Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,929 --> 00:02:19,265
Well, they finally got him.
4
00:02:19,348 --> 00:02:22,309
Yep. Had to happen
sooner or later.
5
00:02:23,769 --> 00:02:25,354
He just got it sooner.
6
00:02:25,437 --> 00:02:27,148
- I'll phone the sergeant.
- Right.
7
00:02:27,231 --> 00:02:29,692
The body of the notorious
gambler and racketeer
8
00:02:29,775 --> 00:02:31,819
was found early this morning
behind a sand dune
9
00:02:31,902 --> 00:02:34,655
three miles from
the famed desert resort.
10
00:02:34,738 --> 00:02:37,324
As yet, the authorities
have issued no statements
11
00:02:37,408 --> 00:02:39,410
concerning
their line of investigation,
12
00:02:39,493 --> 00:02:42,204
but it is felt that
new disclosures are imminent.
13
00:02:46,959 --> 00:02:48,460
Hey, Red, when do we get
a look inside?
14
00:02:48,544 --> 00:02:51,589
Later, we're gonna have
a 25-cent tour.
15
00:02:51,672 --> 00:02:52,965
Hiya, Bonny.
16
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
Hey, is it true he's got
a radar system in there?
17
00:02:58,679 --> 00:02:59,805
Is that all?
18
00:02:59,889 --> 00:03:01,432
Yes, sir.
19
00:03:01,515 --> 00:03:03,058
The coroner says he got it
20
00:03:03,142 --> 00:03:05,895
sometime between 11:00
and 12:00 night before last.
21
00:03:05,978 --> 00:03:07,396
That checks.
22
00:03:07,479 --> 00:03:10,941
According to his boy,
he left here about 10:30.
23
00:03:11,025 --> 00:03:12,193
Know where he went?
24
00:03:12,276 --> 00:03:15,613
No. At least
that's what he says.
25
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
Look over this stuff.
26
00:03:21,785 --> 00:03:23,412
Oh, what's all this?
27
00:03:23,495 --> 00:03:24,705
Movies.
28
00:03:24,788 --> 00:03:26,790
I know that.
Who's in them?
29
00:03:26,874 --> 00:03:28,167
Friends.
30
00:03:28,250 --> 00:03:29,627
Got a machine
you can run this stuff?
31
00:03:29,710 --> 00:03:30,920
Yes, sir.
32
00:03:31,003 --> 00:03:32,796
Get it ready.
33
00:03:41,722 --> 00:03:44,808
Boy, he could really
pick 'em, couldn't he?
34
00:03:52,691 --> 00:03:54,652
Hey, that's that
Forbes woman, isn't it?
35
00:03:54,735 --> 00:03:57,238
- Forbes?
- You know, that rich oil heiress
36
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
from back East.
37
00:03:58,781 --> 00:04:00,282
She leased the Braddock House
this winter.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,910
But what would she be doing
with a guy like him?
39
00:04:02,993 --> 00:04:04,203
Maybe we ought to ask her
40
00:04:04,245 --> 00:04:06,664
because, brother,
that's who it is
41
00:04:06,747 --> 00:04:08,874
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
42
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
That's enough.
43
00:04:12,211 --> 00:04:14,505
When was the last time
you saw Mrs. Forbes?
44
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
Night before last.
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,383
I left the house
around 6:30
46
00:04:17,466 --> 00:04:20,135
and didn't return
until midnight.
47
00:04:20,219 --> 00:04:22,346
All her clothes,
her luggage
48
00:04:22,429 --> 00:04:25,057
they're all here,
but she was gone.
49
00:04:25,140 --> 00:04:27,476
Have you any idea
who she was with that night?
50
00:04:27,559 --> 00:04:30,646
Hey, sheriff,
take a look.
51
00:04:45,452 --> 00:04:47,538
I suppose you don't know
what this is.
52
00:04:47,621 --> 00:04:50,582
No. No, I don't.
53
00:04:50,666 --> 00:04:53,752
Well, I'll tell you.
It's blood.
54
00:05:12,354 --> 00:05:14,064
"Widow of Wyoming oil magnate,
55
00:05:14,148 --> 00:05:16,942
Denver socialite,
Texas heiress."
56
00:05:17,026 --> 00:05:18,610
Can't we get
together on this?
57
00:05:18,694 --> 00:05:20,612
Hand me those clips.
58
00:05:23,866 --> 00:05:26,702
These only go back two years.
Where's the rest of them?
59
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
That's all there is.
60
00:05:28,037 --> 00:05:29,204
Before then,
nothing but a blank.
61
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
She just popped up one day
62
00:05:30,622 --> 00:05:32,124
wearing a mink stuffed
full of dough.
63
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Where did it come from?
64
00:05:33,459 --> 00:05:35,294
Where did she come from?
65
00:05:50,517 --> 00:05:53,103
10 days have passed, and the
police still have no clue
66
00:05:53,187 --> 00:05:54,855
as to the whereabouts
of the fabulous woman
67
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
who chose to call herself
Lorna Hansen Forbes.
68
00:05:58,108 --> 00:06:01,111
A nationwide search has left
the darling of Cafe Society
69
00:06:01,195 --> 00:06:04,239
completely shrouded
in a veil of mystery.
70
00:06:04,323 --> 00:06:06,533
Who is she? Where is she?
71
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
Is she dead,
or is she alive?
72
00:06:08,827 --> 00:06:10,913
The questions continue
to pile up.
73
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
Where did she come from?
74
00:06:12,790 --> 00:06:14,917
What was her source of income?
75
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Did she kill
the well-known racketeer
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,506
whose bloodstains were found
in her home in desert springs?
77
00:06:20,589 --> 00:06:24,426
Or is she, herself the victim
of some kind of gang war?
78
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
How and why
the obviously well-bred
79
00:06:26,762 --> 00:06:29,640
and cultured society beauty
could be even remotely
80
00:06:29,723 --> 00:06:31,809
associated with members
of the underworld
81
00:06:31,892 --> 00:06:34,978
is a question
which baffles the authorities.
82
00:07:26,071 --> 00:07:28,282
Hello, Dad.
83
00:07:28,365 --> 00:07:30,117
It's me, Ethel.
84
00:07:54,308 --> 00:07:57,311
Who is it, Jim?
85
00:08:02,274 --> 00:08:05,652
Hello, Mom.
86
00:08:05,736 --> 00:08:07,446
Ethel!
87
00:08:07,529 --> 00:08:09,448
Oh!
88
00:08:09,490 --> 00:08:11,742
It's so good to see you.
89
00:08:11,825 --> 00:08:13,160
Sit down.
90
00:08:14,036 --> 00:08:15,120
Sit down.
91
00:08:15,204 --> 00:08:17,289
Jim, put some coffee on.
92
00:08:18,415 --> 00:08:19,791
Don't bother, mom.
93
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
It's no bother.
94
00:08:22,711 --> 00:08:26,173
Why, you look fine,
Ethel, real fine.
95
00:08:26,256 --> 00:08:28,008
Don't she, Jim?
96
00:08:28,091 --> 00:08:31,053
She was too good
to stay with us before.
97
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
Why does she have
to come back?
98
00:08:32,804 --> 00:08:35,766
It's alright, mom.
I won't leave again.
99
00:08:37,059 --> 00:08:38,727
I haven't anyplace else to go.
100
00:08:38,810 --> 00:08:40,562
That's what I thought.
101
00:08:40,646 --> 00:08:43,357
She's in some sort of trouble.
102
00:08:43,440 --> 00:08:46,109
Where'd you get the money
for all them clothes?
103
00:08:46,193 --> 00:08:48,028
The money you tried to send us?
104
00:08:48,111 --> 00:08:50,572
The money you couldn't
tell us about?
105
00:08:50,656 --> 00:08:51,990
Jim!
106
00:08:53,742 --> 00:08:57,287
Come. Come, Ethel.
You are tired.
107
00:08:57,371 --> 00:09:02,709
Mom, has anyone been
here looking for me?
108
00:09:02,793 --> 00:09:04,169
No.
109
00:09:48,213 --> 00:09:49,756
Gee, it's keen,
ain't it, Mom?
110
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
Yeah.
111
00:09:51,508 --> 00:09:52,801
Can I get it?
112
00:09:52,884 --> 00:09:54,636
I'll speak to your dad
about it.
113
00:09:54,720 --> 00:09:56,263
Maybe next Christmas, huh?
114
00:09:56,346 --> 00:09:58,849
Aw, that's what you and
pop said last Christmas!
115
00:09:58,932 --> 00:10:01,101
Here you are, Ethel.
116
00:10:02,811 --> 00:10:05,230
That'll be 69 cents.
117
00:10:05,314 --> 00:10:08,108
Mighty nice bike there, one
of the best we've ever stocked.
118
00:10:08,191 --> 00:10:10,027
Yeah, it is. It's pretty.
119
00:10:10,110 --> 00:10:12,029
I'm afraid we can't
afford it now.
120
00:10:12,112 --> 00:10:14,031
I could probably let you
have it at a good price
121
00:10:14,114 --> 00:10:17,034
seeing it's the last one
of that size we got.
122
00:10:17,117 --> 00:10:20,662
Please, Mom. I'd take
awful good care of it.
123
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
Honest, I would!
124
00:10:22,205 --> 00:10:24,333
Kind of hate to see you
pass up a bargain.
125
00:10:24,416 --> 00:10:27,669
May be some time
before we get any more.
126
00:10:27,753 --> 00:10:31,590
Oh, Roy would shoot me
if I came home with this.
127
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
I'd help pay for it.
128
00:10:33,216 --> 00:10:35,844
If I had a bike, I could
get myself a paper route.
129
00:10:35,927 --> 00:10:39,431
There you are.
130
00:10:39,514 --> 00:10:42,601
Well, we'll think about it.
Come on, son.
131
00:10:42,643 --> 00:10:45,062
Don't think too long.
It may not be here tomorrow.
132
00:10:45,145 --> 00:10:48,690
If we lose it, we just have to
lose it. That's all.
133
00:10:48,774 --> 00:10:52,277
We can't always have
what we want,
134
00:10:52,361 --> 00:10:53,945
can we, Tommy?
135
00:10:54,029 --> 00:10:55,864
I guess not.
136
00:10:58,450 --> 00:11:00,494
Come on.
137
00:11:00,577 --> 00:11:01,536
Good day.
138
00:11:01,620 --> 00:11:02,954
Bye.
139
00:11:08,210 --> 00:11:10,128
Tommy!
140
00:11:18,929 --> 00:11:22,057
- Thanks, Ed.
- See you in the morning, Roy.
141
00:11:26,853 --> 00:11:28,480
Hi, pop!
142
00:11:29,773 --> 00:11:32,067
How do you like it?
143
00:11:32,150 --> 00:11:34,152
Hey, take it easy!
144
00:11:50,711 --> 00:11:52,170
Ethel!
145
00:11:55,215 --> 00:11:56,466
Ethel!
146
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
Where is she?
147
00:12:00,846 --> 00:12:02,389
She's taking the clothes
off the line.
148
00:12:02,472 --> 00:12:04,057
She'll be in in a minute.
149
00:12:04,141 --> 00:12:05,350
Have a nice day, Roy?
150
00:12:05,434 --> 00:12:06,893
My days are all the same.
151
00:12:06,977 --> 00:12:08,520
Whose bike is that
Tommy's riding on?
152
00:12:08,603 --> 00:12:12,023
I don't exactly know.
Why don't you get washed up?
153
00:12:12,107 --> 00:12:13,817
Supper will be ready
in a little while.
154
00:12:16,236 --> 00:12:19,114
Oh, hello, Roy. Just get in?
155
00:12:19,197 --> 00:12:20,699
Did you buy Tommy that bike?
156
00:12:20,741 --> 00:12:22,284
Yeah. Ain't it a beauty?
157
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
I never saw him
have so much fun.
158
00:12:23,910 --> 00:12:25,454
He hasn't been off it
since we got home.
159
00:12:25,537 --> 00:12:26,621
Well, that's great.
160
00:12:26,705 --> 00:12:27,956
It was a bargain, Roy.
161
00:12:28,039 --> 00:12:29,291
It would have been crazy
to pass it up.
162
00:12:29,374 --> 00:12:31,626
Besides,
I only had to pay $10.
163
00:12:31,710 --> 00:12:33,128
$10! For a new bike?
164
00:12:33,211 --> 00:12:34,463
Well, the rest next month.
165
00:12:34,546 --> 00:12:36,089
How much is the rest?
166
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Aw, listen, Roy,
practically all the kids
167
00:12:37,883 --> 00:12:39,134
in the neighborhood
have bikes.
168
00:12:39,217 --> 00:12:40,761
I don't care
if they have zeppelins.
169
00:12:40,844 --> 00:12:43,305
Always what somebody else
has we got to have, too,
170
00:12:43,388 --> 00:12:44,890
whether we can
afford it or not!
171
00:12:44,973 --> 00:12:47,309
How much was it?
172
00:12:48,727 --> 00:12:50,312
$39.50.
173
00:12:50,395 --> 00:12:52,397
It takes every cent I earn now
just to keep us going
174
00:12:52,481 --> 00:12:53,774
without wastin' it
on a silly bicycle!
175
00:12:53,857 --> 00:12:55,066
It's not silly!
It's important!
176
00:12:55,150 --> 00:12:56,443
What's important about it?
177
00:12:56,526 --> 00:12:59,738
Is it more important
than my insurance?
178
00:12:59,780 --> 00:13:00,989
Yes.
179
00:13:01,072 --> 00:13:03,408
I don't care
about your insurance.
180
00:13:05,994 --> 00:13:07,412
You hear that?
181
00:13:07,496 --> 00:13:08,914
She don't care.
182
00:13:08,997 --> 00:13:10,207
Well, I do!
183
00:13:10,290 --> 00:13:12,000
That bike's going back!
184
00:13:12,083 --> 00:13:14,586
Roy!
185
00:13:14,669 --> 00:13:16,963
Roy, you can't take it
away from him now.
186
00:13:17,047 --> 00:13:18,381
I'll go without
something myself.
187
00:13:18,465 --> 00:13:20,175
That coat you promised me
this winter.
188
00:13:20,258 --> 00:13:21,843
What's that
got to do with it?
189
00:13:21,927 --> 00:13:24,095
If anything happens to me
I want that kid taken care of!
190
00:13:24,179 --> 00:13:26,097
Then take care of him
now, why don't you?
191
00:13:26,181 --> 00:13:28,391
He's just a kid, Roy.
He don't know about insurance.
192
00:13:28,475 --> 00:13:30,852
That's in the future.
He can't see that far.
193
00:13:30,936 --> 00:13:33,146
And I don't want him
to see that far.
194
00:13:33,230 --> 00:13:34,356
Oh, please, Roy,
don't make it so that
195
00:13:34,439 --> 00:13:35,524
all he's got
to look forward to
196
00:13:35,607 --> 00:13:37,025
is something happening to you.
197
00:13:37,108 --> 00:13:38,902
What's she complaining
about now?
198
00:13:38,985 --> 00:13:41,321
Same old thing.
I don't do enough for her.
199
00:13:41,404 --> 00:13:43,907
You'll never do
enough for her.
200
00:13:43,990 --> 00:13:46,785
I'm beginning to
think you're right.
201
00:13:46,868 --> 00:13:48,078
Roy!
202
00:13:51,665 --> 00:13:55,210
Tommy! Come here!
203
00:13:55,293 --> 00:13:56,711
You're not gonna do it!
204
00:13:56,795 --> 00:13:59,381
Come back here,
and bring that bicycle back!
205
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
I got to go now.
206
00:14:01,591 --> 00:14:03,385
Okay, you
take it away from him,
207
00:14:03,468 --> 00:14:05,554
but that's the last thing
you'll ever take away from him.
208
00:14:05,637 --> 00:14:07,055
I'm not gonna stand by
and watch him
209
00:14:07,138 --> 00:14:08,473
bury his hopes,
one after another.
210
00:14:08,557 --> 00:14:10,183
You're not gonna
do that to him.
211
00:14:10,267 --> 00:14:12,394
He's gonna have a bike if I have
to go out and steal it.
212
00:14:12,477 --> 00:14:15,021
Hey! Look out!
213
00:14:15,105 --> 00:14:17,357
Tommy!
214
00:14:58,523 --> 00:15:02,402
Ethel, where are you goin'?
215
00:15:02,485 --> 00:15:04,112
I'm leaving you, Roy.
216
00:15:04,195 --> 00:15:06,907
You can't hold him
responsible for what happened.
217
00:15:06,990 --> 00:15:08,366
It was God's will.
218
00:15:09,409 --> 00:15:11,202
A 6-year-old boy?
219
00:15:11,286 --> 00:15:13,663
It's not for us to question.
220
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
I don't believe that.
221
00:15:15,123 --> 00:15:16,708
I don't believe
God works that way.
222
00:15:16,791 --> 00:15:18,501
Then you do blame me.
That's why you're leaving.
223
00:15:18,585 --> 00:15:21,922
No, I'm leaving because
I haven't anything
224
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
to hold me here anymore.
225
00:15:23,840 --> 00:15:25,091
I would have left
a long time ago
226
00:15:25,175 --> 00:15:26,468
if it hadn't been for Tommy.
227
00:15:26,551 --> 00:15:29,304
Why don't you
think it over, Ethel?
228
00:15:29,387 --> 00:15:31,556
Things will look better
in the morning.
229
00:15:33,224 --> 00:15:35,560
How many mornings
have you lived, mom?
230
00:15:35,644 --> 00:15:38,313
And how many of those mornings
have things looked better?
231
00:15:38,396 --> 00:15:42,233
You got to keep hoping,
keep trying.
232
00:15:42,317 --> 00:15:45,654
That's what I've been doing.
That's all I've been living on.
233
00:15:45,737 --> 00:15:48,281
Don't you see, Mom?
I'm not a kid any longer.
234
00:15:48,365 --> 00:15:49,991
I got to do something
about it now
235
00:15:50,075 --> 00:15:52,035
while I've still got a chance.
236
00:15:52,118 --> 00:15:53,662
But there's
still a chance here.
237
00:15:53,745 --> 00:15:55,497
It can work out.
We can start over.
238
00:15:55,580 --> 00:15:57,791
Don't you understand
anything about me?
239
00:15:57,874 --> 00:15:59,417
How can we start over?
240
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
We can. We can plan it
different, have another kid.
241
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
What have we got
to give another kid?
242
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
Whatever you want.
We'll get it.
243
00:16:04,965 --> 00:16:06,424
I'll show you.
I promise you.
244
00:16:06,508 --> 00:16:08,343
That's what you said
when we were married.
245
00:16:08,426 --> 00:16:10,261
It's what you said
when Tommy was born.
246
00:16:10,345 --> 00:16:12,097
It's what you said
every year since
247
00:16:12,180 --> 00:16:13,431
but it's still the same.
248
00:16:13,515 --> 00:16:14,975
With you, it'll
always be the same!
249
00:16:15,058 --> 00:16:16,977
Well, I've done
the best I could!
250
00:16:17,060 --> 00:16:18,603
Well, it ain't good enough.
251
00:16:30,657 --> 00:16:32,367
Ethel.
252
00:16:32,450 --> 00:16:35,078
Let her go.
She'll be back.
253
00:16:35,161 --> 00:16:37,122
She'll find out
what it's like.
254
00:16:37,205 --> 00:16:39,958
Whatever it's like,
it'll be better than this.
255
00:16:40,000 --> 00:16:42,377
I want something more than what
I've had out of life,
256
00:16:42,460 --> 00:16:44,421
and I'm gonna get it.
257
00:17:01,813 --> 00:17:03,148
My dear young woman,
258
00:17:03,231 --> 00:17:04,816
you can't type,
you don't know shorthand,
259
00:17:04,899 --> 00:17:06,609
you've never operated
a compometer,
260
00:17:06,693 --> 00:17:09,654
and I suspect you've never even
seen a billing machine.
261
00:17:09,738 --> 00:17:12,032
Just what kind of work
have you been doing?
262
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
Housework, mostly.
263
00:17:13,825 --> 00:17:15,577
Why didn't you say so?
264
00:17:15,660 --> 00:17:17,912
If you girls would only speak up
instead of making me go through
265
00:17:17,996 --> 00:17:19,539
all this shadowboxing.
266
00:17:19,622 --> 00:17:22,083
Now, I have a very good job
open as a personal maid.
267
00:17:22,167 --> 00:17:23,585
No, I don't want that.
268
00:17:23,668 --> 00:17:25,920
Isn't there something else,
something better?
269
00:17:26,004 --> 00:17:29,007
Well, there's the Republican
Presidential nomination.
270
00:17:29,090 --> 00:17:30,508
Would that suit you?
271
00:17:30,592 --> 00:17:32,761
Now, see here, my dear,
there's quite a gap
272
00:17:32,844 --> 00:17:35,055
between what you want
and what you're going to get.
273
00:17:35,138 --> 00:17:36,931
You have no equipment,
no training.
274
00:17:37,015 --> 00:17:39,809
If you want something better,
go to school, learn a trade.
275
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
I can't wait that long.
276
00:17:41,311 --> 00:17:43,354
Oh, you can't?
Well, go sit in the park,
277
00:17:43,438 --> 00:17:45,356
take a shower, anything,
but make up your mind,
278
00:17:45,440 --> 00:17:47,150
then come back.
279
00:17:53,198 --> 00:17:54,949
A batch of Lorenas, please.
280
00:17:55,033 --> 00:17:58,828
Right up there behind
you on the top shelf.
281
00:17:59,996 --> 00:18:02,123
Hey, you're new here,
aren't you?
282
00:18:02,207 --> 00:18:03,666
Yes. The other girl's
on her vacation.
283
00:18:03,750 --> 00:18:06,086
That's too bad.
This is quite an improvement.
284
00:18:06,169 --> 00:18:07,212
Well, thanks.
285
00:18:07,295 --> 00:18:08,379
What? For telling the truth?
286
00:18:08,463 --> 00:18:10,131
That's my specialty.
287
00:18:10,215 --> 00:18:12,509
I'm upstairs, sixth floor,
with Fit-Rite Fox.
288
00:18:12,592 --> 00:18:14,302
You know, dresses, gowns.
289
00:18:14,385 --> 00:18:16,721
If I can get you a discount
or anything, let me know.
290
00:18:16,805 --> 00:18:18,181
Wally Talbot's the name.
291
00:18:18,264 --> 00:18:19,432
Thanks, Mr. Talbot.
292
00:18:19,516 --> 00:18:20,975
I could sure use
a couple of new dresses.
293
00:18:21,059 --> 00:18:23,686
Okay.
294
00:18:23,770 --> 00:18:26,773
Hey, how late do they
keep you penned up here?
295
00:18:26,856 --> 00:18:29,234
I, uh, may run out
of these.
296
00:18:29,317 --> 00:18:31,444
If you run out,
I'll be here.
297
00:18:31,528 --> 00:18:33,071
I'll run out.
298
00:18:39,744 --> 00:18:41,704
Now, here's a nice piece
of merchandise, boys.
299
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
Comes in beige, chartreuse,
magenta, and black.
300
00:18:44,124 --> 00:18:45,166
Number 9127.
301
00:18:45,250 --> 00:18:46,668
What's the exchange?
302
00:18:46,751 --> 00:18:48,336
Unh-unh, we don't give out
the phone numbers
303
00:18:48,419 --> 00:18:49,712
till after the customer
signs the order.
304
00:18:49,796 --> 00:18:51,005
Since when?
305
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
It's the new policy
of the house.
306
00:18:52,465 --> 00:18:53,800
Come on, boys.
What do you say?
307
00:18:53,883 --> 00:18:55,343
I say Sandra's putting
on a little weight
308
00:18:55,426 --> 00:18:56,719
in the wrong places.
309
00:18:58,471 --> 00:19:00,598
Honestly, Mr. Riley,
the things you say.
310
00:19:00,682 --> 00:19:04,102
Try 426, and lay off
them pastries.
311
00:19:05,478 --> 00:19:06,437
Sensitive.
312
00:19:06,521 --> 00:19:07,814
Well, gentlemen,
313
00:19:07,897 --> 00:19:09,232
what do you think of
our new fall line?
314
00:19:09,315 --> 00:19:11,901
Well, it's not bad,
Barney, but...
315
00:19:11,985 --> 00:19:13,319
Hey!
316
00:19:20,076 --> 00:19:22,203
Did you ever see a peplum
like that, Mr. Maggio?
317
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
Not in Topeka.
318
00:19:23,788 --> 00:19:25,957
It'd be great in Topeka,
but in St. Paul,
319
00:19:26,040 --> 00:19:27,542
it would start a wave
of double pneumonia.
320
00:19:27,625 --> 00:19:29,294
Oh, Miss Whitehead,
move out a little.
321
00:19:29,377 --> 00:19:31,546
Let them see the hemline.
322
00:19:31,629 --> 00:19:33,464
Who cares
about the hemline
323
00:19:33,548 --> 00:19:35,466
when you got
a neckline like that?
324
00:19:35,550 --> 00:19:37,468
Come on back, honey.
325
00:19:37,552 --> 00:19:38,928
Come on, come on.
326
00:19:39,012 --> 00:19:40,388
Is the customer always
right, or isn't he?
327
00:19:40,471 --> 00:19:42,223
You boys don't start
doin' some writin'
328
00:19:42,307 --> 00:19:44,017
on those order pages, she's
gonna forget you're a customer.
329
00:19:44,100 --> 00:19:45,268
What do you you want, Wally?
330
00:19:45,351 --> 00:19:46,394
An annuity for life
on these orders?
331
00:19:46,477 --> 00:19:47,645
Why not?
I got three kids.
332
00:19:47,729 --> 00:19:50,064
Okay, honey.
That's number 836.
333
00:19:50,148 --> 00:19:51,691
Better put it down
before you forget it.
334
00:19:51,774 --> 00:19:54,152
Don't worry. This number
I won't forget.
335
00:19:54,194 --> 00:19:55,820
I'll be right back.
336
00:19:55,904 --> 00:19:56,905
Sandra!
337
00:19:56,988 --> 00:19:59,657
Yes, Mr. Riley!
338
00:19:59,741 --> 00:20:01,242
Baby, you're doing great.
339
00:20:01,326 --> 00:20:02,869
We wrap up this order,
and tonight, we celebrate.
340
00:20:02,952 --> 00:20:03,953
Can I help you?
341
00:20:04,037 --> 00:20:05,330
No, thanks. I can manage.
342
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
I'd love a nice,
juicy steak.
343
00:20:07,332 --> 00:20:08,750
I know a place
where they come thick.
344
00:20:08,833 --> 00:20:10,418
The place you came from,
they're all thick.
345
00:20:10,501 --> 00:20:11,628
Ah, don't pay
any attention to her.
346
00:20:11,711 --> 00:20:12,879
Our blood types
are antagonistic.
347
00:20:12,962 --> 00:20:14,422
See you at 7:00, baby.
348
00:20:14,505 --> 00:20:15,924
7:00, baby, you'll be
seeing your three kids.
349
00:20:16,007 --> 00:20:16,966
Who asked you?
350
00:20:17,050 --> 00:20:18,259
Mr. Riley of St. Paul.
351
00:20:18,343 --> 00:20:19,510
Then give your advice to him!
352
00:20:19,594 --> 00:20:21,763
And Mr. Maggio of Topeka
asked Ethel!
353
00:20:21,846 --> 00:20:23,014
Asked me what?
354
00:20:23,097 --> 00:20:24,182
He asked you
to have dinner with him.
355
00:20:24,224 --> 00:20:25,475
But he didn't.
356
00:20:25,558 --> 00:20:26,643
It's all the same.
He asked the boss.
357
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
And the boss answered
for you.
358
00:20:28,811 --> 00:20:30,939
- Why?
- Tell her, flap-jaw.
359
00:20:31,022 --> 00:20:32,941
The customer's
always right, honey.
360
00:20:33,024 --> 00:20:34,192
Ahh.
361
00:20:37,737 --> 00:20:39,197
Sandra, do I have to
go with him?
362
00:20:39,280 --> 00:20:40,949
You missed the point.
363
00:20:41,032 --> 00:20:42,825
They're out-of-town buyers.
They want to keep on buyin'.
364
00:20:42,909 --> 00:20:44,702
And long as it's for us,
we want to help them.
365
00:20:44,786 --> 00:20:46,454
So they wrestle
with you a little.
366
00:20:46,537 --> 00:20:47,664
It's no worse
than the subway.
367
00:20:47,747 --> 00:20:49,290
In fact, it's a lot better.
368
00:20:49,374 --> 00:20:50,625
How's your dice game?
369
00:20:50,708 --> 00:20:52,252
- My dice game?
- Yeah.
370
00:20:52,335 --> 00:20:53,920
We're goin' to Grady's
for dinner, and after that,
371
00:20:54,003 --> 00:20:56,631
we'll have a friendly little
game in the back room.
372
00:20:56,714 --> 00:20:58,716
Sandra, I don't think
I'd better go.
373
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
Listen, hon, you got to
stop being antisocial.
374
00:21:01,135 --> 00:21:03,972
All this living by yourself,
that's for channel swimmers.
375
00:21:04,055 --> 00:21:06,349
Now, just hang onto me tonight,
and you'll have a great time
376
00:21:06,432 --> 00:21:08,059
and at retail prices.
377
00:21:23,449 --> 00:21:24,409
Good night.
378
00:21:24,492 --> 00:21:25,994
Enjoy yourself, honey?
379
00:21:26,077 --> 00:21:27,453
I feel like something
380
00:21:27,537 --> 00:21:29,080
that's been on sale
in a bargain basement.
381
00:21:29,163 --> 00:21:30,873
I'm one big bruise
from here to here.
382
00:21:30,957 --> 00:21:33,418
Ain't it rugged?
But you'll get used to it.
383
00:21:33,501 --> 00:21:34,836
Good night.
384
00:21:34,919 --> 00:21:36,546
Good night.
385
00:21:37,505 --> 00:21:39,257
Hey! Wait a minute!
386
00:21:43,177 --> 00:21:44,929
I almost forgot.
387
00:21:52,395 --> 00:21:54,897
$20? What's this for?
388
00:21:54,981 --> 00:21:56,691
Your cut.
389
00:21:56,774 --> 00:21:59,110
Whenever we steer a couple
of guys into Grady's back room,
390
00:21:59,193 --> 00:22:00,611
he gives us a bonus.
391
00:22:00,695 --> 00:22:03,990
We split 50-50.
392
00:22:04,073 --> 00:22:06,492
It helps, don't it?
393
00:22:06,576 --> 00:22:10,079
Say, how about us
working as a team?
394
00:22:12,623 --> 00:22:14,876
I think I better learn
one job at a time.
395
00:22:14,959 --> 00:22:17,211
Aw, honey,
it's all the same job.
396
00:22:17,295 --> 00:22:20,757
It's still modeling, only it
pays better at night.
397
00:22:20,840 --> 00:22:23,551
What else have we got to sell
but a face and a figure?
398
00:22:23,634 --> 00:22:26,137
Anybody who could make
a peplum move like you
399
00:22:26,220 --> 00:22:28,014
don't need anything else.
400
00:22:30,975 --> 00:22:32,894
Okay, handsome, take me home.
401
00:22:32,977 --> 00:22:35,772
Madam, do you think you know
what home looks like?
402
00:22:35,855 --> 00:22:38,232
It looks a lot better
than this dump.
403
00:22:57,502 --> 00:22:58,711
There you are.
404
00:22:58,795 --> 00:23:00,421
Hey, wait a minute.
What is this?
405
00:23:00,505 --> 00:23:03,049
Your cut of last night.
Those two suckers from Nebraska.
406
00:23:03,132 --> 00:23:04,884
What'd you do, shave it
off with a razor?
407
00:23:04,967 --> 00:23:07,261
No, I did what you do,
split it down the middle.
408
00:23:07,345 --> 00:23:09,680
Oh, don't give me that.
I saw Grady slip you 100.
409
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Since when is 20
right down the middle?
410
00:23:11,557 --> 00:23:14,102
Since I began using
your arithmetic book.
411
00:23:14,185 --> 00:23:15,937
The night we started,
you gave me 20.
412
00:23:16,020 --> 00:23:17,438
I learned from Grady
it should have been 50.
413
00:23:17,522 --> 00:23:19,065
This just straightens out
the bookkeeping.
414
00:23:19,148 --> 00:23:21,109
It does more than that, honey.
It closes the books.
415
00:23:21,192 --> 00:23:22,944
I'm getting myself
a new partner!
416
00:23:23,027 --> 00:23:25,363
While you're at it, you better
get yourself a couple of other
417
00:23:25,405 --> 00:23:27,615
new items, if you'll excuse
the expression.
418
00:23:27,698 --> 00:23:29,158
I'll excuse it!
419
00:23:29,242 --> 00:23:31,035
I'll show you how far
you can get without me.
420
00:23:31,119 --> 00:23:33,704
And wait till you see
what I got lined up for tonight!
421
00:23:33,788 --> 00:23:36,457
But I'd take my mother
before I'd take you!
422
00:23:36,541 --> 00:23:37,792
Aw, shut up.
423
00:23:45,883 --> 00:23:49,011
May I have the next waltz?
424
00:23:49,095 --> 00:23:50,596
Excuse me.
425
00:24:12,743 --> 00:24:15,246
What do you
get headaches from?
426
00:24:15,329 --> 00:24:16,622
I beg your pardon?
427
00:24:16,706 --> 00:24:18,416
I said what do you
get headaches from?
428
00:24:18,499 --> 00:24:20,668
Oh. The heat, I guess.
429
00:24:20,751 --> 00:24:23,045
It'll disappear in a minute.
430
00:24:38,102 --> 00:24:39,896
Is there anything
I can do for you?
431
00:24:39,979 --> 00:24:41,647
Yeah. You can give me
a cigarette.
432
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
Oh, of course.
433
00:24:59,290 --> 00:25:01,751
- Thank you.
- Don't you smoke?
434
00:25:01,834 --> 00:25:03,544
I'm trying to limit myself
to half a pack a day.
435
00:25:03,628 --> 00:25:05,713
So what do you save?
A dime.
436
00:25:05,796 --> 00:25:08,716
You'll never
get rich that way.
437
00:25:08,799 --> 00:25:11,344
No, but I might get
a lot healthier.
438
00:25:12,970 --> 00:25:16,474
Yeah, there's room
for improvement.
439
00:25:16,557 --> 00:25:18,601
CPAs never get
enough exercise.
440
00:25:18,684 --> 00:25:20,019
What's that?
441
00:25:20,102 --> 00:25:22,063
- Exercise?
- No, I mean that other word.
442
00:25:22,146 --> 00:25:24,941
Oh, CPA,
Certified Public Accountant.
443
00:25:25,024 --> 00:25:27,735
I'm with Tuttle and Wagner.
We're tax consultants.
444
00:25:27,818 --> 00:25:29,153
We take care of your auditing.
445
00:25:29,237 --> 00:25:30,613
My what?
446
00:25:30,696 --> 00:25:33,616
Your books and records,
minding the firms.
447
00:25:34,116 --> 00:25:35,451
Oh.
448
00:25:37,286 --> 00:25:39,288
Well...
449
00:25:39,372 --> 00:25:41,958
Why haven't I seen you
around here before?
450
00:25:43,417 --> 00:25:46,963
Well, I only come over
about once a month,
451
00:25:47,046 --> 00:25:49,090
usually on
a Saturday afternoon.
452
00:25:49,173 --> 00:25:50,716
I'm usually off Saturdays.
453
00:25:50,800 --> 00:25:53,427
So there you are.
It must be fate.
454
00:25:53,511 --> 00:25:54,637
What?
455
00:25:54,720 --> 00:25:56,347
Fate, F-A-T-E.
456
00:25:57,348 --> 00:25:58,766
Oh.
457
00:25:58,849 --> 00:26:02,728
Well, I'm afraid I really
have to get back to work.
458
00:26:02,812 --> 00:26:04,438
What if you don't?
459
00:26:06,440 --> 00:26:08,609
Well, the secretary
of the treasury won't like it.
460
00:26:08,693 --> 00:26:09,944
Neither will your boss.
461
00:26:10,027 --> 00:26:12,446
It's my job
to keep them both happy.
462
00:26:12,530 --> 00:26:14,532
You do all that
with nothing but this?
463
00:26:15,741 --> 00:26:18,786
Well, it takes
a little of this, too.
464
00:26:18,869 --> 00:26:20,913
I'll bet.
465
00:26:20,997 --> 00:26:22,790
How much of that
is it gonna take today?
466
00:26:22,873 --> 00:26:25,418
I'll be here
till 9:00, 10:00.
467
00:26:25,501 --> 00:26:27,545
When do you eat?
468
00:26:27,587 --> 00:26:28,963
Whenever I finish.
469
00:26:29,046 --> 00:26:30,923
That's what's giving you
those headaches.
470
00:26:31,007 --> 00:26:33,134
Skip a meal, you got to
take an aspirin.
471
00:26:33,217 --> 00:26:34,969
Too many aspirins,
you got an ulcer.
472
00:26:35,052 --> 00:26:37,179
Then the first thing you know,
you got to have an operation.
473
00:26:37,263 --> 00:26:38,806
You can't work,
you're flat on your back,
474
00:26:38,889 --> 00:26:40,141
and your company goes to pot.
475
00:26:40,224 --> 00:26:43,311
Then where are you? Dead.
476
00:26:43,394 --> 00:26:46,606
Well, I never thought of it
quite that way.
477
00:26:46,689 --> 00:26:48,482
Think of it.
478
00:26:51,360 --> 00:26:53,571
Well, guess I better
get dressed.
479
00:26:59,535 --> 00:27:03,789
Well, too bad we won't
see you at Grady's tonight.
480
00:27:03,873 --> 00:27:05,833
You'll see me.
481
00:27:12,048 --> 00:27:13,633
Check your hat, sir?
482
00:27:13,716 --> 00:27:15,426
- Good evening, Miss Whitehead.
- Good evening, George.
483
00:27:15,509 --> 00:27:17,053
- Four as usual?
- No, just two tonight.
484
00:27:17,136 --> 00:27:18,804
Very well.
485
00:27:18,888 --> 00:27:20,931
This way, please.
486
00:27:40,117 --> 00:27:42,870
Reading spoils
my appetite, George.
487
00:27:42,953 --> 00:27:45,039
Just bring me the squab
with wild rice,
488
00:27:45,122 --> 00:27:47,625
asparagus with hollandaise,
a small mixed green salad
489
00:27:47,667 --> 00:27:48,918
with a touch of garlic,
490
00:27:49,001 --> 00:27:51,253
cherries jubilee,
and a double martini.
491
00:27:53,631 --> 00:27:55,174
And you, sir?
492
00:27:58,552 --> 00:28:01,055
I'll have
a chicken salad sandwich.
493
00:28:05,976 --> 00:28:07,853
And a cup of coffee.
494
00:28:10,314 --> 00:28:11,607
Yes, sir.
495
00:28:12,692 --> 00:28:15,778
I thought you were hungry.
496
00:28:15,861 --> 00:28:18,072
Reading has spoiled
my appetite, too.
497
00:28:18,155 --> 00:28:19,699
What's the matter,
you sick or something?
498
00:28:19,782 --> 00:28:22,868
Oh, just embarrassed. I'm afraid
I'm a bit short of funds.
499
00:28:22,952 --> 00:28:25,079
Oh, that's all right.
They'll take your check.
500
00:28:25,162 --> 00:28:27,915
I don't think
you understand, Miss Whitehead.
501
00:28:27,998 --> 00:28:30,376
How much do you think
an accountant earns?
502
00:28:32,837 --> 00:28:34,046
Well, I don't know.
503
00:28:34,130 --> 00:28:37,007
Less than that.
504
00:28:37,091 --> 00:28:38,801
Half a day's salary.
505
00:28:38,884 --> 00:28:41,178
I earn exactly $60 a week.
506
00:28:41,262 --> 00:28:43,931
Well, you could earn more than
that bouncing drunks out here.
507
00:28:44,014 --> 00:28:46,767
I like chicken salad sandwiches.
508
00:28:46,851 --> 00:28:48,602
Really, I do.
509
00:28:50,730 --> 00:28:51,772
Hello, folks.
510
00:28:51,856 --> 00:28:53,023
Hi, Grady.
511
00:28:53,107 --> 00:28:54,483
How are you
this evening, Ethel?
512
00:28:54,567 --> 00:28:55,985
Fine. I want you to
meet a friend of mine,
513
00:28:56,068 --> 00:28:57,611
Martin Blackford of
the Treasury Department.
514
00:28:57,695 --> 00:28:59,280
- How do you do, sir?
- How do you do?
515
00:28:59,363 --> 00:29:00,698
We don't get many
representatives
516
00:29:00,740 --> 00:29:02,199
of the Treasury
Department here.
517
00:29:02,283 --> 00:29:04,452
I'm afraid Miss Whitehead's
a little confused.
518
00:29:04,535 --> 00:29:05,953
My only contact
with the treasury
519
00:29:06,036 --> 00:29:07,455
is when I make a mistake.
520
00:29:07,538 --> 00:29:08,998
You make many of them?
521
00:29:09,081 --> 00:29:10,958
Certainly not. That's what
the clients pay him for.
522
00:29:11,041 --> 00:29:12,293
He's a CPA.
523
00:29:12,376 --> 00:29:14,837
Is that so?
524
00:29:14,920 --> 00:29:16,839
Well, whatever he is,
any friend of yours
525
00:29:16,922 --> 00:29:18,215
is a friend of mine.
526
00:29:18,299 --> 00:29:20,342
That means Certified
Public Accountant.
527
00:29:20,426 --> 00:29:22,344
Sure. CPA. Sure.
528
00:29:23,888 --> 00:29:25,598
Say, after you finish
your dinner,
529
00:29:25,681 --> 00:29:28,142
you and Mr. Blackford might like
to drop in to the back room.
530
00:29:28,225 --> 00:29:29,435
No, he couldn't possibly.
531
00:29:29,518 --> 00:29:30,644
You see, he's
right in the middle
532
00:29:30,728 --> 00:29:32,062
of a terrific conference.
533
00:29:32,146 --> 00:29:33,564
He barely has time
even for a sandwich.
534
00:29:33,647 --> 00:29:35,274
Just a friendly little game.
535
00:29:35,357 --> 00:29:37,151
But he's got to
rush right back, Grady.
536
00:29:37,234 --> 00:29:39,528
I keep telling him, what's
the point of having a brain
537
00:29:39,612 --> 00:29:41,447
from here to here and making
a pile of money that high
538
00:29:41,530 --> 00:29:44,492
if he can't take time off
to keep from starving?
539
00:29:44,575 --> 00:29:46,327
Well, some other time.
540
00:29:46,410 --> 00:29:48,579
Some other time.
541
00:29:48,662 --> 00:29:50,080
Say, Mr. Blackford,
542
00:29:50,164 --> 00:29:51,499
I don't suppose you
could stop by my office
543
00:29:51,582 --> 00:29:53,501
on your way out
just for a second?
544
00:29:53,584 --> 00:29:55,878
- What about?
- Personal problem.
545
00:29:55,961 --> 00:29:58,380
I made one of those little
mistakes with the treasury.
546
00:29:58,464 --> 00:30:01,342
This morning, they
contacted me personally.
547
00:30:01,425 --> 00:30:03,677
I sure could use a little
professional advice,'
548
00:30:03,761 --> 00:30:05,179
if you could spare it.
549
00:30:05,262 --> 00:30:06,639
Well, time is money,
550
00:30:06,722 --> 00:30:08,808
but I think we could spare it,
huh, Marty?
551
00:30:08,891 --> 00:30:10,434
I don't see why not.
552
00:30:10,518 --> 00:30:13,270
After all, friends of yours
are friends of mine.
553
00:30:15,022 --> 00:30:16,690
We'll be glad to.
554
00:30:16,774 --> 00:30:17,983
Good. Good.
555
00:30:18,067 --> 00:30:19,443
Oh, Grady.
556
00:30:19,527 --> 00:30:21,695
Send George back.
We want to change the order.
557
00:30:21,779 --> 00:30:23,155
Right.
558
00:30:24,323 --> 00:30:26,992
Now, this letter explains
that due to the high risk
559
00:30:27,076 --> 00:30:29,161
of confiscation of your
gaming equipment,
560
00:30:29,245 --> 00:30:30,371
you have accordingly taken
561
00:30:30,454 --> 00:30:32,581
accelerated depreciation
on it.
562
00:30:32,665 --> 00:30:35,000
When did I do that?
563
00:30:35,084 --> 00:30:36,335
Last March.
564
00:30:36,418 --> 00:30:39,004
This letter explains
why you did it.
565
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
Oh, I see.
566
00:30:40,297 --> 00:30:42,007
Let me suggest, however,
567
00:30:42,091 --> 00:30:44,218
that you apply for permission
from the Treasury Department
568
00:30:44,301 --> 00:30:47,721
to change your system
from an accrual to a cash basis.
569
00:30:47,805 --> 00:30:49,723
That way, you'd undoubtedly
realize a savings
570
00:30:49,807 --> 00:30:51,600
of several thousand
dollars a year.
571
00:30:51,684 --> 00:30:52,935
No kid?
572
00:30:53,018 --> 00:30:54,186
No kid.
573
00:30:54,270 --> 00:30:55,604
As simple as that, huh?
574
00:30:55,688 --> 00:30:57,231
If you know how.
575
00:30:57,314 --> 00:30:58,983
Yeah.
576
00:30:59,066 --> 00:31:01,402
Blackford, I got to
hand it to you.
577
00:31:01,485 --> 00:31:03,487
You sound like a guy
who knows his racket.
578
00:31:03,571 --> 00:31:05,489
What do I owe you?
579
00:31:05,573 --> 00:31:07,575
Why, nothing.
I was glad to do it.
580
00:31:07,658 --> 00:31:09,368
Now, listen,
I'm no brain-picker.
581
00:31:09,451 --> 00:31:11,745
When a guy
does a job for me, I pay.
582
00:31:11,829 --> 00:31:15,457
Well, when I do a friend
a favor, I don't charge.
583
00:31:15,541 --> 00:31:18,043
Well, at least I can take care
of the dinner check.
584
00:31:20,337 --> 00:31:24,425
Say, Marty, now that you got
all this stuff straightened out,
585
00:31:24,508 --> 00:31:26,760
who's gonna keep it that way?
586
00:31:26,844 --> 00:31:29,638
I think Mr. Grady's accountant
ought to be able handle it.
587
00:31:29,722 --> 00:31:31,348
Well, he hasn't done
so good up to now.
588
00:31:31,432 --> 00:31:33,309
What's the chance of you
takin' it over?
589
00:31:33,392 --> 00:31:34,518
No, I don't --
590
00:31:34,602 --> 00:31:36,729
Say, that's an idea,
Blackford.
591
00:31:36,812 --> 00:31:39,106
I know you're a busy man,
but if there's a possibility --
592
00:31:39,189 --> 00:31:40,774
No, I'm afraid I couldn't.
593
00:31:40,858 --> 00:31:42,443
Oh, now, Marty,
you can't just walk out
594
00:31:42,526 --> 00:31:44,862
and leave him in the lurch.
595
00:31:44,945 --> 00:31:47,948
I don't think Mr. Grady
spends much time in the lurch.
596
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Look, maybe you could do it
in your spare time.
597
00:31:50,326 --> 00:31:52,077
A fella like you,
how long would it take?
598
00:31:52,161 --> 00:31:54,163
Two or three nights a week,
I'll bet.
599
00:31:54,246 --> 00:31:55,956
He's right, Marty.
600
00:31:56,040 --> 00:31:58,417
I know you don't need the money,
but you'd be doing me a favor.
601
00:31:58,500 --> 00:32:00,252
Grady's an old friend of mine.
602
00:32:00,336 --> 00:32:01,754
I'm sure he'd make it
worth your while,
603
00:32:01,837 --> 00:32:03,213
wouldn't you, Grady?
604
00:32:03,297 --> 00:32:06,175
Sure, I would.
Well, whatever's reasonable.
605
00:32:06,258 --> 00:32:07,676
For two nights a week,
606
00:32:07,760 --> 00:32:09,720
I'll pay you what I pay
my full-time guy --
607
00:32:09,803 --> 00:32:11,096
50 bucks.
608
00:32:13,057 --> 00:32:14,516
$50?
609
00:32:14,600 --> 00:32:16,518
Okay. I'll up it $25.
610
00:32:16,602 --> 00:32:18,562
Make it 100,
and you got a deal.
611
00:32:20,064 --> 00:32:21,815
So it's a deal. Shake.
612
00:32:27,237 --> 00:32:28,656
Hello.
613
00:32:28,739 --> 00:32:30,532
Yes, this is Grady.
614
00:32:30,616 --> 00:32:31,700
See you later.
615
00:32:31,784 --> 00:32:33,160
Right.
616
00:32:33,243 --> 00:32:34,453
Yeah, we did okay tonight.
617
00:32:34,536 --> 00:32:35,829
A little over $9,700.
618
00:32:37,539 --> 00:32:39,708
No, Malloy hasn't
checked in yet.
619
00:32:39,792 --> 00:32:40,793
A little early.
620
00:32:40,876 --> 00:32:42,252
I'll take it on one condition,
621
00:32:42,336 --> 00:32:44,338
that you share it with me,
the fee I mean.
622
00:32:44,421 --> 00:32:46,256
Oh, I wouldn't think of it.
623
00:32:48,258 --> 00:32:50,010
You mean like a percentage?
624
00:32:50,094 --> 00:32:52,513
Why not? I guess you could use
the money as well as I could.
625
00:32:52,596 --> 00:32:54,515
I wouldn't feel
right otherwise.
626
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
Well, I wouldn't
want you to do
627
00:32:56,934 --> 00:32:58,352
anything you felt was wrong.
628
00:32:58,435 --> 00:33:00,020
Then it's settled.
629
00:33:00,104 --> 00:33:01,563
After all, you're responsible
for this whole thing.
630
00:33:01,647 --> 00:33:03,232
I wouldn't have had the nerve.
631
00:33:03,315 --> 00:33:06,110
You don't need it.
I got enough for both of us.
632
00:33:21,959 --> 00:33:24,044
- Well, hello!
- Hello.
633
00:33:24,128 --> 00:33:25,713
I thought you were
working tonight.
634
00:33:25,796 --> 00:33:27,089
I am.
635
00:33:27,172 --> 00:33:28,799
But instead of an aspirin,
636
00:33:28,882 --> 00:33:30,426
I thought I'd try
a steak for a change.
637
00:33:30,509 --> 00:33:33,178
Now you're getting smart.
Sit down. Pour yourself a drink.
638
00:33:33,262 --> 00:33:35,597
I'll be with you in a second.
639
00:33:37,641 --> 00:33:40,102
I was hoping you'd have
dinner with me tonight.
640
00:33:40,185 --> 00:33:43,939
Oh, I'm sorry, Marty,
but I have a date.
641
00:33:45,190 --> 00:33:47,317
Out-of-town buyer?
642
00:33:47,401 --> 00:33:49,319
What about tomorrow?
643
00:33:49,403 --> 00:33:51,572
Tomorrow night, I'm busy.
644
00:33:51,655 --> 00:33:53,240
Grady got me a new account.
645
00:33:53,323 --> 00:33:54,992
Another one?
How wonderful!
646
00:33:55,034 --> 00:33:56,118
That makes four of them.
647
00:33:56,201 --> 00:33:57,369
If you're not careful, Marty,
648
00:33:57,453 --> 00:33:58,912
you're gonna wind up
a rich man.
649
00:33:58,996 --> 00:34:02,249
Just makes it more
difficult to see you.
650
00:34:02,332 --> 00:34:04,752
Here. Zip me up, will you?
651
00:34:07,504 --> 00:34:08,839
Couldn't you break
the date for tonight?
652
00:34:08,922 --> 00:34:11,091
I'd love to, Marty,
but it's impossible.
653
00:34:11,175 --> 00:34:12,468
He's a big chain store buyer,
654
00:34:12,551 --> 00:34:13,761
one of our most
important customers.
655
00:34:13,844 --> 00:34:15,137
It's been such a long time.
656
00:34:15,220 --> 00:34:16,764
Well, whose fault is that?
657
00:34:16,847 --> 00:34:18,640
If you'd quit that stupid job
at Tuttle and Wagner
658
00:34:18,724 --> 00:34:21,435
maybe we'd have a chance to see
each other once in a while.
659
00:34:21,518 --> 00:34:25,022
It's not as easy as that.
I've been there for 12 years.
660
00:34:25,105 --> 00:34:26,774
It's like home to me.
661
00:34:26,857 --> 00:34:28,650
Home? How do you know they won't
throw you out on your pants
662
00:34:28,734 --> 00:34:30,110
when you get so old
you can't count?
663
00:34:30,194 --> 00:34:31,945
They don't operate that way.
664
00:34:32,029 --> 00:34:34,156
If a man does his job,
he'll stay there for good.
665
00:34:34,239 --> 00:34:36,825
Look, Marty, your future
lies with Grady and the boys.
666
00:34:36,909 --> 00:34:39,328
If you have any doubts,
check your bank book.
667
00:34:39,411 --> 00:34:41,622
I appreciate the money,
but I just wish
668
00:34:41,705 --> 00:34:43,624
I was getting it
some other way.
669
00:34:45,459 --> 00:34:47,461
Sure, and I wish
I never had to see
670
00:34:47,544 --> 00:34:49,046
another out-of-town buyer.
671
00:34:49,088 --> 00:34:50,089
Hi, Grady.
672
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Hi, Ethel.
673
00:34:51,256 --> 00:34:52,883
Sorry I have to rush right off.
674
00:34:52,966 --> 00:34:54,635
This ain't no social call.
Just came to pick up Marty.
675
00:34:54,718 --> 00:34:56,136
We're going to a meeting.
676
00:34:56,220 --> 00:34:57,471
But I'm due back
at Malloy's tonight.
677
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
Malloy will be there, too.
678
00:34:59,223 --> 00:35:00,224
What kind of a meeting?
679
00:35:00,307 --> 00:35:01,642
Business, big business.
680
00:35:01,725 --> 00:35:03,477
Like an invitation
to the governor's mansion
681
00:35:03,560 --> 00:35:04,853
from the gov himself.
682
00:35:04,937 --> 00:35:06,355
Coming?
683
00:35:06,438 --> 00:35:08,148
Sure, he is. If you like,
I'll come along, too.
684
00:35:08,232 --> 00:35:09,483
Now, wait a minute, Ethel.
685
00:35:09,566 --> 00:35:11,068
George didn't tell me
to bring you.
686
00:35:11,110 --> 00:35:13,070
This George, did he tell you
not to bring me?
687
00:35:13,153 --> 00:35:15,656
Why should he? He doesn't even
know you're alive.
688
00:35:15,739 --> 00:35:17,825
Okay, let's prove to him I am.
689
00:35:20,244 --> 00:35:21,620
But what about your date?
690
00:35:21,703 --> 00:35:23,455
Where your interests
are concerned, Marty,
691
00:35:23,539 --> 00:35:24,957
my date can go
to the movies.
692
00:35:25,040 --> 00:35:28,335
George wants to see
Marty, not you!
693
00:35:28,418 --> 00:35:29,837
Alright, let's leave it
up to Marty.
694
00:35:29,920 --> 00:35:33,465
If he wants me to go along,
fine. If not...
695
00:35:33,549 --> 00:35:35,759
I'd like
to have her along, Grady.
696
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
That's what I figured.
697
00:35:58,407 --> 00:36:00,617
- Hiya, Robert.
- Good evening, sir.
698
00:36:11,211 --> 00:36:12,588
Where's Mr. Castleman?
699
00:36:12,671 --> 00:36:14,173
He's in the library
with the other gentlemen.
700
00:36:14,256 --> 00:36:15,757
Tell him we're here, huh?
701
00:36:15,841 --> 00:36:17,676
Yes, sir.
702
00:36:18,927 --> 00:36:21,847
That's what they call
an Etruscan.
703
00:36:21,930 --> 00:36:24,600
- A what?
- An Etruscan.
704
00:36:24,683 --> 00:36:27,728
It comes from
over there in Italy.
705
00:36:27,811 --> 00:36:29,146
Oh.
706
00:36:29,188 --> 00:36:31,773
It refers to
an early art period.
707
00:36:31,857 --> 00:36:34,443
Etruria was an ancient country
with a highly developed
708
00:36:34,526 --> 00:36:37,446
civilization, located in part of
what is now known as Italy.
709
00:36:37,529 --> 00:36:38,864
That's what I said.
710
00:36:38,947 --> 00:36:41,533
George has got stuff
from all over the world.
711
00:36:41,617 --> 00:36:44,661
Oh, this is Marty Blackford.
George Castleman.
712
00:36:44,745 --> 00:36:46,413
I've heard a lot
about you, Mr. Blackford.
713
00:36:46,496 --> 00:36:48,707
I hope it's been favorable.
714
00:36:48,790 --> 00:36:50,792
If it weren't,
you wouldn't be here.
715
00:36:53,670 --> 00:36:55,255
Oh, this is Miss Whitehead.
716
00:36:55,339 --> 00:36:57,257
How do you do?
717
00:36:57,341 --> 00:36:58,800
How do you do?
718
00:36:58,884 --> 00:37:00,260
I don't believe
I've heard anything
719
00:37:00,344 --> 00:37:01,887
about you, Miss Whitehead.
720
00:37:01,970 --> 00:37:03,430
Ethel's Marty's friend.
721
00:37:03,513 --> 00:37:05,807
He don't go anywhere
without her.
722
00:37:05,891 --> 00:37:07,768
I wonder if Marty's friend
would release him
723
00:37:07,851 --> 00:37:10,312
long enough for a short
business session.
724
00:37:10,395 --> 00:37:12,022
I don't mind, as long
as it's short
725
00:37:12,105 --> 00:37:13,565
and he's in good company.
726
00:37:13,649 --> 00:37:15,025
Will you take Mr. Blackford
into the library
727
00:37:15,108 --> 00:37:16,902
and introduce him
to the gentlemen there?
728
00:37:16,985 --> 00:37:18,528
Sure thing.
729
00:37:22,032 --> 00:37:25,202
I must say, I admire your choice
of friends, Miss Whitehead.
730
00:37:25,244 --> 00:37:27,788
I like men with brains.
731
00:37:27,871 --> 00:37:30,540
It's a quality that isn't
offensive in women, either.
732
00:37:33,377 --> 00:37:35,754
Would you come
this way, please?
733
00:37:46,056 --> 00:37:48,392
Is this where you
entertain your guests?
734
00:37:48,475 --> 00:37:50,352
When I have guests.
735
00:37:50,435 --> 00:37:52,396
Could I get you a drink?
736
00:37:52,479 --> 00:37:53,730
No, thanks.
737
00:37:53,814 --> 00:37:55,274
I hope you'll be able
to amuse yourself
738
00:37:55,357 --> 00:37:57,526
while Mr. Blackford
and I are in the library.
739
00:37:57,609 --> 00:37:58,694
I'll try and find something.
740
00:37:58,777 --> 00:38:00,696
I wish I knew what to suggest.
741
00:38:00,779 --> 00:38:02,739
You might invite me
into the library.
742
00:38:04,074 --> 00:38:06,994
There's one thing I never do
in the presence of women.
743
00:38:07,077 --> 00:38:08,161
Discuss business.
744
00:38:08,245 --> 00:38:09,454
That should leave you
745
00:38:09,538 --> 00:38:10,831
plenty of room
for other interests.
746
00:38:10,914 --> 00:38:12,624
I have no other interests.
747
00:38:21,967 --> 00:38:23,510
Here's George.
748
00:38:26,179 --> 00:38:27,389
Have you met everyone?
749
00:38:27,472 --> 00:38:28,598
Quite a while ago,
some of them.
750
00:38:28,682 --> 00:38:30,183
I've been handling
their books.
751
00:38:30,267 --> 00:38:32,561
What you mean is you've been
handling George's books.
752
00:38:35,731 --> 00:38:38,400
Have you met Nick Prenta?
He's our West Coast man.
753
00:38:38,483 --> 00:38:40,819
Nick, this is
Martin Blackford.
754
00:38:42,904 --> 00:38:43,864
You're the bookkeeper?
755
00:38:43,947 --> 00:38:45,907
Mr. Blackford is the accountant.
756
00:38:47,367 --> 00:38:49,036
What's the difference?
757
00:38:49,119 --> 00:38:51,288
You'll find out, especially
with that set of books you keep.
758
00:38:53,790 --> 00:38:55,292
Alright, boys, find a seat.
759
00:38:55,334 --> 00:38:58,545
Over here, Mr. Blackford.
Come on, Marty.
760
00:39:09,348 --> 00:39:10,974
Sit down, Nick.
761
00:39:14,311 --> 00:39:16,021
Now, boys, I had
a very special reason
762
00:39:16,104 --> 00:39:18,315
for having you here
tonight to meet Mr. Blackford.
763
00:39:18,357 --> 00:39:21,318
As you know, we've expanded much
faster in the past few years
764
00:39:21,360 --> 00:39:23,862
than we ever expected,
but most of you are still
765
00:39:23,945 --> 00:39:26,239
running your territories
like a country store,
766
00:39:26,323 --> 00:39:27,699
and your accounts show it.
767
00:39:27,783 --> 00:39:29,368
I told you at the conference
in Hot Springs
768
00:39:29,451 --> 00:39:30,994
particularly you, Nick.
769
00:39:31,078 --> 00:39:33,914
I'm always touched
when you single me out, George.
770
00:39:33,997 --> 00:39:36,833
Try to be less touched
and more attentive.
771
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
I told you then
that if we adopted
772
00:39:38,835 --> 00:39:40,670
regular, streamlined
business methods,
773
00:39:40,754 --> 00:39:43,215
we could function as profitably
and with as little interference
774
00:39:43,298 --> 00:39:45,759
as any nationally known
organization.
775
00:39:45,842 --> 00:39:48,970
I also told you that the cheap
front-page hoodlum tactics
776
00:39:49,054 --> 00:39:51,348
of the '20s and '30s
could finish us.
777
00:39:51,431 --> 00:39:55,060
Just as they finished
Lepke and Schultz and Capone.
778
00:39:55,143 --> 00:39:56,978
Now, most of you seem
to have understood this.
779
00:39:57,062 --> 00:39:58,939
But I haven't.
Is that what you mean?
780
00:39:59,022 --> 00:40:01,108
That's exactly what I mean.
781
00:40:01,191 --> 00:40:02,776
I handed you two of
the biggest race tracks
782
00:40:02,859 --> 00:40:04,528
in the country,
the bookie franchise
783
00:40:04,611 --> 00:40:05,904
and the slot machine
concession.
784
00:40:05,987 --> 00:40:07,280
The biggest gambling
house in the west,
785
00:40:07,364 --> 00:40:08,740
enough to satisfy anyone.
786
00:40:08,824 --> 00:40:10,367
The way I got it figured,
787
00:40:10,409 --> 00:40:12,953
a guy who's satisfied
is a guy standing still.
788
00:40:13,036 --> 00:40:15,580
You're not standing still.
You're moving backwards.
789
00:40:15,664 --> 00:40:16,748
Don't look that way
from where I sit.
790
00:40:16,832 --> 00:40:18,250
It's where I sit that counts,
791
00:40:18,333 --> 00:40:20,669
and from where I sit,
I don't like what I see.
792
00:40:22,671 --> 00:40:25,006
I don't like the way your
returns have been falling off
793
00:40:25,090 --> 00:40:27,300
and your expenses going up.
794
00:40:27,384 --> 00:40:28,969
You know how it is, George.
795
00:40:29,052 --> 00:40:31,638
Sometimes a customer has
a lucky streak at the wheel.
796
00:40:31,721 --> 00:40:33,807
Sometimes the fix is big.
797
00:40:33,890 --> 00:40:36,309
The boys have been asking
a bigger cut lately.
798
00:40:36,393 --> 00:40:37,477
And you've paid them?
799
00:40:37,561 --> 00:40:39,146
What else?
800
00:40:39,229 --> 00:40:40,939
Then why did they string
microphones all over your house
801
00:40:41,022 --> 00:40:42,524
and plant that bug
in the fireplace?
802
00:40:42,607 --> 00:40:45,193
You know somethin'?
I planted one on them.
803
00:40:50,031 --> 00:40:52,784
What are you worried about?
Everything's under control.
804
00:40:52,868 --> 00:40:54,703
Sure. Perfect control!
805
00:40:54,786 --> 00:40:56,580
That's why those cheap hoods
took a potshot at you.
806
00:40:56,663 --> 00:40:58,331
Those guys will
be taken care of.
807
00:40:58,415 --> 00:41:00,417
You'll take care of nobody!
That kind of stuff is out!
808
00:41:00,500 --> 00:41:02,419
You're not running
a shooting gallery out there,
809
00:41:02,502 --> 00:41:04,546
and if you got a beef,
you settle it over a table!
810
00:41:04,629 --> 00:41:07,382
I don't sit down at any table
with those hopped-up hoods.
811
00:41:12,429 --> 00:41:14,723
Now, you listen to me,
you stupid show-off.
812
00:41:14,806 --> 00:41:15,807
You're gonna
do as you're told.
813
00:41:15,891 --> 00:41:17,225
Get the spotlight off us
814
00:41:17,309 --> 00:41:19,102
stop planting your kisser
on the front pages
815
00:41:19,186 --> 00:41:20,770
with every thrill-happy dame
that comes to town.
816
00:41:20,854 --> 00:41:23,190
And stop shooting off
your big mouth.
817
00:41:23,273 --> 00:41:25,859
This is a legitimate
business we're operating,
818
00:41:25,942 --> 00:41:27,777
not a three-ring circus.
819
00:41:30,780 --> 00:41:32,574
Now, on that connection,
I'm setting up a central
820
00:41:32,657 --> 00:41:34,451
overall accounting system,
821
00:41:34,493 --> 00:41:36,203
a system that will enable us
at any given moment
822
00:41:36,286 --> 00:41:40,040
to get a clear picture
of our financial operations.
823
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
Are you listening,
Mr. Blackford?
824
00:41:43,752 --> 00:41:45,795
Yes. Yes, of course,
Mr. Castleman.
825
00:41:45,879 --> 00:41:47,964
Fine, because this
concerns you.
826
00:42:01,436 --> 00:42:03,438
Good evening.
827
00:42:07,067 --> 00:42:10,529
He's a nice-looking boy,
isn't he?
828
00:42:10,612 --> 00:42:13,907
He'll be 14 next October.
829
00:42:13,990 --> 00:42:16,993
In April, he won the ribbon
for Cadet of the Month.
830
00:42:18,370 --> 00:42:22,165
I-I frightened you,
didn't I?
831
00:42:22,249 --> 00:42:23,375
A little.
832
00:42:23,458 --> 00:42:24,668
I'm waiting for a friend.
833
00:42:24,751 --> 00:42:27,587
He's in a meeting
with Mr. Castleman.
834
00:42:27,671 --> 00:42:29,256
I'm Mrs. Castleman.
835
00:42:32,092 --> 00:42:36,221
How do you do?
I'm Ethel Whitehead.
836
00:42:36,304 --> 00:42:37,931
Mrs.?
837
00:42:38,598 --> 00:42:39,891
Miss.
838
00:42:39,975 --> 00:42:42,978
A pretty girl like you, Miss?
839
00:42:49,234 --> 00:42:52,028
He's very handsome, isn't he?
840
00:42:53,780 --> 00:42:54,990
Yes, he is.
841
00:42:55,073 --> 00:42:57,367
A son can be such a comfort.
842
00:43:01,079 --> 00:43:02,664
When was it painted?
843
00:43:02,747 --> 00:43:05,458
Last April,
when he won the ribbon.
844
00:43:20,181 --> 00:43:21,683
I hope we haven't kept
you waiting too long,
845
00:43:21,766 --> 00:43:22,726
Miss Whitehead.
846
00:43:22,809 --> 00:43:24,060
Not at all.
847
00:43:24,144 --> 00:43:25,812
Good. I've asked Grady
to stay over.
848
00:43:25,895 --> 00:43:27,647
I'm afraid I'm going to have
to send you home in my car.
849
00:43:27,731 --> 00:43:29,107
Do you mind?
850
00:43:29,190 --> 00:43:30,817
I'm not afraid of anything,
Mr. Castleman
851
00:43:30,900 --> 00:43:32,319
unless it's a bad driver.
852
00:43:32,402 --> 00:43:34,821
Don't worry. My chauffeur
will be careful.
853
00:43:34,904 --> 00:43:38,241
He knows he's carrying
valuable cargo.
854
00:43:38,325 --> 00:43:39,826
Good night.
855
00:43:56,343 --> 00:43:58,595
What happened in the library?
856
00:43:58,637 --> 00:44:04,434
They offered me a job.
Secretary of the treasury.
857
00:44:04,517 --> 00:44:07,604
Grady and the others, they're
just outposts in an empire.
858
00:44:07,687 --> 00:44:08,897
They have everything
in the world
859
00:44:08,980 --> 00:44:10,899
except a good
bookkeeping system.
860
00:44:10,982 --> 00:44:12,609
And they want you
to give it to them?
861
00:44:12,692 --> 00:44:14,861
Castleman's going to open
a suite of offices,
862
00:44:14,944 --> 00:44:16,488
my name on the door.
863
00:44:16,571 --> 00:44:17,614
I'm to run the whole show.
864
00:44:17,656 --> 00:44:19,032
Oh, Marty, that's wonderful!
865
00:44:19,115 --> 00:44:21,785
It's more than just
a bookkeeping office.
866
00:44:21,868 --> 00:44:23,495
It's a front.
867
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
A front for the biggest
wire service in the country.
868
00:44:25,955 --> 00:44:27,874
I knew it. I knew
you'd come through!
869
00:44:27,957 --> 00:44:29,459
You haven't heard
a word I've said.
870
00:44:29,542 --> 00:44:32,712
It's to be a wire service
for bookmaking, betting,
871
00:44:32,796 --> 00:44:34,798
wires to every race track
and sports arena in the country.
872
00:44:34,881 --> 00:44:36,299
Alright. So what?
873
00:44:36,383 --> 00:44:38,176
So what? It's illegal.
It's against the law.
874
00:44:38,259 --> 00:44:40,053
As long as there's
a wire service in back
875
00:44:40,136 --> 00:44:42,305
and I know about it, I'm an
accessory before the fact.
876
00:44:42,389 --> 00:44:45,141
They throw you in
the penitentiary for that!
877
00:44:50,772 --> 00:44:52,065
What did you tell Castleman?
878
00:44:52,148 --> 00:44:53,733
Nothing. He didn't
give me a chance.
879
00:44:53,817 --> 00:44:55,735
He just told me what I was
to do, and that was it.
880
00:44:55,819 --> 00:44:57,112
What are you gonna do?
881
00:44:57,195 --> 00:44:58,446
What do you think?
I'm gonna get out, fast!
882
00:44:58,530 --> 00:44:59,739
Are you crazy?
883
00:44:59,823 --> 00:45:01,157
You can't do that now.
I won't let you.
884
00:45:01,241 --> 00:45:03,243
You want me to be like them,
a criminal?
885
00:45:03,326 --> 00:45:05,286
You bet I want you
to be like them. Smart!
886
00:45:05,370 --> 00:45:08,039
Nothing's gonna happen to you.
Castleman won't let it.
887
00:45:08,123 --> 00:45:09,457
You don't understand.
888
00:45:09,541 --> 00:45:11,418
This is a syndicate
of organized crime.
889
00:45:11,501 --> 00:45:15,213
Not just betting and gambling,
but narcotics, prostitution,
890
00:45:15,296 --> 00:45:17,424
every kind of vice and
corruption you can think of!
891
00:45:17,507 --> 00:45:19,718
I don't want to think about it,
and you don't have to, either.
892
00:45:19,801 --> 00:45:22,220
You're gonna be an accountant,
just like you've always been.
893
00:45:22,303 --> 00:45:23,930
Ethel, there's such
a thing as self-respect.
894
00:45:24,013 --> 00:45:26,099
Don't talk to me
about self-respect.
895
00:45:26,182 --> 00:45:27,559
That's something
you tell yourself you got
896
00:45:27,642 --> 00:45:28,935
when you got nothing else.
897
00:45:29,018 --> 00:45:30,770
What kind of self-respect
is there
898
00:45:30,854 --> 00:45:33,440
in living on aspirin tablets
and chicken salad sandwiches?
899
00:45:33,523 --> 00:45:35,984
Look, Marty,
the only thing that counts
900
00:45:36,067 --> 00:45:38,778
is that stuff you take to
the bank, that filthy buck
901
00:45:38,862 --> 00:45:41,406
that everybody sneers at,
but slugs to get.
902
00:45:45,118 --> 00:45:46,828
I know how you feel.
903
00:45:46,911 --> 00:45:49,998
You're a nice guy, but the world
isn't for nice guys.
904
00:45:50,081 --> 00:45:52,292
You got to kick and punch
and belt your way up
905
00:45:52,375 --> 00:45:54,627
'cause nobody's
gonna give you a lift.
906
00:45:54,711 --> 00:45:56,171
You got to do it yourself
907
00:45:56,254 --> 00:45:59,090
because nobody cares about us
except ourselves.
908
00:45:59,174 --> 00:46:01,968
It can't be right.
It can't ever be right.
909
00:46:02,051 --> 00:46:04,179
I'm not saying it is.
910
00:46:04,262 --> 00:46:06,723
But if you don't do it,
what happens?
911
00:46:06,806 --> 00:46:10,018
I go back to Fit-Rite Fox and
wait for the out-of-town buyers.
912
00:46:10,101 --> 00:46:12,187
Is that what you want?
913
00:46:12,270 --> 00:46:13,772
You know it isn't.
914
00:46:13,855 --> 00:46:16,483
Then there's
no other way, not for us.
915
00:46:18,943 --> 00:46:22,655
If I could be sure
it was for us.
916
00:46:22,739 --> 00:46:27,118
Marty, everything
I've ever done was for us.
917
00:46:45,595 --> 00:46:47,639
Miss Whitehead
to see Mr. Castleman.
918
00:46:53,686 --> 00:46:56,272
Mr. Castleman says he doesn't
know any Miss Whitehead.
919
00:46:56,356 --> 00:46:59,609
Tell him he has a bad memory.
I was at his house last night.
920
00:47:38,147 --> 00:47:39,816
You don't trust anybody, do you?
921
00:47:39,899 --> 00:47:42,861
Grady told me Blackford
didn't go anywhere without you,
922
00:47:42,944 --> 00:47:46,489
but he didn't tell me you went
anywhere without Blackford.
923
00:47:46,573 --> 00:47:48,533
Grady doesn't know
as much as he thinks.
924
00:47:49,909 --> 00:47:51,661
I had a talk
with Martin last night.
925
00:47:51,744 --> 00:47:54,163
The office idea's okay.
He's agreed to come in.
926
00:47:55,248 --> 00:47:57,083
Was there any
question about it?
927
00:47:57,166 --> 00:47:58,960
Sure. A big question.
928
00:47:59,043 --> 00:48:00,253
Martin has
an important position
929
00:48:00,336 --> 00:48:02,422
with a very old
and reliable firm.
930
00:48:02,505 --> 00:48:04,841
He'd be giving up quite a lot
to come in with you.
931
00:48:04,883 --> 00:48:06,342
Really?
932
00:48:09,095 --> 00:48:11,264
Martin Blackford.
34-years-old.
933
00:48:11,347 --> 00:48:12,932
Started work with
Tuttle and Wagner
934
00:48:13,016 --> 00:48:14,267
at $40 a week.
935
00:48:14,350 --> 00:48:16,644
After 12 years,
raised himself $20.
936
00:48:16,728 --> 00:48:18,855
Lives with his mother
in a cheap suburb
937
00:48:18,938 --> 00:48:21,399
drives a broken-down jalopy,
and until hired by Grady,
938
00:48:21,482 --> 00:48:25,111
never owned more than two suits
of clothes at one time.
939
00:48:25,194 --> 00:48:27,530
Well, there are
other things, the terms.
940
00:48:27,614 --> 00:48:29,657
And there's a little matter
of protection.
941
00:48:29,741 --> 00:48:32,076
Protection? From whom?
942
00:48:32,160 --> 00:48:34,537
Why, from whoever you need
protection from.
943
00:48:34,621 --> 00:48:36,873
Or is running a bookie joint
legal these days?
944
00:48:40,793 --> 00:48:44,213
My dear Miss Whitehead,
operating a wire service
945
00:48:44,297 --> 00:48:46,174
does involve a certain amount
of cooperation from
946
00:48:46,257 --> 00:48:48,176
the authorities
and an even greater amount from
947
00:48:48,259 --> 00:48:50,678
the public, but I never
initiate a project
948
00:48:50,762 --> 00:48:53,139
until I'm assured
of that cooperation.
949
00:48:53,222 --> 00:48:55,058
As for the terms,
I think Mr. Blackford
950
00:48:55,141 --> 00:48:57,101
can safely leave those to me.
951
00:48:58,811 --> 00:49:01,648
Well, I didn't mean you weren't
gonna give him a fair shuffle.
952
00:49:01,731 --> 00:49:04,108
It's just that, well, he hasn't
had much experience
953
00:49:04,192 --> 00:49:05,485
at this kind of thing.
954
00:49:05,568 --> 00:49:08,780
You seem a little new
at it yourself.
955
00:49:08,863 --> 00:49:11,574
Here. Sit down.
956
00:49:15,954 --> 00:49:18,331
What did you really
come to see me about?
957
00:49:18,414 --> 00:49:21,376
- Well, I --
- Excuse me.
958
00:49:24,712 --> 00:49:27,924
What kind of perfume
are you using?
959
00:49:27,966 --> 00:49:29,467
Temptation.
960
00:49:29,550 --> 00:49:32,512
Yes, I suppose it is
in some quarters.
961
00:49:32,595 --> 00:49:35,598
Now, you were about to say?
962
00:49:35,682 --> 00:49:37,016
I was about to say
it was a pleasure
963
00:49:37,100 --> 00:49:38,601
being associated
with a gentleman,
964
00:49:38,685 --> 00:49:40,895
but I was wrong
on both counts!
965
00:49:47,568 --> 00:49:50,196
What do I have to do
to get out of here?
966
00:49:50,279 --> 00:49:52,281
You have to get
permission from me.
967
00:49:56,619 --> 00:49:59,122
You enjoy making a person
look like two cents, don't you?
968
00:49:59,205 --> 00:50:00,707
Well, get this straight.
969
00:50:00,790 --> 00:50:02,375
I don't like being made
to look like two cents!
970
00:50:02,458 --> 00:50:03,876
Especially by somebody
971
00:50:03,960 --> 00:50:06,295
who was small change
himself not so long ago!
972
00:50:06,379 --> 00:50:07,422
What do you mean by that?
973
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
I mean Joe Caveny,
974
00:50:08,965 --> 00:50:11,634
who changed his name
to George Castleman.
975
00:50:11,718 --> 00:50:14,345
You and your Etruscan
flower pots.
976
00:50:14,429 --> 00:50:16,556
You and your sensitive nose.
977
00:50:16,639 --> 00:50:19,600
Since when did Joe Caveny
know anything about perfume?
978
00:50:19,684 --> 00:50:22,478
Since you were a loudmouth
hoodlum hijacking beer trucks
979
00:50:22,562 --> 00:50:24,522
in Jersey,
running rum from Cuba,
980
00:50:24,605 --> 00:50:26,482
plugging guys for a $10 bill?
981
00:50:26,566 --> 00:50:28,651
I can find out things, too!
982
00:50:37,660 --> 00:50:39,537
You didn't waste
any time, did you?
983
00:50:39,620 --> 00:50:41,831
I don't have any to waste.
984
00:50:44,709 --> 00:50:47,545
I made the mistake last night.
985
00:50:47,628 --> 00:50:50,256
I should have invited you
into the library.
986
00:50:55,178 --> 00:50:57,597
I admire a woman with brains,
987
00:50:57,680 --> 00:51:00,892
but a woman with brains
and spirit excites me.
988
00:51:00,975 --> 00:51:03,644
A woman like that
reminds me of Joe Caveny.
989
00:51:05,146 --> 00:51:06,898
What is it you want?
990
00:51:06,981 --> 00:51:10,693
I want what Joe Caveny wanted
and what George Castleman has.
991
00:51:10,777 --> 00:51:13,905
I think you're quite capable
of getting it, too.
992
00:51:13,988 --> 00:51:15,865
There must be a place
in my organization
993
00:51:15,948 --> 00:51:17,366
for someone like you.
994
00:51:17,450 --> 00:51:19,911
I already have a place
in your organization.
995
00:51:19,994 --> 00:51:23,414
I had a somewhat more
prominent place in mind,
996
00:51:23,498 --> 00:51:25,792
although there's a lot
you'd have to learn.
997
00:51:25,875 --> 00:51:27,668
I could learn it.
998
00:51:31,214 --> 00:51:33,716
For example, lesson number one
999
00:51:33,800 --> 00:51:37,220
it's an Etruscan vase,
not a flower pot.
1000
00:51:37,303 --> 00:51:39,138
To be able to own one
is one thing.
1001
00:51:39,222 --> 00:51:41,474
To appreciate it, another.
1002
00:51:41,557 --> 00:51:43,434
Lesson number two.
1003
00:51:43,518 --> 00:51:46,479
Cheap perfume is cheap perfume
no matter who tells you,
1004
00:51:46,562 --> 00:51:48,439
Caveny or Castleman.
1005
00:51:49,273 --> 00:51:51,692
And lesson number three.
1006
00:51:51,776 --> 00:51:54,070
A well-dressed woman
never wears anything
1007
00:51:54,153 --> 00:51:57,281
that deflects a man's attention
from her face.
1008
00:52:01,911 --> 00:52:06,582
And now that I see it,
it's a very handsome face.
1009
00:52:11,003 --> 00:52:13,256
Just what kind of a place
in your organization
1010
00:52:13,339 --> 00:52:15,174
did you have in mind,
Mr. Castleman?
1011
00:52:15,258 --> 00:52:17,844
It's too soon to judge yet.
1012
00:52:17,927 --> 00:52:19,387
We'll have to see
in which direction
1013
00:52:19,470 --> 00:52:21,639
your capabilities lie.
1014
00:52:34,235 --> 00:52:36,779
You're asking for trouble,
aren't you?
1015
00:52:36,863 --> 00:52:39,365
I never got anything
yet worthwhile
1016
00:52:39,448 --> 00:52:41,951
without trouble.
1017
00:52:42,034 --> 00:52:44,954
Only don't take this for
anything more than it's worth.
1018
00:52:46,289 --> 00:52:48,875
It might be worth
more than you think.
1019
00:52:55,464 --> 00:52:57,633
That's the kind
of man he was!
1020
00:53:06,809 --> 00:53:09,270
Excuse me.
Which one is Mr. Blackford?
1021
00:53:09,353 --> 00:53:11,147
Right over here.
1022
00:53:13,774 --> 00:53:16,444
Here you are, Marty.
Another one.
1023
00:53:16,527 --> 00:53:17,778
Hey, that's a beaut.
1024
00:53:17,862 --> 00:53:19,530
I wonder who that's from.
1025
00:53:19,614 --> 00:53:21,532
Marty, if this doesn't stop
soon, you're gonna spend
1026
00:53:21,616 --> 00:53:23,618
your first year's take
in tips alone.
1027
00:53:24,785 --> 00:53:26,162
Hey, listen to this, everyone.
1028
00:53:26,204 --> 00:53:28,247
"All best wishes
to the big bookkeeper
1029
00:53:28,331 --> 00:53:29,248
from the little bookies."
1030
00:53:31,792 --> 00:53:34,795
Marty, you've come
a long way fast.
1031
00:53:34,879 --> 00:53:36,255
Well, I...
1032
00:53:36,339 --> 00:53:37,840
I got a high-powered motor.
1033
00:53:47,850 --> 00:53:48,851
Hello, George.
1034
00:53:48,935 --> 00:53:50,311
Grady. Martin.
1035
00:53:50,394 --> 00:53:51,604
Mr. Castleman.
1036
00:53:51,687 --> 00:53:53,064
Congratulations.
It looks splendid.
1037
00:53:53,147 --> 00:53:54,649
Thank you, sir.
1038
00:53:54,732 --> 00:53:56,400
Good evening,
Miss Whitehead.
1039
00:53:56,484 --> 00:53:57,944
Good evening.
1040
00:53:58,027 --> 00:54:00,905
I hope you won't think
I've spent too much.
1041
00:54:00,988 --> 00:54:02,448
You never know
until you start buying
1042
00:54:02,531 --> 00:54:04,450
how things run up --
typewriters
1043
00:54:04,533 --> 00:54:06,118
adding machines, comptometers.
1044
00:54:06,202 --> 00:54:07,453
It makes me nervous
just to think about it.
1045
00:54:07,536 --> 00:54:08,996
Then why think about it?
1046
00:54:09,080 --> 00:54:10,498
Whatever it costs to make
our business efficient,
1047
00:54:10,581 --> 00:54:12,792
we'll spend
and spend cheerfully.
1048
00:54:12,875 --> 00:54:15,002
If you want to see something
that really is efficient,
1049
00:54:15,086 --> 00:54:16,337
this way.
1050
00:54:16,420 --> 00:54:17,713
Oh, yes.
1051
00:54:23,135 --> 00:54:24,595
Here we are.
1052
00:54:31,477 --> 00:54:33,104
The thing I like
about the set-up, George,
1053
00:54:33,187 --> 00:54:35,606
is the clientele comes in
the regular reception room,
1054
00:54:35,690 --> 00:54:37,817
and when they come through there
and open those doors,
1055
00:54:37,900 --> 00:54:39,277
bank night.
1056
00:54:39,360 --> 00:54:41,570
- Pretty neat, ain't it?
- Mm-hmm.
1057
00:54:44,407 --> 00:54:45,700
Who selected that?
1058
00:54:45,783 --> 00:54:47,660
Me. I furnished
the whole room myself.
1059
00:54:47,743 --> 00:54:50,454
Well, put a calendar on it
and hang it in your living room.
1060
00:54:50,538 --> 00:54:52,665
- But, George --
- Take it down.
1061
00:54:57,003 --> 00:54:58,504
Well, what do you
think of it?
1062
00:54:58,587 --> 00:54:59,880
I think you're
quite right. I don't --
1063
00:54:59,964 --> 00:55:01,632
No, no, no.
I mean the room.
1064
00:55:01,716 --> 00:55:05,636
Oh. Well, for what it's
intended, I'm sure it's fine.
1065
00:55:05,720 --> 00:55:08,764
Good. Now suppose
we unveil your inner sanctum?
1066
00:55:26,824 --> 00:55:28,492
Now, this is in good taste.
1067
00:55:28,576 --> 00:55:32,038
I detect no traces whatever
of the Grady influence here.
1068
00:55:32,121 --> 00:55:35,291
Well, Miss Whitehead
decorated this room.
1069
00:55:35,333 --> 00:55:36,959
My compliments,
Miss Whitehead.
1070
00:55:37,043 --> 00:55:39,211
It's important
the impression one makes.
1071
00:55:41,672 --> 00:55:43,549
Important in
a commercial sense.
1072
00:55:43,632 --> 00:55:45,593
Now, Martin, tomorrow morning,
I want you to begin
1073
00:55:45,676 --> 00:55:47,887
a detailed analysis
of our West Coast branch.
1074
00:55:47,970 --> 00:55:50,389
Oh, that's Mr. Prenta's
territory, isn't it?
1075
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
It seems to be the way
he regards it.
1076
00:55:52,224 --> 00:55:53,851
It's possible he considers
his own pocket
1077
00:55:53,934 --> 00:55:55,853
one of the syndicate's
operating costs.
1078
00:55:55,936 --> 00:55:57,521
However, we'll know more
about that
1079
00:55:57,605 --> 00:55:58,731
after Grady's been out
there a while.
1080
00:55:58,814 --> 00:56:00,107
He's leaving tomorrow.
1081
00:56:00,191 --> 00:56:01,359
I am?
1082
00:56:01,442 --> 00:56:02,651
Your health
hasn't been good lately.
1083
00:56:02,735 --> 00:56:04,236
I never felt better
in my life.
1084
00:56:04,320 --> 00:56:07,323
You'll develop a cough
by the time you get there.
1085
00:56:07,365 --> 00:56:09,367
I spoke to Prenta long distance
and told him your doctor
1086
00:56:09,450 --> 00:56:11,494
had ordered you west,
perhaps for a year.
1087
00:56:11,577 --> 00:56:13,746
But, George, a year
in all that sun?
1088
00:56:13,829 --> 00:56:15,998
You're not going to have
very much time for the sun.
1089
00:56:16,082 --> 00:56:19,418
You'll be busy keeping
your eyes and ears open.
1090
00:56:19,502 --> 00:56:21,504
Well, Marty,
the best of luck to you.
1091
00:56:21,587 --> 00:56:23,881
And I'll be waiting
for that report.
1092
00:56:23,964 --> 00:56:26,175
Now let's have
a drink with the boys.
1093
00:56:31,013 --> 00:56:32,390
Oh, Ethel.
1094
00:56:32,473 --> 00:56:33,808
Yes?
1095
00:56:33,891 --> 00:56:36,977
May I speak to you
for a moment, please?
1096
00:56:37,770 --> 00:56:39,688
Will you excuse me, please?
1097
00:56:43,859 --> 00:56:45,736
Now that I have
a private office,
1098
00:56:45,820 --> 00:56:48,572
there's something private
I'd like to say.
1099
00:56:52,993 --> 00:56:54,203
Here.
1100
00:56:56,038 --> 00:56:57,748
What's this?
1101
00:56:57,832 --> 00:57:00,418
When I was a kid, they used
to call it an engagement ring.
1102
00:57:02,086 --> 00:57:03,462
Marty --
1103
00:57:03,546 --> 00:57:05,881
I've been wanting
to say it a long time.
1104
00:57:05,965 --> 00:57:08,050
This just makes it official.
1105
00:57:16,225 --> 00:57:17,393
I can't.
1106
00:57:17,476 --> 00:57:19,353
You mean you can't now?
1107
00:57:21,355 --> 00:57:23,232
I mean I can't ever.
1108
00:57:24,733 --> 00:57:26,527
But why?
1109
00:57:26,610 --> 00:57:29,572
I always thought as soon as we
got what we wanted --
1110
00:57:29,655 --> 00:57:31,073
You don't need me
anymore now, Marty.
1111
00:57:31,157 --> 00:57:33,659
You're on your way.
You're a success.
1112
00:57:33,742 --> 00:57:35,494
Aw, look, go find
yourself another girl,
1113
00:57:35,578 --> 00:57:36,871
a girl as nice as you are.
1114
00:57:36,954 --> 00:57:38,664
I don't want another girl.
I want you.
1115
00:57:38,747 --> 00:57:41,292
- But I'm no good for you.
- I never said you were.
1116
00:57:41,375 --> 00:57:44,420
But it's too late for that.
I want you to marry me.
1117
00:57:49,633 --> 00:57:51,093
I'm sorry, Marty.
1118
00:57:52,845 --> 00:57:54,305
You're sorry?
1119
00:57:56,765 --> 00:57:59,435
What kind of an answer is that?
1120
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
Why did you do this to me?
1121
00:58:01,437 --> 00:58:04,440
This office, this wire room
the whole stinking business?
1122
00:58:04,523 --> 00:58:06,442
Do you think I wanted it?
I hate it.
1123
00:58:06,484 --> 00:58:07,693
I hate every part of it.
1124
00:58:07,776 --> 00:58:09,445
I only did it because of you.
1125
00:58:09,528 --> 00:58:11,697
I did it for you.
1126
00:58:11,780 --> 00:58:13,449
I thought it was
the only way I could have you.
1127
00:58:13,532 --> 00:58:14,909
You had no right
to think that.
1128
00:58:14,992 --> 00:58:16,494
You made me think it.
1129
00:58:16,577 --> 00:58:18,245
I didn't make you do anything.
1130
00:58:18,329 --> 00:58:20,206
If you didn't want all this,
you didn't have to take it.
1131
00:58:20,289 --> 00:58:22,374
And if you don't want it now,
you can still leave.
1132
00:58:22,458 --> 00:58:25,336
Nobody's holding you.
Nobody's twisting your arm.
1133
00:58:30,299 --> 00:58:33,135
You couldn't have done this
to me deliberately.
1134
00:58:33,219 --> 00:58:35,304
You couldn't have
planned it this way.
1135
00:58:36,722 --> 00:58:39,600
There's somebody else,
isn't there?
1136
00:58:39,683 --> 00:58:42,353
That's it, isn't it? Tell me!
1137
00:58:42,436 --> 00:58:45,606
Yes. He's promised me
the world, Marty,
1138
00:58:45,689 --> 00:58:48,192
and I've got to have it.
1139
00:59:04,667 --> 00:59:07,169
This world he promised.
1140
00:59:08,629 --> 00:59:09,838
Does it include this?
1141
00:59:09,922 --> 00:59:11,090
I didn't ask.
1142
00:59:11,173 --> 00:59:13,008
I'm not even sure
it matters.
1143
00:59:13,092 --> 00:59:16,136
Maybe someday it will,
but right now, all I can
1144
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
think of are the years
I've wasted,
1145
00:59:17,972 --> 00:59:20,933
the years I've got
to make up for.
1146
00:59:21,016 --> 00:59:22,601
Don't you see, Marty?
1147
00:59:22,685 --> 00:59:24,979
A woman has only a short time
when life can be exciting
1148
00:59:25,062 --> 00:59:27,940
for her, when she can enjoy
being a woman.
1149
00:59:28,023 --> 00:59:30,442
Well, I want that time.
I want it desperately.
1150
00:59:30,526 --> 00:59:32,611
I'm gonna drain everything
out of those years
1151
00:59:32,695 --> 00:59:33,737
there is to get.
1152
00:59:33,821 --> 00:59:35,281
I'm gonna squeeze them dry.
1153
00:59:35,364 --> 00:59:37,283
Try to understand, will you?
1154
00:59:38,534 --> 00:59:40,703
Don't look at me like that.
I can't help it.
1155
00:59:40,786 --> 00:59:42,580
I can't help myself.
1156
00:59:44,582 --> 00:59:47,376
I'm afraid I'll have
to be going along, Marty.
1157
00:59:47,459 --> 00:59:48,836
I thought if Miss Whitehead
was leaving,
1158
00:59:48,919 --> 00:59:50,504
I could give her a lift.
1159
00:59:59,555 --> 01:00:01,015
Good night.
1160
01:00:13,444 --> 01:00:14,695
Miss Whitehead?
1161
01:00:14,778 --> 01:00:15,738
Yeah?
1162
01:00:15,821 --> 01:00:17,281
I'm Patricia Longworth,
1163
01:00:17,364 --> 01:00:19,575
a mutual friend told me
I might find you here.
1164
01:00:19,617 --> 01:00:21,118
May I join you?
1165
01:00:22,703 --> 01:00:24,163
Yeah, sure. Sit down.
1166
01:00:24,246 --> 01:00:25,664
Thank you.
1167
01:00:29,460 --> 01:00:33,631
Well, our friend tells me you're
interested in a new apartment,
1168
01:00:33,714 --> 01:00:35,382
some new clothes, et cetera.
1169
01:00:35,466 --> 01:00:37,843
He thought I might be able
to offer some helpful advice.
1170
01:00:37,926 --> 01:00:39,720
If George thinks
I need any advice,
1171
01:00:39,803 --> 01:00:41,305
why doesn't he give it
to me himself?
1172
01:00:41,388 --> 01:00:44,016
Or doesn't he want to be seen
with me in public?
1173
01:00:44,099 --> 01:00:46,018
My dear Miss Whitehead,
I happen to know
1174
01:00:46,101 --> 01:00:49,188
that George sees rather
great potentialities in you.
1175
01:00:49,271 --> 01:00:51,774
So far as being seen
with you in public,
1176
01:00:51,857 --> 01:00:53,484
you must remember,
he is a married man
1177
01:00:53,567 --> 01:00:56,195
and he does occupy a position
of some importance
1178
01:00:56,278 --> 01:00:57,905
in the community.
1179
01:00:59,114 --> 01:01:00,908
Okay. I'll buy that.
1180
01:01:02,159 --> 01:01:04,119
But just who are you,
and how do you fit in?
1181
01:01:04,203 --> 01:01:07,456
A moment ago when I mentioned
I was Patricia Longworth,
1182
01:01:07,539 --> 01:01:09,625
you never batted an eye.
1183
01:01:09,667 --> 01:01:11,210
That proves conclusively
1184
01:01:11,293 --> 01:01:13,379
that you didn't spend
your youth in this city.
1185
01:01:13,462 --> 01:01:15,005
Or if you did,
you didn't waste your time
1186
01:01:15,089 --> 01:01:17,383
reading the society page.
1187
01:01:17,466 --> 01:01:20,052
I was too busy
reading the want ads.
1188
01:01:20,135 --> 01:01:21,428
What are you selling?
1189
01:01:21,512 --> 01:01:23,472
My old contacts.
1190
01:01:23,931 --> 01:01:27,142
Some of them are still open, and
they have a certain market value
1191
01:01:27,226 --> 01:01:31,313
to some of my newer contacts,
people such as our friend.
1192
01:01:32,523 --> 01:01:34,024
Cigarette?
1193
01:01:36,735 --> 01:01:38,404
Thanks.
1194
01:01:38,487 --> 01:01:41,073
Waiter! I'm having
a bourbon and soda.
1195
01:01:41,156 --> 01:01:42,574
What'll you have?
1196
01:01:42,658 --> 01:01:44,076
Vermouth cassis.
1197
01:01:46,787 --> 01:01:49,832
- She'll have a...
- Vermouth cassis, please.
1198
01:01:51,750 --> 01:01:53,961
Now, let's start
with your name.
1199
01:01:54,044 --> 01:01:56,088
Ethel Whitehead.
1200
01:01:56,171 --> 01:01:57,423
I wonder
if we couldn't find
1201
01:01:57,506 --> 01:02:00,926
something a little more
provocative.
1202
01:02:01,009 --> 01:02:02,428
Hmm?
1203
01:02:06,265 --> 01:02:09,393
This is really
one of our nicest apartments.
1204
01:02:09,476 --> 01:02:11,228
It'll do.
1205
01:02:11,311 --> 01:02:14,732
We'll redecorate the bedrooms,
change the lighting fixtures,
1206
01:02:14,815 --> 01:02:15,774
and redo the terrace.
1207
01:02:15,858 --> 01:02:17,276
Is that clear?
1208
01:02:17,359 --> 01:02:18,360
Madam, we can redecorate
Radio City
1209
01:02:18,444 --> 01:02:19,611
if you want to spend the money.
1210
01:02:19,695 --> 01:02:21,029
We do.
1211
01:02:21,113 --> 01:02:22,614
Now, in whose name
shall we write the lease?
1212
01:02:22,698 --> 01:02:25,701
Mrs. Forbes.
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1213
01:02:25,743 --> 01:02:28,787
Forbes. Oh, yes. Of course.
1214
01:02:28,871 --> 01:02:31,206
Steel, isn't it?
Or is it tobacco?
1215
01:02:31,290 --> 01:02:33,333
No. Oil.
That's why I'm leaving.
1216
01:02:33,417 --> 01:02:36,003
Derricks everywhere,
even in the backyard.
1217
01:02:36,086 --> 01:02:39,047
Mrs. Forbes,
it's a privilege to have
1218
01:02:39,131 --> 01:02:42,384
as our tenant the representative
of such a celebrated family.
1219
01:03:37,356 --> 01:03:39,233
He isn't here, Patricia.
1220
01:03:43,487 --> 01:03:46,615
Mrs. Forbes, I have
the car here for you.
1221
01:03:47,783 --> 01:03:49,284
Right this way.
1222
01:03:53,872 --> 01:03:55,374
George.
1223
01:03:55,457 --> 01:03:56,834
Welcome home, Mrs. Forbes.
1224
01:03:56,917 --> 01:03:59,545
Well, what's happened
to your discretion?
1225
01:03:59,628 --> 01:04:01,880
In front of all these people?
1226
01:04:01,964 --> 01:04:04,091
What people?
1227
01:04:06,802 --> 01:04:08,262
Then there was the Riviera.
1228
01:04:08,345 --> 01:04:10,055
We arrived at the peak
of the season.
1229
01:04:10,138 --> 01:04:13,559
Late summer, we went to Amalfi
and then St. Moritz in the fall.
1230
01:04:13,642 --> 01:04:15,727
And, of course,
Paris in the spring.
1231
01:04:15,811 --> 01:04:17,271
It was enchanting, George,
1232
01:04:17,354 --> 01:04:20,232
the most wonderful
experience imaginable,
1233
01:04:20,315 --> 01:04:23,360
but I never want to be
that far away from you again.
1234
01:04:24,653 --> 01:04:28,073
Alfred, I think Mr. Castleman
would like a brandy.
1235
01:04:28,156 --> 01:04:29,533
No, thank you, Alfred.
1236
01:04:31,159 --> 01:04:32,953
Mr. Castleman needs
no stimulation.
1237
01:04:33,036 --> 01:04:34,538
His head's already swimming.
1238
01:04:34,621 --> 01:04:37,916
He's hypnotized, stupefied,
drugged, and bewildered.
1239
01:04:38,000 --> 01:04:39,668
What ever became
of Ethel Whitehead?
1240
01:04:39,751 --> 01:04:42,421
Haven't you heard?
She ran away with Joe Caveny.
1241
01:04:42,504 --> 01:04:44,840
The got married
and lived happily ever after.
1242
01:04:44,923 --> 01:04:46,842
They deserve each other.
1243
01:04:46,925 --> 01:04:50,596
I'm interested in
the Castlemans and the Forbes.
1244
01:04:50,679 --> 01:04:53,140
What about their future?
1245
01:04:53,223 --> 01:04:55,017
They're a different breed.
1246
01:04:55,100 --> 01:04:57,853
Cigarette?
1247
01:04:57,936 --> 01:04:59,479
Thank you.
1248
01:04:59,563 --> 01:05:00,939
I beg your pardon, Mrs. Forbes.
1249
01:05:01,023 --> 01:05:02,774
A gentleman to see
Mr. Castleman.
1250
01:05:02,858 --> 01:05:05,193
A Mr. Martin Blackford.
1251
01:05:05,277 --> 01:05:07,029
I give you
my word, Lorna.
1252
01:05:07,112 --> 01:05:09,615
I left explicit instructions
that I wasn't to be disturbed.
1253
01:05:09,698 --> 01:05:11,241
I'm sorry.
1254
01:05:11,325 --> 01:05:12,743
It's all right, darling.
1255
01:05:12,826 --> 01:05:14,953
Show him in, please, Alfred.
1256
01:05:15,037 --> 01:05:17,080
Marty's worse
about business than I am.
1257
01:05:17,164 --> 01:05:19,625
I sincerely believe
he thinks of nothing else.
1258
01:05:22,794 --> 01:05:24,129
Hello, Marty.
1259
01:05:24,212 --> 01:05:26,965
Good evening, Martin.
1260
01:05:27,049 --> 01:05:28,300
Sorry to interfere
with your evening
1261
01:05:28,383 --> 01:05:29,760
like this, Mr. Castleman,
1262
01:05:29,843 --> 01:05:32,179
but something came up
that couldn't wait.
1263
01:05:32,262 --> 01:05:33,388
Well, let's have it.
1264
01:05:33,472 --> 01:05:36,642
Won't you sit down, Martin?
1265
01:05:36,725 --> 01:05:39,144
No, thanks, Ethel.
I'll only be a moment.
1266
01:05:40,395 --> 01:05:43,649
I think we better
call her Lorna.
1267
01:05:43,732 --> 01:05:46,818
I'm sorry.
It's about Grady.
1268
01:05:46,902 --> 01:05:48,820
Nick Prenta's been trying
to reach you long distance.
1269
01:05:48,904 --> 01:05:50,072
He finally got me.
1270
01:05:50,155 --> 01:05:51,281
What about Grady?
1271
01:05:51,365 --> 01:05:53,742
He's been killed.
1272
01:05:53,825 --> 01:05:55,661
Killed? How?
1273
01:05:55,744 --> 01:05:57,996
Automobile accident.
It happened last night.
1274
01:05:58,080 --> 01:06:00,582
They found him this morning.
He'd evidently been drinking.
1275
01:06:00,666 --> 01:06:02,918
He must have lost control
of the car.
1276
01:06:02,960 --> 01:06:04,336
Who says he was drinking?
1277
01:06:04,419 --> 01:06:06,505
Prenta. They found
a bottle in the wreck.
1278
01:06:06,588 --> 01:06:09,049
Prenta lied. Grady didn't drink.
He was murdered.
1279
01:06:09,132 --> 01:06:11,301
They fixed it to look like an
accident, but he was murdered!
1280
01:06:11,385 --> 01:06:13,387
- George, you don't know that.
- I know Nick Prenta!
1281
01:06:13,470 --> 01:06:14,930
Grady was on the track
of something.
1282
01:06:15,013 --> 01:06:16,932
Prenta found out, and that's why
he killed him!
1283
01:06:16,974 --> 01:06:18,600
The rotten thug.
1284
01:06:18,684 --> 01:06:20,227
I pulled him out of a garbage
pail, gave him a start,
1285
01:06:20,310 --> 01:06:21,770
the richest territory
in the set-up.
1286
01:06:21,853 --> 01:06:23,438
But before I'm through with him,
I'm gonna dump him
1287
01:06:23,522 --> 01:06:25,065
right back into
that garbage pail!
1288
01:06:25,148 --> 01:06:26,692
That's presents quite
a problem, doesn't it?
1289
01:06:26,775 --> 01:06:28,652
- Why should it?
- I had the pleasure of meeting
1290
01:06:28,735 --> 01:06:30,487
Mr. Prenta the first time I was
invited to your home.
1291
01:06:30,570 --> 01:06:31,822
He didn't strike me as a man
1292
01:06:31,905 --> 01:06:33,657
you could dump
into a garbage pail.
1293
01:06:33,740 --> 01:06:35,367
I don't care
how he struck you!
1294
01:06:35,450 --> 01:06:36,952
You don't think
I'm afraid of him, do you?
1295
01:06:37,035 --> 01:06:38,412
I didn't say that,
but I was under the impression
1296
01:06:38,495 --> 01:06:40,288
we're a legitimate business,
1297
01:06:40,372 --> 01:06:43,250
that an old-fashioned gang war
was to be avoided at all costs.
1298
01:06:43,333 --> 01:06:44,710
Why should it come to that?
1299
01:06:44,793 --> 01:06:46,712
George, you're head
of the organization.
1300
01:06:46,795 --> 01:06:48,797
If Prenta stepped
out of line, replace him.
1301
01:06:48,880 --> 01:06:50,382
You don't replace
Nick Prentas.
1302
01:06:50,465 --> 01:06:51,842
You eliminate them,
and you don't do that
1303
01:06:51,925 --> 01:06:53,427
until you find out
what's going on.
1304
01:06:53,510 --> 01:06:54,678
Others may be involved.
1305
01:06:54,761 --> 01:06:56,304
That'll be a problem, too,
won't it?
1306
01:06:56,388 --> 01:06:58,390
Sending somebody else out
to check on him
1307
01:06:58,473 --> 01:07:00,058
after he's been alerted.
1308
01:07:00,142 --> 01:07:01,560
Yeah.
1309
01:07:01,643 --> 01:07:03,854
Unless it was someone
he'd never suspect.
1310
01:07:09,776 --> 01:07:10,819
Lorna.
1311
01:07:10,902 --> 01:07:13,238
You can't be serious.
1312
01:07:13,321 --> 01:07:16,199
I don't know anyone I'd have
more confidence in,
1313
01:07:16,283 --> 01:07:17,993
anyone more perfect
for the job.
1314
01:07:18,076 --> 01:07:19,327
You could do it, Lorna.
1315
01:07:19,411 --> 01:07:22,247
You're the one person
who can do it.
1316
01:07:22,330 --> 01:07:27,002
George, you really want me
to go out there?
1317
01:07:27,044 --> 01:07:28,628
Why not? Nick's a set-up
for you.
1318
01:07:28,712 --> 01:07:30,672
He's always hangin'
around Cafe Society.
1319
01:07:30,756 --> 01:07:32,841
Lorna Hansen Forbes,
good-looking widow,
1320
01:07:32,924 --> 01:07:34,634
lots of money,
your name in all the papers.
1321
01:07:34,718 --> 01:07:36,678
Why, he'll be pouring his whole
life out to you in a week.
1322
01:07:36,762 --> 01:07:38,764
George, it's insane.
You can't risk it.
1323
01:07:38,847 --> 01:07:40,432
- He's a killer.
- He's a man first.
1324
01:07:40,515 --> 01:07:42,309
But it's too dangerous.
If Prenta ever finds out --
1325
01:07:42,392 --> 01:07:44,269
Listen, bookkeeper, I pay you
to take care of my accounts,
1326
01:07:44,352 --> 01:07:45,479
not tell me what I'm gonna do!
1327
01:07:45,562 --> 01:07:48,690
George, did it
ever occur to you
1328
01:07:48,774 --> 01:07:51,193
I might have something
to say about this?
1329
01:07:51,276 --> 01:07:52,903
Of course, dear.
I'm sorry.
1330
01:07:52,986 --> 01:07:54,071
You can leave us.
1331
01:07:54,154 --> 01:07:55,697
- George, I --
- Good night.
1332
01:07:58,366 --> 01:07:59,701
Good night.
1333
01:08:06,416 --> 01:08:08,376
Now, Lorna, what
did you want to say?
1334
01:08:09,753 --> 01:08:12,506
First, I want to get
things clear.
1335
01:08:12,589 --> 01:08:16,093
You want me to ingratiate myself
with this rotten thug
1336
01:08:16,176 --> 01:08:18,220
from a garbage pail,
as you put it,
1337
01:08:18,303 --> 01:08:21,056
to the point where he'll tell me
what you want to know.
1338
01:08:21,139 --> 01:08:24,267
- Is that it?
- That's it.
1339
01:08:24,351 --> 01:08:26,978
Well, from what I've heard
tonight, Mr. Prenta isn't likely
1340
01:08:27,062 --> 01:08:30,524
to pour out his life story
without very strong inducements.
1341
01:08:30,607 --> 01:08:32,275
There must be a limit
1342
01:08:32,359 --> 01:08:34,736
to how far you want me
to go to induce him.
1343
01:08:34,820 --> 01:08:38,323
Oh, Lorna, stop coloring it.
You can handle yourself.
1344
01:08:38,406 --> 01:08:40,575
I wouldn't ask you to go
if I thought there'd be any
1345
01:08:40,659 --> 01:08:43,912
complications, but I've got to
know what's going on out there.
1346
01:08:43,995 --> 01:08:45,997
Would you send your wife?
1347
01:08:46,081 --> 01:08:47,332
Why bring my wife into this?
1348
01:08:47,415 --> 01:08:48,834
Why bring me into it?
1349
01:08:48,917 --> 01:08:50,836
Because my wife is
incompetent for this job
1350
01:08:50,919 --> 01:08:51,837
and you're not.
1351
01:08:51,920 --> 01:08:53,255
I equipped you for it.
1352
01:08:53,338 --> 01:08:55,173
Every step up the ladder,
every Paris label,
1353
01:08:55,257 --> 01:08:57,175
they can all pay off now.
1354
01:08:57,259 --> 01:09:00,679
Oh, I see. What am I, George?
1355
01:09:00,762 --> 01:09:02,681
Another wire service
you've underwritten?
1356
01:09:02,764 --> 01:09:05,267
A new racetrack you've
bought into?
1357
01:09:05,350 --> 01:09:06,977
Is that what I mean to you?
1358
01:09:07,060 --> 01:09:09,396
Is that all I've ever meant,
just another investment?
1359
01:09:09,479 --> 01:09:11,606
- You know better than that.
- Do I?
1360
01:09:13,942 --> 01:09:15,944
Alright. Forget it.
1361
01:09:16,027 --> 01:09:17,529
Forgive me.
1362
01:09:17,612 --> 01:09:19,698
I wasn't very flattering.
1363
01:09:22,576 --> 01:09:24,494
I'm afraid I didn't
stop to think.
1364
01:09:24,578 --> 01:09:27,539
I simply took for granted
that you were part of me
1365
01:09:27,622 --> 01:09:29,791
and the things that concern me.
1366
01:09:29,875 --> 01:09:32,377
I know now I had no right
to take that much for granted.
1367
01:09:32,460 --> 01:09:35,297
You had every right,
but don't ask me to believe
1368
01:09:35,380 --> 01:09:37,632
you've ever regarded me
as a part of you.
1369
01:09:39,342 --> 01:09:41,887
We've both had to wait, Lorna.
1370
01:09:41,970 --> 01:09:44,055
It won't be much longer.
1371
01:09:44,139 --> 01:09:46,641
If you do this one job for me,
I promise you,
1372
01:09:46,725 --> 01:09:48,977
when you come back,
I'll be free.
1373
01:09:50,812 --> 01:09:52,647
Will you go?
1374
01:09:54,774 --> 01:09:56,484
I learned a long time
ago, George,
1375
01:09:56,568 --> 01:09:58,778
that the customer's
always right.
1376
01:10:18,715 --> 01:10:20,967
Will tonight be
soon enough to start?
1377
01:10:21,051 --> 01:10:22,510
Tonight?
1378
01:10:22,594 --> 01:10:23,929
You're a guest of honor
at a party I'm giving
1379
01:10:24,012 --> 01:10:25,430
at the Hacienda Club.
1380
01:10:25,513 --> 01:10:27,390
You invited Mr. Prenta,
of course?
1381
01:10:27,474 --> 01:10:30,769
He didn't have to be invited.
He owns the Hacienda.
1382
01:10:41,029 --> 01:10:43,490
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1383
01:10:45,533 --> 01:10:47,160
All bets down.
1384
01:10:48,370 --> 01:10:49,871
No more bets.
1385
01:10:57,545 --> 01:11:01,508
Number 13. Black.
1386
01:11:01,591 --> 01:11:03,093
Make your bets,
ladies and gentlemen.
1387
01:11:03,176 --> 01:11:04,886
What's happened to that system
of yours, darling?
1388
01:11:04,970 --> 01:11:07,681
I thought you always quit
while you were still ahead.
1389
01:11:07,764 --> 01:11:09,557
I've been experimenting
with a new one --
1390
01:11:09,641 --> 01:11:10,976
stay till the bitter end.
1391
01:11:11,059 --> 01:11:12,352
If you'll write out
the obituary,
1392
01:11:12,435 --> 01:11:13,645
I'll give you my check.
1393
01:11:13,728 --> 01:11:15,689
Certainly, Mrs. Forbes.
1394
01:11:15,772 --> 01:11:17,232
You can make it out over there.
1395
01:11:17,315 --> 01:11:18,858
Thank you.
1396
01:11:22,904 --> 01:11:25,156
Number 25. Red.
1397
01:11:27,909 --> 01:11:29,661
What's happened to
your Mr. Prenta?
1398
01:11:29,744 --> 01:11:32,163
We can't wait for him forever.
1399
01:11:32,247 --> 01:11:33,790
He'll be here.
1400
01:11:33,873 --> 01:11:36,668
I made sure he knew
you'd be here.
1401
01:11:36,751 --> 01:11:38,503
Either your communication
system is faulty,
1402
01:11:38,586 --> 01:11:40,839
or you overestimated
my drawing power.
1403
01:11:40,922 --> 01:11:44,509
Here you are, Mrs. Forbes.
Better luck next time.
1404
01:11:45,302 --> 01:11:47,887
Make your bets,
ladies and gentlemen!
1405
01:11:54,561 --> 01:11:55,895
Number 13, black.
1406
01:11:55,979 --> 01:11:58,273
Your check's no good,
Mrs. Forbes.
1407
01:11:58,315 --> 01:12:01,401
My check's good anywhere.
1408
01:12:01,484 --> 01:12:03,028
Except here.
1409
01:12:05,447 --> 01:12:08,158
That's right. I'm fresh.
1410
01:12:08,241 --> 01:12:10,035
But I'm also generous.
1411
01:12:10,118 --> 01:12:11,870
Tonight, you're the guest
of the house.
1412
01:12:11,953 --> 01:12:13,705
Tomorrow night,
that's different.
1413
01:12:13,788 --> 01:12:16,708
Tomorrow night,
you could lose your shirt.
1414
01:12:16,791 --> 01:12:18,626
I'll even pay to see that.
1415
01:12:22,672 --> 01:12:24,632
I'm Nick Prenta.
1416
01:12:29,137 --> 01:12:31,765
For a moment,
you had me frightened.
1417
01:12:31,848 --> 01:12:33,683
Because if there's
anything good about me,
1418
01:12:33,767 --> 01:12:35,143
it's my credit.
1419
01:12:35,226 --> 01:12:37,145
There's more than that
good about you.
1420
01:12:37,228 --> 01:12:38,688
Could I show you around?
1421
01:12:38,772 --> 01:12:41,066
Excuse me, Mr. Prenta,
but she's my guest.
1422
01:12:41,149 --> 01:12:42,650
Okay, we'll share her.
1423
01:12:42,734 --> 01:12:44,319
I never understood
that picking up a check
1424
01:12:44,402 --> 01:12:47,447
gave one an automatic entree
into a private party.
1425
01:12:47,530 --> 01:12:49,199
No offense, of course.
1426
01:12:49,282 --> 01:12:50,575
Of course not.
1427
01:12:50,658 --> 01:12:52,035
A woman from
a glossy family like yours
1428
01:12:52,118 --> 01:12:55,246
has to be careful
who she's seen with.
1429
01:12:55,330 --> 01:12:58,041
Do you also intrude into your
customers' background?
1430
01:12:58,124 --> 01:13:00,752
Only when they start flapping
their background in my face.
1431
01:13:00,835 --> 01:13:03,213
I'd be delighted to see
your place, Mr. Prenta.
1432
01:13:27,320 --> 01:13:29,781
You knocked the wind
out of me just now, Mrs. Forbes.
1433
01:13:29,864 --> 01:13:31,616
I'll be able to say
thank you in a minute.
1434
01:13:31,699 --> 01:13:33,118
Don't be fooled.
1435
01:13:33,201 --> 01:13:34,744
I only did that
to discourage you
1436
01:13:34,828 --> 01:13:36,788
from inquiring into
my background.
1437
01:13:36,871 --> 01:13:38,456
Or have you
done that already?
1438
01:13:38,540 --> 01:13:40,625
Not yet,
but I'm considering it.
1439
01:13:42,252 --> 01:13:44,462
Shall we dance?
1440
01:13:56,391 --> 01:13:58,810
One newspaper calls you
an Oklahoma oil heiress.
1441
01:13:58,893 --> 01:14:00,395
The other said
you're from Wyoming.
1442
01:14:00,478 --> 01:14:01,896
Which is it?
1443
01:14:01,980 --> 01:14:04,232
Are you this inquisitive
with everyone you meet?
1444
01:14:04,315 --> 01:14:07,485
It's a habit I picked up
from my business.
1445
01:14:07,569 --> 01:14:09,487
People I deal with
I want to know about.
1446
01:14:09,571 --> 01:14:12,740
In what way do you feel
you're dealing with me?
1447
01:14:12,824 --> 01:14:15,702
Right now,
I'm just showing you around.
1448
01:14:21,332 --> 01:14:22,750
As for the future,
1449
01:14:22,834 --> 01:14:25,670
I had something more
like this in mind.
1450
01:14:25,753 --> 01:14:27,922
You'd better change your mind
because you'll be
1451
01:14:28,006 --> 01:14:30,717
spending your future
with somebody else.
1452
01:14:30,800 --> 01:14:32,927
Hold out on that
for one day, hm?
1453
01:14:33,011 --> 01:14:34,804
We're having a little charity
party here tomorrow,
1454
01:14:34,888 --> 01:14:36,514
diving exhibition.
1455
01:14:36,598 --> 01:14:38,850
I want you to sit at my table.
1456
01:14:38,933 --> 01:14:41,936
How clear must I make myself,
Mr. Prenta?
1457
01:14:42,020 --> 01:14:43,646
My friends call me Nick.
1458
01:14:43,730 --> 01:14:45,273
I wouldn't be so presumptuous
1459
01:14:45,356 --> 01:14:47,150
as try to break into
your little circle of friends.
1460
01:14:47,233 --> 01:14:49,152
Why not?
I moved into yours.
1461
01:14:49,235 --> 01:14:51,946
You shouldn't be
so presumptuous, either.
1462
01:14:52,030 --> 01:14:55,283
Thank you for the tour.
Your club is very nice.
1463
01:15:30,401 --> 01:15:33,321
I had a hunch
that was too plain.
1464
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
Try this.
1465
01:15:38,826 --> 01:15:39,994
I was going to
send them to your house.
1466
01:15:40,078 --> 01:15:42,163
I figured this would save time.
1467
01:15:44,999 --> 01:15:46,918
You're supposed to wear them.
1468
01:15:47,001 --> 01:15:48,378
You're very thoughtful,
1469
01:15:48,461 --> 01:15:51,089
but I don't care for
orchids in the afternoon.
1470
01:15:56,469 --> 01:15:58,513
Now, look, what did I do
that was so terrible?
1471
01:15:58,596 --> 01:16:01,432
Don't tell me no one's
ever made a pass at you before?
1472
01:16:02,517 --> 01:16:05,353
Well, not like that before.
1473
01:16:05,436 --> 01:16:08,106
Mrs. Forbes, when I do something
that isn't in the rule books,
1474
01:16:08,189 --> 01:16:09,732
I admit it.
1475
01:16:09,816 --> 01:16:11,651
I have a notion that
you've never admitted
1476
01:16:11,734 --> 01:16:13,778
a mistake in your life,
even to yourself.
1477
01:16:13,861 --> 01:16:15,280
And to admit one
in front of others
1478
01:16:15,363 --> 01:16:17,991
would really be a catastrophe,
wouldn't it?
1479
01:16:21,494 --> 01:16:24,539
Alright. I'm sorry.
I acted like a mug.
1480
01:16:24,581 --> 01:16:26,457
But I've done worse than that
and to people like you
1481
01:16:26,541 --> 01:16:28,126
and never been called for it.
1482
01:16:28,209 --> 01:16:30,837
If I had, it wouldn't
have mattered.
1483
01:16:30,920 --> 01:16:32,797
With you, it does.
1484
01:16:32,880 --> 01:16:34,465
Did that hurt so much?
1485
01:16:34,549 --> 01:16:36,050
Plenty.
1486
01:16:36,134 --> 01:16:39,053
But if you want me to,
I'll do it all over again.
1487
01:16:42,181 --> 01:16:44,267
Please sit down, Mr. Prenta.
1488
01:16:46,269 --> 01:16:47,812
Thank you.
1489
01:17:22,764 --> 01:17:24,432
Alright. Go!
1490
01:17:43,326 --> 01:17:44,744
Oh, that's enough!
1491
01:17:44,827 --> 01:17:46,287
That completes a reel
of the best-looking
1492
01:17:46,371 --> 01:17:48,414
scenery in the west.
1493
01:17:51,584 --> 01:17:54,003
At least it's the best-looking
swimming pool in the west.
1494
01:17:54,504 --> 01:17:55,963
Yeah.
1495
01:17:57,548 --> 01:17:59,258
I spent $20,000 for it.
1496
01:17:59,342 --> 01:18:01,969
Never been in it
more than a half a dozen times.
1497
01:18:02,053 --> 01:18:04,972
Just doesn't seem safe
not having orange peelings
1498
01:18:05,056 --> 01:18:07,183
and tin cans
floating around on it.
1499
01:18:07,266 --> 01:18:09,060
That's the kind of water
I learned to swim in,
1500
01:18:09,143 --> 01:18:10,687
right off the end of a pier.
1501
01:18:10,770 --> 01:18:12,563
I should think you'd make
a national shrine out of it,
1502
01:18:12,647 --> 01:18:15,149
a constant reminder
of the things you've attained.
1503
01:18:15,233 --> 01:18:18,361
A constant reminder of the
things I've been able to buy.
1504
01:18:18,444 --> 01:18:21,531
But there's some things
a man can't buy.
1505
01:18:21,614 --> 01:18:24,867
Some things I may never
be able to have.
1506
01:18:24,951 --> 01:18:27,245
Excuse me, Mr. Prenta.
1507
01:18:27,328 --> 01:18:30,206
Long-distance calling. Detroit.
1508
01:18:30,289 --> 01:18:32,500
I'll be right back, darling.
Business.
1509
01:18:44,512 --> 01:18:45,555
Hello.
1510
01:18:45,638 --> 01:18:46,973
Yeah.
1511
01:18:52,145 --> 01:18:54,230
I'll take this call later.
1512
01:18:55,314 --> 01:18:57,358
Could I have a cigarette?
1513
01:19:00,528 --> 01:19:02,864
There's a half a dozen boxes
around the pool
1514
01:19:02,947 --> 01:19:04,323
filled with cigarettes.
1515
01:19:04,407 --> 01:19:05,992
There must be more
than half a dozen women
1516
01:19:06,075 --> 01:19:09,287
who could be calling you
on long-distance.
1517
01:19:09,370 --> 01:19:12,623
You're jealous.
I can't believe that.
1518
01:19:12,707 --> 01:19:14,792
There are a lot of things
I can't believe either,
1519
01:19:14,876 --> 01:19:16,127
things about you.
1520
01:19:16,210 --> 01:19:17,962
You see, I have a friend
who has a friend
1521
01:19:18,045 --> 01:19:19,630
who's heard rumors.
1522
01:19:19,714 --> 01:19:20,965
I know what you've heard.
1523
01:19:21,048 --> 01:19:23,050
There have been others, sure.
1524
01:19:23,134 --> 01:19:25,803
But they were just women.
1525
01:19:25,887 --> 01:19:27,930
Not like you.
1526
01:19:29,223 --> 01:19:32,018
I'm not talking about the
treatment you give your...
1527
01:19:32,101 --> 01:19:33,728
your friends.
1528
01:19:33,770 --> 01:19:35,563
It's the treatment
you give your enemies
1529
01:19:35,646 --> 01:19:37,482
that disturbs me.
1530
01:19:41,194 --> 01:19:43,070
Your old man
made his money in oil,
1531
01:19:43,154 --> 01:19:44,739
and that made you
an heiress.
1532
01:19:44,822 --> 01:19:47,742
I never knew my father
or anybody I could call that.
1533
01:19:47,784 --> 01:19:49,160
I had to make mine myself.
1534
01:19:49,243 --> 01:19:50,953
Well, I'm making it,
1535
01:19:51,037 --> 01:19:53,581
but there's someone's who's
always trying to take it away.
1536
01:19:53,664 --> 01:19:54,916
You either protect
what you've got,
1537
01:19:54,999 --> 01:19:56,417
or you've got nothing.
1538
01:19:56,501 --> 01:19:59,128
Everyone tries to protect
what he has, Nick.
1539
01:19:59,212 --> 01:20:00,963
The difference is
in how he does it.
1540
01:20:01,047 --> 01:20:04,342
The difference is in the
people you have to deal with.
1541
01:20:04,425 --> 01:20:07,595
In your crowd,
a polite no is enough.
1542
01:20:07,678 --> 01:20:09,222
In mine, it isn't.
1543
01:20:09,305 --> 01:20:10,890
The only kind of a no
they understand
1544
01:20:10,973 --> 01:20:12,600
is from the end of a gun.
1545
01:20:15,144 --> 01:20:18,189
You mean you've
actually had men killed?
1546
01:20:18,272 --> 01:20:20,483
You don't like
what you're hearing, do you?
1547
01:20:20,566 --> 01:20:22,777
That's because you've never
had to be a part of it.
1548
01:20:22,819 --> 01:20:25,029
You've never had to
watch yourself 24 hours a day
1549
01:20:25,112 --> 01:20:27,073
against somebody trying
to cut you down,
1550
01:20:27,156 --> 01:20:29,867
against stooges
sent out to trip you up,
1551
01:20:29,951 --> 01:20:32,245
against people you can't trust.
1552
01:20:35,957 --> 01:20:38,459
Suppose you couldn't trust me.
1553
01:20:38,543 --> 01:20:40,670
Would you have me killed?
1554
01:20:41,796 --> 01:20:43,130
No.
1555
01:20:45,925 --> 01:20:48,052
I'd do that myself.
1556
01:20:48,135 --> 01:20:50,096
Thank you, Nick.
1557
01:20:50,179 --> 01:20:52,139
No. Save it for tonight.
1558
01:20:54,976 --> 01:20:57,061
I can't make it tonight.
1559
01:20:57,144 --> 01:20:59,564
That long-distance call, huh?
1560
01:20:59,647 --> 01:21:01,399
Maybe.
1561
01:21:01,482 --> 01:21:03,150
No. Some people are coming over.
1562
01:21:03,234 --> 01:21:05,570
Strictly business.
1563
01:21:05,653 --> 01:21:07,572
Don't you believe me?
1564
01:21:07,655 --> 01:21:08,948
Maybe.
1565
01:21:09,031 --> 01:21:11,325
Depends on what kind
of business it is.
1566
01:21:26,090 --> 01:21:27,592
I've been waiting for you.
1567
01:21:27,675 --> 01:21:30,761
You have a visitor
from out of town.
1568
01:21:30,845 --> 01:21:32,013
George?
1569
01:21:32,096 --> 01:21:33,598
Martin Blackford.
1570
01:21:33,681 --> 01:21:35,850
Marty, here?
1571
01:21:35,892 --> 01:21:38,603
No. The Palm Inn.
He's expecting you.
1572
01:21:38,686 --> 01:21:40,271
Ask for Mr. Baldwin.
1573
01:22:20,770 --> 01:22:22,396
Ethel.
1574
01:22:29,320 --> 01:22:31,238
What are you doing here?
1575
01:22:31,322 --> 01:22:34,659
I go where George sends me.
1576
01:22:34,742 --> 01:22:38,788
He sent me out here to check on
one of his investments.
1577
01:22:38,871 --> 01:22:40,206
He, uh...
1578
01:22:40,289 --> 01:22:43,167
He hasn't heard from you
in some time.
1579
01:22:43,250 --> 01:22:46,170
He hasn't heard from me because
I've had nothing to report.
1580
01:22:46,253 --> 01:22:48,589
Oh, I guess he just
didn't understand.
1581
01:22:52,051 --> 01:22:55,680
He knows you've been busy.
He's had reports on that.
1582
01:22:55,763 --> 01:22:58,683
I was ordered to ingratiate
myself with Nick Prenta.
1583
01:22:58,766 --> 01:23:00,559
That's exactly what I've done,
no more, no less.
1584
01:23:00,643 --> 01:23:03,646
George thinks you've been taking
his orders too literally.
1585
01:23:03,729 --> 01:23:05,398
I'm inclined to agree with him.
1586
01:23:05,481 --> 01:23:07,942
Your agreement or disagreement
doesn't interest me.
1587
01:23:08,025 --> 01:23:09,568
Oh? You'd be amazed
to learn
1588
01:23:09,652 --> 01:23:11,862
how highly my opinions
are regarded.
1589
01:23:11,946 --> 01:23:13,823
I'm a very important
fellow now.
1590
01:23:13,906 --> 01:23:16,659
That's why I'm in a position
to offer you some sound advice.
1591
01:23:18,619 --> 01:23:21,580
Don't hold out on George.
If you do...
1592
01:23:25,918 --> 01:23:29,046
Are you absolutely certain
you've learned nothing?
1593
01:23:29,130 --> 01:23:31,507
Nothing he didn't
already know.
1594
01:23:31,590 --> 01:23:33,634
Prenta did have Grady killed.
1595
01:23:36,387 --> 01:23:37,888
What else?
1596
01:23:37,972 --> 01:23:40,224
Nothing else.
1597
01:23:40,307 --> 01:23:43,352
In all the times you've been
with him, all the hours alone,
1598
01:23:43,436 --> 01:23:44,812
you learned nothing else?
1599
01:23:44,895 --> 01:23:46,564
Not even the people
he talks to?
1600
01:23:46,647 --> 01:23:48,983
Sometimes there are calls,
long-distance.
1601
01:23:49,066 --> 01:23:50,693
- From whom?
- I don't know.
1602
01:23:50,776 --> 01:23:53,237
- From where?
- There was one from Detroit.
1603
01:23:53,320 --> 01:23:55,031
- When?
- This afternoon.
1604
01:23:55,114 --> 01:23:56,449
What about?
1605
01:23:56,532 --> 01:23:58,075
Nothing.
1606
01:23:58,159 --> 01:23:59,994
He's expecting
some people tonight,
1607
01:24:00,036 --> 01:24:01,203
business, a meeting.
1608
01:24:01,287 --> 01:24:02,621
Go on. What's the rest?
1609
01:24:02,705 --> 01:24:04,415
That's all I know,
all I want to know.
1610
01:24:04,498 --> 01:24:06,375
Oh, you're upset.
1611
01:24:06,459 --> 01:24:08,753
I thought you were
enjoying your work.
1612
01:24:08,836 --> 01:24:12,798
Or has Mr. Prenta suddenly
become important to you?
1613
01:24:12,882 --> 01:24:14,258
What do you mean?
1614
01:24:14,341 --> 01:24:16,594
Has he promised you
the world, too?
1615
01:24:18,596 --> 01:24:20,431
He means nothing to me
1616
01:24:20,514 --> 01:24:23,184
except he's a human being,
and he trusts me.
1617
01:24:23,267 --> 01:24:25,686
Don't tell me that disturbs you,
1618
01:24:25,770 --> 01:24:28,773
taking advantage
of a man's trust.
1619
01:24:28,856 --> 01:24:32,735
At any rate, you better forget
your stricken conscience.
1620
01:24:32,818 --> 01:24:34,487
Tonight, you're going
to Prenta's house.
1621
01:24:34,570 --> 01:24:36,113
You're gonna
find out every person
1622
01:24:36,197 --> 01:24:38,157
who's at that meeting,
his name and why he's there.
1623
01:24:38,240 --> 01:24:42,953
And if what George thinks is
true, you're gonna do even more.
1624
01:24:43,037 --> 01:24:45,456
You're gonna help him
get rid of Prenta.
1625
01:24:48,167 --> 01:24:49,877
Get rid of him?
1626
01:24:49,960 --> 01:24:52,505
You don't think George
intends to let him live, do you?
1627
01:24:52,588 --> 01:24:56,175
He's only been waiting
until he had all the facts.
1628
01:24:56,258 --> 01:24:58,385
That's what you're going
to get for him.
1629
01:24:59,386 --> 01:25:00,930
No.
1630
01:25:01,013 --> 01:25:03,224
I can't.
1631
01:25:03,307 --> 01:25:07,603
You're talking about killing,
taking a man's life.
1632
01:25:07,686 --> 01:25:10,606
I won't do it.
I want no part of it!
1633
01:25:10,689 --> 01:25:12,650
You want no part of it?
1634
01:25:12,733 --> 01:25:14,485
You are a part of it.
1635
01:25:14,568 --> 01:25:16,987
What do you think you've been
living on all this time?
1636
01:25:17,071 --> 01:25:18,739
Playing on, traveling on?
1637
01:25:18,823 --> 01:25:20,658
Where do you think the money
came from that converted you
1638
01:25:20,741 --> 01:25:22,576
into the fashionable
Mrs. Forbes?
1639
01:25:22,660 --> 01:25:25,538
It came from a hundred killings,
a thousand beatings,
1640
01:25:25,621 --> 01:25:26,872
all the pennies and nickels
and dimes
1641
01:25:26,956 --> 01:25:28,666
squeezed from a million fists,
1642
01:25:28,749 --> 01:25:31,460
all the $3 payments
at the foot of the stairs,
1643
01:25:31,544 --> 01:25:34,463
just to make a lady of
refinement out of you.
1644
01:25:34,547 --> 01:25:36,841
No, Miss Whitehead.
1645
01:25:36,924 --> 01:25:39,802
This isn't a party you can leave
when you get bored.
1646
01:25:39,885 --> 01:25:45,182
We could have left, you and I,
a long time ago.
1647
01:25:45,266 --> 01:25:50,521
We were only guests then,
but we stayed too late.
1648
01:25:50,604 --> 01:25:53,941
Now you do what George
sent you out here to do,
1649
01:25:54,024 --> 01:25:55,901
only do it better.
1650
01:25:55,985 --> 01:25:58,487
Find out about
that meeting tonight.
1651
01:26:02,616 --> 01:26:04,618
George likes to think that when
he gave me the West Coast,
1652
01:26:04,702 --> 01:26:06,328
it was a gold mine.
1653
01:26:06,412 --> 01:26:08,247
Ha! Gold mine!
You know what it was.
1654
01:26:08,330 --> 01:26:10,124
It was an ash can, nothing.
1655
01:26:10,207 --> 01:26:11,542
But I turned it
into something.
1656
01:26:11,625 --> 01:26:13,043
Me, myself, nobody else.
1657
01:26:13,127 --> 01:26:14,545
I developed it.
1658
01:26:14,628 --> 01:26:17,673
The same goes for you boys
in your districts.
1659
01:26:17,756 --> 01:26:19,550
Well, I'm tired of sending
the cream back east
1660
01:26:19,633 --> 01:26:21,719
to a worn-out guy
who does nothing but sit back
1661
01:26:21,802 --> 01:26:24,680
and watch a mousy bookkeeper
add up what I made.
1662
01:26:24,763 --> 01:26:26,557
And I'll tell you
something else.
1663
01:26:26,640 --> 01:26:28,976
I'm tired of you guys
getting the same kind of deal.
1664
01:26:29,059 --> 01:26:30,644
Not half as tired
as we are, Nick.
1665
01:26:30,728 --> 01:26:33,230
Okay. We'll go
to New York in the morning.
1666
01:26:33,314 --> 01:26:34,607
I chartered a plane.
1667
01:26:34,690 --> 01:26:35,983
And when we get there --
1668
01:26:57,004 --> 01:26:58,505
Mrs. Forbes.
1669
01:27:06,138 --> 01:27:08,641
Hello, darling.
What are you doing here?
1670
01:27:08,724 --> 01:27:11,227
I know unscheduled visits
are frowned upon, but --
1671
01:27:11,310 --> 01:27:13,229
What? Is something wrong?
1672
01:27:13,312 --> 01:27:14,855
Yes, Nick.
1673
01:27:14,939 --> 01:27:17,483
I'm afraid I've come down
with a terrible malady.
1674
01:27:17,566 --> 01:27:19,777
A bad case of jealousy.
1675
01:27:19,860 --> 01:27:21,612
I'm sorry,
but I had to be sure.
1676
01:27:21,695 --> 01:27:23,322
About who I was with tonight?
1677
01:27:23,405 --> 01:27:26,033
Come on. I want you to meet
your competition.
1678
01:27:26,116 --> 01:27:27,743
It's okay, boys.
1679
01:27:33,457 --> 01:27:35,626
Great bunch of
heart-crushers, aren't they?
1680
01:27:35,709 --> 01:27:38,712
Darling, I want you
to meet Mr. Fredericks.
1681
01:27:38,796 --> 01:27:40,631
- How do you do?
- How do you do?
1682
01:27:40,714 --> 01:27:42,633
- Mr. Bender.
- Hello.
1683
01:27:42,716 --> 01:27:45,135
- Loman.
- Good evening.
1684
01:27:45,219 --> 01:27:46,637
It's a pleasure, I'm sure.
1685
01:27:46,720 --> 01:27:49,473
- And Mr. Hart.
- How do you do?
1686
01:27:49,556 --> 01:27:51,725
Boys,
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1687
01:27:53,894 --> 01:27:56,355
Haven't we met
before, Mrs. Forbes?
1688
01:27:56,438 --> 01:27:58,816
I'm afraid I don't recall,
Mr. Loman.
1689
01:27:58,899 --> 01:28:01,026
The name is Hart,
Eddie Hart.
1690
01:28:01,110 --> 01:28:04,321
Oh. Are you from
around here, Mr. Hart?
1691
01:28:04,405 --> 01:28:07,449
Kansas City,
but I get back east a lot.
1692
01:28:07,533 --> 01:28:08,951
I could have sworn --
1693
01:28:09,034 --> 01:28:10,327
You must have seen
her picture in the papers.
1694
01:28:10,411 --> 01:28:11,620
Yes, somebody's always
recognizing me
1695
01:28:11,704 --> 01:28:13,247
and assuming
they've met me before.
1696
01:28:13,289 --> 01:28:14,832
Exactly what happened
1697
01:28:14,915 --> 01:28:18,168
the first minute I saw you,
except for one thing.
1698
01:28:18,252 --> 01:28:20,504
Your pictures don't
half do you justice.
1699
01:28:20,587 --> 01:28:23,048
I must remember to
complain to your editor.
1700
01:28:23,132 --> 01:28:24,091
Also Kansas City?
1701
01:28:24,174 --> 01:28:25,509
No. Cleveland.
1702
01:28:25,592 --> 01:28:27,678
We get your pictures out there.
1703
01:28:30,264 --> 01:28:32,391
My humble apologies
for the interruption, Nick.
1704
01:28:32,474 --> 01:28:33,934
Please forgive me, gentlemen.
1705
01:28:34,018 --> 01:28:35,394
Good night.
1706
01:28:35,477 --> 01:28:36,437
- Good night.
- Good night.
1707
01:28:36,520 --> 01:28:38,272
Good night.
1708
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Relax, boys.
1709
01:28:49,992 --> 01:28:52,369
I'm so ashamed. I shouldn't
have come here, Nick.
1710
01:28:52,453 --> 01:28:53,954
I'm sorry.
1711
01:28:54,038 --> 01:28:55,539
Darling, you couldn't have
picked a better time.
1712
01:28:55,622 --> 01:28:57,333
Do you know who
those fellas are in there?
1713
01:28:57,416 --> 01:29:00,127
They work for the same guy
I work for -- George Castleman.
1714
01:29:00,210 --> 01:29:03,047
But in exactly 48 hours,
they'll be working for me.
1715
01:29:03,130 --> 01:29:05,841
Mr. Castleman
will be canceled out.
1716
01:29:05,924 --> 01:29:07,634
This whole country
will be mine, Lorna.
1717
01:29:07,718 --> 01:29:09,720
I want you share it with me.
1718
01:29:14,224 --> 01:29:16,977
You didn't answer me.
What is it? I'm not good enough?
1719
01:29:17,061 --> 01:29:18,854
- I didn't say that.
- But that's it.
1720
01:29:18,937 --> 01:29:20,898
When you really
have to face it, that's it.
1721
01:29:20,981 --> 01:29:22,691
I know the right people,
I wear the right clothes,
1722
01:29:22,775 --> 01:29:24,151
but I don't bleed
the right color.
1723
01:29:24,234 --> 01:29:25,611
Stop it.
1724
01:29:25,694 --> 01:29:27,863
I'll show you
what color I bleed.
1725
01:29:27,946 --> 01:29:30,115
You and your
gold-plated friends.
1726
01:29:30,199 --> 01:29:32,701
When that deal goes through,
I'll own them all.
1727
01:29:32,785 --> 01:29:35,579
Maybe then, my name will
be worth something to you.
1728
01:29:35,662 --> 01:29:37,998
Maybe then, you won't
mind sharing it.
1729
01:29:40,209 --> 01:29:41,710
Share your name?
1730
01:29:41,794 --> 01:29:45,214
I've been asking you
to marry me.
1731
01:29:45,297 --> 01:29:46,590
Nick.
1732
01:29:53,180 --> 01:29:54,223
Ohh.
1733
01:29:54,306 --> 01:29:56,225
Will you marry me, Lorna?
1734
01:29:58,143 --> 01:30:00,938
What is it? Hey.
1735
01:30:01,021 --> 01:30:03,107
Do I really mean
that much to you?
1736
01:30:03,190 --> 01:30:05,901
Nick, how much
do I mean to you?
1737
01:30:05,984 --> 01:30:07,611
Everything. Is that enough?
1738
01:30:07,694 --> 01:30:09,279
Then get out of this.
1739
01:30:09,363 --> 01:30:11,031
Nick, I'm scared about
what you're doing,
1740
01:30:11,115 --> 01:30:13,283
what you're planning,
what it'll lead to.
1741
01:30:13,367 --> 01:30:15,035
If you'll give this up --
1742
01:30:15,119 --> 01:30:17,079
If that's what I takes to get
you, you've got a deal.
1743
01:30:17,162 --> 01:30:18,455
I can get out of this
inside of a year.
1744
01:30:18,539 --> 01:30:19,998
No, it'll be too late then.
1745
01:30:20,082 --> 01:30:21,708
But I can't get out now, Lorna.
1746
01:30:21,792 --> 01:30:23,252
This is the big jump.
I've got to see it through.
1747
01:30:23,335 --> 01:30:25,129
Oh, no, don't.
Please don't, Nick.
1748
01:30:25,212 --> 01:30:27,589
Don't go through with it.
Give it up, please.
1749
01:30:32,428 --> 01:30:33,470
What do you want?
1750
01:30:33,554 --> 01:30:34,805
Could I see you a minute, Nick?
1751
01:30:34,888 --> 01:30:36,890
Sure. Come on, darling.
1752
01:30:47,901 --> 01:30:50,404
You go on home.
I'll see you later.
1753
01:31:10,257 --> 01:31:12,009
Patricia!
1754
01:31:12,092 --> 01:31:13,135
Patricia!
1755
01:31:13,218 --> 01:31:15,179
Patricia isn't here.
1756
01:31:22,936 --> 01:31:25,481
She's gone to the movies.
1757
01:31:25,564 --> 01:31:27,274
George sent her.
1758
01:31:33,447 --> 01:31:35,574
Hello, Lorna.
1759
01:31:35,657 --> 01:31:37,284
George.
1760
01:31:45,459 --> 01:31:47,169
Aren't you glad to see me?
1761
01:31:47,252 --> 01:31:49,838
Why, yes, of course.
1762
01:31:49,922 --> 01:31:52,049
- When did you get here?
- A little while ago.
1763
01:31:52,132 --> 01:31:54,718
I haven't been too far away.
1764
01:31:54,801 --> 01:31:56,678
How was the meeting?
1765
01:31:56,762 --> 01:31:58,180
Meeting?
1766
01:31:59,848 --> 01:32:01,350
What meeting?
1767
01:32:01,433 --> 01:32:04,478
The meeting you told Marty about
at Nick's house.
1768
01:32:04,561 --> 01:32:06,730
Or maybe you made a mistake.
1769
01:32:06,813 --> 01:32:10,234
Maybe you shouldn't
have told him.
1770
01:32:10,317 --> 01:32:11,652
What do you mean?
1771
01:32:11,735 --> 01:32:13,153
I suppose you don't
know anything
1772
01:32:13,237 --> 01:32:14,696
about a plane trip
tomorrow morning.
1773
01:32:14,780 --> 01:32:16,240
Or are you going
to New York with them?
1774
01:32:16,323 --> 01:32:18,700
George, I don't know
what you're talking about.
1775
01:32:18,784 --> 01:32:19,868
You don't.
1776
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Ah!
1777
01:32:21,078 --> 01:32:22,329
George!
1778
01:32:22,412 --> 01:32:23,580
What do you think I been doing
1779
01:32:23,664 --> 01:32:25,332
since Marty gave me
your report?
1780
01:32:25,415 --> 01:32:27,125
That was more than just a little
meeting tonight, wasn't it?
1781
01:32:27,209 --> 01:32:28,961
They're all here!
Eddie Hart, Sam Loman.
1782
01:32:29,044 --> 01:32:30,837
It's a planned revolt. They're
out to get me, aren't they?
1783
01:32:30,921 --> 01:32:33,090
- Aren't they?
- Yes!
1784
01:32:33,173 --> 01:32:34,967
Stop it, George!
1785
01:32:36,635 --> 01:32:38,053
Then why didn't you tell me?
1786
01:32:38,136 --> 01:32:39,596
What have you been
stallin' about?
1787
01:32:39,680 --> 01:32:41,265
No!
1788
01:32:42,849 --> 01:32:44,518
I only found out
about it tonight.
1789
01:32:44,601 --> 01:32:45,686
I would have called you.
1790
01:32:45,769 --> 01:32:47,396
You expect me to believe that?
1791
01:32:47,479 --> 01:32:49,439
You're in love with Nick!
You're tryin' to protect him!
1792
01:32:49,523 --> 01:32:51,275
No, George. That's not true.
1793
01:32:51,358 --> 01:32:52,776
I love you.
1794
01:32:52,859 --> 01:32:54,611
I just don't want
to see anyone killed,
1795
01:32:54,695 --> 01:32:57,281
not you, not Nick, not anyone.
1796
01:32:57,364 --> 01:32:59,366
Oh, please believe me.
1797
01:32:59,449 --> 01:33:02,244
You're lyin'. You're so used
to lyin' and cheatin'
1798
01:33:02,327 --> 01:33:04,454
and double-crossin', you could
almost make it seem good.
1799
01:33:04,538 --> 01:33:05,956
Oh!
1800
01:33:06,039 --> 01:33:08,584
No, George! Don't!
1801
01:33:08,667 --> 01:33:10,002
George, stop it!
That's enough!
1802
01:33:10,085 --> 01:33:11,461
She's no good, Marty,
not even to you!
1803
01:33:11,545 --> 01:33:12,879
But she is to you.
1804
01:33:12,963 --> 01:33:14,548
She can still help.
She can still be useful.
1805
01:33:14,631 --> 01:33:16,633
There's only one thing
to do with dirt, sweep it up!
1806
01:33:16,717 --> 01:33:18,468
George! Now listen to me!
1807
01:33:18,552 --> 01:33:19,970
You want Nick, don't you?
1808
01:33:20,053 --> 01:33:21,305
She can get him
for you here tonight,
1809
01:33:21,388 --> 01:33:23,557
and you'll be in the clear!
1810
01:33:23,640 --> 01:33:25,350
She can call him on the phone,
1811
01:33:25,434 --> 01:33:27,060
get him over here,
he'll never know.
1812
01:33:27,144 --> 01:33:28,770
She'll tell the police
it was self-defense.
1813
01:33:28,854 --> 01:33:31,148
He tried to attack her.
1814
01:33:31,231 --> 01:33:32,899
Look at her.
1815
01:33:33,984 --> 01:33:35,360
It'll work, George.
1816
01:33:35,444 --> 01:33:38,071
Don't you see? It's perfect.
1817
01:33:40,907 --> 01:33:42,492
Okay, Marty.
1818
01:33:44,911 --> 01:33:48,915
You got a brain, the best kind.
1819
01:33:50,751 --> 01:33:53,211
The kind you don't
have to go out and buy.
1820
01:33:55,422 --> 01:33:57,090
Pick her up.
1821
01:34:01,386 --> 01:34:03,680
Ethel.
1822
01:34:03,764 --> 01:34:05,307
Martin.
1823
01:34:10,437 --> 01:34:12,439
Put her in that chair.
1824
01:34:18,445 --> 01:34:20,238
Give her the phone.
1825
01:34:24,451 --> 01:34:25,869
Ethel.
1826
01:34:25,952 --> 01:34:27,788
Call Nick.
1827
01:34:27,871 --> 01:34:29,206
Tell him you want to see him.
1828
01:34:29,289 --> 01:34:32,250
Tell him to come over
right away, alone.
1829
01:34:32,334 --> 01:34:33,710
Ethel.
1830
01:34:33,794 --> 01:34:35,545
Ethel!
1831
01:34:36,838 --> 01:34:39,758
Here. What's his number?
1832
01:34:39,841 --> 01:34:41,718
I'll dial it for you.
1833
01:34:41,802 --> 01:34:43,804
Go on.
1834
01:34:43,887 --> 01:34:44,888
What's the number?
1835
01:34:51,395 --> 01:34:53,271
See who it is.
1836
01:34:59,820 --> 01:35:01,279
It's Nick.
1837
01:35:05,450 --> 01:35:07,160
Alright. Let him in.
1838
01:35:07,244 --> 01:35:08,954
One word out of you,
and I'll kill you both.
1839
01:35:09,037 --> 01:35:10,455
Do you hear me?
Let him in.
1840
01:35:12,624 --> 01:35:14,042
He has a key.
1841
01:35:14,126 --> 01:35:16,670
You pass out keys
to all your friends?
1842
01:35:41,111 --> 01:35:43,155
I want to apologize
for busting in
1843
01:35:43,238 --> 01:35:45,449
on you like this,
Mrs. Forbes.
1844
01:35:45,532 --> 01:35:46,908
But a friend of yours,
Eddie Hart
1845
01:35:46,992 --> 01:35:48,535
said it would be okay.
1846
01:35:48,618 --> 01:35:51,204
He said Castleman
might not like it,
1847
01:35:51,288 --> 01:35:53,832
but Ethel Whitehead
would go for anything.
1848
01:35:57,753 --> 01:35:58,920
Lorna!
1849
01:35:59,004 --> 01:36:01,006
Don't move, Nick.
1850
01:36:04,593 --> 01:36:08,472
I'm going to give you
a lesson in political science.
1851
01:36:08,555 --> 01:36:11,641
Revolutions are started
by smart people,
1852
01:36:11,725 --> 01:36:14,853
but they're always finished
by smarter ones.
1853
01:36:14,936 --> 01:36:17,981
You always liked being
in the headlines, haven't ya?
1854
01:36:18,064 --> 01:36:19,733
Well, this time, we're
going to move you over
1855
01:36:19,816 --> 01:36:23,987
to the obituary column,
aren't we, Ethel?
1856
01:36:27,949 --> 01:36:29,701
You dirty tramp.
1857
01:37:21,962 --> 01:37:23,171
Where is she?
1858
01:37:44,776 --> 01:37:47,070
We'll have to dispose
of him first.
1859
01:37:48,280 --> 01:37:50,407
And then I want her.
1860
01:38:05,714 --> 01:38:08,592
There's someone
here to see you, Ethel.
1861
01:38:29,529 --> 01:38:31,448
Marty.
1862
01:38:31,531 --> 01:38:34,868
You can't stay here
any longer, Ethel.
1863
01:38:34,910 --> 01:38:37,245
Because of George?
1864
01:38:37,329 --> 01:38:38,788
You're unfinished business.
1865
01:38:38,872 --> 01:38:41,708
It's only a matter of time
before he gets here.
1866
01:38:44,044 --> 01:38:45,545
Excuse me.
1867
01:38:51,384 --> 01:38:53,178
Did you tell him where I live?
1868
01:38:53,261 --> 01:38:55,805
No. He's known that
a long time.
1869
01:39:00,226 --> 01:39:02,103
I came here to help you.
1870
01:39:02,187 --> 01:39:05,440
Your only chance is to keep
running, keep hiding,
1871
01:39:05,523 --> 01:39:07,567
until the police arrest George.
1872
01:39:10,779 --> 01:39:12,322
The police?
1873
01:39:12,405 --> 01:39:14,532
Do they know he killed Nick?
1874
01:39:16,034 --> 01:39:17,661
I told them.
1875
01:39:17,744 --> 01:39:20,830
You told them? Why?
1876
01:39:20,914 --> 01:39:22,332
It doesn't matter.
1877
01:39:22,415 --> 01:39:24,000
That means you're
unfinished business, too.
1878
01:39:24,084 --> 01:39:25,835
That doesn't matter either.
1879
01:39:27,420 --> 01:39:29,172
You did that for me.
1880
01:39:29,255 --> 01:39:31,841
We do what we do because...
1881
01:39:31,925 --> 01:39:35,470
well, as you once said,
we can't help ourselves.
1882
01:39:39,432 --> 01:39:41,559
You better get your things.
1883
01:40:21,725 --> 01:40:25,186
Where will you
go, Mr. Blackford?
1884
01:40:25,270 --> 01:40:27,397
Where can they go?
1885
01:40:53,048 --> 01:40:54,632
Where's Blackford?
1886
01:40:54,716 --> 01:40:56,760
I don't know.
1887
01:40:56,843 --> 01:40:58,136
I haven't seen him.
1888
01:40:58,219 --> 01:41:01,097
Now you're
covering up for him.
1889
01:41:01,181 --> 01:41:02,640
If that's what
you want to believe.
1890
01:41:02,724 --> 01:41:04,809
You were getting ready to leave.
1891
01:41:04,893 --> 01:41:07,270
Don't tell me you were
waiting for me.
1892
01:41:07,353 --> 01:41:08,605
Strangely enough, George,
1893
01:41:08,688 --> 01:41:11,024
there was a time
when I did wait for you
1894
01:41:11,107 --> 01:41:13,777
and no one else,
but that's over now.
1895
01:41:17,739 --> 01:41:18,823
George!
1896
01:41:47,102 --> 01:41:48,853
What did she have to do
with this Castleman guy?
1897
01:41:48,937 --> 01:41:50,688
- Was she in love with him?
- Or was she working for him?
1898
01:41:50,772 --> 01:41:52,440
How'd she get the name
Lorna Hansen Forbes?
1899
01:41:52,524 --> 01:41:53,900
Whose ideas was that?
1900
01:41:53,983 --> 01:41:55,527
Was she ever married
to a guy named Forbes?
1901
01:41:55,610 --> 01:41:57,612
This fella Blackford,
what's he got to do with it?
1902
01:41:57,695 --> 01:41:59,531
I don't know. I don't know!
1903
01:41:59,614 --> 01:42:01,157
Where'd she get the money
to throw all them big parties?
1904
01:42:01,241 --> 01:42:02,826
What did she have to do
with Nick Prenta?
1905
01:42:02,909 --> 01:42:04,452
- Why'd she go out west?
- Leave us alone, can't you?
1906
01:42:04,536 --> 01:42:06,162
We've told you all we know.
1907
01:42:06,246 --> 01:42:09,582
Mr. Whitehead, you and your wife
can come in now.
1908
01:42:12,418 --> 01:42:14,921
Let 'em through, boys.
Let 'em through.
1909
01:42:31,271 --> 01:42:32,772
Can we talk to her?
1910
01:42:32,856 --> 01:42:34,315
Later.
1911
01:42:44,701 --> 01:42:48,037
Well, it must be pretty tough
living in a place like this.
1912
01:42:48,121 --> 01:42:49,831
Tougher to get out.
1913
01:42:49,914 --> 01:42:53,209
Think she'll try again?
1914
01:42:53,293 --> 01:42:55,336
Wouldn't you?
132144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.