All language subtitles for The.Damned.Dont.Cry.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,929 --> 00:02:19,265 Well, they finally got him. 4 00:02:19,348 --> 00:02:22,309 Yep. Had to happen sooner or later. 5 00:02:23,769 --> 00:02:25,354 He just got it sooner. 6 00:02:25,437 --> 00:02:27,148 - I'll phone the sergeant. - Right. 7 00:02:27,231 --> 00:02:29,692 The body of the notorious gambler and racketeer 8 00:02:29,775 --> 00:02:31,819 was found early this morning behind a sand dune 9 00:02:31,902 --> 00:02:34,655 three miles from the famed desert resort. 10 00:02:34,738 --> 00:02:37,324 As yet, the authorities have issued no statements 11 00:02:37,408 --> 00:02:39,410 concerning their line of investigation, 12 00:02:39,493 --> 00:02:42,204 but it is felt that new disclosures are imminent. 13 00:02:46,959 --> 00:02:48,460 Hey, Red, when do we get a look inside? 14 00:02:48,544 --> 00:02:51,589 Later, we're gonna have a 25-cent tour. 15 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 Hiya, Bonny. 16 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 Hey, is it true he's got a radar system in there? 17 00:02:58,679 --> 00:02:59,805 Is that all? 18 00:02:59,889 --> 00:03:01,432 Yes, sir. 19 00:03:01,515 --> 00:03:03,058 The coroner says he got it 20 00:03:03,142 --> 00:03:05,895 sometime between 11:00 and 12:00 night before last. 21 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 That checks. 22 00:03:07,479 --> 00:03:10,941 According to his boy, he left here about 10:30. 23 00:03:11,025 --> 00:03:12,193 Know where he went? 24 00:03:12,276 --> 00:03:15,613 No. At least that's what he says. 25 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 Look over this stuff. 26 00:03:21,785 --> 00:03:23,412 Oh, what's all this? 27 00:03:23,495 --> 00:03:24,705 Movies. 28 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 I know that. Who's in them? 29 00:03:26,874 --> 00:03:28,167 Friends. 30 00:03:28,250 --> 00:03:29,627 Got a machine you can run this stuff? 31 00:03:29,710 --> 00:03:30,920 Yes, sir. 32 00:03:31,003 --> 00:03:32,796 Get it ready. 33 00:03:41,722 --> 00:03:44,808 Boy, he could really pick 'em, couldn't he? 34 00:03:52,691 --> 00:03:54,652 Hey, that's that Forbes woman, isn't it? 35 00:03:54,735 --> 00:03:57,238 - Forbes? - You know, that rich oil heiress 36 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 from back East. 37 00:03:58,781 --> 00:04:00,282 She leased the Braddock House this winter. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,910 But what would she be doing with a guy like him? 39 00:04:02,993 --> 00:04:04,203 Maybe we ought to ask her 40 00:04:04,245 --> 00:04:06,664 because, brother, that's who it is 41 00:04:06,747 --> 00:04:08,874 Mrs. Lorna Hansen Forbes. 42 00:04:10,751 --> 00:04:12,127 That's enough. 43 00:04:12,211 --> 00:04:14,505 When was the last time you saw Mrs. Forbes? 44 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Night before last. 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,383 I left the house around 6:30 46 00:04:17,466 --> 00:04:20,135 and didn't return until midnight. 47 00:04:20,219 --> 00:04:22,346 All her clothes, her luggage 48 00:04:22,429 --> 00:04:25,057 they're all here, but she was gone. 49 00:04:25,140 --> 00:04:27,476 Have you any idea who she was with that night? 50 00:04:27,559 --> 00:04:30,646 Hey, sheriff, take a look. 51 00:04:45,452 --> 00:04:47,538 I suppose you don't know what this is. 52 00:04:47,621 --> 00:04:50,582 No. No, I don't. 53 00:04:50,666 --> 00:04:53,752 Well, I'll tell you. It's blood. 54 00:05:12,354 --> 00:05:14,064 "Widow of Wyoming oil magnate, 55 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 Denver socialite, Texas heiress." 56 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Can't we get together on this? 57 00:05:18,694 --> 00:05:20,612 Hand me those clips. 58 00:05:23,866 --> 00:05:26,702 These only go back two years. Where's the rest of them? 59 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 That's all there is. 60 00:05:28,037 --> 00:05:29,204 Before then, nothing but a blank. 61 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 She just popped up one day 62 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 wearing a mink stuffed full of dough. 63 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Where did it come from? 64 00:05:33,459 --> 00:05:35,294 Where did she come from? 65 00:05:50,517 --> 00:05:53,103 10 days have passed, and the police still have no clue 66 00:05:53,187 --> 00:05:54,855 as to the whereabouts of the fabulous woman 67 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 who chose to call herself Lorna Hansen Forbes. 68 00:05:58,108 --> 00:06:01,111 A nationwide search has left the darling of Cafe Society 69 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 completely shrouded in a veil of mystery. 70 00:06:04,323 --> 00:06:06,533 Who is she? Where is she? 71 00:06:06,617 --> 00:06:08,744 Is she dead, or is she alive? 72 00:06:08,827 --> 00:06:10,913 The questions continue to pile up. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 Where did she come from? 74 00:06:12,790 --> 00:06:14,917 What was her source of income? 75 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 Did she kill the well-known racketeer 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,506 whose bloodstains were found in her home in desert springs? 77 00:06:20,589 --> 00:06:24,426 Or is she, herself the victim of some kind of gang war? 78 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 How and why the obviously well-bred 79 00:06:26,762 --> 00:06:29,640 and cultured society beauty could be even remotely 80 00:06:29,723 --> 00:06:31,809 associated with members of the underworld 81 00:06:31,892 --> 00:06:34,978 is a question which baffles the authorities. 82 00:07:26,071 --> 00:07:28,282 Hello, Dad. 83 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 It's me, Ethel. 84 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 Who is it, Jim? 85 00:08:02,274 --> 00:08:05,652 Hello, Mom. 86 00:08:05,736 --> 00:08:07,446 Ethel! 87 00:08:07,529 --> 00:08:09,448 Oh! 88 00:08:09,490 --> 00:08:11,742 It's so good to see you. 89 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 Sit down. 90 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Sit down. 91 00:08:15,204 --> 00:08:17,289 Jim, put some coffee on. 92 00:08:18,415 --> 00:08:19,791 Don't bother, mom. 93 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 It's no bother. 94 00:08:22,711 --> 00:08:26,173 Why, you look fine, Ethel, real fine. 95 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 Don't she, Jim? 96 00:08:28,091 --> 00:08:31,053 She was too good to stay with us before. 97 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 Why does she have to come back? 98 00:08:32,804 --> 00:08:35,766 It's alright, mom. I won't leave again. 99 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 I haven't anyplace else to go. 100 00:08:38,810 --> 00:08:40,562 That's what I thought. 101 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 She's in some sort of trouble. 102 00:08:43,440 --> 00:08:46,109 Where'd you get the money for all them clothes? 103 00:08:46,193 --> 00:08:48,028 The money you tried to send us? 104 00:08:48,111 --> 00:08:50,572 The money you couldn't tell us about? 105 00:08:50,656 --> 00:08:51,990 Jim! 106 00:08:53,742 --> 00:08:57,287 Come. Come, Ethel. You are tired. 107 00:08:57,371 --> 00:09:02,709 Mom, has anyone been here looking for me? 108 00:09:02,793 --> 00:09:04,169 No. 109 00:09:48,213 --> 00:09:49,756 Gee, it's keen, ain't it, Mom? 110 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 Yeah. 111 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Can I get it? 112 00:09:52,884 --> 00:09:54,636 I'll speak to your dad about it. 113 00:09:54,720 --> 00:09:56,263 Maybe next Christmas, huh? 114 00:09:56,346 --> 00:09:58,849 Aw, that's what you and pop said last Christmas! 115 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 Here you are, Ethel. 116 00:10:02,811 --> 00:10:05,230 That'll be 69 cents. 117 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Mighty nice bike there, one of the best we've ever stocked. 118 00:10:08,191 --> 00:10:10,027 Yeah, it is. It's pretty. 119 00:10:10,110 --> 00:10:12,029 I'm afraid we can't afford it now. 120 00:10:12,112 --> 00:10:14,031 I could probably let you have it at a good price 121 00:10:14,114 --> 00:10:17,034 seeing it's the last one of that size we got. 122 00:10:17,117 --> 00:10:20,662 Please, Mom. I'd take awful good care of it. 123 00:10:20,746 --> 00:10:22,122 Honest, I would! 124 00:10:22,205 --> 00:10:24,333 Kind of hate to see you pass up a bargain. 125 00:10:24,416 --> 00:10:27,669 May be some time before we get any more. 126 00:10:27,753 --> 00:10:31,590 Oh, Roy would shoot me if I came home with this. 127 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 I'd help pay for it. 128 00:10:33,216 --> 00:10:35,844 If I had a bike, I could get myself a paper route. 129 00:10:35,927 --> 00:10:39,431 There you are. 130 00:10:39,514 --> 00:10:42,601 Well, we'll think about it. Come on, son. 131 00:10:42,643 --> 00:10:45,062 Don't think too long. It may not be here tomorrow. 132 00:10:45,145 --> 00:10:48,690 If we lose it, we just have to lose it. That's all. 133 00:10:48,774 --> 00:10:52,277 We can't always have what we want, 134 00:10:52,361 --> 00:10:53,945 can we, Tommy? 135 00:10:54,029 --> 00:10:55,864 I guess not. 136 00:10:58,450 --> 00:11:00,494 Come on. 137 00:11:00,577 --> 00:11:01,536 Good day. 138 00:11:01,620 --> 00:11:02,954 Bye. 139 00:11:08,210 --> 00:11:10,128 Tommy! 140 00:11:18,929 --> 00:11:22,057 - Thanks, Ed. - See you in the morning, Roy. 141 00:11:26,853 --> 00:11:28,480 Hi, pop! 142 00:11:29,773 --> 00:11:32,067 How do you like it? 143 00:11:32,150 --> 00:11:34,152 Hey, take it easy! 144 00:11:50,711 --> 00:11:52,170 Ethel! 145 00:11:55,215 --> 00:11:56,466 Ethel! 146 00:11:59,469 --> 00:12:00,762 Where is she? 147 00:12:00,846 --> 00:12:02,389 She's taking the clothes off the line. 148 00:12:02,472 --> 00:12:04,057 She'll be in in a minute. 149 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 Have a nice day, Roy? 150 00:12:05,434 --> 00:12:06,893 My days are all the same. 151 00:12:06,977 --> 00:12:08,520 Whose bike is that Tommy's riding on? 152 00:12:08,603 --> 00:12:12,023 I don't exactly know. Why don't you get washed up? 153 00:12:12,107 --> 00:12:13,817 Supper will be ready in a little while. 154 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 Oh, hello, Roy. Just get in? 155 00:12:19,197 --> 00:12:20,699 Did you buy Tommy that bike? 156 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Yeah. Ain't it a beauty? 157 00:12:22,367 --> 00:12:23,827 I never saw him have so much fun. 158 00:12:23,910 --> 00:12:25,454 He hasn't been off it since we got home. 159 00:12:25,537 --> 00:12:26,621 Well, that's great. 160 00:12:26,705 --> 00:12:27,956 It was a bargain, Roy. 161 00:12:28,039 --> 00:12:29,291 It would have been crazy to pass it up. 162 00:12:29,374 --> 00:12:31,626 Besides, I only had to pay $10. 163 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 $10! For a new bike? 164 00:12:33,211 --> 00:12:34,463 Well, the rest next month. 165 00:12:34,546 --> 00:12:36,089 How much is the rest? 166 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Aw, listen, Roy, practically all the kids 167 00:12:37,883 --> 00:12:39,134 in the neighborhood have bikes. 168 00:12:39,217 --> 00:12:40,761 I don't care if they have zeppelins. 169 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Always what somebody else has we got to have, too, 170 00:12:43,388 --> 00:12:44,890 whether we can afford it or not! 171 00:12:44,973 --> 00:12:47,309 How much was it? 172 00:12:48,727 --> 00:12:50,312 $39.50. 173 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 It takes every cent I earn now just to keep us going 174 00:12:52,481 --> 00:12:53,774 without wastin' it on a silly bicycle! 175 00:12:53,857 --> 00:12:55,066 It's not silly! It's important! 176 00:12:55,150 --> 00:12:56,443 What's important about it? 177 00:12:56,526 --> 00:12:59,738 Is it more important than my insurance? 178 00:12:59,780 --> 00:13:00,989 Yes. 179 00:13:01,072 --> 00:13:03,408 I don't care about your insurance. 180 00:13:05,994 --> 00:13:07,412 You hear that? 181 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 She don't care. 182 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 Well, I do! 183 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 That bike's going back! 184 00:13:12,083 --> 00:13:14,586 Roy! 185 00:13:14,669 --> 00:13:16,963 Roy, you can't take it away from him now. 186 00:13:17,047 --> 00:13:18,381 I'll go without something myself. 187 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 That coat you promised me this winter. 188 00:13:20,258 --> 00:13:21,843 What's that got to do with it? 189 00:13:21,927 --> 00:13:24,095 If anything happens to me I want that kid taken care of! 190 00:13:24,179 --> 00:13:26,097 Then take care of him now, why don't you? 191 00:13:26,181 --> 00:13:28,391 He's just a kid, Roy. He don't know about insurance. 192 00:13:28,475 --> 00:13:30,852 That's in the future. He can't see that far. 193 00:13:30,936 --> 00:13:33,146 And I don't want him to see that far. 194 00:13:33,230 --> 00:13:34,356 Oh, please, Roy, don't make it so that 195 00:13:34,439 --> 00:13:35,524 all he's got to look forward to 196 00:13:35,607 --> 00:13:37,025 is something happening to you. 197 00:13:37,108 --> 00:13:38,902 What's she complaining about now? 198 00:13:38,985 --> 00:13:41,321 Same old thing. I don't do enough for her. 199 00:13:41,404 --> 00:13:43,907 You'll never do enough for her. 200 00:13:43,990 --> 00:13:46,785 I'm beginning to think you're right. 201 00:13:46,868 --> 00:13:48,078 Roy! 202 00:13:51,665 --> 00:13:55,210 Tommy! Come here! 203 00:13:55,293 --> 00:13:56,711 You're not gonna do it! 204 00:13:56,795 --> 00:13:59,381 Come back here, and bring that bicycle back! 205 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 I got to go now. 206 00:14:01,591 --> 00:14:03,385 Okay, you take it away from him, 207 00:14:03,468 --> 00:14:05,554 but that's the last thing you'll ever take away from him. 208 00:14:05,637 --> 00:14:07,055 I'm not gonna stand by and watch him 209 00:14:07,138 --> 00:14:08,473 bury his hopes, one after another. 210 00:14:08,557 --> 00:14:10,183 You're not gonna do that to him. 211 00:14:10,267 --> 00:14:12,394 He's gonna have a bike if I have to go out and steal it. 212 00:14:12,477 --> 00:14:15,021 Hey! Look out! 213 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 Tommy! 214 00:14:58,523 --> 00:15:02,402 Ethel, where are you goin'? 215 00:15:02,485 --> 00:15:04,112 I'm leaving you, Roy. 216 00:15:04,195 --> 00:15:06,907 You can't hold him responsible for what happened. 217 00:15:06,990 --> 00:15:08,366 It was God's will. 218 00:15:09,409 --> 00:15:11,202 A 6-year-old boy? 219 00:15:11,286 --> 00:15:13,663 It's not for us to question. 220 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 I don't believe that. 221 00:15:15,123 --> 00:15:16,708 I don't believe God works that way. 222 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 Then you do blame me. That's why you're leaving. 223 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 No, I'm leaving because I haven't anything 224 00:15:22,005 --> 00:15:23,757 to hold me here anymore. 225 00:15:23,840 --> 00:15:25,091 I would have left a long time ago 226 00:15:25,175 --> 00:15:26,468 if it hadn't been for Tommy. 227 00:15:26,551 --> 00:15:29,304 Why don't you think it over, Ethel? 228 00:15:29,387 --> 00:15:31,556 Things will look better in the morning. 229 00:15:33,224 --> 00:15:35,560 How many mornings have you lived, mom? 230 00:15:35,644 --> 00:15:38,313 And how many of those mornings have things looked better? 231 00:15:38,396 --> 00:15:42,233 You got to keep hoping, keep trying. 232 00:15:42,317 --> 00:15:45,654 That's what I've been doing. That's all I've been living on. 233 00:15:45,737 --> 00:15:48,281 Don't you see, Mom? I'm not a kid any longer. 234 00:15:48,365 --> 00:15:49,991 I got to do something about it now 235 00:15:50,075 --> 00:15:52,035 while I've still got a chance. 236 00:15:52,118 --> 00:15:53,662 But there's still a chance here. 237 00:15:53,745 --> 00:15:55,497 It can work out. We can start over. 238 00:15:55,580 --> 00:15:57,791 Don't you understand anything about me? 239 00:15:57,874 --> 00:15:59,417 How can we start over? 240 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 We can. We can plan it different, have another kid. 241 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 What have we got to give another kid? 242 00:16:03,463 --> 00:16:04,923 Whatever you want. We'll get it. 243 00:16:04,965 --> 00:16:06,424 I'll show you. I promise you. 244 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 That's what you said when we were married. 245 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 It's what you said when Tommy was born. 246 00:16:10,345 --> 00:16:12,097 It's what you said every year since 247 00:16:12,180 --> 00:16:13,431 but it's still the same. 248 00:16:13,515 --> 00:16:14,975 With you, it'll always be the same! 249 00:16:15,058 --> 00:16:16,977 Well, I've done the best I could! 250 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Well, it ain't good enough. 251 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 Ethel. 252 00:16:32,450 --> 00:16:35,078 Let her go. She'll be back. 253 00:16:35,161 --> 00:16:37,122 She'll find out what it's like. 254 00:16:37,205 --> 00:16:39,958 Whatever it's like, it'll be better than this. 255 00:16:40,000 --> 00:16:42,377 I want something more than what I've had out of life, 256 00:16:42,460 --> 00:16:44,421 and I'm gonna get it. 257 00:17:01,813 --> 00:17:03,148 My dear young woman, 258 00:17:03,231 --> 00:17:04,816 you can't type, you don't know shorthand, 259 00:17:04,899 --> 00:17:06,609 you've never operated a compometer, 260 00:17:06,693 --> 00:17:09,654 and I suspect you've never even seen a billing machine. 261 00:17:09,738 --> 00:17:12,032 Just what kind of work have you been doing? 262 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 Housework, mostly. 263 00:17:13,825 --> 00:17:15,577 Why didn't you say so? 264 00:17:15,660 --> 00:17:17,912 If you girls would only speak up instead of making me go through 265 00:17:17,996 --> 00:17:19,539 all this shadowboxing. 266 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 Now, I have a very good job open as a personal maid. 267 00:17:22,167 --> 00:17:23,585 No, I don't want that. 268 00:17:23,668 --> 00:17:25,920 Isn't there something else, something better? 269 00:17:26,004 --> 00:17:29,007 Well, there's the Republican Presidential nomination. 270 00:17:29,090 --> 00:17:30,508 Would that suit you? 271 00:17:30,592 --> 00:17:32,761 Now, see here, my dear, there's quite a gap 272 00:17:32,844 --> 00:17:35,055 between what you want and what you're going to get. 273 00:17:35,138 --> 00:17:36,931 You have no equipment, no training. 274 00:17:37,015 --> 00:17:39,809 If you want something better, go to school, learn a trade. 275 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 I can't wait that long. 276 00:17:41,311 --> 00:17:43,354 Oh, you can't? Well, go sit in the park, 277 00:17:43,438 --> 00:17:45,356 take a shower, anything, but make up your mind, 278 00:17:45,440 --> 00:17:47,150 then come back. 279 00:17:53,198 --> 00:17:54,949 A batch of Lorenas, please. 280 00:17:55,033 --> 00:17:58,828 Right up there behind you on the top shelf. 281 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 Hey, you're new here, aren't you? 282 00:18:02,207 --> 00:18:03,666 Yes. The other girl's on her vacation. 283 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 That's too bad. This is quite an improvement. 284 00:18:06,169 --> 00:18:07,212 Well, thanks. 285 00:18:07,295 --> 00:18:08,379 What? For telling the truth? 286 00:18:08,463 --> 00:18:10,131 That's my specialty. 287 00:18:10,215 --> 00:18:12,509 I'm upstairs, sixth floor, with Fit-Rite Fox. 288 00:18:12,592 --> 00:18:14,302 You know, dresses, gowns. 289 00:18:14,385 --> 00:18:16,721 If I can get you a discount or anything, let me know. 290 00:18:16,805 --> 00:18:18,181 Wally Talbot's the name. 291 00:18:18,264 --> 00:18:19,432 Thanks, Mr. Talbot. 292 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 I could sure use a couple of new dresses. 293 00:18:21,059 --> 00:18:23,686 Okay. 294 00:18:23,770 --> 00:18:26,773 Hey, how late do they keep you penned up here? 295 00:18:26,856 --> 00:18:29,234 I, uh, may run out of these. 296 00:18:29,317 --> 00:18:31,444 If you run out, I'll be here. 297 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 I'll run out. 298 00:18:39,744 --> 00:18:41,704 Now, here's a nice piece of merchandise, boys. 299 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Comes in beige, chartreuse, magenta, and black. 300 00:18:44,124 --> 00:18:45,166 Number 9127. 301 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 What's the exchange? 302 00:18:46,751 --> 00:18:48,336 Unh-unh, we don't give out the phone numbers 303 00:18:48,419 --> 00:18:49,712 till after the customer signs the order. 304 00:18:49,796 --> 00:18:51,005 Since when? 305 00:18:51,089 --> 00:18:52,382 It's the new policy of the house. 306 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 Come on, boys. What do you say? 307 00:18:53,883 --> 00:18:55,343 I say Sandra's putting on a little weight 308 00:18:55,426 --> 00:18:56,719 in the wrong places. 309 00:18:58,471 --> 00:19:00,598 Honestly, Mr. Riley, the things you say. 310 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 Try 426, and lay off them pastries. 311 00:19:05,478 --> 00:19:06,437 Sensitive. 312 00:19:06,521 --> 00:19:07,814 Well, gentlemen, 313 00:19:07,897 --> 00:19:09,232 what do you think of our new fall line? 314 00:19:09,315 --> 00:19:11,901 Well, it's not bad, Barney, but... 315 00:19:11,985 --> 00:19:13,319 Hey! 316 00:19:20,076 --> 00:19:22,203 Did you ever see a peplum like that, Mr. Maggio? 317 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 Not in Topeka. 318 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 It'd be great in Topeka, but in St. Paul, 319 00:19:26,040 --> 00:19:27,542 it would start a wave of double pneumonia. 320 00:19:27,625 --> 00:19:29,294 Oh, Miss Whitehead, move out a little. 321 00:19:29,377 --> 00:19:31,546 Let them see the hemline. 322 00:19:31,629 --> 00:19:33,464 Who cares about the hemline 323 00:19:33,548 --> 00:19:35,466 when you got a neckline like that? 324 00:19:35,550 --> 00:19:37,468 Come on back, honey. 325 00:19:37,552 --> 00:19:38,928 Come on, come on. 326 00:19:39,012 --> 00:19:40,388 Is the customer always right, or isn't he? 327 00:19:40,471 --> 00:19:42,223 You boys don't start doin' some writin' 328 00:19:42,307 --> 00:19:44,017 on those order pages, she's gonna forget you're a customer. 329 00:19:44,100 --> 00:19:45,268 What do you you want, Wally? 330 00:19:45,351 --> 00:19:46,394 An annuity for life on these orders? 331 00:19:46,477 --> 00:19:47,645 Why not? I got three kids. 332 00:19:47,729 --> 00:19:50,064 Okay, honey. That's number 836. 333 00:19:50,148 --> 00:19:51,691 Better put it down before you forget it. 334 00:19:51,774 --> 00:19:54,152 Don't worry. This number I won't forget. 335 00:19:54,194 --> 00:19:55,820 I'll be right back. 336 00:19:55,904 --> 00:19:56,905 Sandra! 337 00:19:56,988 --> 00:19:59,657 Yes, Mr. Riley! 338 00:19:59,741 --> 00:20:01,242 Baby, you're doing great. 339 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 We wrap up this order, and tonight, we celebrate. 340 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Can I help you? 341 00:20:04,037 --> 00:20:05,330 No, thanks. I can manage. 342 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 I'd love a nice, juicy steak. 343 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 I know a place where they come thick. 344 00:20:08,833 --> 00:20:10,418 The place you came from, they're all thick. 345 00:20:10,501 --> 00:20:11,628 Ah, don't pay any attention to her. 346 00:20:11,711 --> 00:20:12,879 Our blood types are antagonistic. 347 00:20:12,962 --> 00:20:14,422 See you at 7:00, baby. 348 00:20:14,505 --> 00:20:15,924 7:00, baby, you'll be seeing your three kids. 349 00:20:16,007 --> 00:20:16,966 Who asked you? 350 00:20:17,050 --> 00:20:18,259 Mr. Riley of St. Paul. 351 00:20:18,343 --> 00:20:19,510 Then give your advice to him! 352 00:20:19,594 --> 00:20:21,763 And Mr. Maggio of Topeka asked Ethel! 353 00:20:21,846 --> 00:20:23,014 Asked me what? 354 00:20:23,097 --> 00:20:24,182 He asked you to have dinner with him. 355 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 But he didn't. 356 00:20:25,558 --> 00:20:26,643 It's all the same. He asked the boss. 357 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 And the boss answered for you. 358 00:20:28,811 --> 00:20:30,939 - Why? - Tell her, flap-jaw. 359 00:20:31,022 --> 00:20:32,941 The customer's always right, honey. 360 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 Ahh. 361 00:20:37,737 --> 00:20:39,197 Sandra, do I have to go with him? 362 00:20:39,280 --> 00:20:40,949 You missed the point. 363 00:20:41,032 --> 00:20:42,825 They're out-of-town buyers. They want to keep on buyin'. 364 00:20:42,909 --> 00:20:44,702 And long as it's for us, we want to help them. 365 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 So they wrestle with you a little. 366 00:20:46,537 --> 00:20:47,664 It's no worse than the subway. 367 00:20:47,747 --> 00:20:49,290 In fact, it's a lot better. 368 00:20:49,374 --> 00:20:50,625 How's your dice game? 369 00:20:50,708 --> 00:20:52,252 - My dice game? - Yeah. 370 00:20:52,335 --> 00:20:53,920 We're goin' to Grady's for dinner, and after that, 371 00:20:54,003 --> 00:20:56,631 we'll have a friendly little game in the back room. 372 00:20:56,714 --> 00:20:58,716 Sandra, I don't think I'd better go. 373 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Listen, hon, you got to stop being antisocial. 374 00:21:01,135 --> 00:21:03,972 All this living by yourself, that's for channel swimmers. 375 00:21:04,055 --> 00:21:06,349 Now, just hang onto me tonight, and you'll have a great time 376 00:21:06,432 --> 00:21:08,059 and at retail prices. 377 00:21:23,449 --> 00:21:24,409 Good night. 378 00:21:24,492 --> 00:21:25,994 Enjoy yourself, honey? 379 00:21:26,077 --> 00:21:27,453 I feel like something 380 00:21:27,537 --> 00:21:29,080 that's been on sale in a bargain basement. 381 00:21:29,163 --> 00:21:30,873 I'm one big bruise from here to here. 382 00:21:30,957 --> 00:21:33,418 Ain't it rugged? But you'll get used to it. 383 00:21:33,501 --> 00:21:34,836 Good night. 384 00:21:34,919 --> 00:21:36,546 Good night. 385 00:21:37,505 --> 00:21:39,257 Hey! Wait a minute! 386 00:21:43,177 --> 00:21:44,929 I almost forgot. 387 00:21:52,395 --> 00:21:54,897 $20? What's this for? 388 00:21:54,981 --> 00:21:56,691 Your cut. 389 00:21:56,774 --> 00:21:59,110 Whenever we steer a couple of guys into Grady's back room, 390 00:21:59,193 --> 00:22:00,611 he gives us a bonus. 391 00:22:00,695 --> 00:22:03,990 We split 50-50. 392 00:22:04,073 --> 00:22:06,492 It helps, don't it? 393 00:22:06,576 --> 00:22:10,079 Say, how about us working as a team? 394 00:22:12,623 --> 00:22:14,876 I think I better learn one job at a time. 395 00:22:14,959 --> 00:22:17,211 Aw, honey, it's all the same job. 396 00:22:17,295 --> 00:22:20,757 It's still modeling, only it pays better at night. 397 00:22:20,840 --> 00:22:23,551 What else have we got to sell but a face and a figure? 398 00:22:23,634 --> 00:22:26,137 Anybody who could make a peplum move like you 399 00:22:26,220 --> 00:22:28,014 don't need anything else. 400 00:22:30,975 --> 00:22:32,894 Okay, handsome, take me home. 401 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 Madam, do you think you know what home looks like? 402 00:22:35,855 --> 00:22:38,232 It looks a lot better than this dump. 403 00:22:57,502 --> 00:22:58,711 There you are. 404 00:22:58,795 --> 00:23:00,421 Hey, wait a minute. What is this? 405 00:23:00,505 --> 00:23:03,049 Your cut of last night. Those two suckers from Nebraska. 406 00:23:03,132 --> 00:23:04,884 What'd you do, shave it off with a razor? 407 00:23:04,967 --> 00:23:07,261 No, I did what you do, split it down the middle. 408 00:23:07,345 --> 00:23:09,680 Oh, don't give me that. I saw Grady slip you 100. 409 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Since when is 20 right down the middle? 410 00:23:11,557 --> 00:23:14,102 Since I began using your arithmetic book. 411 00:23:14,185 --> 00:23:15,937 The night we started, you gave me 20. 412 00:23:16,020 --> 00:23:17,438 I learned from Grady it should have been 50. 413 00:23:17,522 --> 00:23:19,065 This just straightens out the bookkeeping. 414 00:23:19,148 --> 00:23:21,109 It does more than that, honey. It closes the books. 415 00:23:21,192 --> 00:23:22,944 I'm getting myself a new partner! 416 00:23:23,027 --> 00:23:25,363 While you're at it, you better get yourself a couple of other 417 00:23:25,405 --> 00:23:27,615 new items, if you'll excuse the expression. 418 00:23:27,698 --> 00:23:29,158 I'll excuse it! 419 00:23:29,242 --> 00:23:31,035 I'll show you how far you can get without me. 420 00:23:31,119 --> 00:23:33,704 And wait till you see what I got lined up for tonight! 421 00:23:33,788 --> 00:23:36,457 But I'd take my mother before I'd take you! 422 00:23:36,541 --> 00:23:37,792 Aw, shut up. 423 00:23:45,883 --> 00:23:49,011 May I have the next waltz? 424 00:23:49,095 --> 00:23:50,596 Excuse me. 425 00:24:12,743 --> 00:24:15,246 What do you get headaches from? 426 00:24:15,329 --> 00:24:16,622 I beg your pardon? 427 00:24:16,706 --> 00:24:18,416 I said what do you get headaches from? 428 00:24:18,499 --> 00:24:20,668 Oh. The heat, I guess. 429 00:24:20,751 --> 00:24:23,045 It'll disappear in a minute. 430 00:24:38,102 --> 00:24:39,896 Is there anything I can do for you? 431 00:24:39,979 --> 00:24:41,647 Yeah. You can give me a cigarette. 432 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Oh, of course. 433 00:24:59,290 --> 00:25:01,751 - Thank you. - Don't you smoke? 434 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 I'm trying to limit myself to half a pack a day. 435 00:25:03,628 --> 00:25:05,713 So what do you save? A dime. 436 00:25:05,796 --> 00:25:08,716 You'll never get rich that way. 437 00:25:08,799 --> 00:25:11,344 No, but I might get a lot healthier. 438 00:25:12,970 --> 00:25:16,474 Yeah, there's room for improvement. 439 00:25:16,557 --> 00:25:18,601 CPAs never get enough exercise. 440 00:25:18,684 --> 00:25:20,019 What's that? 441 00:25:20,102 --> 00:25:22,063 - Exercise? - No, I mean that other word. 442 00:25:22,146 --> 00:25:24,941 Oh, CPA, Certified Public Accountant. 443 00:25:25,024 --> 00:25:27,735 I'm with Tuttle and Wagner. We're tax consultants. 444 00:25:27,818 --> 00:25:29,153 We take care of your auditing. 445 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 My what? 446 00:25:30,696 --> 00:25:33,616 Your books and records, minding the firms. 447 00:25:34,116 --> 00:25:35,451 Oh. 448 00:25:37,286 --> 00:25:39,288 Well... 449 00:25:39,372 --> 00:25:41,958 Why haven't I seen you around here before? 450 00:25:43,417 --> 00:25:46,963 Well, I only come over about once a month, 451 00:25:47,046 --> 00:25:49,090 usually on a Saturday afternoon. 452 00:25:49,173 --> 00:25:50,716 I'm usually off Saturdays. 453 00:25:50,800 --> 00:25:53,427 So there you are. It must be fate. 454 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 What? 455 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 Fate, F-A-T-E. 456 00:25:57,348 --> 00:25:58,766 Oh. 457 00:25:58,849 --> 00:26:02,728 Well, I'm afraid I really have to get back to work. 458 00:26:02,812 --> 00:26:04,438 What if you don't? 459 00:26:06,440 --> 00:26:08,609 Well, the secretary of the treasury won't like it. 460 00:26:08,693 --> 00:26:09,944 Neither will your boss. 461 00:26:10,027 --> 00:26:12,446 It's my job to keep them both happy. 462 00:26:12,530 --> 00:26:14,532 You do all that with nothing but this? 463 00:26:15,741 --> 00:26:18,786 Well, it takes a little of this, too. 464 00:26:18,869 --> 00:26:20,913 I'll bet. 465 00:26:20,997 --> 00:26:22,790 How much of that is it gonna take today? 466 00:26:22,873 --> 00:26:25,418 I'll be here till 9:00, 10:00. 467 00:26:25,501 --> 00:26:27,545 When do you eat? 468 00:26:27,587 --> 00:26:28,963 Whenever I finish. 469 00:26:29,046 --> 00:26:30,923 That's what's giving you those headaches. 470 00:26:31,007 --> 00:26:33,134 Skip a meal, you got to take an aspirin. 471 00:26:33,217 --> 00:26:34,969 Too many aspirins, you got an ulcer. 472 00:26:35,052 --> 00:26:37,179 Then the first thing you know, you got to have an operation. 473 00:26:37,263 --> 00:26:38,806 You can't work, you're flat on your back, 474 00:26:38,889 --> 00:26:40,141 and your company goes to pot. 475 00:26:40,224 --> 00:26:43,311 Then where are you? Dead. 476 00:26:43,394 --> 00:26:46,606 Well, I never thought of it quite that way. 477 00:26:46,689 --> 00:26:48,482 Think of it. 478 00:26:51,360 --> 00:26:53,571 Well, guess I better get dressed. 479 00:26:59,535 --> 00:27:03,789 Well, too bad we won't see you at Grady's tonight. 480 00:27:03,873 --> 00:27:05,833 You'll see me. 481 00:27:12,048 --> 00:27:13,633 Check your hat, sir? 482 00:27:13,716 --> 00:27:15,426 - Good evening, Miss Whitehead. - Good evening, George. 483 00:27:15,509 --> 00:27:17,053 - Four as usual? - No, just two tonight. 484 00:27:17,136 --> 00:27:18,804 Very well. 485 00:27:18,888 --> 00:27:20,931 This way, please. 486 00:27:40,117 --> 00:27:42,870 Reading spoils my appetite, George. 487 00:27:42,953 --> 00:27:45,039 Just bring me the squab with wild rice, 488 00:27:45,122 --> 00:27:47,625 asparagus with hollandaise, a small mixed green salad 489 00:27:47,667 --> 00:27:48,918 with a touch of garlic, 490 00:27:49,001 --> 00:27:51,253 cherries jubilee, and a double martini. 491 00:27:53,631 --> 00:27:55,174 And you, sir? 492 00:27:58,552 --> 00:28:01,055 I'll have a chicken salad sandwich. 493 00:28:05,976 --> 00:28:07,853 And a cup of coffee. 494 00:28:10,314 --> 00:28:11,607 Yes, sir. 495 00:28:12,692 --> 00:28:15,778 I thought you were hungry. 496 00:28:15,861 --> 00:28:18,072 Reading has spoiled my appetite, too. 497 00:28:18,155 --> 00:28:19,699 What's the matter, you sick or something? 498 00:28:19,782 --> 00:28:22,868 Oh, just embarrassed. I'm afraid I'm a bit short of funds. 499 00:28:22,952 --> 00:28:25,079 Oh, that's all right. They'll take your check. 500 00:28:25,162 --> 00:28:27,915 I don't think you understand, Miss Whitehead. 501 00:28:27,998 --> 00:28:30,376 How much do you think an accountant earns? 502 00:28:32,837 --> 00:28:34,046 Well, I don't know. 503 00:28:34,130 --> 00:28:37,007 Less than that. 504 00:28:37,091 --> 00:28:38,801 Half a day's salary. 505 00:28:38,884 --> 00:28:41,178 I earn exactly $60 a week. 506 00:28:41,262 --> 00:28:43,931 Well, you could earn more than that bouncing drunks out here. 507 00:28:44,014 --> 00:28:46,767 I like chicken salad sandwiches. 508 00:28:46,851 --> 00:28:48,602 Really, I do. 509 00:28:50,730 --> 00:28:51,772 Hello, folks. 510 00:28:51,856 --> 00:28:53,023 Hi, Grady. 511 00:28:53,107 --> 00:28:54,483 How are you this evening, Ethel? 512 00:28:54,567 --> 00:28:55,985 Fine. I want you to meet a friend of mine, 513 00:28:56,068 --> 00:28:57,611 Martin Blackford of the Treasury Department. 514 00:28:57,695 --> 00:28:59,280 - How do you do, sir? - How do you do? 515 00:28:59,363 --> 00:29:00,698 We don't get many representatives 516 00:29:00,740 --> 00:29:02,199 of the Treasury Department here. 517 00:29:02,283 --> 00:29:04,452 I'm afraid Miss Whitehead's a little confused. 518 00:29:04,535 --> 00:29:05,953 My only contact with the treasury 519 00:29:06,036 --> 00:29:07,455 is when I make a mistake. 520 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 You make many of them? 521 00:29:09,081 --> 00:29:10,958 Certainly not. That's what the clients pay him for. 522 00:29:11,041 --> 00:29:12,293 He's a CPA. 523 00:29:12,376 --> 00:29:14,837 Is that so? 524 00:29:14,920 --> 00:29:16,839 Well, whatever he is, any friend of yours 525 00:29:16,922 --> 00:29:18,215 is a friend of mine. 526 00:29:18,299 --> 00:29:20,342 That means Certified Public Accountant. 527 00:29:20,426 --> 00:29:22,344 Sure. CPA. Sure. 528 00:29:23,888 --> 00:29:25,598 Say, after you finish your dinner, 529 00:29:25,681 --> 00:29:28,142 you and Mr. Blackford might like to drop in to the back room. 530 00:29:28,225 --> 00:29:29,435 No, he couldn't possibly. 531 00:29:29,518 --> 00:29:30,644 You see, he's right in the middle 532 00:29:30,728 --> 00:29:32,062 of a terrific conference. 533 00:29:32,146 --> 00:29:33,564 He barely has time even for a sandwich. 534 00:29:33,647 --> 00:29:35,274 Just a friendly little game. 535 00:29:35,357 --> 00:29:37,151 But he's got to rush right back, Grady. 536 00:29:37,234 --> 00:29:39,528 I keep telling him, what's the point of having a brain 537 00:29:39,612 --> 00:29:41,447 from here to here and making a pile of money that high 538 00:29:41,530 --> 00:29:44,492 if he can't take time off to keep from starving? 539 00:29:44,575 --> 00:29:46,327 Well, some other time. 540 00:29:46,410 --> 00:29:48,579 Some other time. 541 00:29:48,662 --> 00:29:50,080 Say, Mr. Blackford, 542 00:29:50,164 --> 00:29:51,499 I don't suppose you could stop by my office 543 00:29:51,582 --> 00:29:53,501 on your way out just for a second? 544 00:29:53,584 --> 00:29:55,878 - What about? - Personal problem. 545 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 I made one of those little mistakes with the treasury. 546 00:29:58,464 --> 00:30:01,342 This morning, they contacted me personally. 547 00:30:01,425 --> 00:30:03,677 I sure could use a little professional advice,' 548 00:30:03,761 --> 00:30:05,179 if you could spare it. 549 00:30:05,262 --> 00:30:06,639 Well, time is money, 550 00:30:06,722 --> 00:30:08,808 but I think we could spare it, huh, Marty? 551 00:30:08,891 --> 00:30:10,434 I don't see why not. 552 00:30:10,518 --> 00:30:13,270 After all, friends of yours are friends of mine. 553 00:30:15,022 --> 00:30:16,690 We'll be glad to. 554 00:30:16,774 --> 00:30:17,983 Good. Good. 555 00:30:18,067 --> 00:30:19,443 Oh, Grady. 556 00:30:19,527 --> 00:30:21,695 Send George back. We want to change the order. 557 00:30:21,779 --> 00:30:23,155 Right. 558 00:30:24,323 --> 00:30:26,992 Now, this letter explains that due to the high risk 559 00:30:27,076 --> 00:30:29,161 of confiscation of your gaming equipment, 560 00:30:29,245 --> 00:30:30,371 you have accordingly taken 561 00:30:30,454 --> 00:30:32,581 accelerated depreciation on it. 562 00:30:32,665 --> 00:30:35,000 When did I do that? 563 00:30:35,084 --> 00:30:36,335 Last March. 564 00:30:36,418 --> 00:30:39,004 This letter explains why you did it. 565 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 Oh, I see. 566 00:30:40,297 --> 00:30:42,007 Let me suggest, however, 567 00:30:42,091 --> 00:30:44,218 that you apply for permission from the Treasury Department 568 00:30:44,301 --> 00:30:47,721 to change your system from an accrual to a cash basis. 569 00:30:47,805 --> 00:30:49,723 That way, you'd undoubtedly realize a savings 570 00:30:49,807 --> 00:30:51,600 of several thousand dollars a year. 571 00:30:51,684 --> 00:30:52,935 No kid? 572 00:30:53,018 --> 00:30:54,186 No kid. 573 00:30:54,270 --> 00:30:55,604 As simple as that, huh? 574 00:30:55,688 --> 00:30:57,231 If you know how. 575 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 Yeah. 576 00:30:59,066 --> 00:31:01,402 Blackford, I got to hand it to you. 577 00:31:01,485 --> 00:31:03,487 You sound like a guy who knows his racket. 578 00:31:03,571 --> 00:31:05,489 What do I owe you? 579 00:31:05,573 --> 00:31:07,575 Why, nothing. I was glad to do it. 580 00:31:07,658 --> 00:31:09,368 Now, listen, I'm no brain-picker. 581 00:31:09,451 --> 00:31:11,745 When a guy does a job for me, I pay. 582 00:31:11,829 --> 00:31:15,457 Well, when I do a friend a favor, I don't charge. 583 00:31:15,541 --> 00:31:18,043 Well, at least I can take care of the dinner check. 584 00:31:20,337 --> 00:31:24,425 Say, Marty, now that you got all this stuff straightened out, 585 00:31:24,508 --> 00:31:26,760 who's gonna keep it that way? 586 00:31:26,844 --> 00:31:29,638 I think Mr. Grady's accountant ought to be able handle it. 587 00:31:29,722 --> 00:31:31,348 Well, he hasn't done so good up to now. 588 00:31:31,432 --> 00:31:33,309 What's the chance of you takin' it over? 589 00:31:33,392 --> 00:31:34,518 No, I don't -- 590 00:31:34,602 --> 00:31:36,729 Say, that's an idea, Blackford. 591 00:31:36,812 --> 00:31:39,106 I know you're a busy man, but if there's a possibility -- 592 00:31:39,189 --> 00:31:40,774 No, I'm afraid I couldn't. 593 00:31:40,858 --> 00:31:42,443 Oh, now, Marty, you can't just walk out 594 00:31:42,526 --> 00:31:44,862 and leave him in the lurch. 595 00:31:44,945 --> 00:31:47,948 I don't think Mr. Grady spends much time in the lurch. 596 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Look, maybe you could do it in your spare time. 597 00:31:50,326 --> 00:31:52,077 A fella like you, how long would it take? 598 00:31:52,161 --> 00:31:54,163 Two or three nights a week, I'll bet. 599 00:31:54,246 --> 00:31:55,956 He's right, Marty. 600 00:31:56,040 --> 00:31:58,417 I know you don't need the money, but you'd be doing me a favor. 601 00:31:58,500 --> 00:32:00,252 Grady's an old friend of mine. 602 00:32:00,336 --> 00:32:01,754 I'm sure he'd make it worth your while, 603 00:32:01,837 --> 00:32:03,213 wouldn't you, Grady? 604 00:32:03,297 --> 00:32:06,175 Sure, I would. Well, whatever's reasonable. 605 00:32:06,258 --> 00:32:07,676 For two nights a week, 606 00:32:07,760 --> 00:32:09,720 I'll pay you what I pay my full-time guy -- 607 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 50 bucks. 608 00:32:13,057 --> 00:32:14,516 $50? 609 00:32:14,600 --> 00:32:16,518 Okay. I'll up it $25. 610 00:32:16,602 --> 00:32:18,562 Make it 100, and you got a deal. 611 00:32:20,064 --> 00:32:21,815 So it's a deal. Shake. 612 00:32:27,237 --> 00:32:28,656 Hello. 613 00:32:28,739 --> 00:32:30,532 Yes, this is Grady. 614 00:32:30,616 --> 00:32:31,700 See you later. 615 00:32:31,784 --> 00:32:33,160 Right. 616 00:32:33,243 --> 00:32:34,453 Yeah, we did okay tonight. 617 00:32:34,536 --> 00:32:35,829 A little over $9,700. 618 00:32:37,539 --> 00:32:39,708 No, Malloy hasn't checked in yet. 619 00:32:39,792 --> 00:32:40,793 A little early. 620 00:32:40,876 --> 00:32:42,252 I'll take it on one condition, 621 00:32:42,336 --> 00:32:44,338 that you share it with me, the fee I mean. 622 00:32:44,421 --> 00:32:46,256 Oh, I wouldn't think of it. 623 00:32:48,258 --> 00:32:50,010 You mean like a percentage? 624 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 Why not? I guess you could use the money as well as I could. 625 00:32:52,596 --> 00:32:54,515 I wouldn't feel right otherwise. 626 00:32:54,598 --> 00:32:56,850 Well, I wouldn't want you to do 627 00:32:56,934 --> 00:32:58,352 anything you felt was wrong. 628 00:32:58,435 --> 00:33:00,020 Then it's settled. 629 00:33:00,104 --> 00:33:01,563 After all, you're responsible for this whole thing. 630 00:33:01,647 --> 00:33:03,232 I wouldn't have had the nerve. 631 00:33:03,315 --> 00:33:06,110 You don't need it. I got enough for both of us. 632 00:33:21,959 --> 00:33:24,044 - Well, hello! - Hello. 633 00:33:24,128 --> 00:33:25,713 I thought you were working tonight. 634 00:33:25,796 --> 00:33:27,089 I am. 635 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 But instead of an aspirin, 636 00:33:28,882 --> 00:33:30,426 I thought I'd try a steak for a change. 637 00:33:30,509 --> 00:33:33,178 Now you're getting smart. Sit down. Pour yourself a drink. 638 00:33:33,262 --> 00:33:35,597 I'll be with you in a second. 639 00:33:37,641 --> 00:33:40,102 I was hoping you'd have dinner with me tonight. 640 00:33:40,185 --> 00:33:43,939 Oh, I'm sorry, Marty, but I have a date. 641 00:33:45,190 --> 00:33:47,317 Out-of-town buyer? 642 00:33:47,401 --> 00:33:49,319 What about tomorrow? 643 00:33:49,403 --> 00:33:51,572 Tomorrow night, I'm busy. 644 00:33:51,655 --> 00:33:53,240 Grady got me a new account. 645 00:33:53,323 --> 00:33:54,992 Another one? How wonderful! 646 00:33:55,034 --> 00:33:56,118 That makes four of them. 647 00:33:56,201 --> 00:33:57,369 If you're not careful, Marty, 648 00:33:57,453 --> 00:33:58,912 you're gonna wind up a rich man. 649 00:33:58,996 --> 00:34:02,249 Just makes it more difficult to see you. 650 00:34:02,332 --> 00:34:04,752 Here. Zip me up, will you? 651 00:34:07,504 --> 00:34:08,839 Couldn't you break the date for tonight? 652 00:34:08,922 --> 00:34:11,091 I'd love to, Marty, but it's impossible. 653 00:34:11,175 --> 00:34:12,468 He's a big chain store buyer, 654 00:34:12,551 --> 00:34:13,761 one of our most important customers. 655 00:34:13,844 --> 00:34:15,137 It's been such a long time. 656 00:34:15,220 --> 00:34:16,764 Well, whose fault is that? 657 00:34:16,847 --> 00:34:18,640 If you'd quit that stupid job at Tuttle and Wagner 658 00:34:18,724 --> 00:34:21,435 maybe we'd have a chance to see each other once in a while. 659 00:34:21,518 --> 00:34:25,022 It's not as easy as that. I've been there for 12 years. 660 00:34:25,105 --> 00:34:26,774 It's like home to me. 661 00:34:26,857 --> 00:34:28,650 Home? How do you know they won't throw you out on your pants 662 00:34:28,734 --> 00:34:30,110 when you get so old you can't count? 663 00:34:30,194 --> 00:34:31,945 They don't operate that way. 664 00:34:32,029 --> 00:34:34,156 If a man does his job, he'll stay there for good. 665 00:34:34,239 --> 00:34:36,825 Look, Marty, your future lies with Grady and the boys. 666 00:34:36,909 --> 00:34:39,328 If you have any doubts, check your bank book. 667 00:34:39,411 --> 00:34:41,622 I appreciate the money, but I just wish 668 00:34:41,705 --> 00:34:43,624 I was getting it some other way. 669 00:34:45,459 --> 00:34:47,461 Sure, and I wish I never had to see 670 00:34:47,544 --> 00:34:49,046 another out-of-town buyer. 671 00:34:49,088 --> 00:34:50,089 Hi, Grady. 672 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Hi, Ethel. 673 00:34:51,256 --> 00:34:52,883 Sorry I have to rush right off. 674 00:34:52,966 --> 00:34:54,635 This ain't no social call. Just came to pick up Marty. 675 00:34:54,718 --> 00:34:56,136 We're going to a meeting. 676 00:34:56,220 --> 00:34:57,471 But I'm due back at Malloy's tonight. 677 00:34:57,554 --> 00:34:59,139 Malloy will be there, too. 678 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 What kind of a meeting? 679 00:35:00,307 --> 00:35:01,642 Business, big business. 680 00:35:01,725 --> 00:35:03,477 Like an invitation to the governor's mansion 681 00:35:03,560 --> 00:35:04,853 from the gov himself. 682 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Coming? 683 00:35:06,438 --> 00:35:08,148 Sure, he is. If you like, I'll come along, too. 684 00:35:08,232 --> 00:35:09,483 Now, wait a minute, Ethel. 685 00:35:09,566 --> 00:35:11,068 George didn't tell me to bring you. 686 00:35:11,110 --> 00:35:13,070 This George, did he tell you not to bring me? 687 00:35:13,153 --> 00:35:15,656 Why should he? He doesn't even know you're alive. 688 00:35:15,739 --> 00:35:17,825 Okay, let's prove to him I am. 689 00:35:20,244 --> 00:35:21,620 But what about your date? 690 00:35:21,703 --> 00:35:23,455 Where your interests are concerned, Marty, 691 00:35:23,539 --> 00:35:24,957 my date can go to the movies. 692 00:35:25,040 --> 00:35:28,335 George wants to see Marty, not you! 693 00:35:28,418 --> 00:35:29,837 Alright, let's leave it up to Marty. 694 00:35:29,920 --> 00:35:33,465 If he wants me to go along, fine. If not... 695 00:35:33,549 --> 00:35:35,759 I'd like to have her along, Grady. 696 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 That's what I figured. 697 00:35:58,407 --> 00:36:00,617 - Hiya, Robert. - Good evening, sir. 698 00:36:11,211 --> 00:36:12,588 Where's Mr. Castleman? 699 00:36:12,671 --> 00:36:14,173 He's in the library with the other gentlemen. 700 00:36:14,256 --> 00:36:15,757 Tell him we're here, huh? 701 00:36:15,841 --> 00:36:17,676 Yes, sir. 702 00:36:18,927 --> 00:36:21,847 That's what they call an Etruscan. 703 00:36:21,930 --> 00:36:24,600 - A what? - An Etruscan. 704 00:36:24,683 --> 00:36:27,728 It comes from over there in Italy. 705 00:36:27,811 --> 00:36:29,146 Oh. 706 00:36:29,188 --> 00:36:31,773 It refers to an early art period. 707 00:36:31,857 --> 00:36:34,443 Etruria was an ancient country with a highly developed 708 00:36:34,526 --> 00:36:37,446 civilization, located in part of what is now known as Italy. 709 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 That's what I said. 710 00:36:38,947 --> 00:36:41,533 George has got stuff from all over the world. 711 00:36:41,617 --> 00:36:44,661 Oh, this is Marty Blackford. George Castleman. 712 00:36:44,745 --> 00:36:46,413 I've heard a lot about you, Mr. Blackford. 713 00:36:46,496 --> 00:36:48,707 I hope it's been favorable. 714 00:36:48,790 --> 00:36:50,792 If it weren't, you wouldn't be here. 715 00:36:53,670 --> 00:36:55,255 Oh, this is Miss Whitehead. 716 00:36:55,339 --> 00:36:57,257 How do you do? 717 00:36:57,341 --> 00:36:58,800 How do you do? 718 00:36:58,884 --> 00:37:00,260 I don't believe I've heard anything 719 00:37:00,344 --> 00:37:01,887 about you, Miss Whitehead. 720 00:37:01,970 --> 00:37:03,430 Ethel's Marty's friend. 721 00:37:03,513 --> 00:37:05,807 He don't go anywhere without her. 722 00:37:05,891 --> 00:37:07,768 I wonder if Marty's friend would release him 723 00:37:07,851 --> 00:37:10,312 long enough for a short business session. 724 00:37:10,395 --> 00:37:12,022 I don't mind, as long as it's short 725 00:37:12,105 --> 00:37:13,565 and he's in good company. 726 00:37:13,649 --> 00:37:15,025 Will you take Mr. Blackford into the library 727 00:37:15,108 --> 00:37:16,902 and introduce him to the gentlemen there? 728 00:37:16,985 --> 00:37:18,528 Sure thing. 729 00:37:22,032 --> 00:37:25,202 I must say, I admire your choice of friends, Miss Whitehead. 730 00:37:25,244 --> 00:37:27,788 I like men with brains. 731 00:37:27,871 --> 00:37:30,540 It's a quality that isn't offensive in women, either. 732 00:37:33,377 --> 00:37:35,754 Would you come this way, please? 733 00:37:46,056 --> 00:37:48,392 Is this where you entertain your guests? 734 00:37:48,475 --> 00:37:50,352 When I have guests. 735 00:37:50,435 --> 00:37:52,396 Could I get you a drink? 736 00:37:52,479 --> 00:37:53,730 No, thanks. 737 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 I hope you'll be able to amuse yourself 738 00:37:55,357 --> 00:37:57,526 while Mr. Blackford and I are in the library. 739 00:37:57,609 --> 00:37:58,694 I'll try and find something. 740 00:37:58,777 --> 00:38:00,696 I wish I knew what to suggest. 741 00:38:00,779 --> 00:38:02,739 You might invite me into the library. 742 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 There's one thing I never do in the presence of women. 743 00:38:07,077 --> 00:38:08,161 Discuss business. 744 00:38:08,245 --> 00:38:09,454 That should leave you 745 00:38:09,538 --> 00:38:10,831 plenty of room for other interests. 746 00:38:10,914 --> 00:38:12,624 I have no other interests. 747 00:38:21,967 --> 00:38:23,510 Here's George. 748 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 Have you met everyone? 749 00:38:27,472 --> 00:38:28,598 Quite a while ago, some of them. 750 00:38:28,682 --> 00:38:30,183 I've been handling their books. 751 00:38:30,267 --> 00:38:32,561 What you mean is you've been handling George's books. 752 00:38:35,731 --> 00:38:38,400 Have you met Nick Prenta? He's our West Coast man. 753 00:38:38,483 --> 00:38:40,819 Nick, this is Martin Blackford. 754 00:38:42,904 --> 00:38:43,864 You're the bookkeeper? 755 00:38:43,947 --> 00:38:45,907 Mr. Blackford is the accountant. 756 00:38:47,367 --> 00:38:49,036 What's the difference? 757 00:38:49,119 --> 00:38:51,288 You'll find out, especially with that set of books you keep. 758 00:38:53,790 --> 00:38:55,292 Alright, boys, find a seat. 759 00:38:55,334 --> 00:38:58,545 Over here, Mr. Blackford. Come on, Marty. 760 00:39:09,348 --> 00:39:10,974 Sit down, Nick. 761 00:39:14,311 --> 00:39:16,021 Now, boys, I had a very special reason 762 00:39:16,104 --> 00:39:18,315 for having you here tonight to meet Mr. Blackford. 763 00:39:18,357 --> 00:39:21,318 As you know, we've expanded much faster in the past few years 764 00:39:21,360 --> 00:39:23,862 than we ever expected, but most of you are still 765 00:39:23,945 --> 00:39:26,239 running your territories like a country store, 766 00:39:26,323 --> 00:39:27,699 and your accounts show it. 767 00:39:27,783 --> 00:39:29,368 I told you at the conference in Hot Springs 768 00:39:29,451 --> 00:39:30,994 particularly you, Nick. 769 00:39:31,078 --> 00:39:33,914 I'm always touched when you single me out, George. 770 00:39:33,997 --> 00:39:36,833 Try to be less touched and more attentive. 771 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 I told you then that if we adopted 772 00:39:38,835 --> 00:39:40,670 regular, streamlined business methods, 773 00:39:40,754 --> 00:39:43,215 we could function as profitably and with as little interference 774 00:39:43,298 --> 00:39:45,759 as any nationally known organization. 775 00:39:45,842 --> 00:39:48,970 I also told you that the cheap front-page hoodlum tactics 776 00:39:49,054 --> 00:39:51,348 of the '20s and '30s could finish us. 777 00:39:51,431 --> 00:39:55,060 Just as they finished Lepke and Schultz and Capone. 778 00:39:55,143 --> 00:39:56,978 Now, most of you seem to have understood this. 779 00:39:57,062 --> 00:39:58,939 But I haven't. Is that what you mean? 780 00:39:59,022 --> 00:40:01,108 That's exactly what I mean. 781 00:40:01,191 --> 00:40:02,776 I handed you two of the biggest race tracks 782 00:40:02,859 --> 00:40:04,528 in the country, the bookie franchise 783 00:40:04,611 --> 00:40:05,904 and the slot machine concession. 784 00:40:05,987 --> 00:40:07,280 The biggest gambling house in the west, 785 00:40:07,364 --> 00:40:08,740 enough to satisfy anyone. 786 00:40:08,824 --> 00:40:10,367 The way I got it figured, 787 00:40:10,409 --> 00:40:12,953 a guy who's satisfied is a guy standing still. 788 00:40:13,036 --> 00:40:15,580 You're not standing still. You're moving backwards. 789 00:40:15,664 --> 00:40:16,748 Don't look that way from where I sit. 790 00:40:16,832 --> 00:40:18,250 It's where I sit that counts, 791 00:40:18,333 --> 00:40:20,669 and from where I sit, I don't like what I see. 792 00:40:22,671 --> 00:40:25,006 I don't like the way your returns have been falling off 793 00:40:25,090 --> 00:40:27,300 and your expenses going up. 794 00:40:27,384 --> 00:40:28,969 You know how it is, George. 795 00:40:29,052 --> 00:40:31,638 Sometimes a customer has a lucky streak at the wheel. 796 00:40:31,721 --> 00:40:33,807 Sometimes the fix is big. 797 00:40:33,890 --> 00:40:36,309 The boys have been asking a bigger cut lately. 798 00:40:36,393 --> 00:40:37,477 And you've paid them? 799 00:40:37,561 --> 00:40:39,146 What else? 800 00:40:39,229 --> 00:40:40,939 Then why did they string microphones all over your house 801 00:40:41,022 --> 00:40:42,524 and plant that bug in the fireplace? 802 00:40:42,607 --> 00:40:45,193 You know somethin'? I planted one on them. 803 00:40:50,031 --> 00:40:52,784 What are you worried about? Everything's under control. 804 00:40:52,868 --> 00:40:54,703 Sure. Perfect control! 805 00:40:54,786 --> 00:40:56,580 That's why those cheap hoods took a potshot at you. 806 00:40:56,663 --> 00:40:58,331 Those guys will be taken care of. 807 00:40:58,415 --> 00:41:00,417 You'll take care of nobody! That kind of stuff is out! 808 00:41:00,500 --> 00:41:02,419 You're not running a shooting gallery out there, 809 00:41:02,502 --> 00:41:04,546 and if you got a beef, you settle it over a table! 810 00:41:04,629 --> 00:41:07,382 I don't sit down at any table with those hopped-up hoods. 811 00:41:12,429 --> 00:41:14,723 Now, you listen to me, you stupid show-off. 812 00:41:14,806 --> 00:41:15,807 You're gonna do as you're told. 813 00:41:15,891 --> 00:41:17,225 Get the spotlight off us 814 00:41:17,309 --> 00:41:19,102 stop planting your kisser on the front pages 815 00:41:19,186 --> 00:41:20,770 with every thrill-happy dame that comes to town. 816 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 And stop shooting off your big mouth. 817 00:41:23,273 --> 00:41:25,859 This is a legitimate business we're operating, 818 00:41:25,942 --> 00:41:27,777 not a three-ring circus. 819 00:41:30,780 --> 00:41:32,574 Now, on that connection, I'm setting up a central 820 00:41:32,657 --> 00:41:34,451 overall accounting system, 821 00:41:34,493 --> 00:41:36,203 a system that will enable us at any given moment 822 00:41:36,286 --> 00:41:40,040 to get a clear picture of our financial operations. 823 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 Are you listening, Mr. Blackford? 824 00:41:43,752 --> 00:41:45,795 Yes. Yes, of course, Mr. Castleman. 825 00:41:45,879 --> 00:41:47,964 Fine, because this concerns you. 826 00:42:01,436 --> 00:42:03,438 Good evening. 827 00:42:07,067 --> 00:42:10,529 He's a nice-looking boy, isn't he? 828 00:42:10,612 --> 00:42:13,907 He'll be 14 next October. 829 00:42:13,990 --> 00:42:16,993 In April, he won the ribbon for Cadet of the Month. 830 00:42:18,370 --> 00:42:22,165 I-I frightened you, didn't I? 831 00:42:22,249 --> 00:42:23,375 A little. 832 00:42:23,458 --> 00:42:24,668 I'm waiting for a friend. 833 00:42:24,751 --> 00:42:27,587 He's in a meeting with Mr. Castleman. 834 00:42:27,671 --> 00:42:29,256 I'm Mrs. Castleman. 835 00:42:32,092 --> 00:42:36,221 How do you do? I'm Ethel Whitehead. 836 00:42:36,304 --> 00:42:37,931 Mrs.? 837 00:42:38,598 --> 00:42:39,891 Miss. 838 00:42:39,975 --> 00:42:42,978 A pretty girl like you, Miss? 839 00:42:49,234 --> 00:42:52,028 He's very handsome, isn't he? 840 00:42:53,780 --> 00:42:54,990 Yes, he is. 841 00:42:55,073 --> 00:42:57,367 A son can be such a comfort. 842 00:43:01,079 --> 00:43:02,664 When was it painted? 843 00:43:02,747 --> 00:43:05,458 Last April, when he won the ribbon. 844 00:43:20,181 --> 00:43:21,683 I hope we haven't kept you waiting too long, 845 00:43:21,766 --> 00:43:22,726 Miss Whitehead. 846 00:43:22,809 --> 00:43:24,060 Not at all. 847 00:43:24,144 --> 00:43:25,812 Good. I've asked Grady to stay over. 848 00:43:25,895 --> 00:43:27,647 I'm afraid I'm going to have to send you home in my car. 849 00:43:27,731 --> 00:43:29,107 Do you mind? 850 00:43:29,190 --> 00:43:30,817 I'm not afraid of anything, Mr. Castleman 851 00:43:30,900 --> 00:43:32,319 unless it's a bad driver. 852 00:43:32,402 --> 00:43:34,821 Don't worry. My chauffeur will be careful. 853 00:43:34,904 --> 00:43:38,241 He knows he's carrying valuable cargo. 854 00:43:38,325 --> 00:43:39,826 Good night. 855 00:43:56,343 --> 00:43:58,595 What happened in the library? 856 00:43:58,637 --> 00:44:04,434 They offered me a job. Secretary of the treasury. 857 00:44:04,517 --> 00:44:07,604 Grady and the others, they're just outposts in an empire. 858 00:44:07,687 --> 00:44:08,897 They have everything in the world 859 00:44:08,980 --> 00:44:10,899 except a good bookkeeping system. 860 00:44:10,982 --> 00:44:12,609 And they want you to give it to them? 861 00:44:12,692 --> 00:44:14,861 Castleman's going to open a suite of offices, 862 00:44:14,944 --> 00:44:16,488 my name on the door. 863 00:44:16,571 --> 00:44:17,614 I'm to run the whole show. 864 00:44:17,656 --> 00:44:19,032 Oh, Marty, that's wonderful! 865 00:44:19,115 --> 00:44:21,785 It's more than just a bookkeeping office. 866 00:44:21,868 --> 00:44:23,495 It's a front. 867 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 A front for the biggest wire service in the country. 868 00:44:25,955 --> 00:44:27,874 I knew it. I knew you'd come through! 869 00:44:27,957 --> 00:44:29,459 You haven't heard a word I've said. 870 00:44:29,542 --> 00:44:32,712 It's to be a wire service for bookmaking, betting, 871 00:44:32,796 --> 00:44:34,798 wires to every race track and sports arena in the country. 872 00:44:34,881 --> 00:44:36,299 Alright. So what? 873 00:44:36,383 --> 00:44:38,176 So what? It's illegal. It's against the law. 874 00:44:38,259 --> 00:44:40,053 As long as there's a wire service in back 875 00:44:40,136 --> 00:44:42,305 and I know about it, I'm an accessory before the fact. 876 00:44:42,389 --> 00:44:45,141 They throw you in the penitentiary for that! 877 00:44:50,772 --> 00:44:52,065 What did you tell Castleman? 878 00:44:52,148 --> 00:44:53,733 Nothing. He didn't give me a chance. 879 00:44:53,817 --> 00:44:55,735 He just told me what I was to do, and that was it. 880 00:44:55,819 --> 00:44:57,112 What are you gonna do? 881 00:44:57,195 --> 00:44:58,446 What do you think? I'm gonna get out, fast! 882 00:44:58,530 --> 00:44:59,739 Are you crazy? 883 00:44:59,823 --> 00:45:01,157 You can't do that now. I won't let you. 884 00:45:01,241 --> 00:45:03,243 You want me to be like them, a criminal? 885 00:45:03,326 --> 00:45:05,286 You bet I want you to be like them. Smart! 886 00:45:05,370 --> 00:45:08,039 Nothing's gonna happen to you. Castleman won't let it. 887 00:45:08,123 --> 00:45:09,457 You don't understand. 888 00:45:09,541 --> 00:45:11,418 This is a syndicate of organized crime. 889 00:45:11,501 --> 00:45:15,213 Not just betting and gambling, but narcotics, prostitution, 890 00:45:15,296 --> 00:45:17,424 every kind of vice and corruption you can think of! 891 00:45:17,507 --> 00:45:19,718 I don't want to think about it, and you don't have to, either. 892 00:45:19,801 --> 00:45:22,220 You're gonna be an accountant, just like you've always been. 893 00:45:22,303 --> 00:45:23,930 Ethel, there's such a thing as self-respect. 894 00:45:24,013 --> 00:45:26,099 Don't talk to me about self-respect. 895 00:45:26,182 --> 00:45:27,559 That's something you tell yourself you got 896 00:45:27,642 --> 00:45:28,935 when you got nothing else. 897 00:45:29,018 --> 00:45:30,770 What kind of self-respect is there 898 00:45:30,854 --> 00:45:33,440 in living on aspirin tablets and chicken salad sandwiches? 899 00:45:33,523 --> 00:45:35,984 Look, Marty, the only thing that counts 900 00:45:36,067 --> 00:45:38,778 is that stuff you take to the bank, that filthy buck 901 00:45:38,862 --> 00:45:41,406 that everybody sneers at, but slugs to get. 902 00:45:45,118 --> 00:45:46,828 I know how you feel. 903 00:45:46,911 --> 00:45:49,998 You're a nice guy, but the world isn't for nice guys. 904 00:45:50,081 --> 00:45:52,292 You got to kick and punch and belt your way up 905 00:45:52,375 --> 00:45:54,627 'cause nobody's gonna give you a lift. 906 00:45:54,711 --> 00:45:56,171 You got to do it yourself 907 00:45:56,254 --> 00:45:59,090 because nobody cares about us except ourselves. 908 00:45:59,174 --> 00:46:01,968 It can't be right. It can't ever be right. 909 00:46:02,051 --> 00:46:04,179 I'm not saying it is. 910 00:46:04,262 --> 00:46:06,723 But if you don't do it, what happens? 911 00:46:06,806 --> 00:46:10,018 I go back to Fit-Rite Fox and wait for the out-of-town buyers. 912 00:46:10,101 --> 00:46:12,187 Is that what you want? 913 00:46:12,270 --> 00:46:13,772 You know it isn't. 914 00:46:13,855 --> 00:46:16,483 Then there's no other way, not for us. 915 00:46:18,943 --> 00:46:22,655 If I could be sure it was for us. 916 00:46:22,739 --> 00:46:27,118 Marty, everything I've ever done was for us. 917 00:46:45,595 --> 00:46:47,639 Miss Whitehead to see Mr. Castleman. 918 00:46:53,686 --> 00:46:56,272 Mr. Castleman says he doesn't know any Miss Whitehead. 919 00:46:56,356 --> 00:46:59,609 Tell him he has a bad memory. I was at his house last night. 920 00:47:38,147 --> 00:47:39,816 You don't trust anybody, do you? 921 00:47:39,899 --> 00:47:42,861 Grady told me Blackford didn't go anywhere without you, 922 00:47:42,944 --> 00:47:46,489 but he didn't tell me you went anywhere without Blackford. 923 00:47:46,573 --> 00:47:48,533 Grady doesn't know as much as he thinks. 924 00:47:49,909 --> 00:47:51,661 I had a talk with Martin last night. 925 00:47:51,744 --> 00:47:54,163 The office idea's okay. He's agreed to come in. 926 00:47:55,248 --> 00:47:57,083 Was there any question about it? 927 00:47:57,166 --> 00:47:58,960 Sure. A big question. 928 00:47:59,043 --> 00:48:00,253 Martin has an important position 929 00:48:00,336 --> 00:48:02,422 with a very old and reliable firm. 930 00:48:02,505 --> 00:48:04,841 He'd be giving up quite a lot to come in with you. 931 00:48:04,883 --> 00:48:06,342 Really? 932 00:48:09,095 --> 00:48:11,264 Martin Blackford. 34-years-old. 933 00:48:11,347 --> 00:48:12,932 Started work with Tuttle and Wagner 934 00:48:13,016 --> 00:48:14,267 at $40 a week. 935 00:48:14,350 --> 00:48:16,644 After 12 years, raised himself $20. 936 00:48:16,728 --> 00:48:18,855 Lives with his mother in a cheap suburb 937 00:48:18,938 --> 00:48:21,399 drives a broken-down jalopy, and until hired by Grady, 938 00:48:21,482 --> 00:48:25,111 never owned more than two suits of clothes at one time. 939 00:48:25,194 --> 00:48:27,530 Well, there are other things, the terms. 940 00:48:27,614 --> 00:48:29,657 And there's a little matter of protection. 941 00:48:29,741 --> 00:48:32,076 Protection? From whom? 942 00:48:32,160 --> 00:48:34,537 Why, from whoever you need protection from. 943 00:48:34,621 --> 00:48:36,873 Or is running a bookie joint legal these days? 944 00:48:40,793 --> 00:48:44,213 My dear Miss Whitehead, operating a wire service 945 00:48:44,297 --> 00:48:46,174 does involve a certain amount of cooperation from 946 00:48:46,257 --> 00:48:48,176 the authorities and an even greater amount from 947 00:48:48,259 --> 00:48:50,678 the public, but I never initiate a project 948 00:48:50,762 --> 00:48:53,139 until I'm assured of that cooperation. 949 00:48:53,222 --> 00:48:55,058 As for the terms, I think Mr. Blackford 950 00:48:55,141 --> 00:48:57,101 can safely leave those to me. 951 00:48:58,811 --> 00:49:01,648 Well, I didn't mean you weren't gonna give him a fair shuffle. 952 00:49:01,731 --> 00:49:04,108 It's just that, well, he hasn't had much experience 953 00:49:04,192 --> 00:49:05,485 at this kind of thing. 954 00:49:05,568 --> 00:49:08,780 You seem a little new at it yourself. 955 00:49:08,863 --> 00:49:11,574 Here. Sit down. 956 00:49:15,954 --> 00:49:18,331 What did you really come to see me about? 957 00:49:18,414 --> 00:49:21,376 - Well, I -- - Excuse me. 958 00:49:24,712 --> 00:49:27,924 What kind of perfume are you using? 959 00:49:27,966 --> 00:49:29,467 Temptation. 960 00:49:29,550 --> 00:49:32,512 Yes, I suppose it is in some quarters. 961 00:49:32,595 --> 00:49:35,598 Now, you were about to say? 962 00:49:35,682 --> 00:49:37,016 I was about to say it was a pleasure 963 00:49:37,100 --> 00:49:38,601 being associated with a gentleman, 964 00:49:38,685 --> 00:49:40,895 but I was wrong on both counts! 965 00:49:47,568 --> 00:49:50,196 What do I have to do to get out of here? 966 00:49:50,279 --> 00:49:52,281 You have to get permission from me. 967 00:49:56,619 --> 00:49:59,122 You enjoy making a person look like two cents, don't you? 968 00:49:59,205 --> 00:50:00,707 Well, get this straight. 969 00:50:00,790 --> 00:50:02,375 I don't like being made to look like two cents! 970 00:50:02,458 --> 00:50:03,876 Especially by somebody 971 00:50:03,960 --> 00:50:06,295 who was small change himself not so long ago! 972 00:50:06,379 --> 00:50:07,422 What do you mean by that? 973 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 I mean Joe Caveny, 974 00:50:08,965 --> 00:50:11,634 who changed his name to George Castleman. 975 00:50:11,718 --> 00:50:14,345 You and your Etruscan flower pots. 976 00:50:14,429 --> 00:50:16,556 You and your sensitive nose. 977 00:50:16,639 --> 00:50:19,600 Since when did Joe Caveny know anything about perfume? 978 00:50:19,684 --> 00:50:22,478 Since you were a loudmouth hoodlum hijacking beer trucks 979 00:50:22,562 --> 00:50:24,522 in Jersey, running rum from Cuba, 980 00:50:24,605 --> 00:50:26,482 plugging guys for a $10 bill? 981 00:50:26,566 --> 00:50:28,651 I can find out things, too! 982 00:50:37,660 --> 00:50:39,537 You didn't waste any time, did you? 983 00:50:39,620 --> 00:50:41,831 I don't have any to waste. 984 00:50:44,709 --> 00:50:47,545 I made the mistake last night. 985 00:50:47,628 --> 00:50:50,256 I should have invited you into the library. 986 00:50:55,178 --> 00:50:57,597 I admire a woman with brains, 987 00:50:57,680 --> 00:51:00,892 but a woman with brains and spirit excites me. 988 00:51:00,975 --> 00:51:03,644 A woman like that reminds me of Joe Caveny. 989 00:51:05,146 --> 00:51:06,898 What is it you want? 990 00:51:06,981 --> 00:51:10,693 I want what Joe Caveny wanted and what George Castleman has. 991 00:51:10,777 --> 00:51:13,905 I think you're quite capable of getting it, too. 992 00:51:13,988 --> 00:51:15,865 There must be a place in my organization 993 00:51:15,948 --> 00:51:17,366 for someone like you. 994 00:51:17,450 --> 00:51:19,911 I already have a place in your organization. 995 00:51:19,994 --> 00:51:23,414 I had a somewhat more prominent place in mind, 996 00:51:23,498 --> 00:51:25,792 although there's a lot you'd have to learn. 997 00:51:25,875 --> 00:51:27,668 I could learn it. 998 00:51:31,214 --> 00:51:33,716 For example, lesson number one 999 00:51:33,800 --> 00:51:37,220 it's an Etruscan vase, not a flower pot. 1000 00:51:37,303 --> 00:51:39,138 To be able to own one is one thing. 1001 00:51:39,222 --> 00:51:41,474 To appreciate it, another. 1002 00:51:41,557 --> 00:51:43,434 Lesson number two. 1003 00:51:43,518 --> 00:51:46,479 Cheap perfume is cheap perfume no matter who tells you, 1004 00:51:46,562 --> 00:51:48,439 Caveny or Castleman. 1005 00:51:49,273 --> 00:51:51,692 And lesson number three. 1006 00:51:51,776 --> 00:51:54,070 A well-dressed woman never wears anything 1007 00:51:54,153 --> 00:51:57,281 that deflects a man's attention from her face. 1008 00:52:01,911 --> 00:52:06,582 And now that I see it, it's a very handsome face. 1009 00:52:11,003 --> 00:52:13,256 Just what kind of a place in your organization 1010 00:52:13,339 --> 00:52:15,174 did you have in mind, Mr. Castleman? 1011 00:52:15,258 --> 00:52:17,844 It's too soon to judge yet. 1012 00:52:17,927 --> 00:52:19,387 We'll have to see in which direction 1013 00:52:19,470 --> 00:52:21,639 your capabilities lie. 1014 00:52:34,235 --> 00:52:36,779 You're asking for trouble, aren't you? 1015 00:52:36,863 --> 00:52:39,365 I never got anything yet worthwhile 1016 00:52:39,448 --> 00:52:41,951 without trouble. 1017 00:52:42,034 --> 00:52:44,954 Only don't take this for anything more than it's worth. 1018 00:52:46,289 --> 00:52:48,875 It might be worth more than you think. 1019 00:52:55,464 --> 00:52:57,633 That's the kind of man he was! 1020 00:53:06,809 --> 00:53:09,270 Excuse me. Which one is Mr. Blackford? 1021 00:53:09,353 --> 00:53:11,147 Right over here. 1022 00:53:13,774 --> 00:53:16,444 Here you are, Marty. Another one. 1023 00:53:16,527 --> 00:53:17,778 Hey, that's a beaut. 1024 00:53:17,862 --> 00:53:19,530 I wonder who that's from. 1025 00:53:19,614 --> 00:53:21,532 Marty, if this doesn't stop soon, you're gonna spend 1026 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 your first year's take in tips alone. 1027 00:53:24,785 --> 00:53:26,162 Hey, listen to this, everyone. 1028 00:53:26,204 --> 00:53:28,247 "All best wishes to the big bookkeeper 1029 00:53:28,331 --> 00:53:29,248 from the little bookies." 1030 00:53:31,792 --> 00:53:34,795 Marty, you've come a long way fast. 1031 00:53:34,879 --> 00:53:36,255 Well, I... 1032 00:53:36,339 --> 00:53:37,840 I got a high-powered motor. 1033 00:53:47,850 --> 00:53:48,851 Hello, George. 1034 00:53:48,935 --> 00:53:50,311 Grady. Martin. 1035 00:53:50,394 --> 00:53:51,604 Mr. Castleman. 1036 00:53:51,687 --> 00:53:53,064 Congratulations. It looks splendid. 1037 00:53:53,147 --> 00:53:54,649 Thank you, sir. 1038 00:53:54,732 --> 00:53:56,400 Good evening, Miss Whitehead. 1039 00:53:56,484 --> 00:53:57,944 Good evening. 1040 00:53:58,027 --> 00:54:00,905 I hope you won't think I've spent too much. 1041 00:54:00,988 --> 00:54:02,448 You never know until you start buying 1042 00:54:02,531 --> 00:54:04,450 how things run up -- typewriters 1043 00:54:04,533 --> 00:54:06,118 adding machines, comptometers. 1044 00:54:06,202 --> 00:54:07,453 It makes me nervous just to think about it. 1045 00:54:07,536 --> 00:54:08,996 Then why think about it? 1046 00:54:09,080 --> 00:54:10,498 Whatever it costs to make our business efficient, 1047 00:54:10,581 --> 00:54:12,792 we'll spend and spend cheerfully. 1048 00:54:12,875 --> 00:54:15,002 If you want to see something that really is efficient, 1049 00:54:15,086 --> 00:54:16,337 this way. 1050 00:54:16,420 --> 00:54:17,713 Oh, yes. 1051 00:54:23,135 --> 00:54:24,595 Here we are. 1052 00:54:31,477 --> 00:54:33,104 The thing I like about the set-up, George, 1053 00:54:33,187 --> 00:54:35,606 is the clientele comes in the regular reception room, 1054 00:54:35,690 --> 00:54:37,817 and when they come through there and open those doors, 1055 00:54:37,900 --> 00:54:39,277 bank night. 1056 00:54:39,360 --> 00:54:41,570 - Pretty neat, ain't it? - Mm-hmm. 1057 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 Who selected that? 1058 00:54:45,783 --> 00:54:47,660 Me. I furnished the whole room myself. 1059 00:54:47,743 --> 00:54:50,454 Well, put a calendar on it and hang it in your living room. 1060 00:54:50,538 --> 00:54:52,665 - But, George -- - Take it down. 1061 00:54:57,003 --> 00:54:58,504 Well, what do you think of it? 1062 00:54:58,587 --> 00:54:59,880 I think you're quite right. I don't -- 1063 00:54:59,964 --> 00:55:01,632 No, no, no. I mean the room. 1064 00:55:01,716 --> 00:55:05,636 Oh. Well, for what it's intended, I'm sure it's fine. 1065 00:55:05,720 --> 00:55:08,764 Good. Now suppose we unveil your inner sanctum? 1066 00:55:26,824 --> 00:55:28,492 Now, this is in good taste. 1067 00:55:28,576 --> 00:55:32,038 I detect no traces whatever of the Grady influence here. 1068 00:55:32,121 --> 00:55:35,291 Well, Miss Whitehead decorated this room. 1069 00:55:35,333 --> 00:55:36,959 My compliments, Miss Whitehead. 1070 00:55:37,043 --> 00:55:39,211 It's important the impression one makes. 1071 00:55:41,672 --> 00:55:43,549 Important in a commercial sense. 1072 00:55:43,632 --> 00:55:45,593 Now, Martin, tomorrow morning, I want you to begin 1073 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 a detailed analysis of our West Coast branch. 1074 00:55:47,970 --> 00:55:50,389 Oh, that's Mr. Prenta's territory, isn't it? 1075 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 It seems to be the way he regards it. 1076 00:55:52,224 --> 00:55:53,851 It's possible he considers his own pocket 1077 00:55:53,934 --> 00:55:55,853 one of the syndicate's operating costs. 1078 00:55:55,936 --> 00:55:57,521 However, we'll know more about that 1079 00:55:57,605 --> 00:55:58,731 after Grady's been out there a while. 1080 00:55:58,814 --> 00:56:00,107 He's leaving tomorrow. 1081 00:56:00,191 --> 00:56:01,359 I am? 1082 00:56:01,442 --> 00:56:02,651 Your health hasn't been good lately. 1083 00:56:02,735 --> 00:56:04,236 I never felt better in my life. 1084 00:56:04,320 --> 00:56:07,323 You'll develop a cough by the time you get there. 1085 00:56:07,365 --> 00:56:09,367 I spoke to Prenta long distance and told him your doctor 1086 00:56:09,450 --> 00:56:11,494 had ordered you west, perhaps for a year. 1087 00:56:11,577 --> 00:56:13,746 But, George, a year in all that sun? 1088 00:56:13,829 --> 00:56:15,998 You're not going to have very much time for the sun. 1089 00:56:16,082 --> 00:56:19,418 You'll be busy keeping your eyes and ears open. 1090 00:56:19,502 --> 00:56:21,504 Well, Marty, the best of luck to you. 1091 00:56:21,587 --> 00:56:23,881 And I'll be waiting for that report. 1092 00:56:23,964 --> 00:56:26,175 Now let's have a drink with the boys. 1093 00:56:31,013 --> 00:56:32,390 Oh, Ethel. 1094 00:56:32,473 --> 00:56:33,808 Yes? 1095 00:56:33,891 --> 00:56:36,977 May I speak to you for a moment, please? 1096 00:56:37,770 --> 00:56:39,688 Will you excuse me, please? 1097 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 Now that I have a private office, 1098 00:56:45,820 --> 00:56:48,572 there's something private I'd like to say. 1099 00:56:52,993 --> 00:56:54,203 Here. 1100 00:56:56,038 --> 00:56:57,748 What's this? 1101 00:56:57,832 --> 00:57:00,418 When I was a kid, they used to call it an engagement ring. 1102 00:57:02,086 --> 00:57:03,462 Marty -- 1103 00:57:03,546 --> 00:57:05,881 I've been wanting to say it a long time. 1104 00:57:05,965 --> 00:57:08,050 This just makes it official. 1105 00:57:16,225 --> 00:57:17,393 I can't. 1106 00:57:17,476 --> 00:57:19,353 You mean you can't now? 1107 00:57:21,355 --> 00:57:23,232 I mean I can't ever. 1108 00:57:24,733 --> 00:57:26,527 But why? 1109 00:57:26,610 --> 00:57:29,572 I always thought as soon as we got what we wanted -- 1110 00:57:29,655 --> 00:57:31,073 You don't need me anymore now, Marty. 1111 00:57:31,157 --> 00:57:33,659 You're on your way. You're a success. 1112 00:57:33,742 --> 00:57:35,494 Aw, look, go find yourself another girl, 1113 00:57:35,578 --> 00:57:36,871 a girl as nice as you are. 1114 00:57:36,954 --> 00:57:38,664 I don't want another girl. I want you. 1115 00:57:38,747 --> 00:57:41,292 - But I'm no good for you. - I never said you were. 1116 00:57:41,375 --> 00:57:44,420 But it's too late for that. I want you to marry me. 1117 00:57:49,633 --> 00:57:51,093 I'm sorry, Marty. 1118 00:57:52,845 --> 00:57:54,305 You're sorry? 1119 00:57:56,765 --> 00:57:59,435 What kind of an answer is that? 1120 00:57:59,518 --> 00:58:01,353 Why did you do this to me? 1121 00:58:01,437 --> 00:58:04,440 This office, this wire room the whole stinking business? 1122 00:58:04,523 --> 00:58:06,442 Do you think I wanted it? I hate it. 1123 00:58:06,484 --> 00:58:07,693 I hate every part of it. 1124 00:58:07,776 --> 00:58:09,445 I only did it because of you. 1125 00:58:09,528 --> 00:58:11,697 I did it for you. 1126 00:58:11,780 --> 00:58:13,449 I thought it was the only way I could have you. 1127 00:58:13,532 --> 00:58:14,909 You had no right to think that. 1128 00:58:14,992 --> 00:58:16,494 You made me think it. 1129 00:58:16,577 --> 00:58:18,245 I didn't make you do anything. 1130 00:58:18,329 --> 00:58:20,206 If you didn't want all this, you didn't have to take it. 1131 00:58:20,289 --> 00:58:22,374 And if you don't want it now, you can still leave. 1132 00:58:22,458 --> 00:58:25,336 Nobody's holding you. Nobody's twisting your arm. 1133 00:58:30,299 --> 00:58:33,135 You couldn't have done this to me deliberately. 1134 00:58:33,219 --> 00:58:35,304 You couldn't have planned it this way. 1135 00:58:36,722 --> 00:58:39,600 There's somebody else, isn't there? 1136 00:58:39,683 --> 00:58:42,353 That's it, isn't it? Tell me! 1137 00:58:42,436 --> 00:58:45,606 Yes. He's promised me the world, Marty, 1138 00:58:45,689 --> 00:58:48,192 and I've got to have it. 1139 00:59:04,667 --> 00:59:07,169 This world he promised. 1140 00:59:08,629 --> 00:59:09,838 Does it include this? 1141 00:59:09,922 --> 00:59:11,090 I didn't ask. 1142 00:59:11,173 --> 00:59:13,008 I'm not even sure it matters. 1143 00:59:13,092 --> 00:59:16,136 Maybe someday it will, but right now, all I can 1144 00:59:16,220 --> 00:59:17,888 think of are the years I've wasted, 1145 00:59:17,972 --> 00:59:20,933 the years I've got to make up for. 1146 00:59:21,016 --> 00:59:22,601 Don't you see, Marty? 1147 00:59:22,685 --> 00:59:24,979 A woman has only a short time when life can be exciting 1148 00:59:25,062 --> 00:59:27,940 for her, when she can enjoy being a woman. 1149 00:59:28,023 --> 00:59:30,442 Well, I want that time. I want it desperately. 1150 00:59:30,526 --> 00:59:32,611 I'm gonna drain everything out of those years 1151 00:59:32,695 --> 00:59:33,737 there is to get. 1152 00:59:33,821 --> 00:59:35,281 I'm gonna squeeze them dry. 1153 00:59:35,364 --> 00:59:37,283 Try to understand, will you? 1154 00:59:38,534 --> 00:59:40,703 Don't look at me like that. I can't help it. 1155 00:59:40,786 --> 00:59:42,580 I can't help myself. 1156 00:59:44,582 --> 00:59:47,376 I'm afraid I'll have to be going along, Marty. 1157 00:59:47,459 --> 00:59:48,836 I thought if Miss Whitehead was leaving, 1158 00:59:48,919 --> 00:59:50,504 I could give her a lift. 1159 00:59:59,555 --> 01:00:01,015 Good night. 1160 01:00:13,444 --> 01:00:14,695 Miss Whitehead? 1161 01:00:14,778 --> 01:00:15,738 Yeah? 1162 01:00:15,821 --> 01:00:17,281 I'm Patricia Longworth, 1163 01:00:17,364 --> 01:00:19,575 a mutual friend told me I might find you here. 1164 01:00:19,617 --> 01:00:21,118 May I join you? 1165 01:00:22,703 --> 01:00:24,163 Yeah, sure. Sit down. 1166 01:00:24,246 --> 01:00:25,664 Thank you. 1167 01:00:29,460 --> 01:00:33,631 Well, our friend tells me you're interested in a new apartment, 1168 01:00:33,714 --> 01:00:35,382 some new clothes, et cetera. 1169 01:00:35,466 --> 01:00:37,843 He thought I might be able to offer some helpful advice. 1170 01:00:37,926 --> 01:00:39,720 If George thinks I need any advice, 1171 01:00:39,803 --> 01:00:41,305 why doesn't he give it to me himself? 1172 01:00:41,388 --> 01:00:44,016 Or doesn't he want to be seen with me in public? 1173 01:00:44,099 --> 01:00:46,018 My dear Miss Whitehead, I happen to know 1174 01:00:46,101 --> 01:00:49,188 that George sees rather great potentialities in you. 1175 01:00:49,271 --> 01:00:51,774 So far as being seen with you in public, 1176 01:00:51,857 --> 01:00:53,484 you must remember, he is a married man 1177 01:00:53,567 --> 01:00:56,195 and he does occupy a position of some importance 1178 01:00:56,278 --> 01:00:57,905 in the community. 1179 01:00:59,114 --> 01:01:00,908 Okay. I'll buy that. 1180 01:01:02,159 --> 01:01:04,119 But just who are you, and how do you fit in? 1181 01:01:04,203 --> 01:01:07,456 A moment ago when I mentioned I was Patricia Longworth, 1182 01:01:07,539 --> 01:01:09,625 you never batted an eye. 1183 01:01:09,667 --> 01:01:11,210 That proves conclusively 1184 01:01:11,293 --> 01:01:13,379 that you didn't spend your youth in this city. 1185 01:01:13,462 --> 01:01:15,005 Or if you did, you didn't waste your time 1186 01:01:15,089 --> 01:01:17,383 reading the society page. 1187 01:01:17,466 --> 01:01:20,052 I was too busy reading the want ads. 1188 01:01:20,135 --> 01:01:21,428 What are you selling? 1189 01:01:21,512 --> 01:01:23,472 My old contacts. 1190 01:01:23,931 --> 01:01:27,142 Some of them are still open, and they have a certain market value 1191 01:01:27,226 --> 01:01:31,313 to some of my newer contacts, people such as our friend. 1192 01:01:32,523 --> 01:01:34,024 Cigarette? 1193 01:01:36,735 --> 01:01:38,404 Thanks. 1194 01:01:38,487 --> 01:01:41,073 Waiter! I'm having a bourbon and soda. 1195 01:01:41,156 --> 01:01:42,574 What'll you have? 1196 01:01:42,658 --> 01:01:44,076 Vermouth cassis. 1197 01:01:46,787 --> 01:01:49,832 - She'll have a... - Vermouth cassis, please. 1198 01:01:51,750 --> 01:01:53,961 Now, let's start with your name. 1199 01:01:54,044 --> 01:01:56,088 Ethel Whitehead. 1200 01:01:56,171 --> 01:01:57,423 I wonder if we couldn't find 1201 01:01:57,506 --> 01:02:00,926 something a little more provocative. 1202 01:02:01,009 --> 01:02:02,428 Hmm? 1203 01:02:06,265 --> 01:02:09,393 This is really one of our nicest apartments. 1204 01:02:09,476 --> 01:02:11,228 It'll do. 1205 01:02:11,311 --> 01:02:14,732 We'll redecorate the bedrooms, change the lighting fixtures, 1206 01:02:14,815 --> 01:02:15,774 and redo the terrace. 1207 01:02:15,858 --> 01:02:17,276 Is that clear? 1208 01:02:17,359 --> 01:02:18,360 Madam, we can redecorate Radio City 1209 01:02:18,444 --> 01:02:19,611 if you want to spend the money. 1210 01:02:19,695 --> 01:02:21,029 We do. 1211 01:02:21,113 --> 01:02:22,614 Now, in whose name shall we write the lease? 1212 01:02:22,698 --> 01:02:25,701 Mrs. Forbes. Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1213 01:02:25,743 --> 01:02:28,787 Forbes. Oh, yes. Of course. 1214 01:02:28,871 --> 01:02:31,206 Steel, isn't it? Or is it tobacco? 1215 01:02:31,290 --> 01:02:33,333 No. Oil. That's why I'm leaving. 1216 01:02:33,417 --> 01:02:36,003 Derricks everywhere, even in the backyard. 1217 01:02:36,086 --> 01:02:39,047 Mrs. Forbes, it's a privilege to have 1218 01:02:39,131 --> 01:02:42,384 as our tenant the representative of such a celebrated family. 1219 01:03:37,356 --> 01:03:39,233 He isn't here, Patricia. 1220 01:03:43,487 --> 01:03:46,615 Mrs. Forbes, I have the car here for you. 1221 01:03:47,783 --> 01:03:49,284 Right this way. 1222 01:03:53,872 --> 01:03:55,374 George. 1223 01:03:55,457 --> 01:03:56,834 Welcome home, Mrs. Forbes. 1224 01:03:56,917 --> 01:03:59,545 Well, what's happened to your discretion? 1225 01:03:59,628 --> 01:04:01,880 In front of all these people? 1226 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 What people? 1227 01:04:06,802 --> 01:04:08,262 Then there was the Riviera. 1228 01:04:08,345 --> 01:04:10,055 We arrived at the peak of the season. 1229 01:04:10,138 --> 01:04:13,559 Late summer, we went to Amalfi and then St. Moritz in the fall. 1230 01:04:13,642 --> 01:04:15,727 And, of course, Paris in the spring. 1231 01:04:15,811 --> 01:04:17,271 It was enchanting, George, 1232 01:04:17,354 --> 01:04:20,232 the most wonderful experience imaginable, 1233 01:04:20,315 --> 01:04:23,360 but I never want to be that far away from you again. 1234 01:04:24,653 --> 01:04:28,073 Alfred, I think Mr. Castleman would like a brandy. 1235 01:04:28,156 --> 01:04:29,533 No, thank you, Alfred. 1236 01:04:31,159 --> 01:04:32,953 Mr. Castleman needs no stimulation. 1237 01:04:33,036 --> 01:04:34,538 His head's already swimming. 1238 01:04:34,621 --> 01:04:37,916 He's hypnotized, stupefied, drugged, and bewildered. 1239 01:04:38,000 --> 01:04:39,668 What ever became of Ethel Whitehead? 1240 01:04:39,751 --> 01:04:42,421 Haven't you heard? She ran away with Joe Caveny. 1241 01:04:42,504 --> 01:04:44,840 The got married and lived happily ever after. 1242 01:04:44,923 --> 01:04:46,842 They deserve each other. 1243 01:04:46,925 --> 01:04:50,596 I'm interested in the Castlemans and the Forbes. 1244 01:04:50,679 --> 01:04:53,140 What about their future? 1245 01:04:53,223 --> 01:04:55,017 They're a different breed. 1246 01:04:55,100 --> 01:04:57,853 Cigarette? 1247 01:04:57,936 --> 01:04:59,479 Thank you. 1248 01:04:59,563 --> 01:05:00,939 I beg your pardon, Mrs. Forbes. 1249 01:05:01,023 --> 01:05:02,774 A gentleman to see Mr. Castleman. 1250 01:05:02,858 --> 01:05:05,193 A Mr. Martin Blackford. 1251 01:05:05,277 --> 01:05:07,029 I give you my word, Lorna. 1252 01:05:07,112 --> 01:05:09,615 I left explicit instructions that I wasn't to be disturbed. 1253 01:05:09,698 --> 01:05:11,241 I'm sorry. 1254 01:05:11,325 --> 01:05:12,743 It's all right, darling. 1255 01:05:12,826 --> 01:05:14,953 Show him in, please, Alfred. 1256 01:05:15,037 --> 01:05:17,080 Marty's worse about business than I am. 1257 01:05:17,164 --> 01:05:19,625 I sincerely believe he thinks of nothing else. 1258 01:05:22,794 --> 01:05:24,129 Hello, Marty. 1259 01:05:24,212 --> 01:05:26,965 Good evening, Martin. 1260 01:05:27,049 --> 01:05:28,300 Sorry to interfere with your evening 1261 01:05:28,383 --> 01:05:29,760 like this, Mr. Castleman, 1262 01:05:29,843 --> 01:05:32,179 but something came up that couldn't wait. 1263 01:05:32,262 --> 01:05:33,388 Well, let's have it. 1264 01:05:33,472 --> 01:05:36,642 Won't you sit down, Martin? 1265 01:05:36,725 --> 01:05:39,144 No, thanks, Ethel. I'll only be a moment. 1266 01:05:40,395 --> 01:05:43,649 I think we better call her Lorna. 1267 01:05:43,732 --> 01:05:46,818 I'm sorry. It's about Grady. 1268 01:05:46,902 --> 01:05:48,820 Nick Prenta's been trying to reach you long distance. 1269 01:05:48,904 --> 01:05:50,072 He finally got me. 1270 01:05:50,155 --> 01:05:51,281 What about Grady? 1271 01:05:51,365 --> 01:05:53,742 He's been killed. 1272 01:05:53,825 --> 01:05:55,661 Killed? How? 1273 01:05:55,744 --> 01:05:57,996 Automobile accident. It happened last night. 1274 01:05:58,080 --> 01:06:00,582 They found him this morning. He'd evidently been drinking. 1275 01:06:00,666 --> 01:06:02,918 He must have lost control of the car. 1276 01:06:02,960 --> 01:06:04,336 Who says he was drinking? 1277 01:06:04,419 --> 01:06:06,505 Prenta. They found a bottle in the wreck. 1278 01:06:06,588 --> 01:06:09,049 Prenta lied. Grady didn't drink. He was murdered. 1279 01:06:09,132 --> 01:06:11,301 They fixed it to look like an accident, but he was murdered! 1280 01:06:11,385 --> 01:06:13,387 - George, you don't know that. - I know Nick Prenta! 1281 01:06:13,470 --> 01:06:14,930 Grady was on the track of something. 1282 01:06:15,013 --> 01:06:16,932 Prenta found out, and that's why he killed him! 1283 01:06:16,974 --> 01:06:18,600 The rotten thug. 1284 01:06:18,684 --> 01:06:20,227 I pulled him out of a garbage pail, gave him a start, 1285 01:06:20,310 --> 01:06:21,770 the richest territory in the set-up. 1286 01:06:21,853 --> 01:06:23,438 But before I'm through with him, I'm gonna dump him 1287 01:06:23,522 --> 01:06:25,065 right back into that garbage pail! 1288 01:06:25,148 --> 01:06:26,692 That's presents quite a problem, doesn't it? 1289 01:06:26,775 --> 01:06:28,652 - Why should it? - I had the pleasure of meeting 1290 01:06:28,735 --> 01:06:30,487 Mr. Prenta the first time I was invited to your home. 1291 01:06:30,570 --> 01:06:31,822 He didn't strike me as a man 1292 01:06:31,905 --> 01:06:33,657 you could dump into a garbage pail. 1293 01:06:33,740 --> 01:06:35,367 I don't care how he struck you! 1294 01:06:35,450 --> 01:06:36,952 You don't think I'm afraid of him, do you? 1295 01:06:37,035 --> 01:06:38,412 I didn't say that, but I was under the impression 1296 01:06:38,495 --> 01:06:40,288 we're a legitimate business, 1297 01:06:40,372 --> 01:06:43,250 that an old-fashioned gang war was to be avoided at all costs. 1298 01:06:43,333 --> 01:06:44,710 Why should it come to that? 1299 01:06:44,793 --> 01:06:46,712 George, you're head of the organization. 1300 01:06:46,795 --> 01:06:48,797 If Prenta stepped out of line, replace him. 1301 01:06:48,880 --> 01:06:50,382 You don't replace Nick Prentas. 1302 01:06:50,465 --> 01:06:51,842 You eliminate them, and you don't do that 1303 01:06:51,925 --> 01:06:53,427 until you find out what's going on. 1304 01:06:53,510 --> 01:06:54,678 Others may be involved. 1305 01:06:54,761 --> 01:06:56,304 That'll be a problem, too, won't it? 1306 01:06:56,388 --> 01:06:58,390 Sending somebody else out to check on him 1307 01:06:58,473 --> 01:07:00,058 after he's been alerted. 1308 01:07:00,142 --> 01:07:01,560 Yeah. 1309 01:07:01,643 --> 01:07:03,854 Unless it was someone he'd never suspect. 1310 01:07:09,776 --> 01:07:10,819 Lorna. 1311 01:07:10,902 --> 01:07:13,238 You can't be serious. 1312 01:07:13,321 --> 01:07:16,199 I don't know anyone I'd have more confidence in, 1313 01:07:16,283 --> 01:07:17,993 anyone more perfect for the job. 1314 01:07:18,076 --> 01:07:19,327 You could do it, Lorna. 1315 01:07:19,411 --> 01:07:22,247 You're the one person who can do it. 1316 01:07:22,330 --> 01:07:27,002 George, you really want me to go out there? 1317 01:07:27,044 --> 01:07:28,628 Why not? Nick's a set-up for you. 1318 01:07:28,712 --> 01:07:30,672 He's always hangin' around Cafe Society. 1319 01:07:30,756 --> 01:07:32,841 Lorna Hansen Forbes, good-looking widow, 1320 01:07:32,924 --> 01:07:34,634 lots of money, your name in all the papers. 1321 01:07:34,718 --> 01:07:36,678 Why, he'll be pouring his whole life out to you in a week. 1322 01:07:36,762 --> 01:07:38,764 George, it's insane. You can't risk it. 1323 01:07:38,847 --> 01:07:40,432 - He's a killer. - He's a man first. 1324 01:07:40,515 --> 01:07:42,309 But it's too dangerous. If Prenta ever finds out -- 1325 01:07:42,392 --> 01:07:44,269 Listen, bookkeeper, I pay you to take care of my accounts, 1326 01:07:44,352 --> 01:07:45,479 not tell me what I'm gonna do! 1327 01:07:45,562 --> 01:07:48,690 George, did it ever occur to you 1328 01:07:48,774 --> 01:07:51,193 I might have something to say about this? 1329 01:07:51,276 --> 01:07:52,903 Of course, dear. I'm sorry. 1330 01:07:52,986 --> 01:07:54,071 You can leave us. 1331 01:07:54,154 --> 01:07:55,697 - George, I -- - Good night. 1332 01:07:58,366 --> 01:07:59,701 Good night. 1333 01:08:06,416 --> 01:08:08,376 Now, Lorna, what did you want to say? 1334 01:08:09,753 --> 01:08:12,506 First, I want to get things clear. 1335 01:08:12,589 --> 01:08:16,093 You want me to ingratiate myself with this rotten thug 1336 01:08:16,176 --> 01:08:18,220 from a garbage pail, as you put it, 1337 01:08:18,303 --> 01:08:21,056 to the point where he'll tell me what you want to know. 1338 01:08:21,139 --> 01:08:24,267 - Is that it? - That's it. 1339 01:08:24,351 --> 01:08:26,978 Well, from what I've heard tonight, Mr. Prenta isn't likely 1340 01:08:27,062 --> 01:08:30,524 to pour out his life story without very strong inducements. 1341 01:08:30,607 --> 01:08:32,275 There must be a limit 1342 01:08:32,359 --> 01:08:34,736 to how far you want me to go to induce him. 1343 01:08:34,820 --> 01:08:38,323 Oh, Lorna, stop coloring it. You can handle yourself. 1344 01:08:38,406 --> 01:08:40,575 I wouldn't ask you to go if I thought there'd be any 1345 01:08:40,659 --> 01:08:43,912 complications, but I've got to know what's going on out there. 1346 01:08:43,995 --> 01:08:45,997 Would you send your wife? 1347 01:08:46,081 --> 01:08:47,332 Why bring my wife into this? 1348 01:08:47,415 --> 01:08:48,834 Why bring me into it? 1349 01:08:48,917 --> 01:08:50,836 Because my wife is incompetent for this job 1350 01:08:50,919 --> 01:08:51,837 and you're not. 1351 01:08:51,920 --> 01:08:53,255 I equipped you for it. 1352 01:08:53,338 --> 01:08:55,173 Every step up the ladder, every Paris label, 1353 01:08:55,257 --> 01:08:57,175 they can all pay off now. 1354 01:08:57,259 --> 01:09:00,679 Oh, I see. What am I, George? 1355 01:09:00,762 --> 01:09:02,681 Another wire service you've underwritten? 1356 01:09:02,764 --> 01:09:05,267 A new racetrack you've bought into? 1357 01:09:05,350 --> 01:09:06,977 Is that what I mean to you? 1358 01:09:07,060 --> 01:09:09,396 Is that all I've ever meant, just another investment? 1359 01:09:09,479 --> 01:09:11,606 - You know better than that. - Do I? 1360 01:09:13,942 --> 01:09:15,944 Alright. Forget it. 1361 01:09:16,027 --> 01:09:17,529 Forgive me. 1362 01:09:17,612 --> 01:09:19,698 I wasn't very flattering. 1363 01:09:22,576 --> 01:09:24,494 I'm afraid I didn't stop to think. 1364 01:09:24,578 --> 01:09:27,539 I simply took for granted that you were part of me 1365 01:09:27,622 --> 01:09:29,791 and the things that concern me. 1366 01:09:29,875 --> 01:09:32,377 I know now I had no right to take that much for granted. 1367 01:09:32,460 --> 01:09:35,297 You had every right, but don't ask me to believe 1368 01:09:35,380 --> 01:09:37,632 you've ever regarded me as a part of you. 1369 01:09:39,342 --> 01:09:41,887 We've both had to wait, Lorna. 1370 01:09:41,970 --> 01:09:44,055 It won't be much longer. 1371 01:09:44,139 --> 01:09:46,641 If you do this one job for me, I promise you, 1372 01:09:46,725 --> 01:09:48,977 when you come back, I'll be free. 1373 01:09:50,812 --> 01:09:52,647 Will you go? 1374 01:09:54,774 --> 01:09:56,484 I learned a long time ago, George, 1375 01:09:56,568 --> 01:09:58,778 that the customer's always right. 1376 01:10:18,715 --> 01:10:20,967 Will tonight be soon enough to start? 1377 01:10:21,051 --> 01:10:22,510 Tonight? 1378 01:10:22,594 --> 01:10:23,929 You're a guest of honor at a party I'm giving 1379 01:10:24,012 --> 01:10:25,430 at the Hacienda Club. 1380 01:10:25,513 --> 01:10:27,390 You invited Mr. Prenta, of course? 1381 01:10:27,474 --> 01:10:30,769 He didn't have to be invited. He owns the Hacienda. 1382 01:10:41,029 --> 01:10:43,490 Place your bets, ladies and gentlemen. 1383 01:10:45,533 --> 01:10:47,160 All bets down. 1384 01:10:48,370 --> 01:10:49,871 No more bets. 1385 01:10:57,545 --> 01:11:01,508 Number 13. Black. 1386 01:11:01,591 --> 01:11:03,093 Make your bets, ladies and gentlemen. 1387 01:11:03,176 --> 01:11:04,886 What's happened to that system of yours, darling? 1388 01:11:04,970 --> 01:11:07,681 I thought you always quit while you were still ahead. 1389 01:11:07,764 --> 01:11:09,557 I've been experimenting with a new one -- 1390 01:11:09,641 --> 01:11:10,976 stay till the bitter end. 1391 01:11:11,059 --> 01:11:12,352 If you'll write out the obituary, 1392 01:11:12,435 --> 01:11:13,645 I'll give you my check. 1393 01:11:13,728 --> 01:11:15,689 Certainly, Mrs. Forbes. 1394 01:11:15,772 --> 01:11:17,232 You can make it out over there. 1395 01:11:17,315 --> 01:11:18,858 Thank you. 1396 01:11:22,904 --> 01:11:25,156 Number 25. Red. 1397 01:11:27,909 --> 01:11:29,661 What's happened to your Mr. Prenta? 1398 01:11:29,744 --> 01:11:32,163 We can't wait for him forever. 1399 01:11:32,247 --> 01:11:33,790 He'll be here. 1400 01:11:33,873 --> 01:11:36,668 I made sure he knew you'd be here. 1401 01:11:36,751 --> 01:11:38,503 Either your communication system is faulty, 1402 01:11:38,586 --> 01:11:40,839 or you overestimated my drawing power. 1403 01:11:40,922 --> 01:11:44,509 Here you are, Mrs. Forbes. Better luck next time. 1404 01:11:45,302 --> 01:11:47,887 Make your bets, ladies and gentlemen! 1405 01:11:54,561 --> 01:11:55,895 Number 13, black. 1406 01:11:55,979 --> 01:11:58,273 Your check's no good, Mrs. Forbes. 1407 01:11:58,315 --> 01:12:01,401 My check's good anywhere. 1408 01:12:01,484 --> 01:12:03,028 Except here. 1409 01:12:05,447 --> 01:12:08,158 That's right. I'm fresh. 1410 01:12:08,241 --> 01:12:10,035 But I'm also generous. 1411 01:12:10,118 --> 01:12:11,870 Tonight, you're the guest of the house. 1412 01:12:11,953 --> 01:12:13,705 Tomorrow night, that's different. 1413 01:12:13,788 --> 01:12:16,708 Tomorrow night, you could lose your shirt. 1414 01:12:16,791 --> 01:12:18,626 I'll even pay to see that. 1415 01:12:22,672 --> 01:12:24,632 I'm Nick Prenta. 1416 01:12:29,137 --> 01:12:31,765 For a moment, you had me frightened. 1417 01:12:31,848 --> 01:12:33,683 Because if there's anything good about me, 1418 01:12:33,767 --> 01:12:35,143 it's my credit. 1419 01:12:35,226 --> 01:12:37,145 There's more than that good about you. 1420 01:12:37,228 --> 01:12:38,688 Could I show you around? 1421 01:12:38,772 --> 01:12:41,066 Excuse me, Mr. Prenta, but she's my guest. 1422 01:12:41,149 --> 01:12:42,650 Okay, we'll share her. 1423 01:12:42,734 --> 01:12:44,319 I never understood that picking up a check 1424 01:12:44,402 --> 01:12:47,447 gave one an automatic entree into a private party. 1425 01:12:47,530 --> 01:12:49,199 No offense, of course. 1426 01:12:49,282 --> 01:12:50,575 Of course not. 1427 01:12:50,658 --> 01:12:52,035 A woman from a glossy family like yours 1428 01:12:52,118 --> 01:12:55,246 has to be careful who she's seen with. 1429 01:12:55,330 --> 01:12:58,041 Do you also intrude into your customers' background? 1430 01:12:58,124 --> 01:13:00,752 Only when they start flapping their background in my face. 1431 01:13:00,835 --> 01:13:03,213 I'd be delighted to see your place, Mr. Prenta. 1432 01:13:27,320 --> 01:13:29,781 You knocked the wind out of me just now, Mrs. Forbes. 1433 01:13:29,864 --> 01:13:31,616 I'll be able to say thank you in a minute. 1434 01:13:31,699 --> 01:13:33,118 Don't be fooled. 1435 01:13:33,201 --> 01:13:34,744 I only did that to discourage you 1436 01:13:34,828 --> 01:13:36,788 from inquiring into my background. 1437 01:13:36,871 --> 01:13:38,456 Or have you done that already? 1438 01:13:38,540 --> 01:13:40,625 Not yet, but I'm considering it. 1439 01:13:42,252 --> 01:13:44,462 Shall we dance? 1440 01:13:56,391 --> 01:13:58,810 One newspaper calls you an Oklahoma oil heiress. 1441 01:13:58,893 --> 01:14:00,395 The other said you're from Wyoming. 1442 01:14:00,478 --> 01:14:01,896 Which is it? 1443 01:14:01,980 --> 01:14:04,232 Are you this inquisitive with everyone you meet? 1444 01:14:04,315 --> 01:14:07,485 It's a habit I picked up from my business. 1445 01:14:07,569 --> 01:14:09,487 People I deal with I want to know about. 1446 01:14:09,571 --> 01:14:12,740 In what way do you feel you're dealing with me? 1447 01:14:12,824 --> 01:14:15,702 Right now, I'm just showing you around. 1448 01:14:21,332 --> 01:14:22,750 As for the future, 1449 01:14:22,834 --> 01:14:25,670 I had something more like this in mind. 1450 01:14:25,753 --> 01:14:27,922 You'd better change your mind because you'll be 1451 01:14:28,006 --> 01:14:30,717 spending your future with somebody else. 1452 01:14:30,800 --> 01:14:32,927 Hold out on that for one day, hm? 1453 01:14:33,011 --> 01:14:34,804 We're having a little charity party here tomorrow, 1454 01:14:34,888 --> 01:14:36,514 diving exhibition. 1455 01:14:36,598 --> 01:14:38,850 I want you to sit at my table. 1456 01:14:38,933 --> 01:14:41,936 How clear must I make myself, Mr. Prenta? 1457 01:14:42,020 --> 01:14:43,646 My friends call me Nick. 1458 01:14:43,730 --> 01:14:45,273 I wouldn't be so presumptuous 1459 01:14:45,356 --> 01:14:47,150 as try to break into your little circle of friends. 1460 01:14:47,233 --> 01:14:49,152 Why not? I moved into yours. 1461 01:14:49,235 --> 01:14:51,946 You shouldn't be so presumptuous, either. 1462 01:14:52,030 --> 01:14:55,283 Thank you for the tour. Your club is very nice. 1463 01:15:30,401 --> 01:15:33,321 I had a hunch that was too plain. 1464 01:15:33,404 --> 01:15:34,739 Try this. 1465 01:15:38,826 --> 01:15:39,994 I was going to send them to your house. 1466 01:15:40,078 --> 01:15:42,163 I figured this would save time. 1467 01:15:44,999 --> 01:15:46,918 You're supposed to wear them. 1468 01:15:47,001 --> 01:15:48,378 You're very thoughtful, 1469 01:15:48,461 --> 01:15:51,089 but I don't care for orchids in the afternoon. 1470 01:15:56,469 --> 01:15:58,513 Now, look, what did I do that was so terrible? 1471 01:15:58,596 --> 01:16:01,432 Don't tell me no one's ever made a pass at you before? 1472 01:16:02,517 --> 01:16:05,353 Well, not like that before. 1473 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Mrs. Forbes, when I do something that isn't in the rule books, 1474 01:16:08,189 --> 01:16:09,732 I admit it. 1475 01:16:09,816 --> 01:16:11,651 I have a notion that you've never admitted 1476 01:16:11,734 --> 01:16:13,778 a mistake in your life, even to yourself. 1477 01:16:13,861 --> 01:16:15,280 And to admit one in front of others 1478 01:16:15,363 --> 01:16:17,991 would really be a catastrophe, wouldn't it? 1479 01:16:21,494 --> 01:16:24,539 Alright. I'm sorry. I acted like a mug. 1480 01:16:24,581 --> 01:16:26,457 But I've done worse than that and to people like you 1481 01:16:26,541 --> 01:16:28,126 and never been called for it. 1482 01:16:28,209 --> 01:16:30,837 If I had, it wouldn't have mattered. 1483 01:16:30,920 --> 01:16:32,797 With you, it does. 1484 01:16:32,880 --> 01:16:34,465 Did that hurt so much? 1485 01:16:34,549 --> 01:16:36,050 Plenty. 1486 01:16:36,134 --> 01:16:39,053 But if you want me to, I'll do it all over again. 1487 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 Please sit down, Mr. Prenta. 1488 01:16:46,269 --> 01:16:47,812 Thank you. 1489 01:17:22,764 --> 01:17:24,432 Alright. Go! 1490 01:17:43,326 --> 01:17:44,744 Oh, that's enough! 1491 01:17:44,827 --> 01:17:46,287 That completes a reel of the best-looking 1492 01:17:46,371 --> 01:17:48,414 scenery in the west. 1493 01:17:51,584 --> 01:17:54,003 At least it's the best-looking swimming pool in the west. 1494 01:17:54,504 --> 01:17:55,963 Yeah. 1495 01:17:57,548 --> 01:17:59,258 I spent $20,000 for it. 1496 01:17:59,342 --> 01:18:01,969 Never been in it more than a half a dozen times. 1497 01:18:02,053 --> 01:18:04,972 Just doesn't seem safe not having orange peelings 1498 01:18:05,056 --> 01:18:07,183 and tin cans floating around on it. 1499 01:18:07,266 --> 01:18:09,060 That's the kind of water I learned to swim in, 1500 01:18:09,143 --> 01:18:10,687 right off the end of a pier. 1501 01:18:10,770 --> 01:18:12,563 I should think you'd make a national shrine out of it, 1502 01:18:12,647 --> 01:18:15,149 a constant reminder of the things you've attained. 1503 01:18:15,233 --> 01:18:18,361 A constant reminder of the things I've been able to buy. 1504 01:18:18,444 --> 01:18:21,531 But there's some things a man can't buy. 1505 01:18:21,614 --> 01:18:24,867 Some things I may never be able to have. 1506 01:18:24,951 --> 01:18:27,245 Excuse me, Mr. Prenta. 1507 01:18:27,328 --> 01:18:30,206 Long-distance calling. Detroit. 1508 01:18:30,289 --> 01:18:32,500 I'll be right back, darling. Business. 1509 01:18:44,512 --> 01:18:45,555 Hello. 1510 01:18:45,638 --> 01:18:46,973 Yeah. 1511 01:18:52,145 --> 01:18:54,230 I'll take this call later. 1512 01:18:55,314 --> 01:18:57,358 Could I have a cigarette? 1513 01:19:00,528 --> 01:19:02,864 There's a half a dozen boxes around the pool 1514 01:19:02,947 --> 01:19:04,323 filled with cigarettes. 1515 01:19:04,407 --> 01:19:05,992 There must be more than half a dozen women 1516 01:19:06,075 --> 01:19:09,287 who could be calling you on long-distance. 1517 01:19:09,370 --> 01:19:12,623 You're jealous. I can't believe that. 1518 01:19:12,707 --> 01:19:14,792 There are a lot of things I can't believe either, 1519 01:19:14,876 --> 01:19:16,127 things about you. 1520 01:19:16,210 --> 01:19:17,962 You see, I have a friend who has a friend 1521 01:19:18,045 --> 01:19:19,630 who's heard rumors. 1522 01:19:19,714 --> 01:19:20,965 I know what you've heard. 1523 01:19:21,048 --> 01:19:23,050 There have been others, sure. 1524 01:19:23,134 --> 01:19:25,803 But they were just women. 1525 01:19:25,887 --> 01:19:27,930 Not like you. 1526 01:19:29,223 --> 01:19:32,018 I'm not talking about the treatment you give your... 1527 01:19:32,101 --> 01:19:33,728 your friends. 1528 01:19:33,770 --> 01:19:35,563 It's the treatment you give your enemies 1529 01:19:35,646 --> 01:19:37,482 that disturbs me. 1530 01:19:41,194 --> 01:19:43,070 Your old man made his money in oil, 1531 01:19:43,154 --> 01:19:44,739 and that made you an heiress. 1532 01:19:44,822 --> 01:19:47,742 I never knew my father or anybody I could call that. 1533 01:19:47,784 --> 01:19:49,160 I had to make mine myself. 1534 01:19:49,243 --> 01:19:50,953 Well, I'm making it, 1535 01:19:51,037 --> 01:19:53,581 but there's someone's who's always trying to take it away. 1536 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 You either protect what you've got, 1537 01:19:54,999 --> 01:19:56,417 or you've got nothing. 1538 01:19:56,501 --> 01:19:59,128 Everyone tries to protect what he has, Nick. 1539 01:19:59,212 --> 01:20:00,963 The difference is in how he does it. 1540 01:20:01,047 --> 01:20:04,342 The difference is in the people you have to deal with. 1541 01:20:04,425 --> 01:20:07,595 In your crowd, a polite no is enough. 1542 01:20:07,678 --> 01:20:09,222 In mine, it isn't. 1543 01:20:09,305 --> 01:20:10,890 The only kind of a no they understand 1544 01:20:10,973 --> 01:20:12,600 is from the end of a gun. 1545 01:20:15,144 --> 01:20:18,189 You mean you've actually had men killed? 1546 01:20:18,272 --> 01:20:20,483 You don't like what you're hearing, do you? 1547 01:20:20,566 --> 01:20:22,777 That's because you've never had to be a part of it. 1548 01:20:22,819 --> 01:20:25,029 You've never had to watch yourself 24 hours a day 1549 01:20:25,112 --> 01:20:27,073 against somebody trying to cut you down, 1550 01:20:27,156 --> 01:20:29,867 against stooges sent out to trip you up, 1551 01:20:29,951 --> 01:20:32,245 against people you can't trust. 1552 01:20:35,957 --> 01:20:38,459 Suppose you couldn't trust me. 1553 01:20:38,543 --> 01:20:40,670 Would you have me killed? 1554 01:20:41,796 --> 01:20:43,130 No. 1555 01:20:45,925 --> 01:20:48,052 I'd do that myself. 1556 01:20:48,135 --> 01:20:50,096 Thank you, Nick. 1557 01:20:50,179 --> 01:20:52,139 No. Save it for tonight. 1558 01:20:54,976 --> 01:20:57,061 I can't make it tonight. 1559 01:20:57,144 --> 01:20:59,564 That long-distance call, huh? 1560 01:20:59,647 --> 01:21:01,399 Maybe. 1561 01:21:01,482 --> 01:21:03,150 No. Some people are coming over. 1562 01:21:03,234 --> 01:21:05,570 Strictly business. 1563 01:21:05,653 --> 01:21:07,572 Don't you believe me? 1564 01:21:07,655 --> 01:21:08,948 Maybe. 1565 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 Depends on what kind of business it is. 1566 01:21:26,090 --> 01:21:27,592 I've been waiting for you. 1567 01:21:27,675 --> 01:21:30,761 You have a visitor from out of town. 1568 01:21:30,845 --> 01:21:32,013 George? 1569 01:21:32,096 --> 01:21:33,598 Martin Blackford. 1570 01:21:33,681 --> 01:21:35,850 Marty, here? 1571 01:21:35,892 --> 01:21:38,603 No. The Palm Inn. He's expecting you. 1572 01:21:38,686 --> 01:21:40,271 Ask for Mr. Baldwin. 1573 01:22:20,770 --> 01:22:22,396 Ethel. 1574 01:22:29,320 --> 01:22:31,238 What are you doing here? 1575 01:22:31,322 --> 01:22:34,659 I go where George sends me. 1576 01:22:34,742 --> 01:22:38,788 He sent me out here to check on one of his investments. 1577 01:22:38,871 --> 01:22:40,206 He, uh... 1578 01:22:40,289 --> 01:22:43,167 He hasn't heard from you in some time. 1579 01:22:43,250 --> 01:22:46,170 He hasn't heard from me because I've had nothing to report. 1580 01:22:46,253 --> 01:22:48,589 Oh, I guess he just didn't understand. 1581 01:22:52,051 --> 01:22:55,680 He knows you've been busy. He's had reports on that. 1582 01:22:55,763 --> 01:22:58,683 I was ordered to ingratiate myself with Nick Prenta. 1583 01:22:58,766 --> 01:23:00,559 That's exactly what I've done, no more, no less. 1584 01:23:00,643 --> 01:23:03,646 George thinks you've been taking his orders too literally. 1585 01:23:03,729 --> 01:23:05,398 I'm inclined to agree with him. 1586 01:23:05,481 --> 01:23:07,942 Your agreement or disagreement doesn't interest me. 1587 01:23:08,025 --> 01:23:09,568 Oh? You'd be amazed to learn 1588 01:23:09,652 --> 01:23:11,862 how highly my opinions are regarded. 1589 01:23:11,946 --> 01:23:13,823 I'm a very important fellow now. 1590 01:23:13,906 --> 01:23:16,659 That's why I'm in a position to offer you some sound advice. 1591 01:23:18,619 --> 01:23:21,580 Don't hold out on George. If you do... 1592 01:23:25,918 --> 01:23:29,046 Are you absolutely certain you've learned nothing? 1593 01:23:29,130 --> 01:23:31,507 Nothing he didn't already know. 1594 01:23:31,590 --> 01:23:33,634 Prenta did have Grady killed. 1595 01:23:36,387 --> 01:23:37,888 What else? 1596 01:23:37,972 --> 01:23:40,224 Nothing else. 1597 01:23:40,307 --> 01:23:43,352 In all the times you've been with him, all the hours alone, 1598 01:23:43,436 --> 01:23:44,812 you learned nothing else? 1599 01:23:44,895 --> 01:23:46,564 Not even the people he talks to? 1600 01:23:46,647 --> 01:23:48,983 Sometimes there are calls, long-distance. 1601 01:23:49,066 --> 01:23:50,693 - From whom? - I don't know. 1602 01:23:50,776 --> 01:23:53,237 - From where? - There was one from Detroit. 1603 01:23:53,320 --> 01:23:55,031 - When? - This afternoon. 1604 01:23:55,114 --> 01:23:56,449 What about? 1605 01:23:56,532 --> 01:23:58,075 Nothing. 1606 01:23:58,159 --> 01:23:59,994 He's expecting some people tonight, 1607 01:24:00,036 --> 01:24:01,203 business, a meeting. 1608 01:24:01,287 --> 01:24:02,621 Go on. What's the rest? 1609 01:24:02,705 --> 01:24:04,415 That's all I know, all I want to know. 1610 01:24:04,498 --> 01:24:06,375 Oh, you're upset. 1611 01:24:06,459 --> 01:24:08,753 I thought you were enjoying your work. 1612 01:24:08,836 --> 01:24:12,798 Or has Mr. Prenta suddenly become important to you? 1613 01:24:12,882 --> 01:24:14,258 What do you mean? 1614 01:24:14,341 --> 01:24:16,594 Has he promised you the world, too? 1615 01:24:18,596 --> 01:24:20,431 He means nothing to me 1616 01:24:20,514 --> 01:24:23,184 except he's a human being, and he trusts me. 1617 01:24:23,267 --> 01:24:25,686 Don't tell me that disturbs you, 1618 01:24:25,770 --> 01:24:28,773 taking advantage of a man's trust. 1619 01:24:28,856 --> 01:24:32,735 At any rate, you better forget your stricken conscience. 1620 01:24:32,818 --> 01:24:34,487 Tonight, you're going to Prenta's house. 1621 01:24:34,570 --> 01:24:36,113 You're gonna find out every person 1622 01:24:36,197 --> 01:24:38,157 who's at that meeting, his name and why he's there. 1623 01:24:38,240 --> 01:24:42,953 And if what George thinks is true, you're gonna do even more. 1624 01:24:43,037 --> 01:24:45,456 You're gonna help him get rid of Prenta. 1625 01:24:48,167 --> 01:24:49,877 Get rid of him? 1626 01:24:49,960 --> 01:24:52,505 You don't think George intends to let him live, do you? 1627 01:24:52,588 --> 01:24:56,175 He's only been waiting until he had all the facts. 1628 01:24:56,258 --> 01:24:58,385 That's what you're going to get for him. 1629 01:24:59,386 --> 01:25:00,930 No. 1630 01:25:01,013 --> 01:25:03,224 I can't. 1631 01:25:03,307 --> 01:25:07,603 You're talking about killing, taking a man's life. 1632 01:25:07,686 --> 01:25:10,606 I won't do it. I want no part of it! 1633 01:25:10,689 --> 01:25:12,650 You want no part of it? 1634 01:25:12,733 --> 01:25:14,485 You are a part of it. 1635 01:25:14,568 --> 01:25:16,987 What do you think you've been living on all this time? 1636 01:25:17,071 --> 01:25:18,739 Playing on, traveling on? 1637 01:25:18,823 --> 01:25:20,658 Where do you think the money came from that converted you 1638 01:25:20,741 --> 01:25:22,576 into the fashionable Mrs. Forbes? 1639 01:25:22,660 --> 01:25:25,538 It came from a hundred killings, a thousand beatings, 1640 01:25:25,621 --> 01:25:26,872 all the pennies and nickels and dimes 1641 01:25:26,956 --> 01:25:28,666 squeezed from a million fists, 1642 01:25:28,749 --> 01:25:31,460 all the $3 payments at the foot of the stairs, 1643 01:25:31,544 --> 01:25:34,463 just to make a lady of refinement out of you. 1644 01:25:34,547 --> 01:25:36,841 No, Miss Whitehead. 1645 01:25:36,924 --> 01:25:39,802 This isn't a party you can leave when you get bored. 1646 01:25:39,885 --> 01:25:45,182 We could have left, you and I, a long time ago. 1647 01:25:45,266 --> 01:25:50,521 We were only guests then, but we stayed too late. 1648 01:25:50,604 --> 01:25:53,941 Now you do what George sent you out here to do, 1649 01:25:54,024 --> 01:25:55,901 only do it better. 1650 01:25:55,985 --> 01:25:58,487 Find out about that meeting tonight. 1651 01:26:02,616 --> 01:26:04,618 George likes to think that when he gave me the West Coast, 1652 01:26:04,702 --> 01:26:06,328 it was a gold mine. 1653 01:26:06,412 --> 01:26:08,247 Ha! Gold mine! You know what it was. 1654 01:26:08,330 --> 01:26:10,124 It was an ash can, nothing. 1655 01:26:10,207 --> 01:26:11,542 But I turned it into something. 1656 01:26:11,625 --> 01:26:13,043 Me, myself, nobody else. 1657 01:26:13,127 --> 01:26:14,545 I developed it. 1658 01:26:14,628 --> 01:26:17,673 The same goes for you boys in your districts. 1659 01:26:17,756 --> 01:26:19,550 Well, I'm tired of sending the cream back east 1660 01:26:19,633 --> 01:26:21,719 to a worn-out guy who does nothing but sit back 1661 01:26:21,802 --> 01:26:24,680 and watch a mousy bookkeeper add up what I made. 1662 01:26:24,763 --> 01:26:26,557 And I'll tell you something else. 1663 01:26:26,640 --> 01:26:28,976 I'm tired of you guys getting the same kind of deal. 1664 01:26:29,059 --> 01:26:30,644 Not half as tired as we are, Nick. 1665 01:26:30,728 --> 01:26:33,230 Okay. We'll go to New York in the morning. 1666 01:26:33,314 --> 01:26:34,607 I chartered a plane. 1667 01:26:34,690 --> 01:26:35,983 And when we get there -- 1668 01:26:57,004 --> 01:26:58,505 Mrs. Forbes. 1669 01:27:06,138 --> 01:27:08,641 Hello, darling. What are you doing here? 1670 01:27:08,724 --> 01:27:11,227 I know unscheduled visits are frowned upon, but -- 1671 01:27:11,310 --> 01:27:13,229 What? Is something wrong? 1672 01:27:13,312 --> 01:27:14,855 Yes, Nick. 1673 01:27:14,939 --> 01:27:17,483 I'm afraid I've come down with a terrible malady. 1674 01:27:17,566 --> 01:27:19,777 A bad case of jealousy. 1675 01:27:19,860 --> 01:27:21,612 I'm sorry, but I had to be sure. 1676 01:27:21,695 --> 01:27:23,322 About who I was with tonight? 1677 01:27:23,405 --> 01:27:26,033 Come on. I want you to meet your competition. 1678 01:27:26,116 --> 01:27:27,743 It's okay, boys. 1679 01:27:33,457 --> 01:27:35,626 Great bunch of heart-crushers, aren't they? 1680 01:27:35,709 --> 01:27:38,712 Darling, I want you to meet Mr. Fredericks. 1681 01:27:38,796 --> 01:27:40,631 - How do you do? - How do you do? 1682 01:27:40,714 --> 01:27:42,633 - Mr. Bender. - Hello. 1683 01:27:42,716 --> 01:27:45,135 - Loman. - Good evening. 1684 01:27:45,219 --> 01:27:46,637 It's a pleasure, I'm sure. 1685 01:27:46,720 --> 01:27:49,473 - And Mr. Hart. - How do you do? 1686 01:27:49,556 --> 01:27:51,725 Boys, Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1687 01:27:53,894 --> 01:27:56,355 Haven't we met before, Mrs. Forbes? 1688 01:27:56,438 --> 01:27:58,816 I'm afraid I don't recall, Mr. Loman. 1689 01:27:58,899 --> 01:28:01,026 The name is Hart, Eddie Hart. 1690 01:28:01,110 --> 01:28:04,321 Oh. Are you from around here, Mr. Hart? 1691 01:28:04,405 --> 01:28:07,449 Kansas City, but I get back east a lot. 1692 01:28:07,533 --> 01:28:08,951 I could have sworn -- 1693 01:28:09,034 --> 01:28:10,327 You must have seen her picture in the papers. 1694 01:28:10,411 --> 01:28:11,620 Yes, somebody's always recognizing me 1695 01:28:11,704 --> 01:28:13,247 and assuming they've met me before. 1696 01:28:13,289 --> 01:28:14,832 Exactly what happened 1697 01:28:14,915 --> 01:28:18,168 the first minute I saw you, except for one thing. 1698 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 Your pictures don't half do you justice. 1699 01:28:20,587 --> 01:28:23,048 I must remember to complain to your editor. 1700 01:28:23,132 --> 01:28:24,091 Also Kansas City? 1701 01:28:24,174 --> 01:28:25,509 No. Cleveland. 1702 01:28:25,592 --> 01:28:27,678 We get your pictures out there. 1703 01:28:30,264 --> 01:28:32,391 My humble apologies for the interruption, Nick. 1704 01:28:32,474 --> 01:28:33,934 Please forgive me, gentlemen. 1705 01:28:34,018 --> 01:28:35,394 Good night. 1706 01:28:35,477 --> 01:28:36,437 - Good night. - Good night. 1707 01:28:36,520 --> 01:28:38,272 Good night. 1708 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Relax, boys. 1709 01:28:49,992 --> 01:28:52,369 I'm so ashamed. I shouldn't have come here, Nick. 1710 01:28:52,453 --> 01:28:53,954 I'm sorry. 1711 01:28:54,038 --> 01:28:55,539 Darling, you couldn't have picked a better time. 1712 01:28:55,622 --> 01:28:57,333 Do you know who those fellas are in there? 1713 01:28:57,416 --> 01:29:00,127 They work for the same guy I work for -- George Castleman. 1714 01:29:00,210 --> 01:29:03,047 But in exactly 48 hours, they'll be working for me. 1715 01:29:03,130 --> 01:29:05,841 Mr. Castleman will be canceled out. 1716 01:29:05,924 --> 01:29:07,634 This whole country will be mine, Lorna. 1717 01:29:07,718 --> 01:29:09,720 I want you share it with me. 1718 01:29:14,224 --> 01:29:16,977 You didn't answer me. What is it? I'm not good enough? 1719 01:29:17,061 --> 01:29:18,854 - I didn't say that. - But that's it. 1720 01:29:18,937 --> 01:29:20,898 When you really have to face it, that's it. 1721 01:29:20,981 --> 01:29:22,691 I know the right people, I wear the right clothes, 1722 01:29:22,775 --> 01:29:24,151 but I don't bleed the right color. 1723 01:29:24,234 --> 01:29:25,611 Stop it. 1724 01:29:25,694 --> 01:29:27,863 I'll show you what color I bleed. 1725 01:29:27,946 --> 01:29:30,115 You and your gold-plated friends. 1726 01:29:30,199 --> 01:29:32,701 When that deal goes through, I'll own them all. 1727 01:29:32,785 --> 01:29:35,579 Maybe then, my name will be worth something to you. 1728 01:29:35,662 --> 01:29:37,998 Maybe then, you won't mind sharing it. 1729 01:29:40,209 --> 01:29:41,710 Share your name? 1730 01:29:41,794 --> 01:29:45,214 I've been asking you to marry me. 1731 01:29:45,297 --> 01:29:46,590 Nick. 1732 01:29:53,180 --> 01:29:54,223 Ohh. 1733 01:29:54,306 --> 01:29:56,225 Will you marry me, Lorna? 1734 01:29:58,143 --> 01:30:00,938 What is it? Hey. 1735 01:30:01,021 --> 01:30:03,107 Do I really mean that much to you? 1736 01:30:03,190 --> 01:30:05,901 Nick, how much do I mean to you? 1737 01:30:05,984 --> 01:30:07,611 Everything. Is that enough? 1738 01:30:07,694 --> 01:30:09,279 Then get out of this. 1739 01:30:09,363 --> 01:30:11,031 Nick, I'm scared about what you're doing, 1740 01:30:11,115 --> 01:30:13,283 what you're planning, what it'll lead to. 1741 01:30:13,367 --> 01:30:15,035 If you'll give this up -- 1742 01:30:15,119 --> 01:30:17,079 If that's what I takes to get you, you've got a deal. 1743 01:30:17,162 --> 01:30:18,455 I can get out of this inside of a year. 1744 01:30:18,539 --> 01:30:19,998 No, it'll be too late then. 1745 01:30:20,082 --> 01:30:21,708 But I can't get out now, Lorna. 1746 01:30:21,792 --> 01:30:23,252 This is the big jump. I've got to see it through. 1747 01:30:23,335 --> 01:30:25,129 Oh, no, don't. Please don't, Nick. 1748 01:30:25,212 --> 01:30:27,589 Don't go through with it. Give it up, please. 1749 01:30:32,428 --> 01:30:33,470 What do you want? 1750 01:30:33,554 --> 01:30:34,805 Could I see you a minute, Nick? 1751 01:30:34,888 --> 01:30:36,890 Sure. Come on, darling. 1752 01:30:47,901 --> 01:30:50,404 You go on home. I'll see you later. 1753 01:31:10,257 --> 01:31:12,009 Patricia! 1754 01:31:12,092 --> 01:31:13,135 Patricia! 1755 01:31:13,218 --> 01:31:15,179 Patricia isn't here. 1756 01:31:22,936 --> 01:31:25,481 She's gone to the movies. 1757 01:31:25,564 --> 01:31:27,274 George sent her. 1758 01:31:33,447 --> 01:31:35,574 Hello, Lorna. 1759 01:31:35,657 --> 01:31:37,284 George. 1760 01:31:45,459 --> 01:31:47,169 Aren't you glad to see me? 1761 01:31:47,252 --> 01:31:49,838 Why, yes, of course. 1762 01:31:49,922 --> 01:31:52,049 - When did you get here? - A little while ago. 1763 01:31:52,132 --> 01:31:54,718 I haven't been too far away. 1764 01:31:54,801 --> 01:31:56,678 How was the meeting? 1765 01:31:56,762 --> 01:31:58,180 Meeting? 1766 01:31:59,848 --> 01:32:01,350 What meeting? 1767 01:32:01,433 --> 01:32:04,478 The meeting you told Marty about at Nick's house. 1768 01:32:04,561 --> 01:32:06,730 Or maybe you made a mistake. 1769 01:32:06,813 --> 01:32:10,234 Maybe you shouldn't have told him. 1770 01:32:10,317 --> 01:32:11,652 What do you mean? 1771 01:32:11,735 --> 01:32:13,153 I suppose you don't know anything 1772 01:32:13,237 --> 01:32:14,696 about a plane trip tomorrow morning. 1773 01:32:14,780 --> 01:32:16,240 Or are you going to New York with them? 1774 01:32:16,323 --> 01:32:18,700 George, I don't know what you're talking about. 1775 01:32:18,784 --> 01:32:19,868 You don't. 1776 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Ah! 1777 01:32:21,078 --> 01:32:22,329 George! 1778 01:32:22,412 --> 01:32:23,580 What do you think I been doing 1779 01:32:23,664 --> 01:32:25,332 since Marty gave me your report? 1780 01:32:25,415 --> 01:32:27,125 That was more than just a little meeting tonight, wasn't it? 1781 01:32:27,209 --> 01:32:28,961 They're all here! Eddie Hart, Sam Loman. 1782 01:32:29,044 --> 01:32:30,837 It's a planned revolt. They're out to get me, aren't they? 1783 01:32:30,921 --> 01:32:33,090 - Aren't they? - Yes! 1784 01:32:33,173 --> 01:32:34,967 Stop it, George! 1785 01:32:36,635 --> 01:32:38,053 Then why didn't you tell me? 1786 01:32:38,136 --> 01:32:39,596 What have you been stallin' about? 1787 01:32:39,680 --> 01:32:41,265 No! 1788 01:32:42,849 --> 01:32:44,518 I only found out about it tonight. 1789 01:32:44,601 --> 01:32:45,686 I would have called you. 1790 01:32:45,769 --> 01:32:47,396 You expect me to believe that? 1791 01:32:47,479 --> 01:32:49,439 You're in love with Nick! You're tryin' to protect him! 1792 01:32:49,523 --> 01:32:51,275 No, George. That's not true. 1793 01:32:51,358 --> 01:32:52,776 I love you. 1794 01:32:52,859 --> 01:32:54,611 I just don't want to see anyone killed, 1795 01:32:54,695 --> 01:32:57,281 not you, not Nick, not anyone. 1796 01:32:57,364 --> 01:32:59,366 Oh, please believe me. 1797 01:32:59,449 --> 01:33:02,244 You're lyin'. You're so used to lyin' and cheatin' 1798 01:33:02,327 --> 01:33:04,454 and double-crossin', you could almost make it seem good. 1799 01:33:04,538 --> 01:33:05,956 Oh! 1800 01:33:06,039 --> 01:33:08,584 No, George! Don't! 1801 01:33:08,667 --> 01:33:10,002 George, stop it! That's enough! 1802 01:33:10,085 --> 01:33:11,461 She's no good, Marty, not even to you! 1803 01:33:11,545 --> 01:33:12,879 But she is to you. 1804 01:33:12,963 --> 01:33:14,548 She can still help. She can still be useful. 1805 01:33:14,631 --> 01:33:16,633 There's only one thing to do with dirt, sweep it up! 1806 01:33:16,717 --> 01:33:18,468 George! Now listen to me! 1807 01:33:18,552 --> 01:33:19,970 You want Nick, don't you? 1808 01:33:20,053 --> 01:33:21,305 She can get him for you here tonight, 1809 01:33:21,388 --> 01:33:23,557 and you'll be in the clear! 1810 01:33:23,640 --> 01:33:25,350 She can call him on the phone, 1811 01:33:25,434 --> 01:33:27,060 get him over here, he'll never know. 1812 01:33:27,144 --> 01:33:28,770 She'll tell the police it was self-defense. 1813 01:33:28,854 --> 01:33:31,148 He tried to attack her. 1814 01:33:31,231 --> 01:33:32,899 Look at her. 1815 01:33:33,984 --> 01:33:35,360 It'll work, George. 1816 01:33:35,444 --> 01:33:38,071 Don't you see? It's perfect. 1817 01:33:40,907 --> 01:33:42,492 Okay, Marty. 1818 01:33:44,911 --> 01:33:48,915 You got a brain, the best kind. 1819 01:33:50,751 --> 01:33:53,211 The kind you don't have to go out and buy. 1820 01:33:55,422 --> 01:33:57,090 Pick her up. 1821 01:34:01,386 --> 01:34:03,680 Ethel. 1822 01:34:03,764 --> 01:34:05,307 Martin. 1823 01:34:10,437 --> 01:34:12,439 Put her in that chair. 1824 01:34:18,445 --> 01:34:20,238 Give her the phone. 1825 01:34:24,451 --> 01:34:25,869 Ethel. 1826 01:34:25,952 --> 01:34:27,788 Call Nick. 1827 01:34:27,871 --> 01:34:29,206 Tell him you want to see him. 1828 01:34:29,289 --> 01:34:32,250 Tell him to come over right away, alone. 1829 01:34:32,334 --> 01:34:33,710 Ethel. 1830 01:34:33,794 --> 01:34:35,545 Ethel! 1831 01:34:36,838 --> 01:34:39,758 Here. What's his number? 1832 01:34:39,841 --> 01:34:41,718 I'll dial it for you. 1833 01:34:41,802 --> 01:34:43,804 Go on. 1834 01:34:43,887 --> 01:34:44,888 What's the number? 1835 01:34:51,395 --> 01:34:53,271 See who it is. 1836 01:34:59,820 --> 01:35:01,279 It's Nick. 1837 01:35:05,450 --> 01:35:07,160 Alright. Let him in. 1838 01:35:07,244 --> 01:35:08,954 One word out of you, and I'll kill you both. 1839 01:35:09,037 --> 01:35:10,455 Do you hear me? Let him in. 1840 01:35:12,624 --> 01:35:14,042 He has a key. 1841 01:35:14,126 --> 01:35:16,670 You pass out keys to all your friends? 1842 01:35:41,111 --> 01:35:43,155 I want to apologize for busting in 1843 01:35:43,238 --> 01:35:45,449 on you like this, Mrs. Forbes. 1844 01:35:45,532 --> 01:35:46,908 But a friend of yours, Eddie Hart 1845 01:35:46,992 --> 01:35:48,535 said it would be okay. 1846 01:35:48,618 --> 01:35:51,204 He said Castleman might not like it, 1847 01:35:51,288 --> 01:35:53,832 but Ethel Whitehead would go for anything. 1848 01:35:57,753 --> 01:35:58,920 Lorna! 1849 01:35:59,004 --> 01:36:01,006 Don't move, Nick. 1850 01:36:04,593 --> 01:36:08,472 I'm going to give you a lesson in political science. 1851 01:36:08,555 --> 01:36:11,641 Revolutions are started by smart people, 1852 01:36:11,725 --> 01:36:14,853 but they're always finished by smarter ones. 1853 01:36:14,936 --> 01:36:17,981 You always liked being in the headlines, haven't ya? 1854 01:36:18,064 --> 01:36:19,733 Well, this time, we're going to move you over 1855 01:36:19,816 --> 01:36:23,987 to the obituary column, aren't we, Ethel? 1856 01:36:27,949 --> 01:36:29,701 You dirty tramp. 1857 01:37:21,962 --> 01:37:23,171 Where is she? 1858 01:37:44,776 --> 01:37:47,070 We'll have to dispose of him first. 1859 01:37:48,280 --> 01:37:50,407 And then I want her. 1860 01:38:05,714 --> 01:38:08,592 There's someone here to see you, Ethel. 1861 01:38:29,529 --> 01:38:31,448 Marty. 1862 01:38:31,531 --> 01:38:34,868 You can't stay here any longer, Ethel. 1863 01:38:34,910 --> 01:38:37,245 Because of George? 1864 01:38:37,329 --> 01:38:38,788 You're unfinished business. 1865 01:38:38,872 --> 01:38:41,708 It's only a matter of time before he gets here. 1866 01:38:44,044 --> 01:38:45,545 Excuse me. 1867 01:38:51,384 --> 01:38:53,178 Did you tell him where I live? 1868 01:38:53,261 --> 01:38:55,805 No. He's known that a long time. 1869 01:39:00,226 --> 01:39:02,103 I came here to help you. 1870 01:39:02,187 --> 01:39:05,440 Your only chance is to keep running, keep hiding, 1871 01:39:05,523 --> 01:39:07,567 until the police arrest George. 1872 01:39:10,779 --> 01:39:12,322 The police? 1873 01:39:12,405 --> 01:39:14,532 Do they know he killed Nick? 1874 01:39:16,034 --> 01:39:17,661 I told them. 1875 01:39:17,744 --> 01:39:20,830 You told them? Why? 1876 01:39:20,914 --> 01:39:22,332 It doesn't matter. 1877 01:39:22,415 --> 01:39:24,000 That means you're unfinished business, too. 1878 01:39:24,084 --> 01:39:25,835 That doesn't matter either. 1879 01:39:27,420 --> 01:39:29,172 You did that for me. 1880 01:39:29,255 --> 01:39:31,841 We do what we do because... 1881 01:39:31,925 --> 01:39:35,470 well, as you once said, we can't help ourselves. 1882 01:39:39,432 --> 01:39:41,559 You better get your things. 1883 01:40:21,725 --> 01:40:25,186 Where will you go, Mr. Blackford? 1884 01:40:25,270 --> 01:40:27,397 Where can they go? 1885 01:40:53,048 --> 01:40:54,632 Where's Blackford? 1886 01:40:54,716 --> 01:40:56,760 I don't know. 1887 01:40:56,843 --> 01:40:58,136 I haven't seen him. 1888 01:40:58,219 --> 01:41:01,097 Now you're covering up for him. 1889 01:41:01,181 --> 01:41:02,640 If that's what you want to believe. 1890 01:41:02,724 --> 01:41:04,809 You were getting ready to leave. 1891 01:41:04,893 --> 01:41:07,270 Don't tell me you were waiting for me. 1892 01:41:07,353 --> 01:41:08,605 Strangely enough, George, 1893 01:41:08,688 --> 01:41:11,024 there was a time when I did wait for you 1894 01:41:11,107 --> 01:41:13,777 and no one else, but that's over now. 1895 01:41:17,739 --> 01:41:18,823 George! 1896 01:41:47,102 --> 01:41:48,853 What did she have to do with this Castleman guy? 1897 01:41:48,937 --> 01:41:50,688 - Was she in love with him? - Or was she working for him? 1898 01:41:50,772 --> 01:41:52,440 How'd she get the name Lorna Hansen Forbes? 1899 01:41:52,524 --> 01:41:53,900 Whose ideas was that? 1900 01:41:53,983 --> 01:41:55,527 Was she ever married to a guy named Forbes? 1901 01:41:55,610 --> 01:41:57,612 This fella Blackford, what's he got to do with it? 1902 01:41:57,695 --> 01:41:59,531 I don't know. I don't know! 1903 01:41:59,614 --> 01:42:01,157 Where'd she get the money to throw all them big parties? 1904 01:42:01,241 --> 01:42:02,826 What did she have to do with Nick Prenta? 1905 01:42:02,909 --> 01:42:04,452 - Why'd she go out west? - Leave us alone, can't you? 1906 01:42:04,536 --> 01:42:06,162 We've told you all we know. 1907 01:42:06,246 --> 01:42:09,582 Mr. Whitehead, you and your wife can come in now. 1908 01:42:12,418 --> 01:42:14,921 Let 'em through, boys. Let 'em through. 1909 01:42:31,271 --> 01:42:32,772 Can we talk to her? 1910 01:42:32,856 --> 01:42:34,315 Later. 1911 01:42:44,701 --> 01:42:48,037 Well, it must be pretty tough living in a place like this. 1912 01:42:48,121 --> 01:42:49,831 Tougher to get out. 1913 01:42:49,914 --> 01:42:53,209 Think she'll try again? 1914 01:42:53,293 --> 01:42:55,336 Wouldn't you? 132144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.