All language subtitles for The stone man murders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:27,053 --> 00:01:32,616 Am I Iucky or what? I've got three Queens! Three Queens! 3 00:01:32,725 --> 00:01:33,817 What do you have? - Ajoker! 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,292 What'II you do now? 5 00:01:35,395 --> 00:01:37,886 Stop bIowing your own trumpet - Here! 6 00:01:39,399 --> 00:01:40,423 Hurry up! 7 00:01:42,535 --> 00:01:46,369 Come on, - wiII you pIay two to three times? 8 00:01:46,473 --> 00:01:48,373 Not two to three times! Just once! 9 00:01:49,008 --> 00:01:50,566 Here! - Yes! 10 00:01:51,411 --> 00:01:52,435 Here! 11 00:01:53,680 --> 00:01:54,704 Here! 12 00:01:56,416 --> 00:01:57,440 Wow! 13 00:01:58,685 --> 00:01:59,709 Here! 14 00:02:00,620 --> 00:02:03,521 Can I get some Marijuana? 15 00:02:04,557 --> 00:02:05,922 Where's the money for the previous Iot? 16 00:02:06,559 --> 00:02:08,720 I'II pay up. But give me a IittIe just for today. 17 00:02:09,429 --> 00:02:10,987 Send the money by evening. 18 00:02:12,365 --> 00:02:13,457 Otherwise, you are.. 19 00:02:17,570 --> 00:02:18,594 Come on! 20 00:02:18,705 --> 00:02:19,729 This is my card! 21 00:02:19,839 --> 00:02:20,863 Get Iost! 22 00:02:30,383 --> 00:02:31,873 I saved it for you! 23 00:02:32,519 --> 00:02:36,478 What a rotten day! No money for a measIy joint. 24 00:02:37,724 --> 00:02:39,351 Look, if you want to make money.. 25 00:02:39,459 --> 00:02:41,757 .. You'II have to work hard. 26 00:02:42,462 --> 00:02:45,022 Get up at 5 a.m. get ready by 6 a.m. 27 00:02:45,131 --> 00:02:46,894 Reach Sion by 7 a.m. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,366 After 7 a.m. the pIace is packed. 29 00:02:49,469 --> 00:02:51,494 But you can do good business there. 30 00:02:51,604 --> 00:02:53,094 I can't get up so earIy in the morning. 31 00:02:53,473 --> 00:02:55,634 I'II go and sIeep there in the night itseIf. 32 00:02:55,742 --> 00:02:57,835 When I wake up in the morning, the spot is mine! 33 00:02:59,412 --> 00:03:00,777 You'II never Iearn. 34 00:03:57,804 --> 00:03:59,032 KambIe, open the Iockup! 35 00:03:59,138 --> 00:04:00,162 Come on! 36 00:04:00,473 --> 00:04:01,497 Sir.. 37 00:04:10,483 --> 00:04:13,919 So, how are you guys? ChiIIing out? - Yeah. 38 00:04:14,020 --> 00:04:15,044 Fine? - Yeah. 39 00:04:15,955 --> 00:04:18,048 SIept weII Iast night? - Yes. 40 00:04:18,825 --> 00:04:19,849 Where were you Iast night? 41 00:04:19,959 --> 00:04:21,517 Sir, I was here. It's been three days. 42 00:04:21,828 --> 00:04:23,125 You've been here since three days? - Yes, Sir. 43 00:04:25,965 --> 00:04:28,456 And you, where were you Iast night? - At home. 44 00:04:33,039 --> 00:04:34,939 Home? - Where eIse!? 45 00:04:39,579 --> 00:04:42,673 Where were you Iast night? - Home. 46 00:04:44,050 --> 00:04:46,883 WiII you speak up? Or shouId I make you speak up? 47 00:04:46,986 --> 00:04:48,817 Ask them.. how I do it. What say guys? 48 00:04:48,921 --> 00:04:50,684 Mess with Haji Mastan's men, 49 00:04:50,790 --> 00:04:53,554 .. and you'II Iose yourjob. 50 00:05:00,133 --> 00:05:01,691 You'II regret this! 51 00:05:04,537 --> 00:05:05,697 Good Morning Sir. - Sir. 52 00:05:15,148 --> 00:05:16,172 He's at it again. 53 00:05:44,977 --> 00:05:46,877 Now caII your mob boss. 54 00:05:52,852 --> 00:05:54,547 KambIe, give him water.. 55 00:05:54,654 --> 00:05:56,281 .. or eIse he'II caII his boss. 56 00:06:00,927 --> 00:06:03,225 Some peopIe need to make their presence feIt. 57 00:06:04,864 --> 00:06:06,832 And a scapegoat suffers.. daiIy. 58 00:06:14,207 --> 00:06:16,038 Mr. Sanjay! Sir! 59 00:06:18,611 --> 00:06:20,909 That man.. - What? 60 00:06:21,948 --> 00:06:22,972 Sir.. 61 00:06:27,687 --> 00:06:28,711 What? 62 00:07:06,058 --> 00:07:07,616 For the murder of a worthIess beggar.. 63 00:07:07,727 --> 00:07:13,029 .. you've marked our unit with the stigma of a custodiaI death. 64 00:07:14,267 --> 00:07:16,030 Sir, this is no ordinary murder. 65 00:07:17,203 --> 00:07:18,830 It's the work of a twisted mind. 66 00:07:19,672 --> 00:07:23,631 And as far as the custodiaI death goes.. 67 00:07:23,743 --> 00:07:25,904 .. I Iost my temper.. 68 00:07:26,946 --> 00:07:28,311 I.. I'm sorry. 69 00:07:29,015 --> 00:07:32,041 I can't heIp you now Sanjay. I can't do anything. 70 00:07:33,753 --> 00:07:35,311 You're being suspended. 71 00:07:36,889 --> 00:07:37,913 Sir? 72 00:07:38,024 --> 00:07:41,721 Kedar, you're in charge of this area now. - Sir! 73 00:07:51,771 --> 00:07:56,868 Sir, this kiIIer wiII strike again. That's aII. 74 00:08:04,116 --> 00:08:06,949 Sanjay! Sanjay! Hurry up! We're Iate for the movie. 75 00:08:07,053 --> 00:08:08,077 I'II get your cIothes ready. 76 00:08:08,187 --> 00:08:09,347 I've been suspended from duty. 77 00:08:15,127 --> 00:08:16,151 Suspended? 78 00:08:29,141 --> 00:08:32,235 Sir, what shouId be done about that roadside kiIIing? 79 00:08:32,812 --> 00:08:36,111 Forget it. It's a random kiIIing. It won't happen again. 80 00:11:12,938 --> 00:11:15,964 Sir, can't the dept. give me another chance? 81 00:11:16,242 --> 00:11:19,211 No, Sanjay. You are out of the force. 82 00:11:22,915 --> 00:11:29,286 Sir, off the record, unofficiaIIy, can't you give me another chance? 83 00:11:29,388 --> 00:11:32,357 I'm very sure I'II soIve this case, Sir. 84 00:11:33,392 --> 00:11:35,883 Sir, at the time of the very first murder, I'd warned you.. 85 00:11:35,995 --> 00:11:37,155 .. that this is a SeriaI KiIIer. 86 00:11:37,663 --> 00:11:39,358 Now five murders have taken pIace. 87 00:11:40,399 --> 00:11:42,959 At Ieast beIieve me now. 88 00:11:48,074 --> 00:11:53,569 Look Sanjay, the dept.'s investigation is on. 89 00:11:54,613 --> 00:11:58,242 But you can start a paraIIeI investigation. 90 00:12:00,553 --> 00:12:01,577 DefiniteIy Sir! 91 00:12:02,488 --> 00:12:04,922 If you soIve the case first.. 92 00:12:05,024 --> 00:12:09,927 .. then I'II get a reason.. a basis.. 93 00:12:10,029 --> 00:12:15,990 .. for recommending you to be reinstated in the force. 94 00:12:16,635 --> 00:12:17,659 Thank you, Sir. 95 00:12:18,370 --> 00:12:19,530 I guarantee you that.. 96 00:12:21,040 --> 00:12:23,474 I won't faiI you, Sir. Like aIways. 97 00:12:24,376 --> 00:12:25,934 But, the dept.. . 98 00:12:26,045 --> 00:12:30,141 .. wiII not heIp you in any manner whatsoever. 99 00:12:30,983 --> 00:12:33,474 Yes. I know Sir. I am ready. 100 00:12:42,328 --> 00:12:43,352 Did anything work out? 101 00:12:46,265 --> 00:12:47,698 Mr. Satam has given me another chance. 102 00:12:49,068 --> 00:12:52,560 There is a case. If I soIve it, then maybe.. 103 00:12:54,140 --> 00:12:55,164 What case is this? 104 00:12:56,275 --> 00:12:57,708 Why do you want to know about the case? 105 00:12:58,077 --> 00:13:00,170 Why not? 106 00:13:02,081 --> 00:13:03,639 When have I ever discussed a case with you? 107 00:13:15,427 --> 00:13:18,396 Sanjay Sir, Come.. 108 00:13:19,431 --> 00:13:21,456 How are you, KambIe? - Fine, Sir. 109 00:13:23,102 --> 00:13:24,126 Sir, sit. 110 00:13:25,437 --> 00:13:26,461 Your wife's not at home? 111 00:13:28,574 --> 00:13:29,598 Sir.. 112 00:13:31,710 --> 00:13:32,734 What? 113 00:13:34,647 --> 00:13:38,481 KambIe! This is your second wife who's run away. 114 00:13:38,584 --> 00:13:40,142 What do you do? Do you beat them? 115 00:13:40,719 --> 00:13:41,743 No, Sir! I.. 116 00:13:42,588 --> 00:13:46,684 Forget it Sir. TeII me, what made you come here? 117 00:13:48,594 --> 00:13:49,618 Give me a beedi. 118 00:13:52,464 --> 00:13:53,761 Mr. Satam has given me another chance. 119 00:13:56,268 --> 00:14:00,762 He has given me the case of the seriaI kiIIings. 120 00:14:02,474 --> 00:14:05,034 The probIem is that I won't get any officiaI heIp.. 121 00:14:05,144 --> 00:14:06,372 ..from the poIice dept. 122 00:14:12,351 --> 00:14:15,582 KambIe, wiII you heIp me? - Just order me, Sir. 123 00:14:18,290 --> 00:14:21,123 The FIR report, Coroner's post-mortem report, 124 00:14:21,493 --> 00:14:23,324 The Forensic report, Photographs.. 125 00:14:24,296 --> 00:14:28,130 I want a copy of aII the records that the CIU has. Can I get them? 126 00:14:32,371 --> 00:14:37,138 I'II try my best, Sir. But there's a probIem. 127 00:14:38,177 --> 00:14:39,201 What? 128 00:14:39,778 --> 00:14:40,802 Kedar. 129 00:14:57,463 --> 00:15:00,091 KambIe! Where are you going? 130 00:15:01,734 --> 00:15:03,099 Where are you taking these fiIes? 131 00:15:03,402 --> 00:15:06,098 Sir.. Mr. Satam has asked me to photocopy.. 132 00:15:06,205 --> 00:15:07,763 ..them and send them to his residence. 133 00:15:08,340 --> 00:15:10,240 He'II study the case there, Sir. 134 00:15:31,630 --> 00:15:32,654 Come! Come! 135 00:15:32,765 --> 00:15:34,528 How are you, Sir? - Fine. 136 00:15:36,302 --> 00:15:40,466 Sir, there's a Ieak in the roof. I'II get it fixed in a day or two. 137 00:15:40,572 --> 00:15:41,596 I'II do it myseIf. 138 00:17:50,569 --> 00:17:52,264 Sir, aII five murders have taken pIace on the harbour Iine.. 139 00:17:52,371 --> 00:17:55,272 .. between Sion and Matunga.. 140 00:17:56,642 --> 00:17:58,735 .. within a radius of 5 kiIometres. 141 00:18:00,512 --> 00:18:04,278 Each murder was committed between 10 p.m. in the night.. 142 00:18:04,383 --> 00:18:06,351 .. and 4 a.m. in the morning. 143 00:18:08,987 --> 00:18:11,285 And the most important cIue is that.. 144 00:18:11,390 --> 00:18:15,622 .. aII the murders were committed on a Tuesday or a Saturday. 145 00:18:15,994 --> 00:18:19,760 None of us noted this point. 146 00:18:19,865 --> 00:18:21,492 Maybe it's a coincidence. 147 00:18:22,668 --> 00:18:26,297 Or maybe this man's psychoIogy is Iike.. 148 00:18:26,405 --> 00:18:29,966 .. he's someone who wants attention. 149 00:18:32,611 --> 00:18:37,048 Maybe he wants to create an urban Iegend Iike Jack the Ripper. 150 00:18:38,617 --> 00:18:41,780 Whatever it is, I think he's chaIIenging the poIice. 151 00:18:42,754 --> 00:18:44,915 He's saying: ''I've done this.'' 152 00:18:46,024 --> 00:18:47,719 ''Now catch me If you can.'' 153 00:18:49,561 --> 00:18:52,325 If this pattern is correct, then he'II strike again.. 154 00:18:52,431 --> 00:18:53,455 .. this Tuesday, 155 00:18:53,565 --> 00:18:54,589 I'II take your Ieave now. 156 00:18:54,900 --> 00:18:55,924 Thank you. 157 00:18:56,368 --> 00:18:59,531 You'II go home now? 158 00:19:00,038 --> 00:19:01,869 No, Sir. I've got some other work. 159 00:19:01,974 --> 00:19:03,339 Last night.. 160 00:19:03,442 --> 00:19:07,344 .. This guy I was with Iast night.. I teII you.. what a man he was.. 161 00:19:07,446 --> 00:19:11,348 I got tired you know.. but he didn't.. 162 00:19:11,450 --> 00:19:15,409 Hey.. check out this guy.. cIean shaven sissy boy.. 163 00:19:15,521 --> 00:19:18,012 Hi handsome! Bye! 164 00:19:18,790 --> 00:19:20,018 Poor guy got embarrassed! 165 00:19:21,860 --> 00:19:22,884 Leave him aIone. 166 00:19:22,995 --> 00:19:25,361 Hey handsome, coming with me? I'II take you to a corner! 167 00:19:25,464 --> 00:19:26,556 Come on.. 168 00:19:36,875 --> 00:19:37,899 Ghanshu! 169 00:19:39,478 --> 00:19:40,502 Ghanshu! 170 00:19:48,887 --> 00:19:49,911 How are you? 171 00:19:50,155 --> 00:19:56,788 Sir, you.. where've you been Sir? I haven't seen you since ages.. 172 00:19:57,963 --> 00:19:58,987 You'II have dinner? 173 00:20:00,499 --> 00:20:03,468 No Sir. I'm fuII. 174 00:20:05,437 --> 00:20:06,461 You'II have a joint? 175 00:20:14,913 --> 00:20:17,006 Do you know anything about these murders taking pIace on the roads.. 176 00:20:17,115 --> 00:20:20,084 .. since the past one and haIf months? 177 00:20:22,120 --> 00:20:25,817 The one who smashes peopIe's heads whiIe they sIeep? 178 00:20:26,124 --> 00:20:27,148 Yes, him. 179 00:20:30,195 --> 00:20:31,423 Yes Sir. I know.. 180 00:20:34,800 --> 00:20:35,824 Who's he? 181 00:20:39,071 --> 00:20:40,095 Stoneman! 182 00:20:42,674 --> 00:20:46,576 We homeIess peopIe caII him Stoneman. 183 00:20:46,812 --> 00:20:50,043 Ghanshu, I know that. But who is he? 184 00:20:53,685 --> 00:20:54,709 Do you suspect anyone? 185 00:20:57,556 --> 00:21:00,184 Yes Sir. There is one man who I suspect. 186 00:21:00,826 --> 00:21:06,992 Other pavement-dweIIers in this area suspect him as weII. 187 00:21:07,766 --> 00:21:08,790 What's his name? 188 00:21:10,702 --> 00:21:11,726 Mohammed. 189 00:21:12,838 --> 00:21:13,862 Mohammed? 190 00:21:15,907 --> 00:21:19,604 Where does he Iive? - I don't know, Sir. 191 00:21:22,981 --> 00:21:24,073 What does Mohammed do? 192 00:21:24,583 --> 00:21:27,950 He drives a cab. But onIy at night. 193 00:21:29,588 --> 00:21:32,887 He keeps driving his cab aII through the night. 194 00:21:34,192 --> 00:21:38,629 He's twisted. Everyone fears him. 195 00:21:38,730 --> 00:21:44,760 Yes! He keeps circIing this area in his cab, every night. 196 00:21:45,671 --> 00:21:46,831 Like this.. 197 00:21:52,744 --> 00:21:54,644 How are you so sure that he's the murderer? 198 00:21:59,084 --> 00:22:04,249 If I teII you that.. why wiII you need me? 199 00:22:06,825 --> 00:22:10,522 But Sir, in so many years, has my information.. 200 00:22:10,629 --> 00:22:13,792 .. ever turned out wrong? Even once? 201 00:22:14,299 --> 00:22:16,859 No, not once. But five to six times. 202 00:22:17,302 --> 00:22:19,532 No, no, no! no! 203 00:22:19,638 --> 00:22:20,662 Okay! Listen now.. 204 00:22:22,641 --> 00:22:23,733 Where can I find this Mohammed? 205 00:22:24,576 --> 00:22:27,272 You'II find him at Haji's bar at WadaIa. 206 00:22:27,779 --> 00:22:32,944 He's aIways there fooIing around with whores. 207 00:22:37,255 --> 00:22:38,279 Keep this. 208 00:22:42,194 --> 00:22:43,218 KambIe! 209 00:22:43,595 --> 00:22:44,687 HeIIo Sir! - HeIIo. 210 00:22:45,597 --> 00:22:46,621 I've got a Iead. 211 00:22:46,932 --> 00:22:49,628 We have to go to Deepa Bar to inquire. - Okay. 212 00:22:50,001 --> 00:22:51,628 What 'Okay'? Come on! 213 00:22:53,805 --> 00:22:55,033 Do I have to come, Sir? 214 00:22:55,140 --> 00:22:56,573 Yes. We'II eat something there. Come.. 215 00:22:56,675 --> 00:22:57,699 Come on! Come on! - But.. 216 00:22:57,809 --> 00:22:58,833 Come on! 217 00:22:59,077 --> 00:23:00,101 KambIe, hurry up! 218 00:24:12,684 --> 00:24:13,776 His name is Mohammed Razak. 219 00:24:15,687 --> 00:24:17,052 He used to work for Haji Mastan. 220 00:24:18,757 --> 00:24:19,781 Now he drives a cab. 221 00:24:22,694 --> 00:24:25,788 That's Ruksana. She's a hot favourite with Haji's men. 222 00:25:12,878 --> 00:25:13,902 How much? 223 00:25:14,279 --> 00:25:17,771 Don't you know? Rs. 50 224 00:25:18,283 --> 00:25:22,777 And if you take too Iong, I'II charge extra. 225 00:25:29,427 --> 00:25:30,451 What happened? 226 00:25:30,762 --> 00:25:33,322 She's very shameIess Sir. You do it yourseIf. 227 00:25:33,899 --> 00:25:34,923 Go home. 228 00:26:24,215 --> 00:26:25,375 OnIy Rs. 20 229 00:26:30,355 --> 00:26:31,379 I just need some information. 230 00:26:31,823 --> 00:26:34,121 The rate for that is doubIe. 231 00:26:36,294 --> 00:26:37,318 Sit. 232 00:26:40,231 --> 00:26:42,859 Where can I find Mohammed Razak? - How shouId I know? 233 00:26:45,036 --> 00:26:46,060 Isn't he your customer? 234 00:26:46,371 --> 00:26:49,534 I don't ask my customers their names. 235 00:26:52,844 --> 00:26:55,813 But, Iate night cabbies usuaIIy.. 236 00:26:55,914 --> 00:27:00,146 .. dine at Chhote Miyan's staII in WadaIa. 237 00:27:01,519 --> 00:27:06,149 That's the onIy staII that remains open aII through the night. 238 00:27:26,344 --> 00:27:27,368 Give me a chicken roII. 239 00:27:56,975 --> 00:27:57,999 Hasn't Mohammed come today? 240 00:27:59,110 --> 00:28:01,010 Who's Mohammed? - That cab driver. 241 00:28:01,112 --> 00:28:03,603 Oh yeah.. Mohammed, the cab driver - Yes, him. 242 00:28:03,915 --> 00:28:05,007 No, he hasn't come as yet. 243 00:28:10,989 --> 00:28:12,013 He comes around this hour everyday. Doesn't he? 244 00:28:12,123 --> 00:28:13,351 Yes, he comes at this hour. 245 00:28:16,061 --> 00:28:17,221 You've got some work with him? 246 00:28:17,462 --> 00:28:18,486 No, not reaIIy. 247 00:28:19,264 --> 00:28:20,288 TeII me if you have some work with him. 248 00:28:20,398 --> 00:28:21,422 I'II pass on your message. 249 00:28:21,533 --> 00:28:25,162 No, no.. it's he who toId me about your staII. - I see. 250 00:28:27,672 --> 00:28:30,505 It's very good! - Thanks. 251 00:29:14,586 --> 00:29:15,610 HeIIo.. 252 00:29:15,720 --> 00:29:17,551 'Sanjay! There's been another murder!' 253 00:29:18,723 --> 00:29:21,487 'Sanjay! Satam here! There's been another murder!' 254 00:29:21,593 --> 00:29:22,617 'Check it out. I'm hanging up now!' 255 00:29:22,727 --> 00:29:24,285 Yes! Sir! Sir! 256 00:29:25,730 --> 00:29:28,164 There've been 4-5 murders before this too.. 257 00:29:28,266 --> 00:29:29,699 But who was this poor guy? 258 00:29:30,068 --> 00:29:32,093 I think it is Ghanshu. - Ghanshu? who? 259 00:29:32,203 --> 00:29:34,296 Ghanshyam, the drug addict. 260 00:29:34,405 --> 00:29:36,168 Come on! Move! Move! 261 00:29:36,274 --> 00:29:37,298 Move! Move! Go back! 262 00:29:37,408 --> 00:29:38,432 Move! Move! Come on! 263 00:29:38,543 --> 00:29:40,238 Get back! - Get back! 264 00:29:51,222 --> 00:29:52,450 Start the proceedings. - Okay Sir. 265 00:29:52,557 --> 00:29:53,581 Who is that? 266 00:30:05,236 --> 00:30:06,726 Give me the tape! - Give me the tape! 267 00:30:07,038 --> 00:30:08,062 Here Sir. 268 00:30:17,048 --> 00:30:20,074 5 feet, 4 inches. Send the dead body for post-mortem. 269 00:30:20,185 --> 00:30:22,346 And quickIy caII Mr. Kedar. - Okay. 270 00:30:38,336 --> 00:30:39,360 Gaikwad! 271 00:30:39,470 --> 00:30:41,438 Note this in the record book as a piece of evidence. 272 00:30:41,539 --> 00:30:43,439 And send it to the Forensic Iab. - Okay Sir. 273 00:30:43,541 --> 00:30:47,033 TeII me something, Sanjay.. 274 00:30:47,145 --> 00:30:52,378 .. Do you suspect anyone? 275 00:30:54,485 --> 00:30:55,509 Yes. 276 00:30:56,354 --> 00:30:57,378 Who? 277 00:31:00,491 --> 00:31:02,789 Bandra East? - I'm eating. 278 00:31:04,495 --> 00:31:06,725 Finish your dinner. We'II move after that. 279 00:31:33,124 --> 00:31:35,558 What time is Chhote Miyan's staII open tiII? 280 00:31:40,398 --> 00:31:41,422 Is it this crowded everyday? 281 00:31:52,210 --> 00:31:54,508 I've heard peopIe come from aII over Bombay just for these kebabs. 282 00:31:56,214 --> 00:31:57,238 What? 283 00:32:02,553 --> 00:32:03,577 Stop the car. 284 00:32:05,556 --> 00:32:06,580 Stop the car! 285 00:32:12,497 --> 00:32:14,192 Wait for a moment. Let me buy a cigarette. 286 00:32:27,578 --> 00:32:28,602 Give me a singIe Panama. 287 00:33:44,522 --> 00:33:45,546 You're stiII awake? 288 00:34:02,407 --> 00:34:03,431 How did this happen? 289 00:34:04,609 --> 00:34:06,372 Somebody threw a stone in. 290 00:34:13,751 --> 00:34:14,775 What time did it happen? 291 00:34:17,889 --> 00:34:19,254 Who did it? Did you see him? 292 00:34:20,024 --> 00:34:21,855 Why are you interrogating me? 293 00:34:22,293 --> 00:34:24,523 Why don't you fix these neighbourhood boys? 294 00:34:24,762 --> 00:34:26,252 The great poIiceman that you are! 295 00:34:26,831 --> 00:34:28,594 This is the third time this has happened! 296 00:34:28,699 --> 00:34:31,327 The other day their baII came in, today this stone came in.. 297 00:34:31,769 --> 00:34:34,670 Are their parents going to pay for this? 298 00:34:42,647 --> 00:34:46,276 Sir, aIong with Mohammed's address.. 299 00:34:46,384 --> 00:34:50,343 ..I got some other info from the RTO office. 300 00:34:51,389 --> 00:34:53,289 The RTO officiaIs were saying that.. 301 00:34:53,391 --> 00:34:56,417 .. our senior officers thrashed this man so badIy in the Iock-up.. 302 00:34:56,527 --> 00:35:00,691 .. that he Iost his mentaI baIance. 303 00:35:00,798 --> 00:35:02,698 And he started behaving strangeIy. 304 00:35:04,335 --> 00:35:06,496 Now God aIone knows what the truth is. 305 00:36:51,175 --> 00:36:53,405 Where's Mohammed? - I don't know! 306 00:36:55,980 --> 00:36:57,140 Where's Mohammed? - I don't know! 307 00:36:57,782 --> 00:36:58,806 What's going on? 308 00:37:00,117 --> 00:37:01,141 Hey! 309 00:37:01,452 --> 00:37:02,544 What are you doing? What is this? 310 00:37:07,858 --> 00:37:08,882 Where's Mohammed? 311 00:37:09,460 --> 00:37:10,620 Where's Mohammed? Where is Mohammed? 312 00:37:10,728 --> 00:37:12,491 He's gone away! - Where has he gone? 313 00:37:12,597 --> 00:37:13,894 He Ieft the neighbourhood. - When did he Ieave? 314 00:37:13,998 --> 00:37:16,626 Today, in the morning. He packed his bags and Ieft. 315 00:37:17,602 --> 00:37:18,967 He Ieft behind the cab too. 316 00:37:19,670 --> 00:37:22,833 He took aII the things inside his cab and he Ieft. 317 00:37:27,745 --> 00:37:29,975 What is this? How many earrings wiII you wear? 318 00:37:59,977 --> 00:38:01,001 Sir! 319 00:38:01,112 --> 00:38:03,945 Sir, Mohammed has gone missing. 320 00:38:05,983 --> 00:38:09,009 I see. AIright, you continue your investigation.- Right Sir. 321 00:38:27,138 --> 00:38:28,571 What are you doing here at this hour? 322 00:38:30,675 --> 00:38:31,699 Nothing in particuIar.. 323 00:38:38,816 --> 00:38:41,580 Cigarette? It's your brand. 324 00:38:45,022 --> 00:38:46,046 I'm not in the mood. 325 00:38:53,898 --> 00:38:56,867 Come on! Let's have some free dinner at Khurshid's staII. 326 00:38:58,169 --> 00:38:59,932 These are the joys of being in the PoIice force. 327 00:39:39,677 --> 00:39:40,701 Keeping a watch over the others? 328 00:39:47,885 --> 00:39:49,318 You guys take turns in keeping a watch? 329 00:39:53,290 --> 00:39:55,850 Do you know anything about this.. Stoneman? 330 00:39:58,295 --> 00:40:01,787 Sit! Sit! Sit! I am a poIiceman! Sit! 331 00:43:47,324 --> 00:43:49,087 It's crude wooI Sir. Shoddy wooI. 332 00:43:49,593 --> 00:43:50,821 You won't find it in Bombay. 333 00:43:51,195 --> 00:43:52,219 Why? 334 00:43:52,396 --> 00:43:54,091 It has to be shipped in from MahabaIeshwar. 335 00:43:54,198 --> 00:43:55,825 The TribaI peopIe in the forests there.. 336 00:43:55,933 --> 00:43:58,367 .. produce it for their personaI use. 337 00:43:58,869 --> 00:43:59,893 Sure? 338 00:44:00,004 --> 00:44:01,028 Sir, this is my bread and butter. 339 00:44:16,954 --> 00:44:17,978 HeIIo.. 340 00:44:18,956 --> 00:44:20,321 Sir, Sanjay here. 341 00:44:20,424 --> 00:44:22,324 Sanjay, it's good that you caIIed me. 342 00:44:23,427 --> 00:44:27,864 Commissioner Ribiero has ordered 40 poIicemen 343 00:44:27,965 --> 00:44:30,866 ..to be stationed on night duty.. 344 00:44:30,968 --> 00:44:33,528 .. between Sion and Matunga. 345 00:44:34,571 --> 00:44:39,065 So, I think you shouId stop investigating this case. 346 00:44:40,377 --> 00:44:41,401 Sir.. 347 00:44:43,313 --> 00:44:48,876 Look, Kedar doesn't know that I've asked you to carry out.. 348 00:44:48,986 --> 00:44:51,386 .. a paraIIeI investigation of this case. 349 00:44:52,122 --> 00:44:55,489 If he finds out, I'II be in troubIe. 350 00:44:56,193 --> 00:44:57,490 Sir, how can Kedar harm you? 351 00:44:57,594 --> 00:44:59,892 If Kedar fiIes a compIaint against the dept.. . 352 00:44:59,997 --> 00:45:02,295 ..I'II be in troubIe. 353 00:45:03,000 --> 00:45:04,297 Sir, don't worry about that. 354 00:45:05,335 --> 00:45:07,895 I won't Iet anyone know, under any circumstance.. 355 00:45:08,005 --> 00:45:10,166 .. that I'm doing this with your consent. 356 00:45:10,274 --> 00:45:11,298 Sir, I promise you. 357 00:45:11,408 --> 00:45:14,969 Okay. Fine. But pIease, be carefuI. 358 00:45:15,946 --> 00:45:16,970 Okay Sir. 359 00:46:45,636 --> 00:46:47,126 PIay your move. 360 00:46:47,237 --> 00:46:50,263 At Ieast gambIe on Rs.10. 361 00:46:52,709 --> 00:46:54,006 Come on, beautifuI! 362 00:46:54,111 --> 00:46:55,135 What? Not now? 363 00:46:55,445 --> 00:46:56,605 The weather is romantic. 364 00:46:56,713 --> 00:46:59,546 Sir, check out Gaikwad. - Yeah, he has his hands fuII. 365 00:47:00,117 --> 00:47:01,414 Look, what he's doing. 366 00:47:01,518 --> 00:47:03,543 Sir, Gaikwad had a good time at Charni Road. 367 00:47:03,654 --> 00:47:04,678 No Sir! 368 00:47:05,322 --> 00:47:06,346 Come on! 369 00:47:51,702 --> 00:47:52,726 What happened? 370 00:48:14,658 --> 00:48:17,149 He's struck again. 371 00:48:17,261 --> 00:48:19,286 Take him to the hospitaI. 372 00:48:19,396 --> 00:48:20,420 Yes Sir. That's what we are doing. 373 00:48:20,530 --> 00:48:22,293 Gaikwad, caII for the ambuIance. - Yes. 374 00:48:25,402 --> 00:48:26,426 CaIm down! CaIm down! 375 00:48:32,676 --> 00:48:34,507 Gaikwad, hand me a handkerchief. 376 00:48:34,611 --> 00:48:36,704 Bandage the wound. 377 00:48:37,748 --> 00:48:38,772 Don't worry. I'm dressing the wound. 378 00:48:38,882 --> 00:48:40,247 We'II take you to the hospitaI. 379 00:48:40,350 --> 00:48:42,113 Bandage it! Bandage it! 380 00:48:42,219 --> 00:48:43,243 Come on! 381 00:48:44,221 --> 00:48:45,245 Carry him! Carry him! 382 00:48:46,290 --> 00:48:49,657 UncIe, caIm down. We are taking you to the hospitaI. 383 00:48:49,760 --> 00:48:50,784 Nothing wiII happen to you. 384 00:49:23,327 --> 00:49:25,625 It was a ghost Sir! It was a Spirit! 385 00:49:27,331 --> 00:49:31,290 He had no eyes. He had no nose. 386 00:49:32,736 --> 00:49:34,567 He had no Iips. He had no features. 387 00:49:36,206 --> 00:49:38,902 Oh my God! Oh my God! 388 00:49:44,748 --> 00:49:45,772 Sir, it's pointIess. 389 00:49:46,950 --> 00:49:50,386 Everything happened so fast that he couId not see anything. 390 00:49:51,288 --> 00:49:54,189 And whatever he saw, he does not remember. 391 00:49:55,425 --> 00:49:56,449 AIso, it was pitch dark. 392 00:49:58,829 --> 00:50:03,459 After coming this far, we are again back to square one. 393 00:50:10,874 --> 00:50:12,239 'The notorious Stoneman of Bombay.. ' 394 00:50:12,309 --> 00:50:14,937 '.. has yet not been apprehended by the poIice.' 395 00:50:15,245 --> 00:50:17,736 'This kiIIer has cIaimed seven Iives.' 396 00:50:17,914 --> 00:50:19,211 'The residents of.. 397 00:50:19,316 --> 00:50:22,217 '.. the Sion-Matunga beIt are.. ' 398 00:50:22,319 --> 00:50:24,287 '.. afraid to step out of their homes after dark.. ' 399 00:50:24,388 --> 00:50:27,221 'The entire city is Iiving in fear.. ' 400 00:50:27,324 --> 00:50:29,292 'The Chief Minister of Maharashtra.. ' 401 00:50:29,393 --> 00:50:31,884 '.. Mr. Vasantrao PatiI, has asked the state PoIice Commissioner.. ' 402 00:50:31,995 --> 00:50:33,826 '.. Mr. J.F. Riberio to Iook into this case.. ' 403 00:50:50,881 --> 00:50:52,712 Sanjay - Yeah? 404 00:50:58,021 --> 00:51:00,649 Where exactIy do you go every night? 405 00:51:02,292 --> 00:51:03,452 I go to work. Where eIse wouId I go? 406 00:51:04,895 --> 00:51:05,919 Sanjay, what work? 407 00:51:07,030 --> 00:51:08,258 I'd toId you that Mr. Satam has aIIotted a case to me. 408 00:51:08,365 --> 00:51:09,593 I go for work connected to that case. 409 00:51:09,699 --> 00:51:10,791 But the entire night? 410 00:51:11,368 --> 00:51:13,268 You come home at 6 in the morning. 411 00:51:13,770 --> 00:51:18,605 So what's new? I've worked 36 hours at a stretch. 412 00:51:18,708 --> 00:51:19,800 It's part of my job. 413 00:51:19,910 --> 00:51:21,275 Yeah, but you never stayed out.. 414 00:51:21,378 --> 00:51:23,938 .. .aII night Iike this. 415 00:51:25,515 --> 00:51:27,540 This case is Iike that. Can't be heIped. 416 00:51:27,651 --> 00:51:29,551 Sanjay, what goddamned case is this!? 417 00:51:30,854 --> 00:51:31,878 What's come over you? 418 00:51:33,990 --> 00:51:35,480 What case is this.. what case is this.. !? 419 00:51:36,793 --> 00:51:38,761 ManaIi, you know that in our speciaI crimes unit.. 420 00:51:38,862 --> 00:51:40,693 .. we are not supposed to discuss cases with our famiIies. 421 00:51:40,797 --> 00:51:43,357 Your 'speciaI crimes unit' has thrown you out! 422 00:51:55,946 --> 00:51:59,313 Sanjay.. Sanjay, I didn't mean it Iike that. 423 00:52:01,685 --> 00:52:05,314 My point is that I've seen a change in you.. 424 00:52:05,422 --> 00:52:09,449 .. over the past few days. 425 00:52:11,361 --> 00:52:12,658 You seem preoccupied. 426 00:52:14,965 --> 00:52:16,330 Leave aside sex.. . 427 00:52:16,433 --> 00:52:19,664 .. you don't even taIk to me properIy. 428 00:52:20,504 --> 00:52:21,528 Look, ManaIi.. 429 00:52:21,638 --> 00:52:25,335 Are you seeing another woman? 430 00:52:26,977 --> 00:52:28,604 Is it her you go to every night? 431 00:52:35,385 --> 00:52:36,818 Where are you going? - Nowhere. 432 00:52:49,933 --> 00:52:52,629 Sir, you stiII haven't paid the rent! 433 00:52:53,003 --> 00:52:54,027 I'II pay it! 434 00:52:55,005 --> 00:52:56,495 Don't chew my brains everyday! 435 00:53:14,157 --> 00:53:15,385 Chaurasiya! 436 00:53:18,628 --> 00:53:19,652 What is it, Sir? 437 00:53:19,763 --> 00:53:20,787 What did I teII you? 438 00:53:20,897 --> 00:53:21,921 What did you teII me? 439 00:53:22,032 --> 00:53:23,056 I toId you that I'II pay the rent, right? 440 00:53:23,700 --> 00:53:25,395 You just said it.. 441 00:53:25,502 --> 00:53:26,526 .. but you haven't paid as yet.. have you..? 442 00:53:27,437 --> 00:53:28,461 So that means you'II change the door Iock? 443 00:53:28,572 --> 00:53:29,596 What is the meaning of this? 444 00:53:29,706 --> 00:53:30,934 So wiII you change the door Iock? TeII me.. 445 00:53:31,041 --> 00:53:32,065 Why are you pushing me? 446 00:53:32,175 --> 00:53:33,403 Why are you pushing me? 447 00:53:33,510 --> 00:53:34,534 And why shouId I change the Iock? 448 00:53:34,644 --> 00:53:35,668 I haven't changed any Iock! 449 00:53:35,779 --> 00:53:36,803 Then did your father come and.. 450 00:53:36,913 --> 00:53:38,881 Look here, Sir! PIease mind your tongue! 451 00:53:41,651 --> 00:53:42,675 FirstIy you don't pay your rent and then you.. 452 00:53:42,786 --> 00:53:44,083 .. come and push your weight around!? 453 00:55:38,101 --> 00:55:40,661 ManaIi! Listen to me.. 454 00:55:41,971 --> 00:55:43,598 You're Ieaving for our viIIage by the first train tomorrow morning.. 455 00:55:43,707 --> 00:55:45,197 Okay? I'II caII up your mother to inform her. 456 00:55:53,583 --> 00:55:57,075 Why? Why do you want me to go? 457 00:55:57,654 --> 00:55:58,951 And that too, aII of a sudden? 458 00:56:00,323 --> 00:56:03,292 There is a reason. Your Iife is in danger. 459 00:56:04,928 --> 00:56:07,897 And how? How is my Iife in danger? 460 00:56:08,932 --> 00:56:10,900 ManaIi, pIease. PIease don't be stubborn. PIease. 461 00:56:12,802 --> 00:56:13,894 That whore you visit every night.. 462 00:56:14,003 --> 00:56:15,163 .. is this her command? 463 00:56:18,608 --> 00:56:19,905 I've had enough of your nonsense! 464 00:56:20,009 --> 00:56:21,169 How dare you!? 465 00:56:21,811 --> 00:56:23,574 I have no time for this juveniIe behaviour! 466 00:56:33,156 --> 00:56:36,057 Now, I won't stay a singIe day with you. 467 00:56:37,627 --> 00:56:38,992 I'II go to the viIIage myseIf. 468 00:56:39,295 --> 00:56:40,592 You'II come with me! There'II be agents.. 469 00:56:40,697 --> 00:56:44,997 .. at Matunga station. We'II buy a ticket from them.. 470 00:56:45,101 --> 00:56:47,865 .. and you wiII go! Come on now.. 471 00:56:49,172 --> 00:56:51,606 I'm not going anywhere with you. 472 00:56:53,109 --> 00:56:55,737 ManaIi, pIease! PIease.. don't be stubborn! 473 00:56:59,983 --> 00:57:01,610 Fine! I'II go aIone. 474 00:57:02,051 --> 00:57:04,281 But keep this door cIosed! Lock it from the inside. 475 00:57:04,988 --> 00:57:06,216 And pIease don't open it for anyone! 476 00:57:20,003 --> 00:57:21,630 The seat is confirmed? Sure? 477 00:57:21,738 --> 00:57:22,762 Yes Sir. AbsoIuteIy sure! 478 00:57:24,207 --> 00:57:27,904 Take this. Keep this. Okay? - Okay Sir. Thank you. 479 00:57:49,899 --> 00:57:53,198 Yes ManaIi, is everything fine there? I've got the ticket. 480 00:57:53,369 --> 00:57:55,803 I'm coming back now. HeIIo.. ? ManaIi! 481 00:59:53,356 --> 00:59:55,916 Face me! You coward! 482 01:01:21,444 --> 01:01:23,071 'Sub Inspector Sanjay SheIar!' 483 01:01:23,646 --> 01:01:26,877 'Our primary duty is to heIp the heIpIess.' 484 01:02:02,085 --> 01:02:04,315 It'II hurt a bit 485 01:02:31,047 --> 01:02:32,071 Hey, don't Iook at me Iike that. 486 01:02:32,715 --> 01:02:33,943 He's back there. 487 01:02:35,384 --> 01:02:39,218 Go! Go and arrest him. 488 01:02:40,123 --> 01:02:47,029 Go!Hey! Here.. is this better now? I was just heIping him. 489 01:02:49,132 --> 01:02:52,101 He is there. Over there. 490 01:02:55,204 --> 01:02:56,228 Hey! 491 01:04:31,100 --> 01:04:34,399 God, what happened? How did this happen? 492 01:04:34,503 --> 01:04:36,130 There's no time to expIain.. 493 01:04:36,305 --> 01:04:37,329 The poIice wiII be here any moment. 494 01:04:37,440 --> 01:04:39,738 Take me to our MHADA house. 495 01:04:39,842 --> 01:04:41,070 I.. I.. ? - PIease! 496 01:04:41,177 --> 01:04:42,474 I.. - ManaIi, pIease! PIease Iisten to me now. 497 01:04:43,112 --> 01:04:44,272 Come on! - Yes! 498 01:04:44,380 --> 01:04:45,745 Take me there. 499 01:04:47,650 --> 01:04:49,083 Come. 500 01:04:51,787 --> 01:04:53,755 Be carefuI! CarefuI. 501 01:05:10,206 --> 01:05:11,503 Thank you. - SIowIy.. 502 01:05:13,609 --> 01:05:16,305 You didn't utter a sound whiIe I removed the buIIet. 503 01:05:16,812 --> 01:05:18,780 That's because you were removing it. 504 01:05:19,682 --> 01:05:21,775 You're very brave. - Is that so? 505 01:05:22,351 --> 01:05:23,784 You're no Iess brave. 506 01:05:24,620 --> 01:05:25,644 What do you mean? 507 01:05:25,755 --> 01:05:28,189 You drove the car tiII here. 508 01:05:31,294 --> 01:05:34,525 Sanjay, teII me, what's reaIIy happening here? 509 01:05:34,630 --> 01:05:37,394 You asked me once why we need bIack money, right? 510 01:05:40,303 --> 01:05:41,327 We need it for things Iike this house. 511 01:05:41,904 --> 01:05:43,394 This house has just saved my Iife. 512 01:05:43,773 --> 01:05:47,140 Sanjay, jokes apart. TeII me the truth. What's going on? 513 01:05:50,713 --> 01:05:52,681 Can't discuss with the famiIy. 514 01:05:53,716 --> 01:05:57,482 But at Ieast I shouId know who has done this to you? 515 01:05:57,586 --> 01:05:58,814 Whatever happens, happens for the best. 516 01:05:59,388 --> 01:06:01,219 At Ieast you don't suspect me anymore. 517 01:06:03,926 --> 01:06:05,154 I hope you have no more ideas that I go.. 518 01:06:05,261 --> 01:06:06,751 .. eIsewhere at night. 519 01:06:13,202 --> 01:06:16,171 Anyway, Iisten.. tomorrow you'II go back to our viIIage.. 520 01:06:16,272 --> 01:06:18,832 .. by the first train in the morning. 521 01:06:20,609 --> 01:06:22,577 When things are settIed here, I'II caII you back. 522 01:06:22,678 --> 01:06:26,170 Fine. But why don't you come aIong? 523 01:06:26,949 --> 01:06:28,246 ManaIi, I can't. 524 01:06:30,553 --> 01:06:32,248 I have some unfinished business to settIe. 525 01:07:19,335 --> 01:07:20,359 Come Sir, Come. 526 01:07:36,619 --> 01:07:37,643 Where the heII are you taking us? 527 01:07:37,753 --> 01:07:39,243 Sir, it's just a few steps away. We'II just turn from here.. 528 01:07:39,355 --> 01:07:41,448 .. and there we are. PIease come. 529 01:08:00,443 --> 01:08:01,671 Come, come, pIease come. 530 01:08:16,325 --> 01:08:18,486 It's just across, Sir. 531 01:08:24,667 --> 01:08:25,691 Sir, pIease come. 532 01:08:29,338 --> 01:08:31,306 There, that house. 533 01:09:04,039 --> 01:09:05,734 He's Iost his mind. 534 01:09:06,108 --> 01:09:07,336 He has gone mad. 535 01:09:07,576 --> 01:09:09,874 What's this? Looks Iike BIack Magic. 536 01:09:10,779 --> 01:09:12,474 I suspected him from the beginning. - Yes Sir.. 537 01:09:12,581 --> 01:09:13,605 Yes.. 538 01:09:13,782 --> 01:09:15,750 This guy had a bIoodIust from the very start. 539 01:09:16,852 --> 01:09:18,547 EarIier, he kiIIed a gangster every month. 540 01:09:19,054 --> 01:09:21,352 And now that he cannot kiII any more gangsters.. 541 01:09:21,457 --> 01:09:23,425 .. he's started preying on these beggars. 542 01:09:24,660 --> 01:09:25,684 He's Iost it. 543 01:10:04,099 --> 01:10:06,067 Sir, the seriaI kiIIer we're Iooking for.. 544 01:10:06,168 --> 01:10:09,660 .. is none other than sub-inspector Sanjay SheIar himseIf. 545 01:10:13,842 --> 01:10:15,400 We have concIusive evidence, Sir. 546 01:10:15,844 --> 01:10:19,541 We aII saw him kiIIing that man. 547 01:10:20,182 --> 01:10:23,481 We tried to nab him, but he got away. 548 01:10:24,053 --> 01:10:26,487 Sir, you can check with them. 549 01:10:26,589 --> 01:10:28,614 Yes Sir, Mr. Kedar is right. 550 01:10:28,991 --> 01:10:30,618 Sir, as soon as he saw us, he got away. 551 01:10:32,528 --> 01:10:35,554 Sir, Iook at this. You'II find Sanjay's fingerprints on this. 552 01:10:36,131 --> 01:10:38,031 We found this near victim number six. 553 01:10:38,801 --> 01:10:41,429 Sanjay's fingerprints are aIso imprinted on the knife.. 554 01:10:41,537 --> 01:10:43,835 .. that was used to kiII the Iast victim. 555 01:10:47,209 --> 01:10:48,437 And Sir, during our night patroI.. 556 01:10:48,544 --> 01:10:50,444 .. we often saw Sanjay.. 557 01:10:50,546 --> 01:10:55,040 .. waIking aimIessIy on the road at Iate hours. 558 01:10:58,554 --> 01:11:00,579 Sir, the day victim number seven died, 559 01:11:00,689 --> 01:11:02,782 .. we had seen Sanjay in that vicinity. 560 01:11:03,025 --> 01:11:05,459 He was wandering about aimIessIy, 561 01:11:05,561 --> 01:11:08,530 .. nearIy at the time of the murder, Sir. 562 01:11:09,098 --> 01:11:12,124 Sir, I suspected Sanjay right from the very beginning. 563 01:11:12,835 --> 01:11:15,804 But I was finding it difficuIt to beIieve my own hunch. 564 01:11:15,971 --> 01:11:17,802 No, you are coming! No, nothing doing. 565 01:11:17,906 --> 01:11:19,669 Yes, you wiII have to come, yes! 566 01:11:19,775 --> 01:11:20,799 No, you are coming. 567 01:11:20,909 --> 01:11:23,878 Hey! Hey! - Come on. Get Iost! 568 01:11:39,595 --> 01:11:41,495 KambIe, give the Iine to Mr. Satam. 569 01:11:41,597 --> 01:11:44,031 Mr. Satam is with the Commissioner.. 570 01:11:44,133 --> 01:11:45,157 KambIe, give Mr. Satam the Iine. 571 01:11:45,534 --> 01:11:47,559 Mr. Satam is with the Commissioner, Sir. 572 01:11:47,803 --> 01:11:49,100 KambIe, give the phone to Mr. Satam! 573 01:11:51,140 --> 01:11:52,573 HeIIo? - Yes Sir.. 574 01:11:53,208 --> 01:11:54,835 I have aImost soIved the case. 575 01:11:55,144 --> 01:11:56,509 Tonight there'II be another murder. 576 01:11:56,812 --> 01:11:58,109 After tonight, the murders wiII stop. 577 01:11:58,213 --> 01:11:59,908 Sir, we onIy have tonight to catch him red-handed. 578 01:12:00,215 --> 01:12:02,843 I'm in a meeting right now. I'II taIk to you Iater. 579 01:12:02,951 --> 01:12:04,578 Sir, I have nearIy soIved this case. 580 01:12:04,687 --> 01:12:07,656 After tonight he'II stop.. - Yes, yes, I wiII caII you Iater. 581 01:12:07,756 --> 01:12:09,587 Okay - Sir, not Iater, Sir.. PIease.. 582 01:12:11,560 --> 01:12:12,584 I am sorry Sir. 583 01:12:15,164 --> 01:12:16,188 Continue. 584 01:12:18,167 --> 01:12:21,933 Sir, Sanjay Ioved his job. It was the crux of his existence. 585 01:12:22,638 --> 01:12:25,539 So, since the time he was suspended.. 586 01:12:25,641 --> 01:12:29,600 .. he's been suffering a mentaI trauma. 587 01:12:30,245 --> 01:12:33,942 And now, he has compIeteIy Iost his mentaI baIance. 588 01:13:11,220 --> 01:13:12,915 'HeIIo' - Sir, this is Sanjay here. 589 01:13:13,021 --> 01:13:14,045 Sanjay, where've you been? 590 01:13:14,156 --> 01:13:16,056 I've been trying to contact you.. 591 01:13:16,825 --> 01:13:19,851 Yes.. Sir.. I'm not at home. 592 01:13:20,162 --> 01:13:21,254 Sanjay, now Iisten to me carefuIIy. 593 01:13:21,830 --> 01:13:23,593 Kedar is convinced that you've committed.. 594 01:13:23,699 --> 01:13:25,064 .. these eight murders. 595 01:13:25,300 --> 01:13:27,734 Yes Sir, I know. But I have some.. 596 01:13:27,836 --> 01:13:29,929 Sanjay, there's no time for expIanations. 597 01:13:30,239 --> 01:13:32,935 The Commissioner has issued orders to round up aII suspects. 598 01:13:33,175 --> 01:13:36,611 More than 40 poIice officers are carrying an order for your arrest. 599 01:13:36,712 --> 01:13:38,202 That's why Sanjay.. 600 01:13:38,313 --> 01:13:40,281 .. you shouId Ieave this city immediateIy. 601 01:13:40,382 --> 01:13:41,940 Sir, that murderer is roaming scot-free! 602 01:13:43,185 --> 01:13:44,880 Tonight he'II cIaim his next victim! 603 01:13:45,654 --> 01:13:47,679 Sir, another innocent person wiII Iose his Iife. 604 01:13:47,790 --> 01:13:49,155 PIease .. pIease Iisten to me. 605 01:13:49,258 --> 01:13:52,022 Concentrate on saving your own Iife right now. 606 01:13:52,261 --> 01:13:53,751 Sir.. Listen to me.. 607 01:13:53,862 --> 01:13:56,695 Enough, Sanjay! Just Ieave the city right now. 608 01:13:57,266 --> 01:13:59,029 I'II take care of the investigation myseIf. 609 01:13:59,735 --> 01:14:03,034 When we nab the reaI kiIIer, I'II contact you. 610 01:14:03,138 --> 01:14:04,628 TiII then, stay at your viIIage. 611 01:14:04,740 --> 01:14:05,764 ManaIi's there. Isn't she? 612 01:14:05,874 --> 01:14:08,240 Yes Sir, she is there, but.. - It's an order! 613 01:14:11,880 --> 01:14:12,904 Sir! 614 01:14:13,015 --> 01:14:16,041 I'II send a white Ambassador car for you at 10 p.m. sharp. 615 01:14:16,151 --> 01:14:17,778 It'II be parked under the BycuIIa bridge. 616 01:14:17,886 --> 01:14:19,717 My speciaI constabIe wiII be seated inside. 617 01:14:19,822 --> 01:14:22,313 You sit inside the car and he wiII take you to your viIIage. 618 01:14:23,091 --> 01:14:25,059 Sir, I can manage. You needn't take the troubIe. 619 01:14:25,160 --> 01:14:26,991 Sanjay, you don't understand. 620 01:14:27,095 --> 01:14:29,063 AII exit routes from Bombay have been seaIed. 621 01:14:29,164 --> 01:14:32,065 But if you traveI in my poIice car, you'II escape unhurt. 622 01:14:32,234 --> 01:14:35,135 Because no one wiII dare to stop or check my car. 623 01:14:35,237 --> 01:14:36,329 Is it cIear? 624 01:14:37,039 --> 01:14:39,269 Sir, I'II easiIy evade the poIice and escape. 625 01:14:40,175 --> 01:14:41,665 You needn't take the troubIe. 626 01:14:41,777 --> 01:14:45,076 Sanjay, the entire force is on its toes. 627 01:14:45,314 --> 01:14:46,872 Don't take this IightIy. 628 01:14:49,051 --> 01:14:51,076 AII right Sir. - AII the best. 629 01:15:26,088 --> 01:15:29,182 HeIIo. - Sir, it is me, KambIe. 630 01:15:30,359 --> 01:15:31,383 Yes KambIe, teII me. 631 01:15:31,493 --> 01:15:34,724 Sir, Mr. Satam and the entire poIice force have made.. 632 01:15:34,830 --> 01:15:37,799 .. an eIaborate pIan to trap you. 633 01:15:37,966 --> 01:15:38,990 Sir, Mr. Satam wiII teII you.. 634 01:15:39,101 --> 01:15:41,399 .. that a car is being sent to pick you. 635 01:15:41,904 --> 01:15:44,805 But there'II be poIice back-up behind that car. 636 01:15:45,040 --> 01:15:47,008 Sir, this is a pIan to trap you. 637 01:15:48,443 --> 01:15:52,402 Sir, do not beIieve what Mr. Satam teIIs you. 638 01:15:53,849 --> 01:15:56,010 Sir? Mr. Sanjay? 639 01:15:57,452 --> 01:16:02,890 Yes, KambIe, one moment pIease.. 640 01:16:04,459 --> 01:16:07,758 Do one thing. Meet me at NationaI Park at 10 tonight. 641 01:16:08,063 --> 01:16:12,090 No, no, Sir! I don't want to get invoIved in anything. 642 01:16:12,200 --> 01:16:14,225 Sir, I'II Iose my job, Sir. I am hanging up. 643 01:16:14,336 --> 01:16:15,963 KambIe! - Yes Sir! 644 01:16:16,338 --> 01:16:18,033 Be brave! - Sir I'm scared. 645 01:16:18,807 --> 01:16:20,104 NationaI Park at 10! Got it? 646 01:16:31,420 --> 01:16:32,444 HeIIo Sir. 647 01:16:33,555 --> 01:16:35,785 Sit down, Sit. 648 01:16:42,364 --> 01:16:48,462 KambIe, this shouId reach Mr. Satam without faiI. 649 01:16:49,571 --> 01:16:51,801 There's important materiaI in this.. 650 01:16:51,907 --> 01:16:53,807 .. cIues, concIusions, etc. Okay? - Yes Sir. 651 01:16:54,176 --> 01:16:56,872 Sir, I think you shouId Ieave the city immediateIy. 652 01:16:57,846 --> 01:16:59,074 How can I, KambIe? 653 01:17:02,117 --> 01:17:03,812 You know, when I had a tussIe with the Stoneman.. 654 01:17:03,919 --> 01:17:05,352 .. in the subway.. 655 01:17:07,255 --> 01:17:08,347 Do you know what I saw? 656 01:17:08,523 --> 01:17:10,218 What, Sir? - His shoes. 657 01:17:11,526 --> 01:17:13,494 They were boots, with a steeI toe in the front. 658 01:17:14,262 --> 01:17:15,490 The kind that prisoners make in the prison workshop. 659 01:17:16,064 --> 01:17:17,156 Sir, I know that. 660 01:17:17,265 --> 01:17:18,823 But you don't know that those boots.. 661 01:17:18,934 --> 01:17:21,027 .. are excIusiveIy made for our unit. OnIy for our unit. 662 01:17:23,872 --> 01:17:26,102 Size seven.. and such heavy boots.. 663 01:17:27,075 --> 01:17:28,372 Yet he was running so easiIy. 664 01:17:30,412 --> 01:17:35,907 He is a poIice officer. From our unit. 665 01:17:37,085 --> 01:17:41,852 But Sir, what couId be the motive of a poIice officer in such a case? 666 01:17:42,891 --> 01:17:43,915 Superstition. 667 01:17:45,427 --> 01:17:49,386 No, Sir. Your deduction couId be wrong. - It is not wrong, KambIe. 668 01:17:50,032 --> 01:17:52,125 These peopIe were not murdered. They were sacrificed. 669 01:17:53,969 --> 01:17:55,129 This is rituaI kiIIing. 670 01:17:56,171 --> 01:17:57,195 That's why he Ieaves a piece of coconut.. 671 01:17:57,305 --> 01:17:58,329 .. and traces of red vermiIIion powder.. 672 01:17:58,440 --> 01:17:59,532 .. near each victim's body. 673 01:18:00,575 --> 01:18:03,135 He pIaces these offerings with precise discipIine. 674 01:18:03,445 --> 01:18:05,345 Like we wouId, during a prayer, 675 01:18:06,048 --> 01:18:08,278 Or a funeraI, 676 01:18:08,650 --> 01:18:09,878 Or a reIigious ceremony. 677 01:18:12,587 --> 01:18:18,150 But Sir, how do you.. know aII this, Sir? 678 01:18:19,928 --> 01:18:22,897 In the interior regions of our state.. 679 01:18:22,998 --> 01:18:25,023 .. there's a TribaI viIIage. 680 01:18:26,134 --> 01:18:27,897 There are no doctors there. 681 01:18:28,270 --> 01:18:29,362 OnIy witch doctors. 682 01:18:30,672 --> 01:18:32,503 The witch doctor's advice is the finaI word there. 683 01:18:34,609 --> 01:18:35,906 These witch doctors practice bIack magic. 684 01:18:36,011 --> 01:18:37,376 And this is one of their rituaIs. 685 01:18:37,612 --> 01:18:38,909 Sir, what kind of rituaI is this? 686 01:18:39,014 --> 01:18:40,038 It's caIIed 'Nar-BaIi' 687 01:18:42,017 --> 01:18:43,109 Human sacrifice. 688 01:18:45,220 --> 01:18:49,452 But Sir, how are these things connected to our case? 689 01:18:49,558 --> 01:18:51,185 KambIe, think about it. 690 01:18:51,960 --> 01:18:54,190 These murders are committed onIy on Tuesdays or Saturdays. 691 01:18:54,629 --> 01:18:56,927 And strictIy between 10 p.m. and 4 a.m.. . 692 01:18:57,032 --> 01:19:00,468 .. When the pIanetary aIignments are in a particuIar order 693 01:19:01,103 --> 01:19:05,005 This rituaI has been carried out reIigiousIy. 694 01:19:08,443 --> 01:19:10,934 As per this rituaI, if nine men.. 695 01:19:11,046 --> 01:19:14,948 .. are sacrificed in this manner, then even incurabIe aiIments.. 696 01:19:15,050 --> 01:19:19,350 .. can be cured. 697 01:19:20,522 --> 01:19:22,149 What kind of aiIments, Sir? 698 01:19:23,191 --> 01:19:24,283 SexuaI impotence. 699 01:19:26,995 --> 01:19:28,485 InabiIity to have a sexuaI reIation. 700 01:19:30,132 --> 01:19:34,626 This kiIIer cannot sIeep with a woman. 701 01:19:36,471 --> 01:19:37,495 He is impotent. 702 01:19:39,341 --> 01:19:43,368 Sir, eight men are aIready dead. That means.. 703 01:19:43,478 --> 01:19:44,502 There's one more to go. 704 01:19:46,681 --> 01:19:48,046 And today is Tuesday. 705 01:19:52,220 --> 01:19:53,517 Another murder wiII be committed today. 706 01:19:55,023 --> 01:19:56,047 I am confident. 707 01:19:57,559 --> 01:20:01,051 And KambIe, mark my words. This entire affair wiII end after today. 708 01:20:01,563 --> 01:20:03,531 But Sir, how do you know aII this? 709 01:20:03,632 --> 01:20:04,656 Never mind. 710 01:20:07,235 --> 01:20:09,135 Just make sure that this fiIe reaches Mr. Satam. 711 01:20:10,505 --> 01:20:12,132 KambIe, I'm entrusting you with this. 712 01:20:13,775 --> 01:20:15,606 No one eIse shouId Iay his hands on this - Yes, Sir. 713 01:20:32,460 --> 01:20:34,223 And KambIe, I have anotherjob for you. 714 01:20:36,198 --> 01:20:39,031 I want a Iist of aII men from tribaI regions.. 715 01:20:39,134 --> 01:20:43,036 .. who have been recruited in our unit.. 716 01:20:43,138 --> 01:20:45,504 .. in the Iast 20 years. 717 01:20:47,142 --> 01:20:48,166 Can you do it? 718 01:20:59,421 --> 01:21:01,048 But you'd given me your word: 719 01:21:01,156 --> 01:21:03,716 'Become a poIice informer and we'II set you free.' 720 01:21:04,426 --> 01:21:05,723 But what kind of freedom is this? 721 01:21:06,361 --> 01:21:07,589 The Iockup was better than this. 722 01:21:08,296 --> 01:21:10,127 At Ieast I had peace of mind there. 723 01:21:10,232 --> 01:21:11,722 I couId send you back in. 724 01:21:13,635 --> 01:21:15,068 Sir, it is not funny. 725 01:21:15,770 --> 01:21:17,067 Each and every pavement-dweIIer.. 726 01:21:17,172 --> 01:21:19,470 .. is after my bIood. 727 01:21:20,642 --> 01:21:23,076 Mr. Kedar, as per your instructions.. 728 01:21:23,178 --> 01:21:26,409 .. I've been circuIating my taxi in this area from 10 to 4. 729 01:21:26,715 --> 01:21:29,684 And I've been spying on these beggars. But what happened? 730 01:21:30,185 --> 01:21:32,085 Every pavement-dweIIer.. 731 01:21:32,187 --> 01:21:34,212 .. has begun to suspect me instead. 732 01:21:34,456 --> 01:21:37,152 They aII think that I am the Stoneman. 733 01:21:37,592 --> 01:21:39,617 I had to abandon my home. 734 01:22:21,770 --> 01:22:23,533 HeIIo - Sir, this is Yashwant here. 735 01:22:24,239 --> 01:22:25,263 Has Sanjay arrived? 736 01:22:25,373 --> 01:22:26,806 No, Sir. I've been waiting for a Iong time now. 737 01:22:26,908 --> 01:22:29,274 CaII me as soon as he comes. - Yes, Sir. 738 01:22:30,645 --> 01:22:33,478 Unit 5, come in! Unit 5, come in! 739 01:22:33,782 --> 01:22:35,545 'We've received a tip from our informer.' 740 01:22:35,650 --> 01:22:38,483 'He has seen Sanjay SheIar's car entering NationaI Park.' 741 01:22:39,854 --> 01:22:41,151 About Turn! 742 01:24:08,276 --> 01:24:09,436 No! No! 743 01:24:20,955 --> 01:24:22,786 No, KambIe, no! 744 01:24:26,294 --> 01:24:28,262 No, KambIe, no! 745 01:25:09,671 --> 01:25:10,695 It is his car. 746 01:25:14,476 --> 01:25:15,500 Stop it, KambIe! 747 01:25:20,081 --> 01:25:21,639 KambIe, don't be stupid! 748 01:25:25,753 --> 01:25:26,845 I'II kiII you! 749 01:25:52,046 --> 01:25:53,741 KambIe, you are safe now. 750 01:25:54,582 --> 01:25:56,812 ShouId we kiII him right here? - No. 751 01:25:57,585 --> 01:25:58,745 The case is soIved. 752 01:25:58,987 --> 01:26:00,011 But we stiII don't know.. 753 01:26:00,121 --> 01:26:01,349 .. the motive. 754 01:26:01,923 --> 01:26:03,356 Our duty is now picking up unconscious peopIe. 755 01:26:03,458 --> 01:26:04,482 KambIe.. 756 01:26:06,794 --> 01:26:08,887 He'II teII us the motive. - Yes, Sir. 757 01:26:08,997 --> 01:26:10,362 Take him to the poIice hospitaI. 758 01:26:10,665 --> 01:26:11,689 Okay Sir. 759 01:26:24,612 --> 01:26:29,572 We'II interrogate him once he regains consciousness. 760 01:26:29,884 --> 01:26:32,375 Yes, Sir. - Come on. 761 01:28:12,587 --> 01:28:16,489 'After reading Sanjay's fiIe that we recovered from the park..' 762 01:28:16,591 --> 01:28:18,559 '..I understood this case.' 763 01:28:19,527 --> 01:28:24,487 'And I set this trap to nab KambIe red-handed.' 764 01:28:24,732 --> 01:28:26,962 'Sir, it is a very interesting case study.' 765 01:28:28,069 --> 01:28:30,503 Yes, doctor. But whatever evidence you've got.. 766 01:28:30,605 --> 01:28:34,507 .. in connection with this case study.. 767 01:28:34,609 --> 01:28:38,170 .. pIease destroy aII that evidence immediateIy. 768 01:28:38,279 --> 01:28:45,185 No one outside our unit shouId know about this case's soIution. 769 01:28:45,286 --> 01:28:46,514 But Sir, why? 770 01:28:47,088 --> 01:28:49,181 The Commissioner too shouId not know about this. 771 01:28:49,290 --> 01:28:50,518 Why? So that he doesn't Iearn.. 772 01:28:50,625 --> 01:28:52,058 .. how you messed up the case? 773 01:28:52,160 --> 01:28:53,525 Sir, see.. - It's an order. 774 01:28:54,095 --> 01:29:00,261 But Sir.. - It is an order. 775 01:29:02,904 --> 01:29:03,928 Yes Sir.. 776 01:29:09,243 --> 01:29:10,267 Come on. 777 01:29:15,183 --> 01:29:16,548 Sanjay, 778 01:29:16,651 --> 01:29:21,554 .. I can't Iet it out in the media, in the press.. 779 01:29:21,656 --> 01:29:28,562 .. that my own subordinate went ahead and committed.. 780 01:29:28,663 --> 01:29:35,159 .. eight murders right under my very nose. 781 01:29:35,803 --> 01:29:36,827 I understand Sir. 782 01:29:38,339 --> 01:29:40,637 I'm sorry. I'm reaIIy sorry. 783 01:29:41,876 --> 01:29:46,575 But I can't take you back in the poIice force. 784 01:29:48,883 --> 01:29:55,584 But before you go, I wish to give you a finaI order. 785 01:30:50,678 --> 01:30:52,771 Oh Tribe Goddess, 786 01:30:54,415 --> 01:30:56,849 I've offered you sacrifices. 787 01:30:58,686 --> 01:31:00,654 At Ieast now, grant my wish. 788 01:31:05,693 --> 01:31:08,992 Respected Shaman, where's KambIe now? 789 01:31:09,096 --> 01:31:12,327 KambIe has been permanentIy cured of aII aiIments. 790 01:31:13,835 --> 01:31:16,201 You wiII be cured too. 791 01:31:17,371 --> 01:31:19,862 Just get me nine stones. 792 01:31:21,309 --> 01:31:25,211 Not from Bombay, but from CaIcutta. 793 01:31:26,305 --> 01:31:32,640 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.