All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,079 --> 00:01:38,359 父王 這 2 00:01:39,079 --> 00:01:40,760 你還不明白嗎 3 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 咱們險些鑄成大錯 4 00:01:45,000 --> 00:01:46,400 是海都殺了我哥哥 5 00:01:48,079 --> 00:01:50,000 父王 你說怎麼辦 6 00:01:50,599 --> 00:01:53,000 波日特的仇咱們一定會報 7 00:01:53,959 --> 00:01:54,519 更何況 8 00:01:54,599 --> 00:01:56,919 現在蒙古需要一個有能力的大汗 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,560 來結束咱們草原上分裂的局面 10 00:02:00,519 --> 00:02:02,920 我跟忽必烈從小一起長大 11 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 這些年我對他太瞭解了 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,400 他是目前最適合做大汗的人 13 00:02:08,319 --> 00:02:10,359 父王 您說吧 14 00:02:10,439 --> 00:02:11,280 我聽您的 15 00:02:25,199 --> 00:02:26,560 阿裡不哥應該不知道 16 00:02:26,639 --> 00:02:28,000 我們在這裡的決定 17 00:02:28,919 --> 00:02:30,359 你領兵下山 18 00:02:30,439 --> 00:02:31,240 他一定會以為 19 00:02:31,319 --> 00:02:32,840 我們是來為他助陣的 20 00:02:33,599 --> 00:02:35,439 你帶兵繞到他們的後方 21 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 他一定不會起疑 22 00:02:37,080 --> 00:02:40,240 好 那我先滅了他們的炮隊 23 00:02:40,319 --> 00:02:42,120 然後咱們再來一個內外夾擊 24 00:02:42,199 --> 00:02:44,639 沒錯 帶我的兵去 25 00:02:47,479 --> 00:02:48,359 沖啊 26 00:02:53,240 --> 00:02:55,320 大汗 這到底怎麼回事啊 27 00:02:56,759 --> 00:02:58,679 海都為什麼還沒有動靜 28 00:02:59,879 --> 00:03:01,479 怎麼會這樣啊 29 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 去 催催他去 30 00:03:09,360 --> 00:03:11,000 速速傳我的令 31 00:03:11,319 --> 00:03:13,680 命令海都馬上出兵 32 00:03:13,919 --> 00:03:16,000 若有耽擱 軍法處置 33 00:03:27,000 --> 00:03:27,919 左右包抄 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,159 滅了他的炮隊 35 00:03:41,680 --> 00:03:43,760 大汗 旭烈兀王爺的兵馬 36 00:03:43,840 --> 00:03:44,920 是來幫咱們的 37 00:03:45,479 --> 00:03:46,759 這到底是怎麼回事啊 38 00:03:47,400 --> 00:03:49,680 現在情況十分地混亂 39 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 不過 戰局對我們十分有利 40 00:03:58,599 --> 00:03:59,840 打得好 好 41 00:04:27,000 --> 00:04:27,879 文忠 文用 42 00:04:28,800 --> 00:04:30,120 率領你們的本部兵馬 43 00:04:30,199 --> 00:04:31,519 給我全力出擊 44 00:06:03,759 --> 00:06:06,000 大汗 大汗 45 00:06:07,000 --> 00:06:08,759 我方炮兵已被敵方消滅 46 00:06:08,839 --> 00:06:10,560 敵方形成三面合圍之勢 47 00:06:10,879 --> 00:06:11,719 軍情告急 48 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 請大汗定奪 49 00:06:13,000 --> 00:06:13,720 什麼 50 00:07:50,519 --> 00:07:51,719 別呀額吉 51 00:07:51,800 --> 00:07:53,520 我的錯 您讓弟弟跪什麼呀 52 00:08:11,879 --> 00:08:12,680 秉忠 53 00:08:14,759 --> 00:08:15,839 鳴號收兵 54 00:08:16,959 --> 00:08:19,120 大汗 為什麼要這麼做 55 00:08:28,199 --> 00:08:29,560 放他一條生路吧 56 00:08:30,000 --> 00:08:31,079 大汗 不行啊 57 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 現在收兵就是放虎歸山 58 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 這樣萬萬不可呀 59 00:08:35,759 --> 00:08:37,360 放走了他後患無窮啊 60 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 而且今天一戰就前功盡棄了大汗 61 00:08:42,039 --> 00:08:43,519 鳴號收兵 62 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 大汗有令 鳴號收兵 63 00:09:56,799 --> 00:09:58,919 大汗 64 00:13:11,519 --> 00:13:13,360 海都 你們怎麼才來 65 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 走 和我殺回去 66 00:13:15,840 --> 00:13:16,560 大汗 67 00:13:20,159 --> 00:13:22,360 大汗 我們只有三千兵馬 68 00:13:22,440 --> 00:13:23,640 只有三千 69 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 三千就三千 殺回去 70 00:13:28,440 --> 00:13:32,800 大汗 敵我力量懸殊 我 71 00:13:33,799 --> 00:13:34,839 你說什麼 72 00:13:40,679 --> 00:13:42,079 我告訴你 73 00:13:42,159 --> 00:13:45,600 現在最重要的就是你跟我殺回去 74 00:13:46,000 --> 00:13:47,080 大汗 75 00:13:47,159 --> 00:13:49,360 留得青山在 不怕沒柴燒 76 00:13:49,759 --> 00:13:51,120 等我們回去整頓兵馬 77 00:13:51,200 --> 00:13:52,879 再跟忽必烈決戰 78 00:13:55,279 --> 00:14:00,559 行啊 你現在敢教訓我了 79 00:14:01,840 --> 00:14:03,800 你是大汗 我是大汗 80 00:14:04,120 --> 00:14:05,960 我告訴你們 81 00:14:06,039 --> 00:14:09,000 我阿裡不哥的部隊不會敗 82 00:14:09,200 --> 00:14:10,560 都給我殺回去 83 00:14:10,840 --> 00:14:12,000 都給我殺回去 84 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 都給我回去 85 00:14:13,879 --> 00:14:15,399 殺回去 大汗 86 00:14:15,480 --> 00:14:16,279 大汗 大汗 大汗 87 00:14:16,360 --> 00:14:18,320 都給我殺回去 88 00:14:20,879 --> 00:14:23,320 大汗 我們已經沒有人馬了 89 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 你說什麼 90 00:14:30,519 --> 00:14:33,639 是啊 我們沒有人馬了 91 00:14:35,720 --> 00:14:37,040 數十萬大軍 92 00:14:38,840 --> 00:14:41,800 數十萬大軍就這樣灰飛煙滅了 93 00:14:44,000 --> 00:14:46,559 我阿裡不哥不會輸得這麼慘 94 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 你還有多少兵馬 95 00:14:50,000 --> 00:14:50,879 三千 96 00:14:52,279 --> 00:14:53,360 三千 97 00:14:56,080 --> 00:15:00,000 三千也夠 三千也夠 98 00:15:00,759 --> 00:15:03,399 走 跟我殺回去 99 00:15:04,080 --> 00:15:05,680 都跟我殺回去 100 00:15:06,000 --> 00:15:07,519 給我殺回去 101 00:15:08,000 --> 00:15:10,960 都給我殺回去 殺回去 102 00:15:11,039 --> 00:15:12,279 大汗 大汗 大汗 103 00:15:12,360 --> 00:15:13,039 殺回去 104 00:15:13,120 --> 00:15:13,960 大汗 大汗 105 00:15:14,039 --> 00:15:15,559 都給我殺回去 106 00:15:16,000 --> 00:15:16,799 大汗 107 00:15:16,879 --> 00:15:18,720 殺回去 大汗 108 00:16:02,360 --> 00:16:07,080 大汗 我們還是先回去保存實力 109 00:16:07,159 --> 00:16:08,240 再想辦法吧 110 00:16:10,200 --> 00:16:12,000 我們還能去哪 111 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 先回察合台 112 00:16:23,759 --> 00:16:25,399 察合台 113 00:16:25,840 --> 00:16:26,560 沒錯 114 00:16:27,000 --> 00:16:28,639 現在我們能去的地方 115 00:16:28,720 --> 00:16:30,000 也只有察合台了 116 00:16:41,000 --> 00:16:49,480 對呀 我們現在只能回察合台了 117 00:16:54,120 --> 00:16:57,200 我竟然落到了這種地步 118 00:17:03,879 --> 00:17:05,119 為什麼呀 119 00:17:07,119 --> 00:17:10,119 為什麼偌大的蒙古 120 00:17:12,039 --> 00:17:18,200 沒有我阿裡不哥的棲身之地 121 00:17:20,519 --> 00:17:23,400 大汗 您可千萬不能這麼想 122 00:17:23,480 --> 00:17:25,160 這次是忽必烈他運氣好 123 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 下一次可不一定 124 00:17:26,839 --> 00:17:28,720 咱們不是沒有東山再起的機會 125 00:17:28,799 --> 00:17:31,240 只要您還在 將士們永遠追隨您 126 00:17:54,680 --> 00:18:00,440 忽必烈 為什麼 127 00:18:02,039 --> 00:18:04,000 長生天 128 00:18:05,000 --> 00:18:08,160 為什麼你總是幫助忽必烈 129 00:18:10,000 --> 00:18:14,920 難道我阿裡不哥對你不夠虔誠嗎 130 00:18:16,279 --> 00:18:22,680 你既然安排我是拖雷家的幼子 131 00:18:23,480 --> 00:18:27,680 就是承諾托雷家族的繼承 132 00:18:29,000 --> 00:18:31,119 你既然接走了蒙哥 133 00:18:31,200 --> 00:18:35,200 又安排我在和林庫裡台繼承汗位 134 00:18:35,279 --> 00:18:37,319 你卻為什麼 135 00:18:37,759 --> 00:18:42,160 你為什麼要讓我走投無路啊 136 00:18:42,920 --> 00:18:46,000 長生天 137 00:19:10,839 --> 00:19:13,000 你能回來真是太好了 138 00:19:13,839 --> 00:19:16,119 我還以為要失去你呢 139 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 我第一次感覺到無依無靠 140 00:19:20,079 --> 00:19:21,720 這麼需要你在我身邊 141 00:19:23,759 --> 00:19:26,279 我這次真的是靠意志支持下來的 142 00:19:27,440 --> 00:19:29,000 沒想到額吉和父親 143 00:19:30,720 --> 00:19:31,799 我已經知道了 144 00:19:36,119 --> 00:19:39,959 從小到大 我有什麼不開心 145 00:19:40,000 --> 00:19:41,359 額吉都會讓著我 146 00:19:42,599 --> 00:19:43,879 父親都會疼我 147 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 想不到長大之後 148 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 我還沒能好好地孝順他們 他們 149 00:19:50,960 --> 00:19:52,680 你的心情我能理解 150 00:19:53,359 --> 00:19:55,439 當初我父王走的時候 151 00:19:55,519 --> 00:19:56,879 我也沉淪過 152 00:19:57,240 --> 00:19:59,120 但是後來我明白了 153 00:19:59,359 --> 00:20:02,000 我要為他們好好地活下去 154 00:20:05,680 --> 00:20:07,200 我真的很難想像 155 00:20:08,000 --> 00:20:09,839 如果沒有你 156 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 我 真金 157 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 還有許許多多的人該怎麼辦 158 00:20:15,279 --> 00:20:18,079 你在他們心目當中是汗大妃 159 00:20:19,279 --> 00:20:20,519 是他們的福澤 160 00:20:21,559 --> 00:20:22,759 在這個家裡 161 00:20:22,839 --> 00:20:24,240 你是位賢妻良母 162 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 你為了汗國 163 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 做出了太大太大的犧牲了 164 00:20:33,680 --> 00:20:35,000 現在大勢已定 165 00:20:35,319 --> 00:20:37,319 你應該開心才對 對吧 166 00:20:38,119 --> 00:20:40,279 這你錯了 遠遠沒有 167 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 如今政局初定 人心渙散 168 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 何況和林城內 169 00:20:45,000 --> 00:20:48,039 有許多人以前追隨過阿裡不哥 170 00:20:48,759 --> 00:20:50,319 我們還要爭取他們 171 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 經過這次大戰 172 00:20:52,279 --> 00:20:54,039 我和秉忠也感覺到 173 00:20:54,240 --> 00:20:57,480 我們內部有些人野心很大 174 00:20:57,559 --> 00:21:01,000 並非像表面上這麼風平浪靜 175 00:21:01,119 --> 00:21:03,839 有些問題我們該面對了 176 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 我信你能做到 177 00:21:16,799 --> 00:21:17,440 大汗 178 00:21:20,319 --> 00:21:21,399 大汗 179 00:21:22,359 --> 00:21:23,919 所有人都等著你封賞 180 00:21:24,000 --> 00:21:26,119 你跟大妃有話以後再慢慢說嘛 181 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 你可不能不管我們啊 182 00:21:28,039 --> 00:21:29,000 好 走 183 00:21:33,799 --> 00:21:39,720 諸位 今日大獲成功 184 00:21:39,839 --> 00:21:42,000 諸位功不可沒 185 00:21:42,480 --> 00:21:46,960 我忽必烈敬大家一杯 來 186 00:21:57,519 --> 00:22:00,839 如今哪 我們拿下了和林 187 00:22:02,000 --> 00:22:05,920 會有暫短的一段時間安頓下來 188 00:22:06,839 --> 00:22:10,679 俗話說呀 攻城容易守城難 189 00:22:12,119 --> 00:22:14,799 這麼大的地方歸了咱們 190 00:22:14,880 --> 00:22:17,480 不光要守好 我們還要管好 191 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 董文用 192 00:22:27,359 --> 00:22:30,679 封你為漠南軍的總統領 193 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 謝大汗 194 00:22:33,079 --> 00:22:40,319 董文忠 你為副統領 195 00:22:40,599 --> 00:22:41,719 謝大汗 196 00:22:42,440 --> 00:22:43,559 姚樞 197 00:22:48,480 --> 00:22:50,559 我封你為中書左丞 198 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 謝大汗 199 00:22:52,799 --> 00:22:53,799 郝經 200 00:22:57,799 --> 00:23:00,000 我封你為翰林侍讀學士 201 00:23:00,559 --> 00:23:01,519 謝大汗 202 00:23:02,119 --> 00:23:04,559 我不日將去往開平 203 00:23:05,640 --> 00:23:09,759 這和林嘛 就交給察必了 204 00:23:11,960 --> 00:23:14,000 文用 還有庫撒兒 205 00:23:14,759 --> 00:23:17,559 你們暫留和林 輔佐察必 206 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 等我從開平回來後 207 00:23:20,319 --> 00:23:22,839 還有諸位啊 大家都有封賞 208 00:23:23,240 --> 00:23:26,799 我賞你們黃金百兩 駿馬百匹 209 00:23:28,000 --> 00:23:29,680 謝大汗 210 00:23:30,559 --> 00:23:31,720 大汗且慢 211 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 臣 有一個疑團 212 00:23:38,920 --> 00:23:41,160 懇請大汗指教 213 00:23:41,720 --> 00:23:42,480 你說 214 00:23:50,440 --> 00:23:53,920 微臣自命 為汗廷鞠躬盡瘁 215 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 盡心盡力 建功立業 216 00:23:58,160 --> 00:24:01,840 這一次奪得和林 臣不敢居功 217 00:24:03,359 --> 00:24:05,199 只是臣也在自問 218 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 一直對汗廷貢獻良多 219 00:24:09,079 --> 00:24:12,480 為何未見大汗給微臣封賞呢 220 00:24:14,119 --> 00:24:18,359 那好 那我就封你為太子太傅 221 00:24:19,319 --> 00:24:21,799 專門教育太子真金 222 00:24:23,000 --> 00:24:27,799 原來 臣在大汗心中只值這些 223 00:24:30,680 --> 00:24:33,920 難道 你不滿意嗎 224 00:24:37,000 --> 00:24:39,279 執教從來不是微臣的抱負 225 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 從邢州開始 226 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 微臣一直追隨大汗 227 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 一路坎坷到現在 228 00:24:48,440 --> 00:24:50,240 為大汗出謀獻策 229 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 論功勞 論苦勞 230 00:24:55,599 --> 00:24:57,919 微臣從來沒有向大汗提過 231 00:24:59,680 --> 00:25:01,000 只是微臣以為 232 00:25:02,000 --> 00:25:03,200 如果封賞 233 00:25:04,759 --> 00:25:07,400 便能證明我在大汗心中的地位 234 00:25:09,559 --> 00:25:13,960 現在看來只是微臣自作多情了 235 00:25:14,039 --> 00:25:18,039 劉秉忠啊 你好大的膽子 236 00:25:20,000 --> 00:25:21,359 你以為 237 00:25:21,839 --> 00:25:24,599 你通過動動腦子 出點計謀 238 00:25:24,680 --> 00:25:26,320 就什麼都可以做到了嗎 239 00:25:27,599 --> 00:25:28,919 我告訴你 240 00:25:29,000 --> 00:25:30,160 我這麼封賞 241 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 自有我這麼封賞的道理 242 00:25:32,440 --> 00:25:35,840 我現在看你是越來越恃才傲物 243 00:25:35,960 --> 00:25:37,120 你到底想怎麼樣 244 00:25:37,319 --> 00:25:39,000 臣沒有想怎麼樣 245 00:25:39,839 --> 00:25:41,519 臣只是以事論事 246 00:25:42,400 --> 00:25:45,920 如果大汗覺得臣對您有衝撞 247 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 得罪了您 248 00:25:47,720 --> 00:25:49,079 您可以立即要我走 249 00:25:52,400 --> 00:25:53,560 您可以懲罰我 250 00:25:54,000 --> 00:25:56,759 反正我也 心灰意冷了 251 00:25:59,000 --> 00:26:01,359 微臣可以回去當一個逍遙的和尚 252 00:26:01,960 --> 00:26:04,319 可是有一句話我一定要說清楚 253 00:26:04,680 --> 00:26:10,279 我劉秉忠對蒙古問心無愧 254 00:26:13,000 --> 00:26:14,759 好啊 劉秉忠 255 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 你非要在這個時候 256 00:26:16,680 --> 00:26:18,279 跟我說這些事情是吧 257 00:26:19,000 --> 00:26:19,920 你想走啊 258 00:26:20,000 --> 00:26:22,640 走啊 走你的好了 259 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 我就不信 260 00:26:24,799 --> 00:26:27,000 我蒙古離了你就不行了 261 00:26:28,000 --> 00:26:29,039 我忽必烈離了你 262 00:26:29,119 --> 00:26:31,000 我就動不了我的腦子了 263 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 走吧 264 00:26:34,799 --> 00:26:36,119 從明天開始 265 00:26:36,599 --> 00:26:38,159 你就不是我的丞相 266 00:26:38,519 --> 00:26:40,279 蒙古留不住你了 267 00:26:41,000 --> 00:26:43,359 想當和尚 當你的和尚去 268 00:26:43,519 --> 00:26:46,879 但是 不能再回南堂寺了 269 00:26:47,359 --> 00:26:49,839 你就去益州做和尚吧 270 00:26:51,000 --> 00:26:55,559 好啊 謝謝大汗 271 00:26:59,359 --> 00:27:00,559 謝大汗 272 00:27:04,319 --> 00:27:05,399 大汗 大汗 273 00:27:06,000 --> 00:27:07,279 大汗 大汗 274 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 劉大人 劉大人 275 00:27:09,519 --> 00:27:10,359 劉大人 三思啊 276 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 都不要說了 277 00:27:12,000 --> 00:27:14,240 劉秉忠有他自己的選擇 278 00:27:14,759 --> 00:27:17,319 蒙古留不起他了 279 00:27:21,519 --> 00:27:24,079 劉大人 劉大人 劉大人 280 00:27:31,480 --> 00:27:33,599 秉忠的事不要再提了 281 00:27:34,440 --> 00:27:35,640 我很奇怪 282 00:27:35,720 --> 00:27:37,319 你一向不是這麼衝動的 283 00:27:37,960 --> 00:27:40,519 我以後會向你解釋清楚的 284 00:27:48,079 --> 00:27:49,000 察必 285 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 察必 我 286 00:27:54,000 --> 00:27:54,799 放心吧 287 00:27:54,880 --> 00:27:56,280 和林交給我和庫撒兒 288 00:27:58,000 --> 00:27:59,519 那就辛苦你們了 289 00:28:00,680 --> 00:28:02,759 都這麼多年了 還說這種話 290 00:28:05,319 --> 00:28:06,759 相信一切都會過去的 291 00:28:08,359 --> 00:28:12,000 我只知道忽必烈是最強的 對嗎 292 00:28:13,440 --> 00:28:16,000 沒錯 一切都會過去的 293 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 等我回來 294 00:28:22,440 --> 00:28:24,000 大汗 大汗 295 00:28:27,359 --> 00:28:29,279 你明天真的要走了嗎 296 00:28:30,079 --> 00:28:31,000 是啊 297 00:28:35,000 --> 00:28:36,119 你這是幹什麼去了 298 00:28:36,200 --> 00:28:37,799 把自己弄得這麼髒啊 299 00:28:39,000 --> 00:28:42,119 我把你明天騎的馬刷乾淨了 300 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 好 來 301 00:28:50,799 --> 00:28:52,319 別 別弄髒你衣服 302 00:28:52,519 --> 00:28:53,400 沒關係的 303 00:28:53,480 --> 00:28:54,440 大汗 我 304 00:28:55,839 --> 00:28:56,679 什麼 305 00:28:58,279 --> 00:28:59,200 沒事了 306 00:28:59,960 --> 00:29:00,920 說呀 307 00:29:03,079 --> 00:29:04,159 大汗 我 308 00:29:06,000 --> 00:29:08,839 和姐姐捨不得你走 309 00:29:15,920 --> 00:29:17,000 我也捨不得 310 00:29:37,000 --> 00:29:37,960 劉大人 311 00:29:40,839 --> 00:29:42,720 郝大人 你怎麼來了 312 00:29:43,160 --> 00:29:44,440 我來向你道別 313 00:29:44,519 --> 00:29:47,359 奉大汗之命 前往宋朝議和 314 00:29:48,119 --> 00:29:49,399 你要去宋朝 315 00:29:50,960 --> 00:29:52,920 此去路途遙遠 316 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 你要多加保重啊 317 00:29:59,680 --> 00:30:02,799 劉大人 你也多保重啊 318 00:30:05,000 --> 00:30:08,400 我想 大汗只是一時的衝動 319 00:30:08,799 --> 00:30:09,680 所以你 320 00:30:12,640 --> 00:30:14,840 諸事難以預料 321 00:30:16,920 --> 00:30:19,840 可是秉忠還是要謝謝你的關心 322 00:30:25,920 --> 00:30:26,800 大妃 323 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 郝經先行告退了 324 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 大人保重啊 325 00:30:48,880 --> 00:30:51,200 大妃 您請坐吧 326 00:31:02,920 --> 00:31:04,279 記得第一次見大人的時候 327 00:31:04,359 --> 00:31:05,559 你就穿這身衣服 328 00:31:06,400 --> 00:31:07,759 這麼多年過去了 329 00:31:07,839 --> 00:31:09,199 沒想到又看到了 330 00:31:12,599 --> 00:31:14,319 世事難料 331 00:31:15,000 --> 00:31:17,480 也不知道是福是禍 332 00:31:18,640 --> 00:31:23,520 大人 無論如何 333 00:31:24,000 --> 00:31:26,079 我們蒙古懂你 334 00:31:28,839 --> 00:31:29,919 謝謝大妃 335 00:31:32,039 --> 00:31:34,240 天命終歸何定 336 00:31:35,039 --> 00:31:37,119 國命終歸何處 337 00:31:38,599 --> 00:31:40,279 我既是一個和尚 338 00:31:41,359 --> 00:31:42,919 可也是一個忠臣 339 00:31:45,000 --> 00:31:46,559 我們以後一定會再見的 340 00:31:47,119 --> 00:31:50,039 大人你路上小心 一路順風 341 00:31:52,039 --> 00:31:53,159 謝謝大妃 342 00:31:53,680 --> 00:31:55,320 你是我們蒙古的驕傲 343 00:31:55,799 --> 00:31:57,000 所有人的驕傲 344 00:32:11,519 --> 00:32:12,839 明天我會去送你 345 00:32:13,400 --> 00:32:15,360 代表大汗一點心意 346 00:32:48,000 --> 00:32:48,839 大妃 347 00:32:49,319 --> 00:32:52,879 大人 這裡有一些馬匹隨從 348 00:32:52,960 --> 00:32:54,000 你帶著上路吧 349 00:32:54,200 --> 00:32:56,080 路途遙遠 路上也有個照應 350 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 謝過大妃 351 00:33:00,160 --> 00:33:02,279 可子聰是一個和尚 352 00:33:02,839 --> 00:33:04,240 不應該有這麼大的排場 353 00:33:05,039 --> 00:33:06,720 還是謝謝大妃的關心了 354 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 既然這樣 我也不勉強你 355 00:33:12,000 --> 00:33:13,079 一路順風 356 00:33:15,240 --> 00:33:18,759 阿彌陀佛 大妃保重 357 00:33:24,440 --> 00:33:26,799 秉忠 秉忠 358 00:33:28,039 --> 00:33:30,240 秉忠 秉忠 359 00:33:38,240 --> 00:33:39,599 你為什麼剃光頭 360 00:33:41,599 --> 00:33:45,159 阿彌陀佛 三千煩惱 361 00:33:49,960 --> 00:33:51,000 你這是幹什麼 362 00:33:52,279 --> 00:33:53,559 你準備一句話都不跟我說 363 00:33:53,640 --> 00:33:54,440 就走了嗎 364 00:33:57,799 --> 00:33:59,000 請施主自重 365 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 秉忠 366 00:34:05,279 --> 00:34:08,800 發奮仕途 救民於水火 367 00:34:09,000 --> 00:34:10,280 是你一生的理想 368 00:34:11,280 --> 00:34:13,000 難道你要放棄你的理想 369 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 你捨得嗎 370 00:34:19,960 --> 00:34:22,840 佛家說 凡事不用執著 371 00:34:23,920 --> 00:34:26,480 執著一生仇恨 372 00:34:31,320 --> 00:34:32,519 那我和你之間的感情 373 00:34:32,599 --> 00:34:33,880 就不用執著了嗎 374 00:34:35,320 --> 00:34:36,519 你的執著 375 00:34:37,559 --> 00:34:39,599 就可以放棄我們的感情嗎 376 00:34:42,000 --> 00:34:46,199 緣起緣滅 一切皆有定數 377 00:34:47,559 --> 00:34:48,799 不必強求 378 00:35:00,920 --> 00:35:06,000 秉忠 你以為你當了和尚 379 00:35:06,199 --> 00:35:07,879 就可以放下一切了嗎 380 00:35:08,639 --> 00:35:10,159 本來就什麼都沒有 381 00:35:11,000 --> 00:35:12,360 還有什麼要放下 382 00:35:13,480 --> 00:35:14,800 你別忘了 383 00:35:15,039 --> 00:35:17,719 你已經不是以前那個子聰和尚了 384 00:35:19,360 --> 00:35:21,000 以前的子聰和尚 385 00:35:22,559 --> 00:35:24,079 只會在廟宇修行 386 00:35:25,639 --> 00:35:27,199 沒有入世問世 387 00:35:28,639 --> 00:35:30,079 以前的子聰和尚 388 00:35:31,000 --> 00:35:34,199 心如止水 沒有半點情竇 389 00:35:35,880 --> 00:35:37,519 以前的子聰和尚 390 00:35:38,519 --> 00:35:40,440 更沒有認識我 391 00:35:44,559 --> 00:35:48,079 貧僧仍是子聰 392 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 秉忠 秉忠 393 00:35:56,559 --> 00:36:00,679 秉忠 秉忠 你回來 394 00:36:01,280 --> 00:36:02,440 秉忠 395 00:36:07,079 --> 00:36:08,759 秉忠 396 00:36:36,360 --> 00:36:37,640 我敬你們 397 00:36:42,000 --> 00:36:44,199 這不是因為打了勝仗 398 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 是打了敗仗 399 00:36:51,000 --> 00:36:54,199 不過還是要敬你們 來 400 00:37:05,039 --> 00:37:06,000 海都 401 00:37:06,840 --> 00:37:07,519 大汗 402 00:37:07,599 --> 00:37:08,559 我問你 403 00:37:10,280 --> 00:37:13,000 長生天為什麼不幫我 404 00:37:14,079 --> 00:37:16,599 為什麼總幫他忽必烈 405 00:37:18,280 --> 00:37:19,640 我告訴你們 406 00:37:20,440 --> 00:37:25,840 我 我才是蒙古真正的大汗 407 00:37:28,760 --> 00:37:32,320 我才是最正統的大汗 408 00:37:32,920 --> 00:37:34,079 我才是 409 00:37:36,519 --> 00:37:37,639 你們知道嗎 410 00:37:40,000 --> 00:37:41,519 你們知不知道 411 00:37:41,880 --> 00:37:44,519 你們知不知道 知不知道 412 00:37:44,599 --> 00:37:46,839 大汗 滾 滾 413 00:37:47,199 --> 00:37:49,000 大汗 冷靜 冷靜 414 00:37:49,039 --> 00:37:50,360 下去 全都下去 415 00:37:50,599 --> 00:37:52,239 大汗 大汗 我才是 416 00:37:52,320 --> 00:37:53,880 大汗 如果你現在這麼想 417 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 那我們該怎麼辦 418 00:37:55,039 --> 00:37:56,559 那些心甘情願跟隨你的人 419 00:37:56,639 --> 00:37:57,599 他們會怎麼想 420 00:37:57,679 --> 00:37:58,919 我才是 你是大家的主心骨 421 00:37:59,000 --> 00:38:00,320 你一定要冷靜啊 422 00:38:00,920 --> 00:38:02,079 我冷靜什麼 423 00:38:06,880 --> 00:38:14,800 海都 海都 你告訴我 424 00:38:16,239 --> 00:38:18,839 為什麼長生天它 425 00:38:19,760 --> 00:38:23,440 一而再再而三地只幫助忽必烈 426 00:38:23,519 --> 00:38:25,000 而不幫助我 427 00:38:27,000 --> 00:38:31,400 海都 你告訴我為什麼 428 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 現在我們的兵力都沒了 429 00:38:39,119 --> 00:38:42,079 人家又把和林城給奪回去了 430 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 長生天為什麼不幫助我 431 00:38:51,360 --> 00:38:52,880 我哪兒做得不好 432 00:38:55,840 --> 00:38:57,240 這是為什麼 433 00:38:59,519 --> 00:39:01,000 我該怎麼辦 434 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 這是為什麼呀 435 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 長生天 為什麼 436 00:39:16,199 --> 00:39:20,239 這是 為什麼呀 437 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 大汗 事情還不到最後一步 438 00:39:32,840 --> 00:39:34,680 只要你還有一口氣在 439 00:39:34,760 --> 00:39:36,480 我們絕對永遠支持你 440 00:39:38,960 --> 00:39:43,720 海都 我對不起你們 441 00:39:49,760 --> 00:39:52,760 我對不起你們哪 442 00:39:55,320 --> 00:40:00,680 幾十萬大軍灰飛煙滅 443 00:40:02,039 --> 00:40:05,000 人家把和林城拿下來了 444 00:40:06,639 --> 00:40:08,960 我們的兵力削弱了 445 00:40:10,000 --> 00:40:15,239 正面戰場我們一點兵力都沒有 446 00:40:17,920 --> 00:40:21,760 海都 我還有你們啊 447 00:40:25,199 --> 00:40:27,960 也就剩你們了 448 00:40:29,320 --> 00:40:33,320 大汗 上一次忽必烈能打勝仗 449 00:40:34,199 --> 00:40:35,480 那是他的運氣 450 00:40:35,920 --> 00:40:37,240 突然出現了一個察必 451 00:40:37,719 --> 00:40:39,000 他們占了主動 452 00:40:39,559 --> 00:40:41,199 我們雖然損兵折將 453 00:40:41,280 --> 00:40:42,840 但是不是無法挽回的 454 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 大汗 455 00:40:55,960 --> 00:40:59,000 忽必烈能打勝 是有他的道理的 456 00:41:00,239 --> 00:41:02,039 忽必烈固然厲害 457 00:41:02,400 --> 00:41:03,920 但是他身邊的漢臣謀士 458 00:41:04,000 --> 00:41:05,320 也不可小視 459 00:41:05,480 --> 00:41:08,639 劉秉忠 姚樞 郝經他們幾個 460 00:41:08,719 --> 00:41:11,000 哪一個不是治國安天下的人才 461 00:41:12,440 --> 00:41:14,720 而您呢 您現在除了我 462 00:41:14,800 --> 00:41:16,280 就沒有其他人幫您啊 463 00:41:17,639 --> 00:41:18,920 是啊 464 00:41:20,000 --> 00:41:22,239 所以 所以你要找一個 465 00:41:22,320 --> 00:41:23,920 既懂得漢法 466 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 又知道忽必烈內情的人 467 00:41:26,559 --> 00:41:29,199 而李璮就是這個人 468 00:41:32,000 --> 00:41:33,159 李璮 469 00:41:34,880 --> 00:41:37,760 李璮 他你是有所瞭解的 470 00:41:38,800 --> 00:41:39,920 忽必烈所有的戰備 471 00:41:40,000 --> 00:41:41,400 多是李璮所提供的 472 00:41:41,480 --> 00:41:43,519 而李璮這個人他是有野心的 473 00:41:43,599 --> 00:41:46,239 他絕對不是一個安於人下的人 474 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 而忽必烈 475 00:41:48,519 --> 00:41:50,920 並不知道李璮不是一個省油的燈 476 00:41:51,000 --> 00:41:51,519 而我們 477 00:41:51,599 --> 00:41:53,519 只要能給李璮他所要的東西 478 00:41:53,960 --> 00:41:55,280 讓他為我們做點事情 479 00:41:56,000 --> 00:41:57,639 並不是什麼難事 29885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.