All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,920 --> 00:01:44,040 封關了 不許通過 2 00:01:44,439 --> 00:01:45,799 都回去 回去 3 00:01:53,640 --> 00:01:56,000 奇怪 他們為什麼封關啊 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,840 金蓮川肯定出事了 快走 5 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 回去 回去 6 00:02:02,319 --> 00:02:05,159 少囉嗦 都回去 回去 7 00:02:07,280 --> 00:02:08,919 拜見四王爺 董將軍 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,479 為什麼封關 9 00:02:10,599 --> 00:02:11,599 我們也不知道啊 10 00:02:11,680 --> 00:02:13,000 我們是執行汗廷的命令 11 00:02:13,199 --> 00:02:14,519 讓開 讓開 12 00:02:15,479 --> 00:02:16,919 為什麼不讓我們過啊 13 00:02:17,000 --> 00:02:18,599 是啊 怎麼回事啊 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 看你們兩個很面生啊 15 00:02:27,280 --> 00:02:28,599 我們是新調來的 16 00:02:40,879 --> 00:02:42,000 來人哪 17 00:02:42,680 --> 00:02:44,159 把失烈門給我帶上來 18 00:02:47,879 --> 00:02:49,199 跪下 跪下 19 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 失烈門 20 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 該說的話我已經都和你說了 21 00:03:02,319 --> 00:03:04,879 今天我給你一條生路 22 00:03:05,719 --> 00:03:07,479 你跟我合作 23 00:03:07,560 --> 00:03:10,599 我在大汗面前保你富貴榮華 24 00:03:11,280 --> 00:03:13,360 否則的話 25 00:03:35,800 --> 00:03:37,240 你能說出這些話 26 00:03:39,039 --> 00:03:41,799 就顯得你人格更加低賤 27 00:03:42,919 --> 00:03:44,000 你這種人 28 00:03:44,479 --> 00:03:46,359 根本不配和我說話 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,599 好 好好好 30 00:03:49,680 --> 00:03:52,000 我就不跟你廢話了 31 00:03:52,199 --> 00:03:53,879 給臉不要臉 32 00:03:54,000 --> 00:03:54,919 動刑 33 00:03:55,280 --> 00:03:56,319 用刑 34 00:04:14,080 --> 00:04:15,000 說不說 35 00:04:18,959 --> 00:04:20,000 說不說 36 00:04:22,279 --> 00:04:25,159 好 我就不信你是鐵打的 37 00:04:26,360 --> 00:04:27,160 換刑 38 00:04:41,720 --> 00:04:42,440 用勁 39 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 給我用勁 用勁 40 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 大人 他的十個手指頭全都碎了 41 00:05:22,040 --> 00:05:23,200 失烈門 42 00:05:23,519 --> 00:05:26,000 為了忽必烈你命都不想要了 43 00:05:26,360 --> 00:05:28,920 忽必烈沒白救你一命 44 00:05:29,000 --> 00:05:31,800 你想在這兒把命還給他 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,360 只有你這種小人才會這麼想 46 00:05:39,079 --> 00:05:40,359 我這麼做 47 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 不僅僅是為了報答四王爺 48 00:05:44,079 --> 00:05:45,800 更是為了大汗國的國法 49 00:05:45,879 --> 00:05:47,120 和人世間的廉恥 50 00:05:48,360 --> 00:05:50,920 人是因為有了骨氣 51 00:05:51,000 --> 00:05:52,639 氣節才更高貴 52 00:05:55,199 --> 00:05:57,399 但我跟你說這些你能懂嗎 53 00:05:59,639 --> 00:06:01,120 四王爺會懂 54 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 他會知道 55 00:06:03,639 --> 00:06:05,039 他沒有救錯人 56 00:06:07,000 --> 00:06:11,360 好好好 你是硬骨頭大英雄 57 00:06:12,480 --> 00:06:14,759 這些小玩意兒伺候不了你 58 00:06:16,120 --> 00:06:17,240 動大刑 59 00:06:18,519 --> 00:06:21,000 來人哪 上大刑 60 00:06:23,000 --> 00:06:23,800 秉忠 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,439 四王爺 您終於回來了 62 00:06:25,519 --> 00:06:27,680 王妃和王子被阿蘭達爾抓走了 63 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 什麼 64 00:06:34,240 --> 00:06:35,439 給我使勁拉 65 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 給我使勁拉 66 00:06:49,439 --> 00:06:50,319 再拉 67 00:07:08,000 --> 00:07:11,160 失烈門 忽必烈違反國法 68 00:07:11,240 --> 00:07:13,079 你還這樣包庇縱容 69 00:07:13,160 --> 00:07:14,640 你該當何罪 70 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 違反國法的不是四王爺 不是我 71 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 而是你 72 00:07:18,519 --> 00:07:20,919 你作為汗廷官員擅用私刑 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,079 企圖嫁禍於我 74 00:07:23,319 --> 00:07:25,399 將我苦打成招 75 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 欺騙汗廷 捏造證據 76 00:07:27,680 --> 00:07:29,600 我問你 你該當何罪 77 00:07:30,279 --> 00:07:31,879 還嘴硬 78 00:07:31,959 --> 00:07:32,799 給我打 79 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 給我打 80 00:07:46,000 --> 00:07:47,680 人在做 天在看 81 00:07:47,759 --> 00:07:50,920 阿蘭達爾你難道不怕被雷劈死嗎 82 00:07:51,000 --> 00:07:52,560 你個叛臣賊子 83 00:07:52,639 --> 00:07:54,759 今天就是把你打死在這裡 84 00:07:54,839 --> 00:07:57,239 蒙哥大汗也不會把我怎麼樣 85 00:07:57,319 --> 00:07:59,480 打 給我狠狠打 86 00:08:04,519 --> 00:08:07,199 汗廷竟然會有你這樣的狗官 87 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 阿蘭達爾 88 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 我失烈門下輩子 89 00:08:15,240 --> 00:08:17,000 做鬼也不會放過你的 90 00:10:40,519 --> 00:10:42,559 大人 已經死了 91 00:10:49,000 --> 00:10:49,960 大人 92 00:10:51,000 --> 00:10:52,799 大人 忽必烈已經進城 93 00:10:52,879 --> 00:10:54,000 帶兵往這裡來了 94 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 大人 我們現在該怎麼辦 95 00:10:58,559 --> 00:10:59,439 馬上走 96 00:11:00,919 --> 00:11:02,000 走 走 97 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 阿蘭達爾 98 00:11:19,600 --> 00:11:21,120 四王爺 是失烈門 99 00:11:22,320 --> 00:11:23,120 失烈門 100 00:11:25,960 --> 00:11:26,840 失烈門 101 00:11:27,519 --> 00:11:28,360 給我搜 102 00:11:31,360 --> 00:11:33,720 失烈門 父王 103 00:11:33,879 --> 00:11:34,840 失烈門 父王 104 00:11:36,559 --> 00:11:37,839 失烈門 父王 105 00:11:38,759 --> 00:11:39,600 真金 106 00:11:39,799 --> 00:11:41,639 失烈門 你醒醒啊 107 00:11:42,960 --> 00:11:45,759 失烈門 醒醒 醒醒啊 108 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 王爺 109 00:11:53,480 --> 00:11:54,519 失烈門 110 00:11:57,039 --> 00:11:57,959 察必 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,879 你終於回來了 112 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 讓你跟孩子受苦了 113 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 失烈門 114 00:12:08,279 --> 00:12:09,079 失烈門 115 00:12:12,720 --> 00:12:13,600 失烈門 116 00:12:16,759 --> 00:12:17,799 你醒醒 117 00:12:18,519 --> 00:12:19,799 失烈門 118 00:12:26,000 --> 00:12:26,720 放開我 119 00:12:26,799 --> 00:12:27,519 別動 120 00:12:27,960 --> 00:12:28,759 四王爺 121 00:12:31,039 --> 00:12:32,039 我殺了你 122 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 忽必烈 現在千萬別殺他 123 00:12:40,519 --> 00:12:41,279 帶走 124 00:12:42,879 --> 00:12:44,000 走 走 125 00:12:55,679 --> 00:12:56,559 七王爺 126 00:12:56,639 --> 00:12:57,319 七王爺 七王爺 127 00:12:57,399 --> 00:12:58,000 救我呀 128 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 七王爺 救我呀 129 00:12:59,159 --> 00:12:59,759 住嘴 130 00:12:59,840 --> 00:13:00,759 七王爺 131 00:13:01,759 --> 00:13:03,000 救我呀 七王爺 132 00:13:09,159 --> 00:13:12,719 董文用 我命令你 133 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 把阿蘭達爾和劉太平 七王爺 134 00:13:16,639 --> 00:13:18,000 都給我放了 135 00:13:19,000 --> 00:13:19,720 別動 136 00:13:21,120 --> 00:13:22,039 不放 137 00:13:26,159 --> 00:13:29,559 文用 把犯人給我押下去 138 00:13:29,679 --> 00:13:32,559 奉四王爺之命 把犯人帶走 139 00:13:46,960 --> 00:13:50,000 阿裡不哥 你還真有膽放箭 140 00:13:51,919 --> 00:13:52,919 七王爺救我呀 141 00:13:53,000 --> 00:13:53,960 七王爺救我 142 00:13:54,679 --> 00:13:55,559 七王爺救我 143 00:13:55,639 --> 00:13:57,159 七王爺 七王爺救我啊 144 00:13:57,240 --> 00:13:57,919 別動 145 00:13:58,000 --> 00:14:02,200 忽必烈 你膽敢不放人 146 00:14:02,360 --> 00:14:04,919 我就讓你一箭穿心 147 00:14:05,000 --> 00:14:06,320 阿裡不哥 不要衝動 148 00:14:09,039 --> 00:14:10,839 七王爺 求你啊 149 00:14:10,919 --> 00:14:12,719 救我啊七王爺 七王爺 150 00:14:13,279 --> 00:14:14,639 七王爺救我 151 00:14:24,759 --> 00:14:25,960 好啊 152 00:14:26,399 --> 00:14:27,919 我倒要看看 153 00:14:28,000 --> 00:14:30,320 你今天有多大的膽子 154 00:14:34,960 --> 00:14:36,240 救我們哪 七王爺 155 00:14:37,200 --> 00:14:38,360 救救我們哪 七王爺 156 00:14:38,440 --> 00:14:41,200 七王爺 七王爺 救我們哪 157 00:14:41,279 --> 00:14:42,159 救救我們 七王爺 158 00:14:42,240 --> 00:14:43,159 七王爺 159 00:14:43,639 --> 00:14:44,080 快走 160 00:14:44,159 --> 00:14:44,919 七王爺 161 00:14:45,000 --> 00:14:46,919 救救我們哪 救我們哪 162 00:14:47,000 --> 00:14:48,919 七王爺 七王爺 163 00:14:49,000 --> 00:14:49,879 七王爺 救救我們哪 164 00:14:49,960 --> 00:14:51,400 忽必烈 你們先走 165 00:14:54,000 --> 00:14:57,639 忽必烈 你不要逼我 166 00:15:21,879 --> 00:15:22,840 忽必烈 167 00:15:23,559 --> 00:15:25,839 這一箭是我給你的警告 168 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 下一次 絕對不會放過你 169 00:15:40,279 --> 00:15:41,360 都別說了 170 00:15:42,000 --> 00:15:43,200 阿蘭達爾 171 00:15:43,279 --> 00:15:44,919 我一定要親手殺了他 172 00:15:45,000 --> 00:15:47,240 四王爺 絕不能衝動 173 00:15:47,519 --> 00:15:49,639 他們這次有備而來 174 00:15:49,720 --> 00:15:51,600 一定有汗廷在背後撐腰 175 00:15:51,679 --> 00:15:54,159 要不然 怎麼敢如此任意妄為 176 00:15:54,320 --> 00:15:55,200 沒錯 177 00:15:55,279 --> 00:15:56,919 阿蘭達爾害我失去一個孩子 178 00:15:57,000 --> 00:15:58,919 我好想馬上把他碎屍萬段 179 00:15:59,000 --> 00:16:00,879 但現在不是時候 180 00:16:00,960 --> 00:16:02,480 這一次死了這麼多人 181 00:16:02,559 --> 00:16:04,759 連失烈門都被他給害死了 182 00:16:04,840 --> 00:16:06,759 我這口氣怎麼忍得下去 183 00:16:08,000 --> 00:16:09,480 你要忍 184 00:16:09,559 --> 00:16:11,519 現在不僅僅是你個人的喜惡 185 00:16:11,600 --> 00:16:13,840 你背負著很大的擔子 186 00:16:14,000 --> 00:16:14,919 有很多家臣 187 00:16:15,000 --> 00:16:16,919 還有金蓮川所有百姓 188 00:16:17,000 --> 00:16:17,919 如果你有事的話 189 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 他們怎麼辦呢 190 00:16:19,759 --> 00:16:21,279 四王妃說得極是 191 00:16:22,039 --> 00:16:24,360 四王爺 不能衝動 192 00:16:24,799 --> 00:16:25,919 靜觀其變吧 193 00:16:27,679 --> 00:16:29,399 按陳駙馬到 194 00:16:32,639 --> 00:16:34,279 駙馬爺 你可到了 195 00:16:34,360 --> 00:16:35,639 我的好女婿啊 196 00:16:35,720 --> 00:16:37,399 老遠我就聽見你的聲音了 197 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 這個阿蘭達爾在哪兒 198 00:16:38,799 --> 00:16:39,719 我這就去殺了他 199 00:16:41,480 --> 00:16:42,440 別衝動 200 00:16:42,519 --> 00:16:44,679 駙馬 這些事情你都知道了 201 00:16:44,759 --> 00:16:45,240 對啊 202 00:16:45,320 --> 00:16:47,360 我把事情都跟駙馬爺說了 203 00:16:48,519 --> 00:16:49,919 忽必烈啊 204 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 這個阿蘭達爾你不能殺 205 00:16:52,679 --> 00:16:54,199 他是汗廷的使者 206 00:16:54,279 --> 00:16:57,360 你殺了他等同與汗廷作對呀 207 00:16:58,000 --> 00:16:59,639 你的兵力有多少 208 00:16:59,799 --> 00:17:02,359 你的兵還不如我的兵多呢 209 00:17:03,240 --> 00:17:04,920 就算把我們所有人的力量 210 00:17:05,000 --> 00:17:06,599 加在一起 211 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 也不足以與汗廷抗爭啊 212 00:17:21,640 --> 00:17:24,040 大汗 我奉你的手諭 213 00:17:24,119 --> 00:17:26,719 到金蓮川執行你的命令 214 00:17:26,799 --> 00:17:27,919 可是沒想到 215 00:17:28,000 --> 00:17:31,920 忽必烈他目無大汗 輕蔑汗廷 216 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 他不但武力抵抗 217 00:17:34,359 --> 00:17:37,119 而且還把阿蘭達爾監禁 218 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 大汗 你要快快禁止 219 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 忽必烈的這種猖獗行為 220 00:17:42,000 --> 00:17:46,160 否則 你的大汗之尊難以服眾 221 00:17:51,319 --> 00:17:52,679 你拿個主意吧 222 00:17:53,000 --> 00:17:54,359 我們應該怎麼跟他說 223 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 我也明白 不講是不行的 224 00:18:01,279 --> 00:18:03,000 但是怎麼開口呢 225 00:18:03,880 --> 00:18:06,920 太妃最喜歡的就是失烈門 226 00:18:07,000 --> 00:18:08,480 我怕一告訴她 227 00:18:08,559 --> 00:18:10,000 她心裡受不了啊 228 00:18:12,759 --> 00:18:14,799 如果她真的接受不了怎麼辦呢 229 00:18:21,519 --> 00:18:22,799 察必 230 00:18:22,880 --> 00:18:24,840 要不然 你 231 00:18:25,119 --> 00:18:27,159 不是我不想 232 00:18:27,720 --> 00:18:29,960 不過 我真的不知道怎麼開口說 233 00:18:31,200 --> 00:18:33,400 但你畢竟是女人嘛 234 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 你說出來會好一些 235 00:18:34,799 --> 00:18:36,559 你 你讓我們怎麼辦嘛 236 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 不如讓我去說吧 237 00:18:41,000 --> 00:18:42,920 畢竟我曾經是個出家人 238 00:18:43,000 --> 00:18:45,880 深明生死輪回的道理 239 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 我希望我可以開解她吧 240 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 祖母 241 00:18:56,799 --> 00:18:57,799 王妃 242 00:19:00,000 --> 00:19:02,640 你們這是 接我回去的吧 243 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 那個 244 00:19:05,000 --> 00:19:07,799 失烈門他怎麼沒有來接我呀 245 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 他有事 246 00:19:13,319 --> 00:19:15,000 這是為什麼呀 247 00:19:15,079 --> 00:19:18,000 忽必烈又派我孫子幹什麼去啦 248 00:19:19,960 --> 00:19:23,360 想必太妃也聽過佛家所說 249 00:19:24,200 --> 00:19:25,960 生死因果 250 00:19:27,279 --> 00:19:31,119 人生出來命運就早已註定 251 00:19:33,000 --> 00:19:35,279 要改變命運 252 00:19:35,799 --> 00:19:37,919 就得要先承認自己的命運 253 00:19:40,039 --> 00:19:43,680 你 到底是什麼意思啊 254 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 一個人生出來 255 00:19:48,400 --> 00:19:51,560 到完成自己的使命 256 00:19:51,640 --> 00:19:55,960 就算去了長生天 257 00:19:56,079 --> 00:19:59,000 也會幸福 快樂的 258 00:20:00,920 --> 00:20:04,720 你 你到底要說什麼呀 259 00:20:06,440 --> 00:20:11,360 失烈門 他來不了了 260 00:20:17,119 --> 00:20:18,159 太妃 261 00:20:19,759 --> 00:20:22,599 失烈門是一個很有骨氣的孩子 262 00:20:25,519 --> 00:20:27,000 再者 263 00:20:27,759 --> 00:20:31,000 人本來就是一具臭皮囊 264 00:20:39,680 --> 00:20:41,560 你什麼都不要說了 265 00:20:42,559 --> 00:20:44,519 你告訴我 266 00:20:44,599 --> 00:20:48,559 失烈門 失烈門他到底怎麼樣了 267 00:21:55,920 --> 00:22:00,720 失烈門 祖母來了 268 00:22:01,839 --> 00:22:04,000 祖母來看你來了 269 00:22:05,000 --> 00:22:08,680 你睜開眼睛看看祖母 270 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 失烈門 271 00:22:17,319 --> 00:22:20,879 你睜開眼睛看看祖母 272 00:22:24,880 --> 00:22:26,000 失烈門 273 00:22:28,119 --> 00:22:29,879 失烈門 274 00:22:42,559 --> 00:22:44,879 祖母對不起你 275 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 祖母不能幫你 276 00:22:48,519 --> 00:22:50,240 祖母無能 277 00:22:51,000 --> 00:22:54,559 這一切都是祖母的錯 278 00:22:57,000 --> 00:22:59,319 長生天呀 279 00:23:00,240 --> 00:23:02,920 我自己造的孽 280 00:23:03,000 --> 00:23:06,079 你就應該讓我自己來承擔啊 281 00:23:06,440 --> 00:23:09,600 為什麼要我的子孫來代我承擔 282 00:23:12,000 --> 00:23:13,799 長生天 283 00:23:15,319 --> 00:23:19,200 你為什麼要帶走我最心愛 284 00:23:19,279 --> 00:23:22,440 最單純善良的孫子 285 00:23:23,200 --> 00:23:25,000 為什麼呀 286 00:23:27,240 --> 00:23:29,440 為什麼呀 287 00:23:31,799 --> 00:23:33,680 為什麼 288 00:23:38,359 --> 00:23:42,000 報 報告大汗 289 00:23:42,079 --> 00:23:42,919 七王爺來報 290 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 阿蘭達爾已經被忽必烈抓走了 291 00:23:45,000 --> 00:23:46,079 請求增援 292 00:23:46,160 --> 00:23:48,920 什麼 好大的膽子 293 00:23:49,000 --> 00:23:50,039 阿裡不哥在什麼地方 294 00:23:50,119 --> 00:23:51,039 他在金蓮川城裡 295 00:23:51,119 --> 00:23:52,159 等候大汗指示 296 00:23:53,880 --> 00:23:55,000 你告訴我 297 00:23:55,079 --> 00:23:57,039 忽必烈為什麼要抓阿蘭達爾 298 00:23:57,119 --> 00:23:58,679 失烈門王子死了 299 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 海迷失 300 00:24:05,079 --> 00:24:06,759 馬上把金牌送往金蓮川 301 00:24:06,839 --> 00:24:07,759 給阿裡不哥 302 00:24:07,839 --> 00:24:09,399 命忽必烈馬上放了阿蘭達爾 303 00:24:09,480 --> 00:24:10,720 叫他回來見我 304 00:24:11,079 --> 00:24:13,000 是 大汗 305 00:24:13,519 --> 00:24:14,440 等等 306 00:24:16,160 --> 00:24:17,560 違令者斬 307 00:24:35,000 --> 00:24:36,519 喝點奶茶吧 308 00:24:36,599 --> 00:24:38,679 你這樣下去身體撐不住的 309 00:24:43,440 --> 00:24:44,799 喝一口吧 310 00:24:46,799 --> 00:24:50,440 我真的不想喝 謝謝你 311 00:24:51,920 --> 00:24:53,000 我沒事 312 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 我知道你現在心裡很難過 313 00:25:03,720 --> 00:25:04,920 不過你不要跟自己的身體 314 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 過不去啊 315 00:25:07,160 --> 00:25:08,519 人總會走的 316 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 失烈門他帶著尊嚴而走 317 00:25:12,559 --> 00:25:15,319 為了他 你應該好好地活下去 318 00:25:15,400 --> 00:25:17,519 他在天之靈不想看到你這樣 319 00:25:19,000 --> 00:25:21,799 你不懂我對他的愛 320 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 我寧願和他一起在天上 321 00:25:28,480 --> 00:25:30,000 快樂地生活 322 00:25:32,359 --> 00:25:33,639 除了他 323 00:25:35,119 --> 00:25:37,000 我可以什麼都不要 324 00:25:38,720 --> 00:25:41,920 失烈門不會想聽到你說這些話的 325 00:25:42,039 --> 00:25:44,000 我們大家也在等你好起來 326 00:25:44,440 --> 00:25:46,279 你有一個很疼愛你的哥哥 327 00:25:46,359 --> 00:25:47,879 還有我們啊 328 00:25:48,839 --> 00:25:51,279 我們都等著你堅強地生活下去 329 00:25:51,359 --> 00:25:52,199 你知不知道 330 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 你也是個女人 331 00:26:00,759 --> 00:26:02,720 你難道不明白我的感受嗎 332 00:26:03,519 --> 00:26:05,160 就因為我是一個女人 333 00:26:05,240 --> 00:26:06,839 所以我很理智地跟你說 334 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 應該怎麼做 335 00:26:08,799 --> 00:26:10,240 作為失烈門的女人你應該 336 00:26:10,319 --> 00:26:12,039 我們甚至還沒有成親 337 00:26:17,119 --> 00:26:19,799 明天就是失烈門的葬禮 338 00:26:19,880 --> 00:26:21,800 我們大家都希望你振作起來 339 00:27:13,880 --> 00:27:16,840 我等誠心祈求 340 00:27:16,920 --> 00:27:20,880 願失烈門魂歸天國 341 00:27:21,119 --> 00:27:24,919 願長生天保佑他在天國 342 00:27:25,000 --> 00:27:27,200 寧靜 安息 343 00:27:51,519 --> 00:27:54,720 偉大的長生天哪 344 00:28:03,000 --> 00:28:08,000 願失烈門魂歸天國 345 00:28:13,400 --> 00:28:17,920 願長生天保佑他在天國 346 00:28:18,000 --> 00:28:22,400 寧靜 安息 347 00:28:48,759 --> 00:28:51,920 郝沁姑娘 你別太傷心了 348 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 失烈門會得到安息的 349 00:29:03,079 --> 00:29:06,599 各位 很感謝大家 350 00:29:06,680 --> 00:29:09,000 來送失烈門的最後一程 351 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 從今往後 352 00:29:12,000 --> 00:29:13,039 失烈門就可以真正地 353 00:29:13,119 --> 00:29:15,399 離開凡塵和人世間的鬥爭 354 00:29:17,279 --> 00:29:19,920 他生前說過 355 00:29:20,000 --> 00:29:22,319 他不願意生在黃金家族 356 00:29:24,480 --> 00:29:26,440 他渴望平凡的生活 357 00:29:32,640 --> 00:29:36,920 感謝四王爺給他一個平凡的葬禮 358 00:29:37,000 --> 00:29:38,559 能滿足他的願望 359 00:29:40,079 --> 00:29:41,639 可是 360 00:29:41,720 --> 00:29:43,799 他獨自走在去長生天的路上 361 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 一定會很孤單 362 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 所以我決定 363 00:29:52,680 --> 00:29:54,039 陪他一同上路 364 00:29:55,279 --> 00:29:56,000 郝沁 365 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 妹妹 366 00:30:00,880 --> 00:30:03,360 你這樣做如同自殺一樣 367 00:30:03,839 --> 00:30:04,919 你知道嗎 368 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 哥 我們從小一起長大 369 00:30:09,400 --> 00:30:11,160 我的性格你最清楚 370 00:30:12,519 --> 00:30:15,119 你知道我做出的決定 371 00:30:15,200 --> 00:30:16,759 是不會改變的 372 00:30:24,119 --> 00:30:25,239 郝沁姑娘 373 00:30:26,160 --> 00:30:29,560 我知道你是個重情重義之人 374 00:30:30,000 --> 00:30:34,240 但是你這麼做 值得嗎 375 00:30:34,359 --> 00:30:37,159 對 時間是最好的良藥 376 00:30:37,240 --> 00:30:38,359 等過一段時間 377 00:30:38,440 --> 00:30:41,000 夫人 王爺 378 00:30:42,359 --> 00:30:45,639 我與失烈門雖未成親 379 00:30:45,720 --> 00:30:47,480 但我的心已屬於他 380 00:30:48,039 --> 00:30:50,559 陪我的丈夫走到另一個世界 381 00:30:50,640 --> 00:30:53,080 這對我來說也是一件圓滿的事 382 00:30:53,240 --> 00:30:54,079 妹妹 383 00:30:56,000 --> 00:30:58,079 哥哥 384 00:30:58,160 --> 00:31:01,279 自從失烈門走了 385 00:31:01,359 --> 00:31:02,799 我就好像失去了靈魂 386 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 失去了一切 387 00:31:05,160 --> 00:31:05,920 你難道想讓我 388 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 像行屍走肉一樣活著嗎 389 00:31:12,359 --> 00:31:15,839 哥哥 是我不孝 390 00:31:24,200 --> 00:31:29,000 傻孩子 你真的好傻 391 00:31:32,400 --> 00:31:34,040 哥捨不得你 392 00:32:48,119 --> 00:32:48,919 你們不能進去 393 00:32:49,000 --> 00:32:49,920 滾開 394 00:32:54,799 --> 00:32:57,200 忽必烈 你給我出來 395 00:33:03,799 --> 00:33:05,919 七王爺 這 396 00:33:06,000 --> 00:33:06,960 你要幹什麼 397 00:33:07,039 --> 00:33:08,000 閉嘴 398 00:33:08,680 --> 00:33:11,400 忽必烈呢 你讓他出來見我 399 00:33:12,480 --> 00:33:14,360 阿裡不哥 400 00:33:16,160 --> 00:33:18,160 你肆意插手我金蓮川的政務 401 00:33:18,240 --> 00:33:19,680 該當何罪 402 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 忽必烈 你未經允許 403 00:33:22,480 --> 00:33:25,559 私自抓捕朝廷重臣 404 00:33:25,640 --> 00:33:27,320 你這就是蔑視王法 405 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 你又該當何罪 406 00:33:29,599 --> 00:33:30,399 我告訴你 407 00:33:30,480 --> 00:33:32,279 現在就把阿蘭達爾和劉太平 408 00:33:32,359 --> 00:33:33,279 給我放了 409 00:33:33,680 --> 00:33:36,600 阿蘭達爾私用重刑 公報私仇 410 00:33:36,680 --> 00:33:40,240 致使多名官員因他而無辜受害 411 00:33:40,319 --> 00:33:42,519 我身為地方長官執行律例 412 00:33:42,599 --> 00:33:43,719 有何不可 413 00:33:44,000 --> 00:33:44,920 廢話 414 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 阿蘭達爾是汗廷親派的重臣 415 00:33:48,039 --> 00:33:49,879 如何行事他自己知道 416 00:33:49,960 --> 00:33:51,880 輪不到你來教育他 417 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 你不是想要理由嗎 418 00:33:54,480 --> 00:33:57,680 好啊 如果膽兒大的話 419 00:33:57,759 --> 00:33:59,599 就親自去大汗那兒要 420 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 我會去跟大汗見面的 421 00:34:02,599 --> 00:34:04,799 那阿蘭達爾跟劉太平 422 00:34:04,880 --> 00:34:07,120 是諂媚無用的昏官 423 00:34:07,759 --> 00:34:09,760 如果讓我知道他們的所作所為 424 00:34:09,840 --> 00:34:11,680 不是大汗所指派 425 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 我讓他們不得好死 426 00:34:13,519 --> 00:34:14,519 忽必烈 427 00:34:14,599 --> 00:34:17,319 大汗現在沒有心情見你 428 00:34:17,400 --> 00:34:19,800 你今天必須給我放人 429 00:34:19,880 --> 00:34:20,920 不放 430 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 大汗有令 431 00:34:48,079 --> 00:34:51,480 忽必烈 跪下聽令 432 00:35:03,679 --> 00:35:05,719 奉大汗之令 433 00:35:06,000 --> 00:35:09,039 一 忽必烈從即日起 434 00:35:09,119 --> 00:35:11,039 立刻釋放汗廷重臣 435 00:35:11,119 --> 00:35:13,159 阿蘭達爾及劉太平 436 00:35:13,239 --> 00:35:16,919 二 金蓮川從即日起 437 00:35:17,000 --> 00:35:19,199 要增加特殊的稅收 438 00:35:19,280 --> 00:35:22,519 三 金蓮川從今以後 439 00:35:22,599 --> 00:35:24,519 恢復蒙古舊制 440 00:35:24,599 --> 00:35:29,000 這三條如有違令者嚴加查辦 441 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 阿裡不哥 442 00:35:34,400 --> 00:35:36,320 阿裡不哥是你叫的嗎 443 00:35:37,000 --> 00:35:40,519 忽必烈 你好大的膽子 444 00:35:40,599 --> 00:35:42,920 我現在跟你談的是公事 445 00:35:43,000 --> 00:35:45,039 而不是私事 446 00:35:45,119 --> 00:35:47,119 你面對的不是我 447 00:35:47,199 --> 00:35:51,239 是蒙古國的大汗 蒙哥大汗 448 00:35:51,519 --> 00:35:53,920 你膽敢違背三條命令 449 00:35:54,000 --> 00:35:56,360 你就是蔑視汗法 450 00:35:56,920 --> 00:35:58,559 你會付出代價的 451 00:35:59,000 --> 00:36:02,039 你現在用不著這麼多廢話 452 00:36:03,000 --> 00:36:07,039 汗令你已經聽到了 453 00:36:07,119 --> 00:36:09,799 令牌你也看到了 454 00:36:10,559 --> 00:36:14,920 從今往後你自己該怎麼做 455 00:36:15,000 --> 00:36:16,960 好自為之 456 00:36:19,000 --> 00:36:21,400 咱倆兄弟一場 457 00:36:21,480 --> 00:36:26,000 總不能真的把你給鎖回去吧 458 00:36:42,639 --> 00:36:46,239 四王爺 這次汗廷六大金牌 459 00:36:46,320 --> 00:36:47,840 我們不能違抗啊 460 00:36:48,760 --> 00:36:51,920 王爺 看來大汗下的是死命令 461 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 頭三條我們還可以拖一拖 462 00:36:54,440 --> 00:36:55,840 我們必須放人了 463 00:36:58,199 --> 00:37:01,039 忽必烈啊 464 00:37:01,119 --> 00:37:04,159 好漢不吃眼前虧 465 00:37:04,239 --> 00:37:05,679 還是放了吧 466 00:37:14,800 --> 00:37:16,920 還我土地 還我土地 還我土地 467 00:37:17,000 --> 00:37:19,480 還我土地 還我土地 還我土地 468 00:37:19,559 --> 00:37:22,400 大家冷靜一點 冷靜一點 469 00:37:22,480 --> 00:37:23,679 不要亂來啊 470 00:37:25,440 --> 00:37:26,639 你們要幹什麼 471 00:37:27,159 --> 00:37:28,879 我告訴你們 472 00:37:29,440 --> 00:37:33,480 這土地是國家的土地 473 00:37:37,679 --> 00:37:39,839 在這裡胡鬧 474 00:37:39,920 --> 00:37:41,360 我告訴你們啊 475 00:37:41,440 --> 00:37:44,760 凡有鬧事者 一律按國法處置 476 00:37:45,559 --> 00:37:46,920 放心吧 477 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 汗廷自會給你們一個交代 478 00:37:50,280 --> 00:37:51,960 都都都 都散了吧 散了吧 479 00:37:52,039 --> 00:37:52,920 什麼國法 480 00:37:53,000 --> 00:37:54,280 那是置百姓於不顧 481 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 這樣的聖旨我們還要聽嗎 482 00:37:56,519 --> 00:37:58,679 還我土地 還我土地 483 00:37:58,760 --> 00:38:01,600 還我土地 還我土地 還我土地 484 00:38:01,679 --> 00:38:04,279 刁民 我看你們都是刁民 485 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 好了 好了 大家都別鬧了 486 00:38:06,199 --> 00:38:07,919 還我土地 還我土地 487 00:38:08,000 --> 00:38:09,199 還我糧食 488 00:38:09,280 --> 00:38:11,160 還我土地 還我土地 還我糧食 489 00:38:11,239 --> 00:38:12,079 把糧食還給我們 490 00:38:12,159 --> 00:38:14,519 七王爺 您聽我說 491 00:38:14,840 --> 00:38:18,120 這些耕地都是老百姓的命 492 00:38:18,559 --> 00:38:20,920 現在你把它變成了草場 493 00:38:21,000 --> 00:38:23,159 而賦稅又增加了三倍 494 00:38:23,559 --> 00:38:25,279 你這簡直是 495 00:38:25,360 --> 00:38:27,880 要把老百姓們逼上絕路 496 00:38:28,000 --> 00:38:29,679 你要三思啊 497 00:38:29,760 --> 00:38:32,200 還我土地 還我土地 還我土地 498 00:38:32,280 --> 00:38:34,640 好啊 不走的都給我抓起來 499 00:38:34,719 --> 00:38:37,039 來啊 都把他們給我抓起來 500 00:38:38,559 --> 00:38:39,360 快走 501 00:38:39,440 --> 00:38:40,720 再不走都把你們抓起來 502 00:38:40,800 --> 00:38:42,039 好了 好了 大家都回去吧 503 00:38:42,199 --> 00:38:42,919 快走 504 00:38:43,000 --> 00:38:43,559 都回去吧 505 00:38:43,639 --> 00:38:44,480 快走 506 00:38:56,840 --> 00:38:57,480 七王爺 507 00:38:57,559 --> 00:38:58,759 忽必烈王爺的二王妃 508 00:38:58,840 --> 00:39:00,079 等候您多時了 509 00:39:19,159 --> 00:39:24,000 庫撒兒 你來幹什麼 510 00:39:24,159 --> 00:39:25,679 阿裡不哥 511 00:39:28,639 --> 00:39:28,920 我希望 512 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 你不要再跟四王爺鬥下去了 513 00:39:35,199 --> 00:39:38,000 原來你是為了此事而來啊 514 00:39:39,800 --> 00:39:44,320 庫撒兒 這是我們家自己的事 515 00:39:45,000 --> 00:39:46,159 你管不著 516 00:39:47,159 --> 00:39:49,399 我這次來 517 00:39:49,800 --> 00:39:52,720 不管怎樣都是想向你道歉 518 00:39:55,000 --> 00:39:56,480 我思前想後 519 00:39:56,559 --> 00:39:58,360 也許這一切都是因為我而起的 520 00:39:58,440 --> 00:40:00,360 就是因為你而起的 521 00:40:02,360 --> 00:40:06,480 庫撒兒 幾年了 522 00:40:07,679 --> 00:40:11,480 我想告訴你當初我認識你的時候 523 00:40:11,559 --> 00:40:14,360 就把你認定是我自己的女人 524 00:40:15,760 --> 00:40:17,720 沒想到忽必烈和察必兩個人 525 00:40:17,800 --> 00:40:19,560 合夥起來騙我 526 00:40:19,639 --> 00:40:21,719 把你嫁給了忽必烈 527 00:40:21,800 --> 00:40:24,039 以為我受得了嗎 528 00:40:24,119 --> 00:40:26,440 不 我們從來都沒有騙過你 529 00:40:26,519 --> 00:40:28,119 這件事從頭到尾都是誤會 530 00:40:28,199 --> 00:40:30,399 只是你一直不相信 531 00:40:30,480 --> 00:40:32,360 而我們 532 00:40:37,679 --> 00:40:39,359 從來都沒有開始過 533 00:40:51,599 --> 00:40:56,799 庫撒兒 那就怪我吧 534 00:40:56,880 --> 00:41:00,320 怪我阿裡不哥自作多情了 535 00:41:01,159 --> 00:41:03,440 不 我不是這個意思 536 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 那你是什麼意思 537 00:41:09,519 --> 00:41:11,519 我告訴你 538 00:41:12,039 --> 00:41:17,800 我喜歡的女人絕不允許別人佔有 539 00:41:42,920 --> 00:41:45,079 你得到我以後 540 00:41:45,400 --> 00:41:47,840 是不是就會減少 541 00:41:48,039 --> 00:41:49,960 你對忽必烈的仇恨 542 00:41:57,079 --> 00:42:00,279 庫撒兒 你在幹什麼 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.