All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 34
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,920 --> 00:01:44,040
封關了 不許通過
2
00:01:44,439 --> 00:01:45,799
都回去 回去
3
00:01:53,640 --> 00:01:56,000
奇怪 他們為什麼封關啊
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,840
金蓮川肯定出事了 快走
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
回去 回去
6
00:02:02,319 --> 00:02:05,159
少囉嗦 都回去 回去
7
00:02:07,280 --> 00:02:08,919
拜見四王爺 董將軍
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,479
為什麼封關
9
00:02:10,599 --> 00:02:11,599
我們也不知道啊
10
00:02:11,680 --> 00:02:13,000
我們是執行汗廷的命令
11
00:02:13,199 --> 00:02:14,519
讓開 讓開
12
00:02:15,479 --> 00:02:16,919
為什麼不讓我們過啊
13
00:02:17,000 --> 00:02:18,599
是啊 怎麼回事啊
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
看你們兩個很面生啊
15
00:02:27,280 --> 00:02:28,599
我們是新調來的
16
00:02:40,879 --> 00:02:42,000
來人哪
17
00:02:42,680 --> 00:02:44,159
把失烈門給我帶上來
18
00:02:47,879 --> 00:02:49,199
跪下 跪下
19
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
失烈門
20
00:02:59,400 --> 00:03:02,000
該說的話我已經都和你說了
21
00:03:02,319 --> 00:03:04,879
今天我給你一條生路
22
00:03:05,719 --> 00:03:07,479
你跟我合作
23
00:03:07,560 --> 00:03:10,599
我在大汗面前保你富貴榮華
24
00:03:11,280 --> 00:03:13,360
否則的話
25
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
你能說出這些話
26
00:03:39,039 --> 00:03:41,799
就顯得你人格更加低賤
27
00:03:42,919 --> 00:03:44,000
你這種人
28
00:03:44,479 --> 00:03:46,359
根本不配和我說話
29
00:03:47,000 --> 00:03:49,599
好 好好好
30
00:03:49,680 --> 00:03:52,000
我就不跟你廢話了
31
00:03:52,199 --> 00:03:53,879
給臉不要臉
32
00:03:54,000 --> 00:03:54,919
動刑
33
00:03:55,280 --> 00:03:56,319
用刑
34
00:04:14,080 --> 00:04:15,000
說不說
35
00:04:18,959 --> 00:04:20,000
說不說
36
00:04:22,279 --> 00:04:25,159
好 我就不信你是鐵打的
37
00:04:26,360 --> 00:04:27,160
換刑
38
00:04:41,720 --> 00:04:42,440
用勁
39
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
給我用勁 用勁
40
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
大人 他的十個手指頭全都碎了
41
00:05:22,040 --> 00:05:23,200
失烈門
42
00:05:23,519 --> 00:05:26,000
為了忽必烈你命都不想要了
43
00:05:26,360 --> 00:05:28,920
忽必烈沒白救你一命
44
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
你想在這兒把命還給他
45
00:05:34,000 --> 00:05:36,360
只有你這種小人才會這麼想
46
00:05:39,079 --> 00:05:40,359
我這麼做
47
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
不僅僅是為了報答四王爺
48
00:05:44,079 --> 00:05:45,800
更是為了大汗國的國法
49
00:05:45,879 --> 00:05:47,120
和人世間的廉恥
50
00:05:48,360 --> 00:05:50,920
人是因為有了骨氣
51
00:05:51,000 --> 00:05:52,639
氣節才更高貴
52
00:05:55,199 --> 00:05:57,399
但我跟你說這些你能懂嗎
53
00:05:59,639 --> 00:06:01,120
四王爺會懂
54
00:06:01,920 --> 00:06:03,000
他會知道
55
00:06:03,639 --> 00:06:05,039
他沒有救錯人
56
00:06:07,000 --> 00:06:11,360
好好好 你是硬骨頭大英雄
57
00:06:12,480 --> 00:06:14,759
這些小玩意兒伺候不了你
58
00:06:16,120 --> 00:06:17,240
動大刑
59
00:06:18,519 --> 00:06:21,000
來人哪 上大刑
60
00:06:23,000 --> 00:06:23,800
秉忠
61
00:06:24,000 --> 00:06:25,439
四王爺 您終於回來了
62
00:06:25,519 --> 00:06:27,680
王妃和王子被阿蘭達爾抓走了
63
00:06:28,720 --> 00:06:29,800
什麼
64
00:06:34,240 --> 00:06:35,439
給我使勁拉
65
00:06:46,000 --> 00:06:47,120
給我使勁拉
66
00:06:49,439 --> 00:06:50,319
再拉
67
00:07:08,000 --> 00:07:11,160
失烈門 忽必烈違反國法
68
00:07:11,240 --> 00:07:13,079
你還這樣包庇縱容
69
00:07:13,160 --> 00:07:14,640
你該當何罪
70
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
違反國法的不是四王爺 不是我
71
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
而是你
72
00:07:18,519 --> 00:07:20,919
你作為汗廷官員擅用私刑
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,079
企圖嫁禍於我
74
00:07:23,319 --> 00:07:25,399
將我苦打成招
75
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
欺騙汗廷 捏造證據
76
00:07:27,680 --> 00:07:29,600
我問你 你該當何罪
77
00:07:30,279 --> 00:07:31,879
還嘴硬
78
00:07:31,959 --> 00:07:32,799
給我打
79
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
給我打
80
00:07:46,000 --> 00:07:47,680
人在做 天在看
81
00:07:47,759 --> 00:07:50,920
阿蘭達爾你難道不怕被雷劈死嗎
82
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
你個叛臣賊子
83
00:07:52,639 --> 00:07:54,759
今天就是把你打死在這裡
84
00:07:54,839 --> 00:07:57,239
蒙哥大汗也不會把我怎麼樣
85
00:07:57,319 --> 00:07:59,480
打 給我狠狠打
86
00:08:04,519 --> 00:08:07,199
汗廷竟然會有你這樣的狗官
87
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
阿蘭達爾
88
00:08:13,680 --> 00:08:15,160
我失烈門下輩子
89
00:08:15,240 --> 00:08:17,000
做鬼也不會放過你的
90
00:10:40,519 --> 00:10:42,559
大人 已經死了
91
00:10:49,000 --> 00:10:49,960
大人
92
00:10:51,000 --> 00:10:52,799
大人 忽必烈已經進城
93
00:10:52,879 --> 00:10:54,000
帶兵往這裡來了
94
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
大人 我們現在該怎麼辦
95
00:10:58,559 --> 00:10:59,439
馬上走
96
00:11:00,919 --> 00:11:02,000
走 走
97
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
阿蘭達爾
98
00:11:19,600 --> 00:11:21,120
四王爺 是失烈門
99
00:11:22,320 --> 00:11:23,120
失烈門
100
00:11:25,960 --> 00:11:26,840
失烈門
101
00:11:27,519 --> 00:11:28,360
給我搜
102
00:11:31,360 --> 00:11:33,720
失烈門 父王
103
00:11:33,879 --> 00:11:34,840
失烈門 父王
104
00:11:36,559 --> 00:11:37,839
失烈門 父王
105
00:11:38,759 --> 00:11:39,600
真金
106
00:11:39,799 --> 00:11:41,639
失烈門 你醒醒啊
107
00:11:42,960 --> 00:11:45,759
失烈門 醒醒 醒醒啊
108
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
王爺
109
00:11:53,480 --> 00:11:54,519
失烈門
110
00:11:57,039 --> 00:11:57,959
察必
111
00:12:00,600 --> 00:12:01,879
你終於回來了
112
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
讓你跟孩子受苦了
113
00:12:05,000 --> 00:12:06,120
失烈門
114
00:12:08,279 --> 00:12:09,079
失烈門
115
00:12:12,720 --> 00:12:13,600
失烈門
116
00:12:16,759 --> 00:12:17,799
你醒醒
117
00:12:18,519 --> 00:12:19,799
失烈門
118
00:12:26,000 --> 00:12:26,720
放開我
119
00:12:26,799 --> 00:12:27,519
別動
120
00:12:27,960 --> 00:12:28,759
四王爺
121
00:12:31,039 --> 00:12:32,039
我殺了你
122
00:12:34,000 --> 00:12:36,240
忽必烈 現在千萬別殺他
123
00:12:40,519 --> 00:12:41,279
帶走
124
00:12:42,879 --> 00:12:44,000
走 走
125
00:12:55,679 --> 00:12:56,559
七王爺
126
00:12:56,639 --> 00:12:57,319
七王爺 七王爺
127
00:12:57,399 --> 00:12:58,000
救我呀
128
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
七王爺 救我呀
129
00:12:59,159 --> 00:12:59,759
住嘴
130
00:12:59,840 --> 00:13:00,759
七王爺
131
00:13:01,759 --> 00:13:03,000
救我呀 七王爺
132
00:13:09,159 --> 00:13:12,719
董文用 我命令你
133
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
把阿蘭達爾和劉太平 七王爺
134
00:13:16,639 --> 00:13:18,000
都給我放了
135
00:13:19,000 --> 00:13:19,720
別動
136
00:13:21,120 --> 00:13:22,039
不放
137
00:13:26,159 --> 00:13:29,559
文用 把犯人給我押下去
138
00:13:29,679 --> 00:13:32,559
奉四王爺之命 把犯人帶走
139
00:13:46,960 --> 00:13:50,000
阿裡不哥 你還真有膽放箭
140
00:13:51,919 --> 00:13:52,919
七王爺救我呀
141
00:13:53,000 --> 00:13:53,960
七王爺救我
142
00:13:54,679 --> 00:13:55,559
七王爺救我
143
00:13:55,639 --> 00:13:57,159
七王爺 七王爺救我啊
144
00:13:57,240 --> 00:13:57,919
別動
145
00:13:58,000 --> 00:14:02,200
忽必烈 你膽敢不放人
146
00:14:02,360 --> 00:14:04,919
我就讓你一箭穿心
147
00:14:05,000 --> 00:14:06,320
阿裡不哥 不要衝動
148
00:14:09,039 --> 00:14:10,839
七王爺 求你啊
149
00:14:10,919 --> 00:14:12,719
救我啊七王爺 七王爺
150
00:14:13,279 --> 00:14:14,639
七王爺救我
151
00:14:24,759 --> 00:14:25,960
好啊
152
00:14:26,399 --> 00:14:27,919
我倒要看看
153
00:14:28,000 --> 00:14:30,320
你今天有多大的膽子
154
00:14:34,960 --> 00:14:36,240
救我們哪 七王爺
155
00:14:37,200 --> 00:14:38,360
救救我們哪 七王爺
156
00:14:38,440 --> 00:14:41,200
七王爺 七王爺 救我們哪
157
00:14:41,279 --> 00:14:42,159
救救我們 七王爺
158
00:14:42,240 --> 00:14:43,159
七王爺
159
00:14:43,639 --> 00:14:44,080
快走
160
00:14:44,159 --> 00:14:44,919
七王爺
161
00:14:45,000 --> 00:14:46,919
救救我們哪 救我們哪
162
00:14:47,000 --> 00:14:48,919
七王爺 七王爺
163
00:14:49,000 --> 00:14:49,879
七王爺 救救我們哪
164
00:14:49,960 --> 00:14:51,400
忽必烈 你們先走
165
00:14:54,000 --> 00:14:57,639
忽必烈 你不要逼我
166
00:15:21,879 --> 00:15:22,840
忽必烈
167
00:15:23,559 --> 00:15:25,839
這一箭是我給你的警告
168
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
下一次 絕對不會放過你
169
00:15:40,279 --> 00:15:41,360
都別說了
170
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
阿蘭達爾
171
00:15:43,279 --> 00:15:44,919
我一定要親手殺了他
172
00:15:45,000 --> 00:15:47,240
四王爺 絕不能衝動
173
00:15:47,519 --> 00:15:49,639
他們這次有備而來
174
00:15:49,720 --> 00:15:51,600
一定有汗廷在背後撐腰
175
00:15:51,679 --> 00:15:54,159
要不然 怎麼敢如此任意妄為
176
00:15:54,320 --> 00:15:55,200
沒錯
177
00:15:55,279 --> 00:15:56,919
阿蘭達爾害我失去一個孩子
178
00:15:57,000 --> 00:15:58,919
我好想馬上把他碎屍萬段
179
00:15:59,000 --> 00:16:00,879
但現在不是時候
180
00:16:00,960 --> 00:16:02,480
這一次死了這麼多人
181
00:16:02,559 --> 00:16:04,759
連失烈門都被他給害死了
182
00:16:04,840 --> 00:16:06,759
我這口氣怎麼忍得下去
183
00:16:08,000 --> 00:16:09,480
你要忍
184
00:16:09,559 --> 00:16:11,519
現在不僅僅是你個人的喜惡
185
00:16:11,600 --> 00:16:13,840
你背負著很大的擔子
186
00:16:14,000 --> 00:16:14,919
有很多家臣
187
00:16:15,000 --> 00:16:16,919
還有金蓮川所有百姓
188
00:16:17,000 --> 00:16:17,919
如果你有事的話
189
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
他們怎麼辦呢
190
00:16:19,759 --> 00:16:21,279
四王妃說得極是
191
00:16:22,039 --> 00:16:24,360
四王爺 不能衝動
192
00:16:24,799 --> 00:16:25,919
靜觀其變吧
193
00:16:27,679 --> 00:16:29,399
按陳駙馬到
194
00:16:32,639 --> 00:16:34,279
駙馬爺 你可到了
195
00:16:34,360 --> 00:16:35,639
我的好女婿啊
196
00:16:35,720 --> 00:16:37,399
老遠我就聽見你的聲音了
197
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
這個阿蘭達爾在哪兒
198
00:16:38,799 --> 00:16:39,719
我這就去殺了他
199
00:16:41,480 --> 00:16:42,440
別衝動
200
00:16:42,519 --> 00:16:44,679
駙馬 這些事情你都知道了
201
00:16:44,759 --> 00:16:45,240
對啊
202
00:16:45,320 --> 00:16:47,360
我把事情都跟駙馬爺說了
203
00:16:48,519 --> 00:16:49,919
忽必烈啊
204
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
這個阿蘭達爾你不能殺
205
00:16:52,679 --> 00:16:54,199
他是汗廷的使者
206
00:16:54,279 --> 00:16:57,360
你殺了他等同與汗廷作對呀
207
00:16:58,000 --> 00:16:59,639
你的兵力有多少
208
00:16:59,799 --> 00:17:02,359
你的兵還不如我的兵多呢
209
00:17:03,240 --> 00:17:04,920
就算把我們所有人的力量
210
00:17:05,000 --> 00:17:06,599
加在一起
211
00:17:06,680 --> 00:17:09,600
也不足以與汗廷抗爭啊
212
00:17:21,640 --> 00:17:24,040
大汗 我奉你的手諭
213
00:17:24,119 --> 00:17:26,719
到金蓮川執行你的命令
214
00:17:26,799 --> 00:17:27,919
可是沒想到
215
00:17:28,000 --> 00:17:31,920
忽必烈他目無大汗 輕蔑汗廷
216
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
他不但武力抵抗
217
00:17:34,359 --> 00:17:37,119
而且還把阿蘭達爾監禁
218
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
大汗 你要快快禁止
219
00:17:39,480 --> 00:17:41,920
忽必烈的這種猖獗行為
220
00:17:42,000 --> 00:17:46,160
否則 你的大汗之尊難以服眾
221
00:17:51,319 --> 00:17:52,679
你拿個主意吧
222
00:17:53,000 --> 00:17:54,359
我們應該怎麼跟他說
223
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
我也明白 不講是不行的
224
00:18:01,279 --> 00:18:03,000
但是怎麼開口呢
225
00:18:03,880 --> 00:18:06,920
太妃最喜歡的就是失烈門
226
00:18:07,000 --> 00:18:08,480
我怕一告訴她
227
00:18:08,559 --> 00:18:10,000
她心裡受不了啊
228
00:18:12,759 --> 00:18:14,799
如果她真的接受不了怎麼辦呢
229
00:18:21,519 --> 00:18:22,799
察必
230
00:18:22,880 --> 00:18:24,840
要不然 你
231
00:18:25,119 --> 00:18:27,159
不是我不想
232
00:18:27,720 --> 00:18:29,960
不過 我真的不知道怎麼開口說
233
00:18:31,200 --> 00:18:33,400
但你畢竟是女人嘛
234
00:18:33,480 --> 00:18:34,720
你說出來會好一些
235
00:18:34,799 --> 00:18:36,559
你 你讓我們怎麼辦嘛
236
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
不如讓我去說吧
237
00:18:41,000 --> 00:18:42,920
畢竟我曾經是個出家人
238
00:18:43,000 --> 00:18:45,880
深明生死輪回的道理
239
00:18:45,960 --> 00:18:48,440
我希望我可以開解她吧
240
00:18:55,680 --> 00:18:56,720
祖母
241
00:18:56,799 --> 00:18:57,799
王妃
242
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
你們這是 接我回去的吧
243
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
那個
244
00:19:05,000 --> 00:19:07,799
失烈門他怎麼沒有來接我呀
245
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
他有事
246
00:19:13,319 --> 00:19:15,000
這是為什麼呀
247
00:19:15,079 --> 00:19:18,000
忽必烈又派我孫子幹什麼去啦
248
00:19:19,960 --> 00:19:23,360
想必太妃也聽過佛家所說
249
00:19:24,200 --> 00:19:25,960
生死因果
250
00:19:27,279 --> 00:19:31,119
人生出來命運就早已註定
251
00:19:33,000 --> 00:19:35,279
要改變命運
252
00:19:35,799 --> 00:19:37,919
就得要先承認自己的命運
253
00:19:40,039 --> 00:19:43,680
你 到底是什麼意思啊
254
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
一個人生出來
255
00:19:48,400 --> 00:19:51,560
到完成自己的使命
256
00:19:51,640 --> 00:19:55,960
就算去了長生天
257
00:19:56,079 --> 00:19:59,000
也會幸福 快樂的
258
00:20:00,920 --> 00:20:04,720
你 你到底要說什麼呀
259
00:20:06,440 --> 00:20:11,360
失烈門 他來不了了
260
00:20:17,119 --> 00:20:18,159
太妃
261
00:20:19,759 --> 00:20:22,599
失烈門是一個很有骨氣的孩子
262
00:20:25,519 --> 00:20:27,000
再者
263
00:20:27,759 --> 00:20:31,000
人本來就是一具臭皮囊
264
00:20:39,680 --> 00:20:41,560
你什麼都不要說了
265
00:20:42,559 --> 00:20:44,519
你告訴我
266
00:20:44,599 --> 00:20:48,559
失烈門 失烈門他到底怎麼樣了
267
00:21:55,920 --> 00:22:00,720
失烈門 祖母來了
268
00:22:01,839 --> 00:22:04,000
祖母來看你來了
269
00:22:05,000 --> 00:22:08,680
你睜開眼睛看看祖母
270
00:22:14,240 --> 00:22:15,920
失烈門
271
00:22:17,319 --> 00:22:20,879
你睜開眼睛看看祖母
272
00:22:24,880 --> 00:22:26,000
失烈門
273
00:22:28,119 --> 00:22:29,879
失烈門
274
00:22:42,559 --> 00:22:44,879
祖母對不起你
275
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
祖母不能幫你
276
00:22:48,519 --> 00:22:50,240
祖母無能
277
00:22:51,000 --> 00:22:54,559
這一切都是祖母的錯
278
00:22:57,000 --> 00:22:59,319
長生天呀
279
00:23:00,240 --> 00:23:02,920
我自己造的孽
280
00:23:03,000 --> 00:23:06,079
你就應該讓我自己來承擔啊
281
00:23:06,440 --> 00:23:09,600
為什麼要我的子孫來代我承擔
282
00:23:12,000 --> 00:23:13,799
長生天
283
00:23:15,319 --> 00:23:19,200
你為什麼要帶走我最心愛
284
00:23:19,279 --> 00:23:22,440
最單純善良的孫子
285
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
為什麼呀
286
00:23:27,240 --> 00:23:29,440
為什麼呀
287
00:23:31,799 --> 00:23:33,680
為什麼
288
00:23:38,359 --> 00:23:42,000
報 報告大汗
289
00:23:42,079 --> 00:23:42,919
七王爺來報
290
00:23:43,000 --> 00:23:44,920
阿蘭達爾已經被忽必烈抓走了
291
00:23:45,000 --> 00:23:46,079
請求增援
292
00:23:46,160 --> 00:23:48,920
什麼 好大的膽子
293
00:23:49,000 --> 00:23:50,039
阿裡不哥在什麼地方
294
00:23:50,119 --> 00:23:51,039
他在金蓮川城裡
295
00:23:51,119 --> 00:23:52,159
等候大汗指示
296
00:23:53,880 --> 00:23:55,000
你告訴我
297
00:23:55,079 --> 00:23:57,039
忽必烈為什麼要抓阿蘭達爾
298
00:23:57,119 --> 00:23:58,679
失烈門王子死了
299
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
海迷失
300
00:24:05,079 --> 00:24:06,759
馬上把金牌送往金蓮川
301
00:24:06,839 --> 00:24:07,759
給阿裡不哥
302
00:24:07,839 --> 00:24:09,399
命忽必烈馬上放了阿蘭達爾
303
00:24:09,480 --> 00:24:10,720
叫他回來見我
304
00:24:11,079 --> 00:24:13,000
是 大汗
305
00:24:13,519 --> 00:24:14,440
等等
306
00:24:16,160 --> 00:24:17,560
違令者斬
307
00:24:35,000 --> 00:24:36,519
喝點奶茶吧
308
00:24:36,599 --> 00:24:38,679
你這樣下去身體撐不住的
309
00:24:43,440 --> 00:24:44,799
喝一口吧
310
00:24:46,799 --> 00:24:50,440
我真的不想喝 謝謝你
311
00:24:51,920 --> 00:24:53,000
我沒事
312
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
我知道你現在心裡很難過
313
00:25:03,720 --> 00:25:04,920
不過你不要跟自己的身體
314
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
過不去啊
315
00:25:07,160 --> 00:25:08,519
人總會走的
316
00:25:09,440 --> 00:25:12,480
失烈門他帶著尊嚴而走
317
00:25:12,559 --> 00:25:15,319
為了他 你應該好好地活下去
318
00:25:15,400 --> 00:25:17,519
他在天之靈不想看到你這樣
319
00:25:19,000 --> 00:25:21,799
你不懂我對他的愛
320
00:25:25,920 --> 00:25:28,400
我寧願和他一起在天上
321
00:25:28,480 --> 00:25:30,000
快樂地生活
322
00:25:32,359 --> 00:25:33,639
除了他
323
00:25:35,119 --> 00:25:37,000
我可以什麼都不要
324
00:25:38,720 --> 00:25:41,920
失烈門不會想聽到你說這些話的
325
00:25:42,039 --> 00:25:44,000
我們大家也在等你好起來
326
00:25:44,440 --> 00:25:46,279
你有一個很疼愛你的哥哥
327
00:25:46,359 --> 00:25:47,879
還有我們啊
328
00:25:48,839 --> 00:25:51,279
我們都等著你堅強地生活下去
329
00:25:51,359 --> 00:25:52,199
你知不知道
330
00:25:57,480 --> 00:25:59,960
你也是個女人
331
00:26:00,759 --> 00:26:02,720
你難道不明白我的感受嗎
332
00:26:03,519 --> 00:26:05,160
就因為我是一個女人
333
00:26:05,240 --> 00:26:06,839
所以我很理智地跟你說
334
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
應該怎麼做
335
00:26:08,799 --> 00:26:10,240
作為失烈門的女人你應該
336
00:26:10,319 --> 00:26:12,039
我們甚至還沒有成親
337
00:26:17,119 --> 00:26:19,799
明天就是失烈門的葬禮
338
00:26:19,880 --> 00:26:21,800
我們大家都希望你振作起來
339
00:27:13,880 --> 00:27:16,840
我等誠心祈求
340
00:27:16,920 --> 00:27:20,880
願失烈門魂歸天國
341
00:27:21,119 --> 00:27:24,919
願長生天保佑他在天國
342
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
寧靜 安息
343
00:27:51,519 --> 00:27:54,720
偉大的長生天哪
344
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
願失烈門魂歸天國
345
00:28:13,400 --> 00:28:17,920
願長生天保佑他在天國
346
00:28:18,000 --> 00:28:22,400
寧靜 安息
347
00:28:48,759 --> 00:28:51,920
郝沁姑娘 你別太傷心了
348
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
失烈門會得到安息的
349
00:29:03,079 --> 00:29:06,599
各位 很感謝大家
350
00:29:06,680 --> 00:29:09,000
來送失烈門的最後一程
351
00:29:09,920 --> 00:29:11,920
從今往後
352
00:29:12,000 --> 00:29:13,039
失烈門就可以真正地
353
00:29:13,119 --> 00:29:15,399
離開凡塵和人世間的鬥爭
354
00:29:17,279 --> 00:29:19,920
他生前說過
355
00:29:20,000 --> 00:29:22,319
他不願意生在黃金家族
356
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
他渴望平凡的生活
357
00:29:32,640 --> 00:29:36,920
感謝四王爺給他一個平凡的葬禮
358
00:29:37,000 --> 00:29:38,559
能滿足他的願望
359
00:29:40,079 --> 00:29:41,639
可是
360
00:29:41,720 --> 00:29:43,799
他獨自走在去長生天的路上
361
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
一定會很孤單
362
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
所以我決定
363
00:29:52,680 --> 00:29:54,039
陪他一同上路
364
00:29:55,279 --> 00:29:56,000
郝沁
365
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
妹妹
366
00:30:00,880 --> 00:30:03,360
你這樣做如同自殺一樣
367
00:30:03,839 --> 00:30:04,919
你知道嗎
368
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
哥 我們從小一起長大
369
00:30:09,400 --> 00:30:11,160
我的性格你最清楚
370
00:30:12,519 --> 00:30:15,119
你知道我做出的決定
371
00:30:15,200 --> 00:30:16,759
是不會改變的
372
00:30:24,119 --> 00:30:25,239
郝沁姑娘
373
00:30:26,160 --> 00:30:29,560
我知道你是個重情重義之人
374
00:30:30,000 --> 00:30:34,240
但是你這麼做 值得嗎
375
00:30:34,359 --> 00:30:37,159
對 時間是最好的良藥
376
00:30:37,240 --> 00:30:38,359
等過一段時間
377
00:30:38,440 --> 00:30:41,000
夫人 王爺
378
00:30:42,359 --> 00:30:45,639
我與失烈門雖未成親
379
00:30:45,720 --> 00:30:47,480
但我的心已屬於他
380
00:30:48,039 --> 00:30:50,559
陪我的丈夫走到另一個世界
381
00:30:50,640 --> 00:30:53,080
這對我來說也是一件圓滿的事
382
00:30:53,240 --> 00:30:54,079
妹妹
383
00:30:56,000 --> 00:30:58,079
哥哥
384
00:30:58,160 --> 00:31:01,279
自從失烈門走了
385
00:31:01,359 --> 00:31:02,799
我就好像失去了靈魂
386
00:31:02,880 --> 00:31:05,000
失去了一切
387
00:31:05,160 --> 00:31:05,920
你難道想讓我
388
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
像行屍走肉一樣活著嗎
389
00:31:12,359 --> 00:31:15,839
哥哥 是我不孝
390
00:31:24,200 --> 00:31:29,000
傻孩子 你真的好傻
391
00:31:32,400 --> 00:31:34,040
哥捨不得你
392
00:32:48,119 --> 00:32:48,919
你們不能進去
393
00:32:49,000 --> 00:32:49,920
滾開
394
00:32:54,799 --> 00:32:57,200
忽必烈 你給我出來
395
00:33:03,799 --> 00:33:05,919
七王爺 這
396
00:33:06,000 --> 00:33:06,960
你要幹什麼
397
00:33:07,039 --> 00:33:08,000
閉嘴
398
00:33:08,680 --> 00:33:11,400
忽必烈呢 你讓他出來見我
399
00:33:12,480 --> 00:33:14,360
阿裡不哥
400
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
你肆意插手我金蓮川的政務
401
00:33:18,240 --> 00:33:19,680
該當何罪
402
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
忽必烈 你未經允許
403
00:33:22,480 --> 00:33:25,559
私自抓捕朝廷重臣
404
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
你這就是蔑視王法
405
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
你又該當何罪
406
00:33:29,599 --> 00:33:30,399
我告訴你
407
00:33:30,480 --> 00:33:32,279
現在就把阿蘭達爾和劉太平
408
00:33:32,359 --> 00:33:33,279
給我放了
409
00:33:33,680 --> 00:33:36,600
阿蘭達爾私用重刑 公報私仇
410
00:33:36,680 --> 00:33:40,240
致使多名官員因他而無辜受害
411
00:33:40,319 --> 00:33:42,519
我身為地方長官執行律例
412
00:33:42,599 --> 00:33:43,719
有何不可
413
00:33:44,000 --> 00:33:44,920
廢話
414
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
阿蘭達爾是汗廷親派的重臣
415
00:33:48,039 --> 00:33:49,879
如何行事他自己知道
416
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
輪不到你來教育他
417
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
你不是想要理由嗎
418
00:33:54,480 --> 00:33:57,680
好啊 如果膽兒大的話
419
00:33:57,759 --> 00:33:59,599
就親自去大汗那兒要
420
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
我會去跟大汗見面的
421
00:34:02,599 --> 00:34:04,799
那阿蘭達爾跟劉太平
422
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
是諂媚無用的昏官
423
00:34:07,759 --> 00:34:09,760
如果讓我知道他們的所作所為
424
00:34:09,840 --> 00:34:11,680
不是大汗所指派
425
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
我讓他們不得好死
426
00:34:13,519 --> 00:34:14,519
忽必烈
427
00:34:14,599 --> 00:34:17,319
大汗現在沒有心情見你
428
00:34:17,400 --> 00:34:19,800
你今天必須給我放人
429
00:34:19,880 --> 00:34:20,920
不放
430
00:34:36,280 --> 00:34:37,920
大汗有令
431
00:34:48,079 --> 00:34:51,480
忽必烈 跪下聽令
432
00:35:03,679 --> 00:35:05,719
奉大汗之令
433
00:35:06,000 --> 00:35:09,039
一 忽必烈從即日起
434
00:35:09,119 --> 00:35:11,039
立刻釋放汗廷重臣
435
00:35:11,119 --> 00:35:13,159
阿蘭達爾及劉太平
436
00:35:13,239 --> 00:35:16,919
二 金蓮川從即日起
437
00:35:17,000 --> 00:35:19,199
要增加特殊的稅收
438
00:35:19,280 --> 00:35:22,519
三 金蓮川從今以後
439
00:35:22,599 --> 00:35:24,519
恢復蒙古舊制
440
00:35:24,599 --> 00:35:29,000
這三條如有違令者嚴加查辦
441
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
阿裡不哥
442
00:35:34,400 --> 00:35:36,320
阿裡不哥是你叫的嗎
443
00:35:37,000 --> 00:35:40,519
忽必烈 你好大的膽子
444
00:35:40,599 --> 00:35:42,920
我現在跟你談的是公事
445
00:35:43,000 --> 00:35:45,039
而不是私事
446
00:35:45,119 --> 00:35:47,119
你面對的不是我
447
00:35:47,199 --> 00:35:51,239
是蒙古國的大汗 蒙哥大汗
448
00:35:51,519 --> 00:35:53,920
你膽敢違背三條命令
449
00:35:54,000 --> 00:35:56,360
你就是蔑視汗法
450
00:35:56,920 --> 00:35:58,559
你會付出代價的
451
00:35:59,000 --> 00:36:02,039
你現在用不著這麼多廢話
452
00:36:03,000 --> 00:36:07,039
汗令你已經聽到了
453
00:36:07,119 --> 00:36:09,799
令牌你也看到了
454
00:36:10,559 --> 00:36:14,920
從今往後你自己該怎麼做
455
00:36:15,000 --> 00:36:16,960
好自為之
456
00:36:19,000 --> 00:36:21,400
咱倆兄弟一場
457
00:36:21,480 --> 00:36:26,000
總不能真的把你給鎖回去吧
458
00:36:42,639 --> 00:36:46,239
四王爺 這次汗廷六大金牌
459
00:36:46,320 --> 00:36:47,840
我們不能違抗啊
460
00:36:48,760 --> 00:36:51,920
王爺 看來大汗下的是死命令
461
00:36:52,000 --> 00:36:54,320
頭三條我們還可以拖一拖
462
00:36:54,440 --> 00:36:55,840
我們必須放人了
463
00:36:58,199 --> 00:37:01,039
忽必烈啊
464
00:37:01,119 --> 00:37:04,159
好漢不吃眼前虧
465
00:37:04,239 --> 00:37:05,679
還是放了吧
466
00:37:14,800 --> 00:37:16,920
還我土地 還我土地 還我土地
467
00:37:17,000 --> 00:37:19,480
還我土地 還我土地 還我土地
468
00:37:19,559 --> 00:37:22,400
大家冷靜一點 冷靜一點
469
00:37:22,480 --> 00:37:23,679
不要亂來啊
470
00:37:25,440 --> 00:37:26,639
你們要幹什麼
471
00:37:27,159 --> 00:37:28,879
我告訴你們
472
00:37:29,440 --> 00:37:33,480
這土地是國家的土地
473
00:37:37,679 --> 00:37:39,839
在這裡胡鬧
474
00:37:39,920 --> 00:37:41,360
我告訴你們啊
475
00:37:41,440 --> 00:37:44,760
凡有鬧事者 一律按國法處置
476
00:37:45,559 --> 00:37:46,920
放心吧
477
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
汗廷自會給你們一個交代
478
00:37:50,280 --> 00:37:51,960
都都都 都散了吧 散了吧
479
00:37:52,039 --> 00:37:52,920
什麼國法
480
00:37:53,000 --> 00:37:54,280
那是置百姓於不顧
481
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
這樣的聖旨我們還要聽嗎
482
00:37:56,519 --> 00:37:58,679
還我土地 還我土地
483
00:37:58,760 --> 00:38:01,600
還我土地 還我土地 還我土地
484
00:38:01,679 --> 00:38:04,279
刁民 我看你們都是刁民
485
00:38:04,320 --> 00:38:06,120
好了 好了 大家都別鬧了
486
00:38:06,199 --> 00:38:07,919
還我土地 還我土地
487
00:38:08,000 --> 00:38:09,199
還我糧食
488
00:38:09,280 --> 00:38:11,160
還我土地 還我土地 還我糧食
489
00:38:11,239 --> 00:38:12,079
把糧食還給我們
490
00:38:12,159 --> 00:38:14,519
七王爺 您聽我說
491
00:38:14,840 --> 00:38:18,120
這些耕地都是老百姓的命
492
00:38:18,559 --> 00:38:20,920
現在你把它變成了草場
493
00:38:21,000 --> 00:38:23,159
而賦稅又增加了三倍
494
00:38:23,559 --> 00:38:25,279
你這簡直是
495
00:38:25,360 --> 00:38:27,880
要把老百姓們逼上絕路
496
00:38:28,000 --> 00:38:29,679
你要三思啊
497
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
還我土地 還我土地 還我土地
498
00:38:32,280 --> 00:38:34,640
好啊 不走的都給我抓起來
499
00:38:34,719 --> 00:38:37,039
來啊 都把他們給我抓起來
500
00:38:38,559 --> 00:38:39,360
快走
501
00:38:39,440 --> 00:38:40,720
再不走都把你們抓起來
502
00:38:40,800 --> 00:38:42,039
好了 好了 大家都回去吧
503
00:38:42,199 --> 00:38:42,919
快走
504
00:38:43,000 --> 00:38:43,559
都回去吧
505
00:38:43,639 --> 00:38:44,480
快走
506
00:38:56,840 --> 00:38:57,480
七王爺
507
00:38:57,559 --> 00:38:58,759
忽必烈王爺的二王妃
508
00:38:58,840 --> 00:39:00,079
等候您多時了
509
00:39:19,159 --> 00:39:24,000
庫撒兒 你來幹什麼
510
00:39:24,159 --> 00:39:25,679
阿裡不哥
511
00:39:28,639 --> 00:39:28,920
我希望
512
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
你不要再跟四王爺鬥下去了
513
00:39:35,199 --> 00:39:38,000
原來你是為了此事而來啊
514
00:39:39,800 --> 00:39:44,320
庫撒兒 這是我們家自己的事
515
00:39:45,000 --> 00:39:46,159
你管不著
516
00:39:47,159 --> 00:39:49,399
我這次來
517
00:39:49,800 --> 00:39:52,720
不管怎樣都是想向你道歉
518
00:39:55,000 --> 00:39:56,480
我思前想後
519
00:39:56,559 --> 00:39:58,360
也許這一切都是因為我而起的
520
00:39:58,440 --> 00:40:00,360
就是因為你而起的
521
00:40:02,360 --> 00:40:06,480
庫撒兒 幾年了
522
00:40:07,679 --> 00:40:11,480
我想告訴你當初我認識你的時候
523
00:40:11,559 --> 00:40:14,360
就把你認定是我自己的女人
524
00:40:15,760 --> 00:40:17,720
沒想到忽必烈和察必兩個人
525
00:40:17,800 --> 00:40:19,560
合夥起來騙我
526
00:40:19,639 --> 00:40:21,719
把你嫁給了忽必烈
527
00:40:21,800 --> 00:40:24,039
以為我受得了嗎
528
00:40:24,119 --> 00:40:26,440
不 我們從來都沒有騙過你
529
00:40:26,519 --> 00:40:28,119
這件事從頭到尾都是誤會
530
00:40:28,199 --> 00:40:30,399
只是你一直不相信
531
00:40:30,480 --> 00:40:32,360
而我們
532
00:40:37,679 --> 00:40:39,359
從來都沒有開始過
533
00:40:51,599 --> 00:40:56,799
庫撒兒 那就怪我吧
534
00:40:56,880 --> 00:41:00,320
怪我阿裡不哥自作多情了
535
00:41:01,159 --> 00:41:03,440
不 我不是這個意思
536
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
那你是什麼意思
537
00:41:09,519 --> 00:41:11,519
我告訴你
538
00:41:12,039 --> 00:41:17,800
我喜歡的女人絕不允許別人佔有
539
00:41:42,920 --> 00:41:45,079
你得到我以後
540
00:41:45,400 --> 00:41:47,840
是不是就會減少
541
00:41:48,039 --> 00:41:49,960
你對忽必烈的仇恨
542
00:41:57,079 --> 00:42:00,279
庫撒兒 你在幹什麼
33494