All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,120 --> 00:01:36,920 大汗 大汗 2 00:01:39,000 --> 00:01:39,840 大汗 你醒醒啊 3 00:01:39,920 --> 00:01:41,040 大汗 大汗 4 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 伊娜 5 00:02:24,919 --> 00:02:25,799 抓起來 6 00:02:27,000 --> 00:02:27,919 走 走 7 00:02:37,000 --> 00:02:37,879 忽必烈 8 00:02:51,000 --> 00:02:52,680 四王爺 四王爺 9 00:02:53,919 --> 00:02:55,199 四哥 外面的叛軍 10 00:02:55,280 --> 00:02:56,319 已經被全部消滅了 11 00:02:56,439 --> 00:02:58,919 好 護著大汗回去 12 00:02:59,000 --> 00:02:59,840 是 是 13 00:03:11,919 --> 00:03:12,679 大汗 14 00:03:15,400 --> 00:03:17,000 大汗 當心啊 15 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 說 現在什麼情況 16 00:03:28,599 --> 00:03:30,919 大汗 叛軍均已繳械收押 17 00:03:31,000 --> 00:03:33,080 護衛隊在城內搜捕漏網之魚 18 00:03:33,159 --> 00:03:35,079 各路王爺都安好 19 00:03:35,240 --> 00:03:36,719 所有叛將已被擒獲 20 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 等待大汗處置 21 00:03:41,240 --> 00:03:43,280 好 你們下去吧 22 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 藍樂絲 23 00:03:59,120 --> 00:04:01,439 在危急的時候 24 00:04:01,520 --> 00:04:03,200 還是你在我身邊 25 00:04:04,000 --> 00:04:05,759 大汗 您沒事就好 26 00:04:06,199 --> 00:04:07,679 這次全靠忽必烈 27 00:04:07,759 --> 00:04:09,479 他為了救您 都受傷了 28 00:04:16,160 --> 00:04:17,120 是啊 29 00:04:18,720 --> 00:04:21,200 我得好好謝謝我這位弟弟 30 00:04:31,680 --> 00:04:32,280 太妃 太妃 31 00:04:32,360 --> 00:04:33,199 我要見大汗 32 00:04:33,279 --> 00:04:34,599 現在大汗什麼人都不見 33 00:04:34,920 --> 00:04:36,960 我求求你們 求求你們了 34 00:04:37,040 --> 00:04:38,720 再替我通傳一次吧 35 00:04:39,439 --> 00:04:40,160 太妃 36 00:04:40,240 --> 00:04:42,280 這個時候我勸您還是不要亂跑 37 00:04:42,360 --> 00:04:44,520 被大汗知道了 沒什麼好處 38 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 不行 我得見大汗 39 00:04:47,000 --> 00:04:47,560 我要見大汗 40 00:04:47,639 --> 00:04:48,800 來人 送太妃回去 41 00:04:48,879 --> 00:04:49,480 大汗 42 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 太妃 太妃 大汗 43 00:04:51,199 --> 00:04:51,920 太妃 您先走吧 44 00:04:52,000 --> 00:04:53,279 大汗我要見你 您還是先走吧 45 00:04:53,360 --> 00:04:54,920 太妃回去吧 太妃 太妃 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 大汗 我要見大汗 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,920 我要見大汗 我要見大汗 48 00:05:00,439 --> 00:05:02,319 大汗 我要見你 49 00:05:02,399 --> 00:05:04,639 大汗 我要見你啊 50 00:05:07,040 --> 00:05:09,400 偉大的長生天 51 00:05:09,480 --> 00:05:13,080 我請求你保佑我的兩個兒子 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,920 平安度過此劫 53 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 為貴由留下一絲血脈 54 00:05:17,360 --> 00:05:20,120 長生天 我求求你了 55 00:05:20,199 --> 00:05:22,039 我願付出一切 56 00:05:22,120 --> 00:05:24,079 終生侍奉長生天 57 00:05:24,319 --> 00:05:25,800 主人 主人 58 00:05:26,000 --> 00:05:27,079 主人 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,480 聽說您的兩位王子 60 00:05:28,560 --> 00:05:30,160 也被檢舉參與叛亂 61 00:05:30,240 --> 00:05:33,000 蒙哥大汗下令要一同處死 62 00:05:53,079 --> 00:05:55,000 願長生天保佑 63 00:05:55,879 --> 00:05:58,719 保佑他們躲過此劫 64 00:06:00,399 --> 00:06:04,719 保佑他們順順利利 65 00:06:05,839 --> 00:06:09,759 平平安安 平平安安 66 00:06:11,199 --> 00:06:12,439 奉大汗之命 67 00:06:12,519 --> 00:06:14,399 今日起 軟禁脫列哥那 68 00:06:16,079 --> 00:06:17,719 你們幾個人守在帳外 69 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 任何人不准接近 70 00:06:21,199 --> 00:06:22,839 我要見大汗 71 00:06:23,600 --> 00:06:24,960 攔住她 我要見蒙哥 72 00:06:25,040 --> 00:06:27,319 我要 我要見大汗 73 00:06:27,399 --> 00:06:28,599 我要見蒙哥 74 00:06:29,560 --> 00:06:32,639 放開我 放開我 75 00:06:32,720 --> 00:06:34,040 幹什麼呀你們 76 00:06:34,120 --> 00:06:35,480 我要見蒙哥 77 00:06:35,680 --> 00:06:38,720 蒙 蒙哥 我要見你 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 主人 79 00:06:40,120 --> 00:06:42,840 我們求大汗放過兩位王子 80 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 可他根本聽不進去呀 81 00:06:46,319 --> 00:06:48,879 明天就是行刑的日子了 82 00:06:48,959 --> 00:06:50,199 我們該怎麼辦哪 83 00:07:02,560 --> 00:07:08,439 該來的總會來 該走的就得走 84 00:07:31,879 --> 00:07:36,279 哈赤 你們都回家吧 85 00:07:37,639 --> 00:07:39,120 回去和父母 86 00:07:39,199 --> 00:07:42,920 還有你們的子女相聚 87 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 好好地生活 88 00:07:46,040 --> 00:07:48,879 不 主人 我們不離開你 89 00:07:48,959 --> 00:07:50,599 我們不離開你 90 00:07:51,560 --> 00:07:52,920 我們不想走 91 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 我們不走 92 00:07:54,519 --> 00:07:55,799 回去吧 93 00:08:01,279 --> 00:08:05,799 我說回去 全都回去 94 00:08:08,040 --> 00:08:09,120 主人 95 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 快走 96 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 走啊 97 00:09:13,080 --> 00:09:15,440 讓我見我兒子最後一面 98 00:09:19,159 --> 00:09:22,000 就讓我見他們最後一面 99 00:09:23,240 --> 00:09:26,560 就算賠上我自己的性命都行 100 00:09:27,799 --> 00:09:29,079 求求你 101 00:09:32,240 --> 00:09:34,639 我在這裡乞求你 102 00:09:35,879 --> 00:09:38,720 讓我見我兒子最後一面 103 00:09:48,759 --> 00:09:51,399 求求你 104 00:10:20,879 --> 00:10:22,799 脫列哥那深知 105 00:10:22,879 --> 00:10:25,080 上一次兩個孫子的叛亂 106 00:10:25,159 --> 00:10:27,759 令差點丟掉性命的蒙哥 107 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 一直懷恨在心 108 00:10:30,519 --> 00:10:34,079 這一次上天也無法改變新仇舊恨 109 00:10:34,159 --> 00:10:36,319 造就的手足相殘了 110 00:11:07,480 --> 00:11:10,399 此次蒙哥稱汗大典之夜 111 00:11:10,480 --> 00:11:12,639 以哈失為首的叛軍 112 00:11:12,720 --> 00:11:15,879 被忽必烈等人成功剿滅 113 00:11:15,960 --> 00:11:18,680 只有脫列哥那的孫子海都 114 00:11:18,759 --> 00:11:21,919 由於不在和林而逃過一劫 115 00:11:22,080 --> 00:11:23,360 蒙哥下令 116 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 將所有參與反叛的人全部處死 117 00:11:28,000 --> 00:11:31,919 儘管脫列哥那與海迷失苦苦哀求 118 00:11:32,000 --> 00:11:35,519 但最終還是未能保住子孫的性命 119 00:11:37,000 --> 00:11:38,919 經過再三請求 120 00:11:39,000 --> 00:11:40,480 蒙哥終於答應 121 00:11:40,559 --> 00:11:44,799 讓二人與失烈門等見最後一面 122 00:11:51,240 --> 00:11:53,639 你們這幫謀反的人 123 00:11:53,720 --> 00:11:55,960 今日得此下場 124 00:11:56,480 --> 00:11:58,039 也該無話可說了吧 125 00:11:58,440 --> 00:12:00,800 蒙哥 勝者為王 126 00:12:00,879 --> 00:12:02,360 今天算你走運 127 00:12:02,440 --> 00:12:03,240 既然敗了 128 00:12:03,320 --> 00:12:05,280 就能料到今天的下場 129 00:12:05,360 --> 00:12:06,639 老子已經準備好了 130 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 你少在這兒跟我講廢話 131 00:12:09,000 --> 00:12:09,799 大汗 132 00:12:09,879 --> 00:12:11,879 以下犯上 蓄意謀反 133 00:12:11,960 --> 00:12:13,720 理應誅殺九族 134 00:12:14,679 --> 00:12:15,919 今日我受此牽連 135 00:12:16,000 --> 00:12:17,159 而被判了死刑 136 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 沒有什麼話要說 137 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 我只希望 138 00:12:21,399 --> 00:12:23,360 大汗可以放過那些無辜的人 139 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 善待我的祖母 140 00:12:24,840 --> 00:12:26,000 饒恕我的兄弟 141 00:12:27,039 --> 00:12:28,559 失烈門 142 00:12:28,639 --> 00:12:30,720 你少跟這個毒狼說廢話 143 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 忽必烈 不要以為今天抓了我 144 00:12:33,960 --> 00:12:35,519 就會立下什麼奇功 145 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 我告訴你 蒙哥他無情無義 146 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 今天我的下場 147 00:12:39,840 --> 00:12:41,080 就是你將來的下場 148 00:12:44,799 --> 00:12:47,240 蒙哥 你要是聰明人 149 00:12:47,320 --> 00:12:49,200 你現在就殺了忽必烈 150 00:12:49,759 --> 00:12:53,080 要不然 下一個被殺的就是你 151 00:13:05,000 --> 00:13:05,840 住嘴 152 00:13:16,679 --> 00:13:17,839 給我掌嘴 153 00:13:32,840 --> 00:13:34,280 祖上有訓 154 00:13:34,360 --> 00:13:37,960 黃金家族的人處死不流血 155 00:13:38,200 --> 00:13:39,640 我就給個全屍吧 156 00:13:41,000 --> 00:13:43,919 其餘人等 一律處斬 157 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 是 是 158 00:13:56,000 --> 00:13:57,279 把他們給我裹起來 159 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 失烈門 160 00:14:17,559 --> 00:14:18,279 祖母 161 00:14:18,360 --> 00:14:19,919 額吉 額吉 失烈門 162 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 額吉 額吉 額吉 163 00:14:23,200 --> 00:14:24,920 孩子 祖母 164 00:14:25,000 --> 00:14:27,039 額吉 祖母 孩子 額吉 165 00:14:27,120 --> 00:14:28,080 我的孩子 166 00:14:28,159 --> 00:14:30,079 額吉 救救我們 167 00:14:30,159 --> 00:14:31,120 祖母 168 00:14:31,200 --> 00:14:31,920 失烈門 169 00:14:32,000 --> 00:14:32,919 額吉 170 00:14:33,000 --> 00:14:34,639 失烈門 失烈門 171 00:14:34,720 --> 00:14:35,639 祖母你別哭啊 172 00:14:35,720 --> 00:14:37,759 救救我們 我們不想死啊 173 00:14:39,000 --> 00:14:40,759 失烈門 額吉 174 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 救救我 孩子 175 00:14:43,320 --> 00:14:44,080 額吉救我 176 00:14:44,159 --> 00:14:45,759 額吉救你們 177 00:14:45,840 --> 00:14:46,920 額吉一定救你們 178 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 祖母你別哭了 祖母 179 00:14:48,519 --> 00:14:50,399 祖母救不了你呀 180 00:14:51,000 --> 00:14:52,240 祖母 181 00:14:52,519 --> 00:14:53,919 額吉 你不要哭了 182 00:14:54,000 --> 00:14:56,879 祖母 你別再哭了 183 00:14:57,679 --> 00:14:58,399 你還是走吧 184 00:14:58,480 --> 00:15:00,000 你別再看著我們了 185 00:15:00,639 --> 00:15:05,279 失烈門 祖母我沒用 186 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 真的救不了你呀 187 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 額吉不會讓你們死的 188 00:15:12,919 --> 00:15:14,919 額吉 我不想死啊 189 00:15:15,000 --> 00:15:16,159 不會 190 00:15:16,240 --> 00:15:17,480 不會 191 00:15:21,200 --> 00:15:21,920 蒙哥 192 00:15:22,000 --> 00:15:22,960 救救我 193 00:15:23,039 --> 00:15:26,360 蒙哥 你饒了我兒子 194 00:15:26,639 --> 00:15:27,840 你饒了他們 195 00:15:27,919 --> 00:15:30,000 你放過他們吧 196 00:15:31,519 --> 00:15:33,000 我求求你 197 00:15:34,000 --> 00:15:36,159 我的孩子還小 198 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 放過他們吧 199 00:15:40,360 --> 00:15:42,720 一切過錯都是我 200 00:15:43,000 --> 00:15:44,159 都是我 201 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 我求求你了 202 00:15:46,759 --> 00:15:48,279 求求你了 203 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 救救我 204 00:15:50,799 --> 00:15:52,079 額吉 蒙哥 205 00:15:53,159 --> 00:15:57,000 蒙哥 我求求你了 蒙哥 206 00:15:57,519 --> 00:15:58,919 額吉 額吉 207 00:15:59,000 --> 00:16:02,480 祖母 我不想死啊 208 00:16:02,679 --> 00:16:04,799 額吉 救我 209 00:16:04,879 --> 00:16:05,919 蒙哥 蒙哥 210 00:16:06,000 --> 00:16:07,840 蒙哥 你放了他們吧 211 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 你放了我的孫子吧 212 00:16:09,919 --> 00:16:11,159 蒙哥 213 00:16:11,240 --> 00:16:13,879 如果他們有什麼不對 214 00:16:14,919 --> 00:16:17,879 那都是我不對呀 215 00:16:18,000 --> 00:16:19,480 你放過他們吧 216 00:16:19,679 --> 00:16:21,000 放了他們 217 00:16:21,120 --> 00:16:22,519 求求你了 蒙哥 218 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 他們還小 什麼都不懂 219 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 他們是被人唆擺的 220 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 我求求你了 221 00:16:29,039 --> 00:16:30,480 蒙哥 我求求你 222 00:16:31,840 --> 00:16:33,759 忽必烈 忽必烈 223 00:16:33,840 --> 00:16:35,280 忽必烈 你救救他們吧 224 00:16:35,360 --> 00:16:37,600 忽必烈 忽必烈 忽必烈 225 00:16:37,679 --> 00:16:39,120 你是好人 忽必烈 226 00:16:39,200 --> 00:16:40,120 你得救救我們 227 00:16:40,200 --> 00:16:43,920 你救救他們吧 救救他們 228 00:16:44,000 --> 00:16:45,360 救救我的孫子 229 00:16:45,440 --> 00:16:46,040 你知道 230 00:16:46,120 --> 00:16:47,879 你知道失烈門他是冤枉的 231 00:16:47,960 --> 00:16:49,519 祖母 額吉 232 00:16:49,600 --> 00:16:51,639 救救他們 忽必烈 我求求你 233 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 忽必烈 我孩子還小 234 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 他什麼都不懂 235 00:16:54,559 --> 00:16:55,159 救救他們吧 236 00:16:55,240 --> 00:16:56,759 他是被人唆擺的 237 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 救救我的孩子吧 238 00:16:57,919 --> 00:16:59,519 我什麼都不要了 239 00:16:59,600 --> 00:17:01,800 我只要回我的孩子 240 00:17:02,279 --> 00:17:03,240 我求求你了 241 00:17:03,320 --> 00:17:05,279 求求你幫幫我 我求求你 242 00:17:05,359 --> 00:17:06,319 幫我救救他們吧 243 00:17:06,400 --> 00:17:07,560 行刑 244 00:17:10,000 --> 00:17:10,519 不要 245 00:17:10,599 --> 00:17:11,480 押下去 246 00:17:11,720 --> 00:17:13,200 不要 247 00:17:13,319 --> 00:17:15,439 祖母 你多保重 248 00:17:15,519 --> 00:17:16,319 我的孩子啊 249 00:17:16,400 --> 00:17:18,920 失烈門 失烈門 250 00:17:20,000 --> 00:17:21,920 我不要死 我不要死 251 00:17:22,000 --> 00:17:25,160 額吉 救我 額吉 252 00:17:26,519 --> 00:17:29,359 額吉 額吉 救我 253 00:17:29,440 --> 00:17:32,400 救救我 額吉 254 00:17:33,000 --> 00:17:33,839 額吉 你救救我 額吉 255 00:17:33,920 --> 00:17:35,080 大汗 256 00:17:36,000 --> 00:17:36,680 不管怎樣 257 00:17:36,759 --> 00:17:38,720 咱們都是一個黃金家族的呀 258 00:17:39,000 --> 00:17:40,440 他們是叛軍哪 259 00:17:40,839 --> 00:17:42,879 今天要不是我站在這兒 260 00:17:42,960 --> 00:17:45,000 在水底下的就是你和我 261 00:17:46,680 --> 00:17:48,519 額吉 救救我 262 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 額吉 我不想死 263 00:17:51,000 --> 00:17:53,799 大汗 我還是懇請您放了他們吧 264 00:17:53,880 --> 00:17:54,760 不管怎樣 你看 265 00:17:54,839 --> 00:17:55,919 他們還是些孩子哪 266 00:17:56,000 --> 00:17:57,359 他們根本不懂什麼叫反叛 267 00:17:57,440 --> 00:17:59,000 他們只是被唆使而已啊 268 00:17:59,359 --> 00:18:01,679 你這是在跟誰說話 269 00:18:01,759 --> 00:18:03,279 你這就是抗旨 270 00:18:03,440 --> 00:18:04,840 額吉 你救救我 271 00:18:04,920 --> 00:18:06,360 祖母 多保重啊 272 00:18:06,720 --> 00:18:11,640 額吉 我不想死啊 額吉 273 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 額吉 你保重啊 274 00:18:14,759 --> 00:18:15,519 我不想死啊 275 00:18:15,599 --> 00:18:16,599 大汗 276 00:18:17,200 --> 00:18:18,559 大哥 277 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 我為你立下過這麼多戰功 278 00:18:20,559 --> 00:18:22,679 你答應過我 要封賞我的 279 00:18:23,160 --> 00:18:24,880 我現在什麼都可以不要 280 00:18:24,960 --> 00:18:27,000 我只求大哥撤銷這份命令 281 00:18:27,079 --> 00:18:28,759 救救這些孩子們 282 00:18:33,640 --> 00:18:36,040 好 我只讓你挑一個 283 00:18:37,759 --> 00:18:38,839 大哥 284 00:19:00,000 --> 00:19:01,279 額吉 285 00:20:02,960 --> 00:20:04,000 兒子 286 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 兒子 287 00:20:26,000 --> 00:20:28,359 我的孩子 288 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 祖母 祖母 289 00:21:15,000 --> 00:21:16,160 祖母 290 00:21:24,119 --> 00:21:25,319 祖母 291 00:21:29,440 --> 00:21:30,360 失烈門 292 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 失烈門 293 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 祖母 294 00:21:41,160 --> 00:21:42,320 孩子 295 00:21:43,000 --> 00:21:43,599 祖母 296 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 我的好孫子 297 00:22:15,400 --> 00:22:17,240 經過各位的推舉 298 00:22:17,319 --> 00:22:19,599 我才坐到這個位置上 299 00:22:20,039 --> 00:22:21,399 希望以後 300 00:22:21,480 --> 00:22:23,079 各位能全力輔佐 301 00:22:24,079 --> 00:22:25,399 大汗萬歲 302 00:22:25,599 --> 00:22:26,879 大汗萬歲 303 00:22:27,000 --> 00:22:28,559 大汗萬歲 304 00:22:32,240 --> 00:22:33,880 我剛繼位 305 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 還有很多事情要處理 306 00:22:36,799 --> 00:22:39,359 希望我們群臣齊心努力 307 00:22:39,440 --> 00:22:42,160 一定會重振蒙古國威 308 00:22:45,880 --> 00:22:47,280 眼下頭等大事 309 00:22:47,359 --> 00:22:49,599 就是如何處置叛軍的問題 310 00:22:51,359 --> 00:22:53,919 我為蒙古出生入死 從無二心 311 00:22:55,839 --> 00:22:57,159 如今我稱汗 312 00:22:57,240 --> 00:23:00,000 那都是各位王爺和大臣推舉而致 313 00:23:01,000 --> 00:23:04,039 可我蒙哥眼裡不容沙子 314 00:23:04,119 --> 00:23:06,599 當年窩闊台出任大汗時 315 00:23:06,680 --> 00:23:07,880 我是怎麼做的 316 00:23:09,680 --> 00:23:13,200 可我今天稱汗 他們卻要謀反 317 00:23:13,279 --> 00:23:15,200 他們是否把我蒙古汗廷 318 00:23:15,279 --> 00:23:16,519 放在眼裡了 319 00:23:17,559 --> 00:23:20,119 大汗 您不能輕饒了這些人 320 00:23:20,200 --> 00:23:21,759 是啊 是啊 絕對不能輕饒 321 00:23:21,839 --> 00:23:23,079 不能輕饒了他們 322 00:23:23,160 --> 00:23:24,240 是啊 不能饒了他們 323 00:23:24,319 --> 00:23:27,879 這是我派人查出的叛軍餘孽 324 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 在這個本子上 有三百多人 325 00:23:33,519 --> 00:23:34,400 忽必烈 326 00:23:37,000 --> 00:23:37,920 大汗 327 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 這件事情我就交給你了 328 00:23:41,000 --> 00:23:44,039 查清之後 絕不能手軟 329 00:23:55,480 --> 00:23:57,759 忽必烈啊 我是最瞭解你的 330 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 不要有壓力 331 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 這些人都是蒙古的罪人 332 00:24:03,559 --> 00:24:05,399 要知道 333 00:24:05,480 --> 00:24:07,360 你對小人不能手軟 334 00:24:07,440 --> 00:24:09,000 免留後患 335 00:24:10,000 --> 00:24:12,160 您放心吧 我明白了 336 00:24:13,599 --> 00:24:15,240 這才是我的好弟弟 337 00:24:15,359 --> 00:24:17,199 此次抵擋叛軍護駕有功 338 00:24:17,279 --> 00:24:19,399 所以我把剿滅叛黨的任務交給你 339 00:24:19,480 --> 00:24:20,599 我要重賞你 340 00:24:20,680 --> 00:24:22,039 藍樂絲 341 00:24:22,119 --> 00:24:23,759 代表我給忽必烈賜酒 342 00:24:29,000 --> 00:24:30,759 忽必烈 343 00:24:30,839 --> 00:24:33,959 我呢 還要把金蓮川的土地 344 00:24:34,039 --> 00:24:35,319 都交給你 345 00:24:35,400 --> 00:24:38,040 希望你為大蒙古立下大功 346 00:24:39,640 --> 00:24:40,800 多謝大汗 347 00:24:53,319 --> 00:24:56,919 四王爺 這是西域的美酒 348 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 請您賞用 349 00:25:05,759 --> 00:25:07,000 多謝汗妃 350 00:25:08,359 --> 00:25:09,519 多謝大汗 351 00:25:31,319 --> 00:25:32,439 兒子 352 00:25:33,559 --> 00:25:35,440 做每一件事情 353 00:25:35,519 --> 00:25:38,559 心中都該有所衡量 354 00:25:38,799 --> 00:25:41,919 特別是對待自己的敵人 355 00:25:42,000 --> 00:25:44,119 這是每一個想要成功的人 356 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 是否能成功的關鍵 357 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 額吉知道 358 00:25:49,880 --> 00:25:51,920 這三百餘人的名單 359 00:25:52,000 --> 00:25:53,799 在你手中的壓力 360 00:25:55,000 --> 00:25:56,920 可是兒子 361 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 你一定要清楚 362 00:25:59,079 --> 00:26:02,079 寬容自己是一件很容易的事情 363 00:26:03,319 --> 00:26:08,159 難能可貴的 是寬容別人哪 364 00:26:11,359 --> 00:26:13,000 額吉的話我記住了 365 00:26:13,440 --> 00:26:16,160 可是現在人數眾多 366 00:26:16,240 --> 00:26:17,480 我怕 367 00:26:19,759 --> 00:26:21,359 孩子啊 368 00:26:21,440 --> 00:26:23,160 在這人世間 369 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 每個人都避免不了 370 00:26:24,720 --> 00:26:26,519 多多少少的犯錯誤 371 00:26:26,599 --> 00:26:28,079 甚至是罪行 372 00:26:28,839 --> 00:26:33,279 但是看這個罪行的大小和嚴重性 373 00:26:33,359 --> 00:26:35,799 就取決於看這件事情的人了 374 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 主動者必得嚴刑 375 00:26:42,079 --> 00:26:43,839 那些隨從啊 376 00:26:43,920 --> 00:26:47,279 只不過是聽從別人的命令而已 377 00:26:48,000 --> 00:26:51,880 還有很多人都是被矇騙的 378 00:26:52,000 --> 00:26:55,960 這件事情 你一定要清楚啊 379 00:27:03,640 --> 00:27:05,000 兒子清楚了 380 00:27:08,279 --> 00:27:11,960 兒子 你的腿傷怎麼樣啊 381 00:27:12,440 --> 00:27:14,519 不礙事 382 00:27:22,000 --> 00:27:25,440 雖然忽必烈執行蒙哥的命令 383 00:27:25,519 --> 00:27:27,799 但他在具體實行上 384 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 放寬了對叛亂標準的界定 385 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 有的參與者試圖反抗 386 00:27:34,039 --> 00:27:36,920 有的確實證據確鑿 387 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 直接參與叛亂者 388 00:27:39,119 --> 00:27:40,959 都一一定罪 389 00:27:42,720 --> 00:27:45,200 由於忽必烈心懷仁慈 390 00:27:45,279 --> 00:27:47,799 所以赦免了一大部分叛黨 391 00:27:48,519 --> 00:27:50,920 本來三百多名亂黨 392 00:27:51,000 --> 00:27:54,079 忽必烈只處死了七十餘人 393 00:27:55,000 --> 00:27:58,920 並將反對派的諸王分遷到各地 394 00:28:00,880 --> 00:28:03,280 蒙哥本以為自己的弟弟 395 00:28:03,359 --> 00:28:06,839 對待這些人會毫不手軟 396 00:28:07,160 --> 00:28:08,600 但是沒想到 397 00:28:08,680 --> 00:28:11,680 忽必烈卻這樣處理亂黨 398 00:28:12,759 --> 00:28:15,680 這種斬草不除根的做法 399 00:28:15,759 --> 00:28:19,319 雖然讓人覺得忽必烈仁慈 400 00:28:19,400 --> 00:28:23,800 但是蒙哥是不是也會滿意呢 401 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 窩闊台家這次完了 402 00:28:51,000 --> 00:28:54,920 恐怕我也落不到什麼好下場了 403 00:29:03,000 --> 00:29:03,920 快點 404 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 走吧 405 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 霍赤 406 00:29:27,599 --> 00:29:29,599 你今天落到這種下場 407 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 你還有什麼話要說嗎 408 00:29:34,039 --> 00:29:36,839 我霍赤為國效力 409 00:29:36,920 --> 00:29:41,200 跟隨成吉思汗輔佐窩闊台 410 00:29:41,279 --> 00:29:44,480 如今卻跪倒在你蒙哥腳下 411 00:29:45,000 --> 00:29:46,559 我還能說什麼呀 412 00:29:49,640 --> 00:29:52,840 你給脫列哥那出了不少主意 413 00:29:53,000 --> 00:29:54,920 今天我要不殺了你 414 00:29:55,000 --> 00:29:56,720 天下人都會不服 415 00:30:03,680 --> 00:30:04,560 你笑什麼 416 00:30:09,680 --> 00:30:12,560 如今我已身敗名裂 417 00:30:12,640 --> 00:30:15,120 你殺我又有何用啊 418 00:30:16,039 --> 00:30:18,000 可大汗您 419 00:30:18,240 --> 00:30:20,519 您是一位聰明的人 420 00:30:21,799 --> 00:30:24,000 您是一位草原上的雄鷹 421 00:30:27,000 --> 00:30:28,920 你是長生天賜給我蒙古 422 00:30:29,000 --> 00:30:31,400 最有智慧的大汗 423 00:30:31,480 --> 00:30:34,480 所以 你不會殺我 424 00:30:36,559 --> 00:30:39,000 我是大汗 425 00:30:39,519 --> 00:30:42,160 殺你這個有罪之人 426 00:30:42,240 --> 00:30:43,640 還不容易嗎 427 00:30:44,519 --> 00:30:47,920 要知道和拖雷家作對的人 428 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 大有人在 429 00:30:50,000 --> 00:30:51,920 和拖雷家不和的人 430 00:30:52,000 --> 00:30:54,279 也不僅僅是我霍赤一個人 431 00:30:54,680 --> 00:30:56,240 諸道王爺 432 00:30:56,319 --> 00:30:59,480 也未見得和拖雷家同氣連枝 433 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 說不好 434 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 他們和大汗您也有過節 435 00:31:06,480 --> 00:31:10,200 現在有多少雙眼睛在盯著您 436 00:31:11,119 --> 00:31:13,919 就看你如何排除異己 437 00:31:15,279 --> 00:31:17,879 你如果真的殺了我 438 00:31:19,359 --> 00:31:21,000 你猜他們會怎麼想 439 00:31:22,000 --> 00:31:23,319 你猜 440 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 他們一定會聯起手來 441 00:31:27,000 --> 00:31:28,359 為了保護自己的性命 442 00:31:28,440 --> 00:31:30,000 和你作對 443 00:31:33,480 --> 00:31:35,640 你初登汗位 444 00:31:36,000 --> 00:31:38,519 何必要跟自己過不去呢 445 00:31:41,440 --> 00:31:45,799 大汗 所以我說你不會殺我 446 00:31:45,880 --> 00:31:47,760 你不可能殺我 447 00:31:48,319 --> 00:31:50,399 你還得對我好 448 00:31:50,480 --> 00:31:51,279 不僅對我好 449 00:31:51,359 --> 00:31:52,959 你還得好好保護我 450 00:31:53,039 --> 00:31:55,159 你保護好我 451 00:31:55,240 --> 00:32:00,000 就是保護好你汗位的最好做法 452 00:32:04,000 --> 00:32:05,160 大汗 453 00:32:12,000 --> 00:32:13,519 霍赤大人說得對 454 00:32:14,240 --> 00:32:15,920 只要你們以後對我 455 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 不再做出傷害的事情 456 00:32:18,319 --> 00:32:20,000 我就一律不追究 457 00:32:23,039 --> 00:32:24,119 霍赤啊 458 00:32:25,240 --> 00:32:28,079 念在你是三朝老臣的面子上 459 00:32:28,160 --> 00:32:29,920 我就放你一條生路 460 00:32:32,119 --> 00:32:35,079 不 不不 這還不行啊 461 00:32:35,960 --> 00:32:37,000 你還想怎樣 462 00:32:38,160 --> 00:32:39,560 我過得越好 463 00:32:39,640 --> 00:32:42,000 大汗您的位子就坐得越穩 464 00:32:43,000 --> 00:32:44,039 所以大汗 465 00:32:44,119 --> 00:32:46,039 還請你賜給我一塊 466 00:32:46,119 --> 00:32:47,919 地肥水美的地方 467 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 讓我頤養天年哪 468 00:32:57,279 --> 00:32:59,319 我就給你找一個 469 00:32:59,400 --> 00:33:02,759 地肥水美的好地方 470 00:33:04,680 --> 00:33:07,759 讓你好好地過你的下半生 471 00:33:10,160 --> 00:33:11,800 謝大汗 472 00:33:25,279 --> 00:33:26,399 霍赤 473 00:33:27,759 --> 00:33:28,879 下去吧 474 00:33:29,160 --> 00:33:30,120 謝大汗 475 00:34:11,599 --> 00:34:14,159 蒙哥沒有為難你吧 476 00:34:17,639 --> 00:34:19,199 算我命大 477 00:34:21,000 --> 00:34:21,880 賭了一把 478 00:34:21,960 --> 00:34:23,400 賭回了一條命 479 00:34:26,480 --> 00:34:27,760 連累你了 480 00:34:28,679 --> 00:34:29,919 你看看 481 00:34:30,000 --> 00:34:34,039 我現在也不能為你做什麼 482 00:34:38,760 --> 00:34:43,040 太妃 你自己多保重吧 483 00:34:44,960 --> 00:34:48,480 瞧 過去你身邊有多少人 484 00:34:48,559 --> 00:34:50,559 為你效力哪 485 00:34:50,639 --> 00:34:54,359 如今是徹底地樹倒猢孫散嘍 486 00:34:57,079 --> 00:34:59,719 就連我 487 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 也沒辦法再跟隨你了 488 00:35:09,360 --> 00:35:13,079 能保住一條性命就算不錯了 489 00:35:14,960 --> 00:35:19,400 這些年 謝謝你了 490 00:35:19,480 --> 00:35:21,000 太妃 491 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 別這麼說 492 00:35:27,079 --> 00:35:29,279 我有時候在想啊 493 00:35:30,360 --> 00:35:33,200 你說這人這一輩子為什麼呢 494 00:35:35,000 --> 00:35:37,519 有多少人到臨死了都不知道 495 00:35:37,599 --> 00:35:41,000 自己這輩子為什麼去拼搏 496 00:35:42,000 --> 00:35:45,519 你說功名 地位 497 00:35:48,000 --> 00:35:50,760 這一切有什麼是值得的 498 00:35:54,719 --> 00:35:57,759 你信不信因果報應啊 499 00:36:01,039 --> 00:36:02,800 現在我信了 500 00:36:06,320 --> 00:36:12,039 我要不是為了追逐名利 501 00:36:14,000 --> 00:36:18,880 認為窩闊台和貴由沒有出息 502 00:36:20,639 --> 00:36:23,279 我怎麼能做那麼多的事呢 503 00:36:24,800 --> 00:36:29,840 我要不是做了那麼多的壞事 504 00:36:31,599 --> 00:36:36,000 我也不能連累我的兒孫 505 00:36:39,280 --> 00:36:42,519 他們也就根本不會死啊 506 00:36:44,199 --> 00:36:46,399 這都是報應 507 00:36:46,800 --> 00:36:48,640 報應啊 508 00:36:50,000 --> 00:36:51,599 你也別難過了 509 00:36:54,639 --> 00:36:56,879 我跟了你大半輩子了 510 00:36:59,199 --> 00:37:01,439 以後再不能為你效力了 511 00:37:09,800 --> 00:37:12,360 你看我現在這樣 512 00:37:13,880 --> 00:37:16,840 你還能為我做什麼呢 513 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 獨自逃生去吧 514 00:37:24,280 --> 00:37:26,320 今天一別 515 00:37:29,360 --> 00:37:32,720 恐怕再沒來世再相見了 516 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 老臣再給你拜一次 517 00:37:38,320 --> 00:37:39,240 快起 518 00:37:44,320 --> 00:37:45,680 二位王子請留步 519 00:37:45,760 --> 00:37:46,440 太妃有令 520 00:37:46,519 --> 00:37:47,800 不得任何人入內 521 00:37:48,239 --> 00:37:49,279 祖母 祖母 522 00:37:49,360 --> 00:37:50,160 祖母 祖母 523 00:37:50,239 --> 00:37:51,239 我們來看你了 524 00:37:51,480 --> 00:37:52,760 祖母 525 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 祖母 526 00:37:54,639 --> 00:37:56,839 海都 失烈門 527 00:37:57,639 --> 00:37:58,799 老師 528 00:37:59,000 --> 00:37:59,800 祖母 祖母 529 00:37:59,880 --> 00:38:00,640 祖母 530 00:38:00,719 --> 00:38:02,279 住嘴 531 00:38:03,440 --> 00:38:05,760 你們兩個給我聽著 532 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 我現在已經成了階下囚了 533 00:38:10,079 --> 00:38:11,920 只要是跟我親近的人 534 00:38:12,000 --> 00:38:13,840 都不會有好下場的 535 00:38:14,960 --> 00:38:18,360 你們 你們 你們對我越狠 536 00:38:18,440 --> 00:38:19,960 就越安全 537 00:38:20,039 --> 00:38:24,000 最好 最好你們每天罵我一次 538 00:38:24,079 --> 00:38:27,279 罵得越凶就越安全 539 00:38:27,360 --> 00:38:29,960 蒙哥才會放過你們 540 00:38:30,039 --> 00:38:31,639 懂不懂啊 541 00:38:32,000 --> 00:38:33,159 我不懂 542 00:38:37,039 --> 00:38:40,400 祖母 您就讓我們進去吧 543 00:38:42,239 --> 00:38:45,439 祖母 您就不願意見我們一面嗎 544 00:38:45,519 --> 00:38:47,039 明天我就要去察合台了 545 00:38:48,719 --> 00:38:52,239 失烈門 你這條命 546 00:38:52,320 --> 00:38:54,920 可是撿回來的 547 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 你要是想活命 就不能進來 548 00:39:00,239 --> 00:39:01,919 現在 549 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 現在忽必烈他有心要幫助你 550 00:39:07,079 --> 00:39:12,000 你就應該安安分分地跟他去幹 551 00:39:12,559 --> 00:39:15,000 從此不要來見我 552 00:39:15,639 --> 00:39:16,879 祖母 553 00:39:16,960 --> 00:39:17,920 難道你連最後一面 554 00:39:18,000 --> 00:39:19,079 也不願意見我們嗎 555 00:39:22,199 --> 00:39:23,480 不許哭 556 00:39:25,800 --> 00:39:29,000 你現在已經是一個男人了 557 00:39:30,039 --> 00:39:31,920 從今往後 558 00:39:32,000 --> 00:39:35,159 所有的事情都得靠你自己了 559 00:39:37,480 --> 00:39:39,000 我現在 560 00:39:40,000 --> 00:39:44,719 我只需要你好好地活下去 561 00:39:45,880 --> 00:39:49,920 失烈門 你也一樣 562 00:39:50,000 --> 00:39:55,639 只要 只要能夠繼續活下去 563 00:39:56,760 --> 00:39:58,720 其他的 564 00:39:58,800 --> 00:40:02,560 其他什麼都不重要了 565 00:40:04,239 --> 00:40:06,119 蒙哥 大汗 566 00:40:06,199 --> 00:40:08,879 大汗他不會就這麼算了的 567 00:40:08,960 --> 00:40:10,920 他現在不追究你們 568 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 或多或少 569 00:40:12,480 --> 00:40:15,119 是看在忽必烈的面子上 570 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 你們 你們要離他遠遠的 571 00:40:21,079 --> 00:40:22,119 這樣 572 00:40:22,199 --> 00:40:24,799 這樣他就沒有辦法害死你們 573 00:40:26,960 --> 00:40:28,199 失烈門 574 00:40:28,280 --> 00:40:30,800 你跟著忽必烈去金蓮川 575 00:40:30,880 --> 00:40:32,760 不要再回和林 576 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 海都 你 577 00:40:36,480 --> 00:40:40,280 你此生就在察合台度過 578 00:40:41,360 --> 00:40:42,320 你們兩個 579 00:40:43,159 --> 00:40:44,239 你們兩個 580 00:40:45,159 --> 00:40:47,599 你們兩個聽見了沒有啊 581 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 祖母 582 00:40:52,519 --> 00:40:53,759 我聽您的 583 00:40:55,760 --> 00:40:57,480 我一定會照顧好自己的 584 00:40:59,159 --> 00:41:00,960 我一定會回來看您的 585 00:41:01,599 --> 00:41:03,159 祖母 586 00:41:03,239 --> 00:41:04,959 早晚有一天 587 00:41:05,039 --> 00:41:07,079 我一定會重返和林 588 00:41:08,480 --> 00:41:13,000 走吧 走吧 589 00:41:18,880 --> 00:41:19,680 祖母 590 00:41:19,760 --> 00:41:23,000 走吧 走吧 591 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 保重啊 592 00:41:57,599 --> 00:41:58,559 太妃 36012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.