All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 28
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,120 --> 00:01:36,920
大汗 大汗
2
00:01:39,000 --> 00:01:39,840
大汗 你醒醒啊
3
00:01:39,920 --> 00:01:41,040
大汗 大汗
4
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
伊娜
5
00:02:24,919 --> 00:02:25,799
抓起來
6
00:02:27,000 --> 00:02:27,919
走 走
7
00:02:37,000 --> 00:02:37,879
忽必烈
8
00:02:51,000 --> 00:02:52,680
四王爺 四王爺
9
00:02:53,919 --> 00:02:55,199
四哥 外面的叛軍
10
00:02:55,280 --> 00:02:56,319
已經被全部消滅了
11
00:02:56,439 --> 00:02:58,919
好 護著大汗回去
12
00:02:59,000 --> 00:02:59,840
是 是
13
00:03:11,919 --> 00:03:12,679
大汗
14
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
大汗 當心啊
15
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
說 現在什麼情況
16
00:03:28,599 --> 00:03:30,919
大汗 叛軍均已繳械收押
17
00:03:31,000 --> 00:03:33,080
護衛隊在城內搜捕漏網之魚
18
00:03:33,159 --> 00:03:35,079
各路王爺都安好
19
00:03:35,240 --> 00:03:36,719
所有叛將已被擒獲
20
00:03:36,800 --> 00:03:38,120
等待大汗處置
21
00:03:41,240 --> 00:03:43,280
好 你們下去吧
22
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
藍樂絲
23
00:03:59,120 --> 00:04:01,439
在危急的時候
24
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
還是你在我身邊
25
00:04:04,000 --> 00:04:05,759
大汗 您沒事就好
26
00:04:06,199 --> 00:04:07,679
這次全靠忽必烈
27
00:04:07,759 --> 00:04:09,479
他為了救您 都受傷了
28
00:04:16,160 --> 00:04:17,120
是啊
29
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
我得好好謝謝我這位弟弟
30
00:04:31,680 --> 00:04:32,280
太妃 太妃
31
00:04:32,360 --> 00:04:33,199
我要見大汗
32
00:04:33,279 --> 00:04:34,599
現在大汗什麼人都不見
33
00:04:34,920 --> 00:04:36,960
我求求你們 求求你們了
34
00:04:37,040 --> 00:04:38,720
再替我通傳一次吧
35
00:04:39,439 --> 00:04:40,160
太妃
36
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
這個時候我勸您還是不要亂跑
37
00:04:42,360 --> 00:04:44,520
被大汗知道了 沒什麼好處
38
00:04:45,000 --> 00:04:46,920
不行 我得見大汗
39
00:04:47,000 --> 00:04:47,560
我要見大汗
40
00:04:47,639 --> 00:04:48,800
來人 送太妃回去
41
00:04:48,879 --> 00:04:49,480
大汗
42
00:04:50,000 --> 00:04:51,120
太妃 太妃 大汗
43
00:04:51,199 --> 00:04:51,920
太妃 您先走吧
44
00:04:52,000 --> 00:04:53,279
大汗我要見你 您還是先走吧
45
00:04:53,360 --> 00:04:54,920
太妃回去吧 太妃 太妃
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
大汗 我要見大汗
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,920
我要見大汗 我要見大汗
48
00:05:00,439 --> 00:05:02,319
大汗 我要見你
49
00:05:02,399 --> 00:05:04,639
大汗 我要見你啊
50
00:05:07,040 --> 00:05:09,400
偉大的長生天
51
00:05:09,480 --> 00:05:13,080
我請求你保佑我的兩個兒子
52
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
平安度過此劫
53
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
為貴由留下一絲血脈
54
00:05:17,360 --> 00:05:20,120
長生天 我求求你了
55
00:05:20,199 --> 00:05:22,039
我願付出一切
56
00:05:22,120 --> 00:05:24,079
終生侍奉長生天
57
00:05:24,319 --> 00:05:25,800
主人 主人
58
00:05:26,000 --> 00:05:27,079
主人
59
00:05:27,160 --> 00:05:28,480
聽說您的兩位王子
60
00:05:28,560 --> 00:05:30,160
也被檢舉參與叛亂
61
00:05:30,240 --> 00:05:33,000
蒙哥大汗下令要一同處死
62
00:05:53,079 --> 00:05:55,000
願長生天保佑
63
00:05:55,879 --> 00:05:58,719
保佑他們躲過此劫
64
00:06:00,399 --> 00:06:04,719
保佑他們順順利利
65
00:06:05,839 --> 00:06:09,759
平平安安 平平安安
66
00:06:11,199 --> 00:06:12,439
奉大汗之命
67
00:06:12,519 --> 00:06:14,399
今日起 軟禁脫列哥那
68
00:06:16,079 --> 00:06:17,719
你們幾個人守在帳外
69
00:06:17,800 --> 00:06:19,520
任何人不准接近
70
00:06:21,199 --> 00:06:22,839
我要見大汗
71
00:06:23,600 --> 00:06:24,960
攔住她 我要見蒙哥
72
00:06:25,040 --> 00:06:27,319
我要 我要見大汗
73
00:06:27,399 --> 00:06:28,599
我要見蒙哥
74
00:06:29,560 --> 00:06:32,639
放開我 放開我
75
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
幹什麼呀你們
76
00:06:34,120 --> 00:06:35,480
我要見蒙哥
77
00:06:35,680 --> 00:06:38,720
蒙 蒙哥 我要見你
78
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
主人
79
00:06:40,120 --> 00:06:42,840
我們求大汗放過兩位王子
80
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
可他根本聽不進去呀
81
00:06:46,319 --> 00:06:48,879
明天就是行刑的日子了
82
00:06:48,959 --> 00:06:50,199
我們該怎麼辦哪
83
00:07:02,560 --> 00:07:08,439
該來的總會來 該走的就得走
84
00:07:31,879 --> 00:07:36,279
哈赤 你們都回家吧
85
00:07:37,639 --> 00:07:39,120
回去和父母
86
00:07:39,199 --> 00:07:42,920
還有你們的子女相聚
87
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
好好地生活
88
00:07:46,040 --> 00:07:48,879
不 主人 我們不離開你
89
00:07:48,959 --> 00:07:50,599
我們不離開你
90
00:07:51,560 --> 00:07:52,920
我們不想走
91
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
我們不走
92
00:07:54,519 --> 00:07:55,799
回去吧
93
00:08:01,279 --> 00:08:05,799
我說回去 全都回去
94
00:08:08,040 --> 00:08:09,120
主人
95
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
快走
96
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
走啊
97
00:09:13,080 --> 00:09:15,440
讓我見我兒子最後一面
98
00:09:19,159 --> 00:09:22,000
就讓我見他們最後一面
99
00:09:23,240 --> 00:09:26,560
就算賠上我自己的性命都行
100
00:09:27,799 --> 00:09:29,079
求求你
101
00:09:32,240 --> 00:09:34,639
我在這裡乞求你
102
00:09:35,879 --> 00:09:38,720
讓我見我兒子最後一面
103
00:09:48,759 --> 00:09:51,399
求求你
104
00:10:20,879 --> 00:10:22,799
脫列哥那深知
105
00:10:22,879 --> 00:10:25,080
上一次兩個孫子的叛亂
106
00:10:25,159 --> 00:10:27,759
令差點丟掉性命的蒙哥
107
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
一直懷恨在心
108
00:10:30,519 --> 00:10:34,079
這一次上天也無法改變新仇舊恨
109
00:10:34,159 --> 00:10:36,319
造就的手足相殘了
110
00:11:07,480 --> 00:11:10,399
此次蒙哥稱汗大典之夜
111
00:11:10,480 --> 00:11:12,639
以哈失為首的叛軍
112
00:11:12,720 --> 00:11:15,879
被忽必烈等人成功剿滅
113
00:11:15,960 --> 00:11:18,680
只有脫列哥那的孫子海都
114
00:11:18,759 --> 00:11:21,919
由於不在和林而逃過一劫
115
00:11:22,080 --> 00:11:23,360
蒙哥下令
116
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
將所有參與反叛的人全部處死
117
00:11:28,000 --> 00:11:31,919
儘管脫列哥那與海迷失苦苦哀求
118
00:11:32,000 --> 00:11:35,519
但最終還是未能保住子孫的性命
119
00:11:37,000 --> 00:11:38,919
經過再三請求
120
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
蒙哥終於答應
121
00:11:40,559 --> 00:11:44,799
讓二人與失烈門等見最後一面
122
00:11:51,240 --> 00:11:53,639
你們這幫謀反的人
123
00:11:53,720 --> 00:11:55,960
今日得此下場
124
00:11:56,480 --> 00:11:58,039
也該無話可說了吧
125
00:11:58,440 --> 00:12:00,800
蒙哥 勝者為王
126
00:12:00,879 --> 00:12:02,360
今天算你走運
127
00:12:02,440 --> 00:12:03,240
既然敗了
128
00:12:03,320 --> 00:12:05,280
就能料到今天的下場
129
00:12:05,360 --> 00:12:06,639
老子已經準備好了
130
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
你少在這兒跟我講廢話
131
00:12:09,000 --> 00:12:09,799
大汗
132
00:12:09,879 --> 00:12:11,879
以下犯上 蓄意謀反
133
00:12:11,960 --> 00:12:13,720
理應誅殺九族
134
00:12:14,679 --> 00:12:15,919
今日我受此牽連
135
00:12:16,000 --> 00:12:17,159
而被判了死刑
136
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
沒有什麼話要說
137
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
我只希望
138
00:12:21,399 --> 00:12:23,360
大汗可以放過那些無辜的人
139
00:12:23,440 --> 00:12:24,760
善待我的祖母
140
00:12:24,840 --> 00:12:26,000
饒恕我的兄弟
141
00:12:27,039 --> 00:12:28,559
失烈門
142
00:12:28,639 --> 00:12:30,720
你少跟這個毒狼說廢話
143
00:12:31,440 --> 00:12:33,880
忽必烈 不要以為今天抓了我
144
00:12:33,960 --> 00:12:35,519
就會立下什麼奇功
145
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
我告訴你 蒙哥他無情無義
146
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
今天我的下場
147
00:12:39,840 --> 00:12:41,080
就是你將來的下場
148
00:12:44,799 --> 00:12:47,240
蒙哥 你要是聰明人
149
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
你現在就殺了忽必烈
150
00:12:49,759 --> 00:12:53,080
要不然 下一個被殺的就是你
151
00:13:05,000 --> 00:13:05,840
住嘴
152
00:13:16,679 --> 00:13:17,839
給我掌嘴
153
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
祖上有訓
154
00:13:34,360 --> 00:13:37,960
黃金家族的人處死不流血
155
00:13:38,200 --> 00:13:39,640
我就給個全屍吧
156
00:13:41,000 --> 00:13:43,919
其餘人等 一律處斬
157
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
是 是
158
00:13:56,000 --> 00:13:57,279
把他們給我裹起來
159
00:14:15,440 --> 00:14:16,680
失烈門
160
00:14:17,559 --> 00:14:18,279
祖母
161
00:14:18,360 --> 00:14:19,919
額吉 額吉 失烈門
162
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
額吉 額吉 額吉
163
00:14:23,200 --> 00:14:24,920
孩子 祖母
164
00:14:25,000 --> 00:14:27,039
額吉 祖母 孩子 額吉
165
00:14:27,120 --> 00:14:28,080
我的孩子
166
00:14:28,159 --> 00:14:30,079
額吉 救救我們
167
00:14:30,159 --> 00:14:31,120
祖母
168
00:14:31,200 --> 00:14:31,920
失烈門
169
00:14:32,000 --> 00:14:32,919
額吉
170
00:14:33,000 --> 00:14:34,639
失烈門 失烈門
171
00:14:34,720 --> 00:14:35,639
祖母你別哭啊
172
00:14:35,720 --> 00:14:37,759
救救我們 我們不想死啊
173
00:14:39,000 --> 00:14:40,759
失烈門 額吉
174
00:14:40,960 --> 00:14:42,560
救救我 孩子
175
00:14:43,320 --> 00:14:44,080
額吉救我
176
00:14:44,159 --> 00:14:45,759
額吉救你們
177
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
額吉一定救你們
178
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
祖母你別哭了 祖母
179
00:14:48,519 --> 00:14:50,399
祖母救不了你呀
180
00:14:51,000 --> 00:14:52,240
祖母
181
00:14:52,519 --> 00:14:53,919
額吉 你不要哭了
182
00:14:54,000 --> 00:14:56,879
祖母 你別再哭了
183
00:14:57,679 --> 00:14:58,399
你還是走吧
184
00:14:58,480 --> 00:15:00,000
你別再看著我們了
185
00:15:00,639 --> 00:15:05,279
失烈門 祖母我沒用
186
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
真的救不了你呀
187
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
額吉不會讓你們死的
188
00:15:12,919 --> 00:15:14,919
額吉 我不想死啊
189
00:15:15,000 --> 00:15:16,159
不會
190
00:15:16,240 --> 00:15:17,480
不會
191
00:15:21,200 --> 00:15:21,920
蒙哥
192
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
救救我
193
00:15:23,039 --> 00:15:26,360
蒙哥 你饒了我兒子
194
00:15:26,639 --> 00:15:27,840
你饒了他們
195
00:15:27,919 --> 00:15:30,000
你放過他們吧
196
00:15:31,519 --> 00:15:33,000
我求求你
197
00:15:34,000 --> 00:15:36,159
我的孩子還小
198
00:15:37,360 --> 00:15:39,360
放過他們吧
199
00:15:40,360 --> 00:15:42,720
一切過錯都是我
200
00:15:43,000 --> 00:15:44,159
都是我
201
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
我求求你了
202
00:15:46,759 --> 00:15:48,279
求求你了
203
00:15:49,200 --> 00:15:50,720
救救我
204
00:15:50,799 --> 00:15:52,079
額吉 蒙哥
205
00:15:53,159 --> 00:15:57,000
蒙哥 我求求你了 蒙哥
206
00:15:57,519 --> 00:15:58,919
額吉 額吉
207
00:15:59,000 --> 00:16:02,480
祖母 我不想死啊
208
00:16:02,679 --> 00:16:04,799
額吉 救我
209
00:16:04,879 --> 00:16:05,919
蒙哥 蒙哥
210
00:16:06,000 --> 00:16:07,840
蒙哥 你放了他們吧
211
00:16:08,000 --> 00:16:09,840
你放了我的孫子吧
212
00:16:09,919 --> 00:16:11,159
蒙哥
213
00:16:11,240 --> 00:16:13,879
如果他們有什麼不對
214
00:16:14,919 --> 00:16:17,879
那都是我不對呀
215
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
你放過他們吧
216
00:16:19,679 --> 00:16:21,000
放了他們
217
00:16:21,120 --> 00:16:22,519
求求你了 蒙哥
218
00:16:22,600 --> 00:16:24,440
他們還小 什麼都不懂
219
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
他們是被人唆擺的
220
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
我求求你了
221
00:16:29,039 --> 00:16:30,480
蒙哥 我求求你
222
00:16:31,840 --> 00:16:33,759
忽必烈 忽必烈
223
00:16:33,840 --> 00:16:35,280
忽必烈 你救救他們吧
224
00:16:35,360 --> 00:16:37,600
忽必烈 忽必烈 忽必烈
225
00:16:37,679 --> 00:16:39,120
你是好人 忽必烈
226
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
你得救救我們
227
00:16:40,200 --> 00:16:43,920
你救救他們吧 救救他們
228
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
救救我的孫子
229
00:16:45,440 --> 00:16:46,040
你知道
230
00:16:46,120 --> 00:16:47,879
你知道失烈門他是冤枉的
231
00:16:47,960 --> 00:16:49,519
祖母 額吉
232
00:16:49,600 --> 00:16:51,639
救救他們 忽必烈 我求求你
233
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
忽必烈 我孩子還小
234
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
他什麼都不懂
235
00:16:54,559 --> 00:16:55,159
救救他們吧
236
00:16:55,240 --> 00:16:56,759
他是被人唆擺的
237
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
救救我的孩子吧
238
00:16:57,919 --> 00:16:59,519
我什麼都不要了
239
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
我只要回我的孩子
240
00:17:02,279 --> 00:17:03,240
我求求你了
241
00:17:03,320 --> 00:17:05,279
求求你幫幫我 我求求你
242
00:17:05,359 --> 00:17:06,319
幫我救救他們吧
243
00:17:06,400 --> 00:17:07,560
行刑
244
00:17:10,000 --> 00:17:10,519
不要
245
00:17:10,599 --> 00:17:11,480
押下去
246
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
不要
247
00:17:13,319 --> 00:17:15,439
祖母 你多保重
248
00:17:15,519 --> 00:17:16,319
我的孩子啊
249
00:17:16,400 --> 00:17:18,920
失烈門 失烈門
250
00:17:20,000 --> 00:17:21,920
我不要死 我不要死
251
00:17:22,000 --> 00:17:25,160
額吉 救我 額吉
252
00:17:26,519 --> 00:17:29,359
額吉 額吉 救我
253
00:17:29,440 --> 00:17:32,400
救救我 額吉
254
00:17:33,000 --> 00:17:33,839
額吉 你救救我 額吉
255
00:17:33,920 --> 00:17:35,080
大汗
256
00:17:36,000 --> 00:17:36,680
不管怎樣
257
00:17:36,759 --> 00:17:38,720
咱們都是一個黃金家族的呀
258
00:17:39,000 --> 00:17:40,440
他們是叛軍哪
259
00:17:40,839 --> 00:17:42,879
今天要不是我站在這兒
260
00:17:42,960 --> 00:17:45,000
在水底下的就是你和我
261
00:17:46,680 --> 00:17:48,519
額吉 救救我
262
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
額吉 我不想死
263
00:17:51,000 --> 00:17:53,799
大汗 我還是懇請您放了他們吧
264
00:17:53,880 --> 00:17:54,760
不管怎樣 你看
265
00:17:54,839 --> 00:17:55,919
他們還是些孩子哪
266
00:17:56,000 --> 00:17:57,359
他們根本不懂什麼叫反叛
267
00:17:57,440 --> 00:17:59,000
他們只是被唆使而已啊
268
00:17:59,359 --> 00:18:01,679
你這是在跟誰說話
269
00:18:01,759 --> 00:18:03,279
你這就是抗旨
270
00:18:03,440 --> 00:18:04,840
額吉 你救救我
271
00:18:04,920 --> 00:18:06,360
祖母 多保重啊
272
00:18:06,720 --> 00:18:11,640
額吉 我不想死啊 額吉
273
00:18:11,720 --> 00:18:14,000
額吉 你保重啊
274
00:18:14,759 --> 00:18:15,519
我不想死啊
275
00:18:15,599 --> 00:18:16,599
大汗
276
00:18:17,200 --> 00:18:18,559
大哥
277
00:18:18,640 --> 00:18:20,480
我為你立下過這麼多戰功
278
00:18:20,559 --> 00:18:22,679
你答應過我 要封賞我的
279
00:18:23,160 --> 00:18:24,880
我現在什麼都可以不要
280
00:18:24,960 --> 00:18:27,000
我只求大哥撤銷這份命令
281
00:18:27,079 --> 00:18:28,759
救救這些孩子們
282
00:18:33,640 --> 00:18:36,040
好 我只讓你挑一個
283
00:18:37,759 --> 00:18:38,839
大哥
284
00:19:00,000 --> 00:19:01,279
額吉
285
00:20:02,960 --> 00:20:04,000
兒子
286
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
兒子
287
00:20:26,000 --> 00:20:28,359
我的孩子
288
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
祖母 祖母
289
00:21:15,000 --> 00:21:16,160
祖母
290
00:21:24,119 --> 00:21:25,319
祖母
291
00:21:29,440 --> 00:21:30,360
失烈門
292
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
失烈門
293
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
祖母
294
00:21:41,160 --> 00:21:42,320
孩子
295
00:21:43,000 --> 00:21:43,599
祖母
296
00:21:43,680 --> 00:21:46,000
我的好孫子
297
00:22:15,400 --> 00:22:17,240
經過各位的推舉
298
00:22:17,319 --> 00:22:19,599
我才坐到這個位置上
299
00:22:20,039 --> 00:22:21,399
希望以後
300
00:22:21,480 --> 00:22:23,079
各位能全力輔佐
301
00:22:24,079 --> 00:22:25,399
大汗萬歲
302
00:22:25,599 --> 00:22:26,879
大汗萬歲
303
00:22:27,000 --> 00:22:28,559
大汗萬歲
304
00:22:32,240 --> 00:22:33,880
我剛繼位
305
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
還有很多事情要處理
306
00:22:36,799 --> 00:22:39,359
希望我們群臣齊心努力
307
00:22:39,440 --> 00:22:42,160
一定會重振蒙古國威
308
00:22:45,880 --> 00:22:47,280
眼下頭等大事
309
00:22:47,359 --> 00:22:49,599
就是如何處置叛軍的問題
310
00:22:51,359 --> 00:22:53,919
我為蒙古出生入死 從無二心
311
00:22:55,839 --> 00:22:57,159
如今我稱汗
312
00:22:57,240 --> 00:23:00,000
那都是各位王爺和大臣推舉而致
313
00:23:01,000 --> 00:23:04,039
可我蒙哥眼裡不容沙子
314
00:23:04,119 --> 00:23:06,599
當年窩闊台出任大汗時
315
00:23:06,680 --> 00:23:07,880
我是怎麼做的
316
00:23:09,680 --> 00:23:13,200
可我今天稱汗 他們卻要謀反
317
00:23:13,279 --> 00:23:15,200
他們是否把我蒙古汗廷
318
00:23:15,279 --> 00:23:16,519
放在眼裡了
319
00:23:17,559 --> 00:23:20,119
大汗 您不能輕饒了這些人
320
00:23:20,200 --> 00:23:21,759
是啊 是啊 絕對不能輕饒
321
00:23:21,839 --> 00:23:23,079
不能輕饒了他們
322
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
是啊 不能饒了他們
323
00:23:24,319 --> 00:23:27,879
這是我派人查出的叛軍餘孽
324
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
在這個本子上 有三百多人
325
00:23:33,519 --> 00:23:34,400
忽必烈
326
00:23:37,000 --> 00:23:37,920
大汗
327
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
這件事情我就交給你了
328
00:23:41,000 --> 00:23:44,039
查清之後 絕不能手軟
329
00:23:55,480 --> 00:23:57,759
忽必烈啊 我是最瞭解你的
330
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
不要有壓力
331
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
這些人都是蒙古的罪人
332
00:24:03,559 --> 00:24:05,399
要知道
333
00:24:05,480 --> 00:24:07,360
你對小人不能手軟
334
00:24:07,440 --> 00:24:09,000
免留後患
335
00:24:10,000 --> 00:24:12,160
您放心吧 我明白了
336
00:24:13,599 --> 00:24:15,240
這才是我的好弟弟
337
00:24:15,359 --> 00:24:17,199
此次抵擋叛軍護駕有功
338
00:24:17,279 --> 00:24:19,399
所以我把剿滅叛黨的任務交給你
339
00:24:19,480 --> 00:24:20,599
我要重賞你
340
00:24:20,680 --> 00:24:22,039
藍樂絲
341
00:24:22,119 --> 00:24:23,759
代表我給忽必烈賜酒
342
00:24:29,000 --> 00:24:30,759
忽必烈
343
00:24:30,839 --> 00:24:33,959
我呢 還要把金蓮川的土地
344
00:24:34,039 --> 00:24:35,319
都交給你
345
00:24:35,400 --> 00:24:38,040
希望你為大蒙古立下大功
346
00:24:39,640 --> 00:24:40,800
多謝大汗
347
00:24:53,319 --> 00:24:56,919
四王爺 這是西域的美酒
348
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
請您賞用
349
00:25:05,759 --> 00:25:07,000
多謝汗妃
350
00:25:08,359 --> 00:25:09,519
多謝大汗
351
00:25:31,319 --> 00:25:32,439
兒子
352
00:25:33,559 --> 00:25:35,440
做每一件事情
353
00:25:35,519 --> 00:25:38,559
心中都該有所衡量
354
00:25:38,799 --> 00:25:41,919
特別是對待自己的敵人
355
00:25:42,000 --> 00:25:44,119
這是每一個想要成功的人
356
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
是否能成功的關鍵
357
00:25:47,240 --> 00:25:49,640
額吉知道
358
00:25:49,880 --> 00:25:51,920
這三百餘人的名單
359
00:25:52,000 --> 00:25:53,799
在你手中的壓力
360
00:25:55,000 --> 00:25:56,920
可是兒子
361
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
你一定要清楚
362
00:25:59,079 --> 00:26:02,079
寬容自己是一件很容易的事情
363
00:26:03,319 --> 00:26:08,159
難能可貴的 是寬容別人哪
364
00:26:11,359 --> 00:26:13,000
額吉的話我記住了
365
00:26:13,440 --> 00:26:16,160
可是現在人數眾多
366
00:26:16,240 --> 00:26:17,480
我怕
367
00:26:19,759 --> 00:26:21,359
孩子啊
368
00:26:21,440 --> 00:26:23,160
在這人世間
369
00:26:23,240 --> 00:26:24,640
每個人都避免不了
370
00:26:24,720 --> 00:26:26,519
多多少少的犯錯誤
371
00:26:26,599 --> 00:26:28,079
甚至是罪行
372
00:26:28,839 --> 00:26:33,279
但是看這個罪行的大小和嚴重性
373
00:26:33,359 --> 00:26:35,799
就取決於看這件事情的人了
374
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
主動者必得嚴刑
375
00:26:42,079 --> 00:26:43,839
那些隨從啊
376
00:26:43,920 --> 00:26:47,279
只不過是聽從別人的命令而已
377
00:26:48,000 --> 00:26:51,880
還有很多人都是被矇騙的
378
00:26:52,000 --> 00:26:55,960
這件事情 你一定要清楚啊
379
00:27:03,640 --> 00:27:05,000
兒子清楚了
380
00:27:08,279 --> 00:27:11,960
兒子 你的腿傷怎麼樣啊
381
00:27:12,440 --> 00:27:14,519
不礙事
382
00:27:22,000 --> 00:27:25,440
雖然忽必烈執行蒙哥的命令
383
00:27:25,519 --> 00:27:27,799
但他在具體實行上
384
00:27:27,880 --> 00:27:31,160
放寬了對叛亂標準的界定
385
00:27:31,400 --> 00:27:33,960
有的參與者試圖反抗
386
00:27:34,039 --> 00:27:36,920
有的確實證據確鑿
387
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
直接參與叛亂者
388
00:27:39,119 --> 00:27:40,959
都一一定罪
389
00:27:42,720 --> 00:27:45,200
由於忽必烈心懷仁慈
390
00:27:45,279 --> 00:27:47,799
所以赦免了一大部分叛黨
391
00:27:48,519 --> 00:27:50,920
本來三百多名亂黨
392
00:27:51,000 --> 00:27:54,079
忽必烈只處死了七十餘人
393
00:27:55,000 --> 00:27:58,920
並將反對派的諸王分遷到各地
394
00:28:00,880 --> 00:28:03,280
蒙哥本以為自己的弟弟
395
00:28:03,359 --> 00:28:06,839
對待這些人會毫不手軟
396
00:28:07,160 --> 00:28:08,600
但是沒想到
397
00:28:08,680 --> 00:28:11,680
忽必烈卻這樣處理亂黨
398
00:28:12,759 --> 00:28:15,680
這種斬草不除根的做法
399
00:28:15,759 --> 00:28:19,319
雖然讓人覺得忽必烈仁慈
400
00:28:19,400 --> 00:28:23,800
但是蒙哥是不是也會滿意呢
401
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
窩闊台家這次完了
402
00:28:51,000 --> 00:28:54,920
恐怕我也落不到什麼好下場了
403
00:29:03,000 --> 00:29:03,920
快點
404
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
走吧
405
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
霍赤
406
00:29:27,599 --> 00:29:29,599
你今天落到這種下場
407
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
你還有什麼話要說嗎
408
00:29:34,039 --> 00:29:36,839
我霍赤為國效力
409
00:29:36,920 --> 00:29:41,200
跟隨成吉思汗輔佐窩闊台
410
00:29:41,279 --> 00:29:44,480
如今卻跪倒在你蒙哥腳下
411
00:29:45,000 --> 00:29:46,559
我還能說什麼呀
412
00:29:49,640 --> 00:29:52,840
你給脫列哥那出了不少主意
413
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
今天我要不殺了你
414
00:29:55,000 --> 00:29:56,720
天下人都會不服
415
00:30:03,680 --> 00:30:04,560
你笑什麼
416
00:30:09,680 --> 00:30:12,560
如今我已身敗名裂
417
00:30:12,640 --> 00:30:15,120
你殺我又有何用啊
418
00:30:16,039 --> 00:30:18,000
可大汗您
419
00:30:18,240 --> 00:30:20,519
您是一位聰明的人
420
00:30:21,799 --> 00:30:24,000
您是一位草原上的雄鷹
421
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
你是長生天賜給我蒙古
422
00:30:29,000 --> 00:30:31,400
最有智慧的大汗
423
00:30:31,480 --> 00:30:34,480
所以 你不會殺我
424
00:30:36,559 --> 00:30:39,000
我是大汗
425
00:30:39,519 --> 00:30:42,160
殺你這個有罪之人
426
00:30:42,240 --> 00:30:43,640
還不容易嗎
427
00:30:44,519 --> 00:30:47,920
要知道和拖雷家作對的人
428
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
大有人在
429
00:30:50,000 --> 00:30:51,920
和拖雷家不和的人
430
00:30:52,000 --> 00:30:54,279
也不僅僅是我霍赤一個人
431
00:30:54,680 --> 00:30:56,240
諸道王爺
432
00:30:56,319 --> 00:30:59,480
也未見得和拖雷家同氣連枝
433
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
說不好
434
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
他們和大汗您也有過節
435
00:31:06,480 --> 00:31:10,200
現在有多少雙眼睛在盯著您
436
00:31:11,119 --> 00:31:13,919
就看你如何排除異己
437
00:31:15,279 --> 00:31:17,879
你如果真的殺了我
438
00:31:19,359 --> 00:31:21,000
你猜他們會怎麼想
439
00:31:22,000 --> 00:31:23,319
你猜
440
00:31:25,000 --> 00:31:26,920
他們一定會聯起手來
441
00:31:27,000 --> 00:31:28,359
為了保護自己的性命
442
00:31:28,440 --> 00:31:30,000
和你作對
443
00:31:33,480 --> 00:31:35,640
你初登汗位
444
00:31:36,000 --> 00:31:38,519
何必要跟自己過不去呢
445
00:31:41,440 --> 00:31:45,799
大汗 所以我說你不會殺我
446
00:31:45,880 --> 00:31:47,760
你不可能殺我
447
00:31:48,319 --> 00:31:50,399
你還得對我好
448
00:31:50,480 --> 00:31:51,279
不僅對我好
449
00:31:51,359 --> 00:31:52,959
你還得好好保護我
450
00:31:53,039 --> 00:31:55,159
你保護好我
451
00:31:55,240 --> 00:32:00,000
就是保護好你汗位的最好做法
452
00:32:04,000 --> 00:32:05,160
大汗
453
00:32:12,000 --> 00:32:13,519
霍赤大人說得對
454
00:32:14,240 --> 00:32:15,920
只要你們以後對我
455
00:32:16,000 --> 00:32:18,240
不再做出傷害的事情
456
00:32:18,319 --> 00:32:20,000
我就一律不追究
457
00:32:23,039 --> 00:32:24,119
霍赤啊
458
00:32:25,240 --> 00:32:28,079
念在你是三朝老臣的面子上
459
00:32:28,160 --> 00:32:29,920
我就放你一條生路
460
00:32:32,119 --> 00:32:35,079
不 不不 這還不行啊
461
00:32:35,960 --> 00:32:37,000
你還想怎樣
462
00:32:38,160 --> 00:32:39,560
我過得越好
463
00:32:39,640 --> 00:32:42,000
大汗您的位子就坐得越穩
464
00:32:43,000 --> 00:32:44,039
所以大汗
465
00:32:44,119 --> 00:32:46,039
還請你賜給我一塊
466
00:32:46,119 --> 00:32:47,919
地肥水美的地方
467
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
讓我頤養天年哪
468
00:32:57,279 --> 00:32:59,319
我就給你找一個
469
00:32:59,400 --> 00:33:02,759
地肥水美的好地方
470
00:33:04,680 --> 00:33:07,759
讓你好好地過你的下半生
471
00:33:10,160 --> 00:33:11,800
謝大汗
472
00:33:25,279 --> 00:33:26,399
霍赤
473
00:33:27,759 --> 00:33:28,879
下去吧
474
00:33:29,160 --> 00:33:30,120
謝大汗
475
00:34:11,599 --> 00:34:14,159
蒙哥沒有為難你吧
476
00:34:17,639 --> 00:34:19,199
算我命大
477
00:34:21,000 --> 00:34:21,880
賭了一把
478
00:34:21,960 --> 00:34:23,400
賭回了一條命
479
00:34:26,480 --> 00:34:27,760
連累你了
480
00:34:28,679 --> 00:34:29,919
你看看
481
00:34:30,000 --> 00:34:34,039
我現在也不能為你做什麼
482
00:34:38,760 --> 00:34:43,040
太妃 你自己多保重吧
483
00:34:44,960 --> 00:34:48,480
瞧 過去你身邊有多少人
484
00:34:48,559 --> 00:34:50,559
為你效力哪
485
00:34:50,639 --> 00:34:54,359
如今是徹底地樹倒猢孫散嘍
486
00:34:57,079 --> 00:34:59,719
就連我
487
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
也沒辦法再跟隨你了
488
00:35:09,360 --> 00:35:13,079
能保住一條性命就算不錯了
489
00:35:14,960 --> 00:35:19,400
這些年 謝謝你了
490
00:35:19,480 --> 00:35:21,000
太妃
491
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
別這麼說
492
00:35:27,079 --> 00:35:29,279
我有時候在想啊
493
00:35:30,360 --> 00:35:33,200
你說這人這一輩子為什麼呢
494
00:35:35,000 --> 00:35:37,519
有多少人到臨死了都不知道
495
00:35:37,599 --> 00:35:41,000
自己這輩子為什麼去拼搏
496
00:35:42,000 --> 00:35:45,519
你說功名 地位
497
00:35:48,000 --> 00:35:50,760
這一切有什麼是值得的
498
00:35:54,719 --> 00:35:57,759
你信不信因果報應啊
499
00:36:01,039 --> 00:36:02,800
現在我信了
500
00:36:06,320 --> 00:36:12,039
我要不是為了追逐名利
501
00:36:14,000 --> 00:36:18,880
認為窩闊台和貴由沒有出息
502
00:36:20,639 --> 00:36:23,279
我怎麼能做那麼多的事呢
503
00:36:24,800 --> 00:36:29,840
我要不是做了那麼多的壞事
504
00:36:31,599 --> 00:36:36,000
我也不能連累我的兒孫
505
00:36:39,280 --> 00:36:42,519
他們也就根本不會死啊
506
00:36:44,199 --> 00:36:46,399
這都是報應
507
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
報應啊
508
00:36:50,000 --> 00:36:51,599
你也別難過了
509
00:36:54,639 --> 00:36:56,879
我跟了你大半輩子了
510
00:36:59,199 --> 00:37:01,439
以後再不能為你效力了
511
00:37:09,800 --> 00:37:12,360
你看我現在這樣
512
00:37:13,880 --> 00:37:16,840
你還能為我做什麼呢
513
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
獨自逃生去吧
514
00:37:24,280 --> 00:37:26,320
今天一別
515
00:37:29,360 --> 00:37:32,720
恐怕再沒來世再相見了
516
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
老臣再給你拜一次
517
00:37:38,320 --> 00:37:39,240
快起
518
00:37:44,320 --> 00:37:45,680
二位王子請留步
519
00:37:45,760 --> 00:37:46,440
太妃有令
520
00:37:46,519 --> 00:37:47,800
不得任何人入內
521
00:37:48,239 --> 00:37:49,279
祖母 祖母
522
00:37:49,360 --> 00:37:50,160
祖母 祖母
523
00:37:50,239 --> 00:37:51,239
我們來看你了
524
00:37:51,480 --> 00:37:52,760
祖母
525
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
祖母
526
00:37:54,639 --> 00:37:56,839
海都 失烈門
527
00:37:57,639 --> 00:37:58,799
老師
528
00:37:59,000 --> 00:37:59,800
祖母 祖母
529
00:37:59,880 --> 00:38:00,640
祖母
530
00:38:00,719 --> 00:38:02,279
住嘴
531
00:38:03,440 --> 00:38:05,760
你們兩個給我聽著
532
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
我現在已經成了階下囚了
533
00:38:10,079 --> 00:38:11,920
只要是跟我親近的人
534
00:38:12,000 --> 00:38:13,840
都不會有好下場的
535
00:38:14,960 --> 00:38:18,360
你們 你們 你們對我越狠
536
00:38:18,440 --> 00:38:19,960
就越安全
537
00:38:20,039 --> 00:38:24,000
最好 最好你們每天罵我一次
538
00:38:24,079 --> 00:38:27,279
罵得越凶就越安全
539
00:38:27,360 --> 00:38:29,960
蒙哥才會放過你們
540
00:38:30,039 --> 00:38:31,639
懂不懂啊
541
00:38:32,000 --> 00:38:33,159
我不懂
542
00:38:37,039 --> 00:38:40,400
祖母 您就讓我們進去吧
543
00:38:42,239 --> 00:38:45,439
祖母 您就不願意見我們一面嗎
544
00:38:45,519 --> 00:38:47,039
明天我就要去察合台了
545
00:38:48,719 --> 00:38:52,239
失烈門 你這條命
546
00:38:52,320 --> 00:38:54,920
可是撿回來的
547
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
你要是想活命 就不能進來
548
00:39:00,239 --> 00:39:01,919
現在
549
00:39:02,000 --> 00:39:07,000
現在忽必烈他有心要幫助你
550
00:39:07,079 --> 00:39:12,000
你就應該安安分分地跟他去幹
551
00:39:12,559 --> 00:39:15,000
從此不要來見我
552
00:39:15,639 --> 00:39:16,879
祖母
553
00:39:16,960 --> 00:39:17,920
難道你連最後一面
554
00:39:18,000 --> 00:39:19,079
也不願意見我們嗎
555
00:39:22,199 --> 00:39:23,480
不許哭
556
00:39:25,800 --> 00:39:29,000
你現在已經是一個男人了
557
00:39:30,039 --> 00:39:31,920
從今往後
558
00:39:32,000 --> 00:39:35,159
所有的事情都得靠你自己了
559
00:39:37,480 --> 00:39:39,000
我現在
560
00:39:40,000 --> 00:39:44,719
我只需要你好好地活下去
561
00:39:45,880 --> 00:39:49,920
失烈門 你也一樣
562
00:39:50,000 --> 00:39:55,639
只要 只要能夠繼續活下去
563
00:39:56,760 --> 00:39:58,720
其他的
564
00:39:58,800 --> 00:40:02,560
其他什麼都不重要了
565
00:40:04,239 --> 00:40:06,119
蒙哥 大汗
566
00:40:06,199 --> 00:40:08,879
大汗他不會就這麼算了的
567
00:40:08,960 --> 00:40:10,920
他現在不追究你們
568
00:40:11,000 --> 00:40:12,400
或多或少
569
00:40:12,480 --> 00:40:15,119
是看在忽必烈的面子上
570
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
你們 你們要離他遠遠的
571
00:40:21,079 --> 00:40:22,119
這樣
572
00:40:22,199 --> 00:40:24,799
這樣他就沒有辦法害死你們
573
00:40:26,960 --> 00:40:28,199
失烈門
574
00:40:28,280 --> 00:40:30,800
你跟著忽必烈去金蓮川
575
00:40:30,880 --> 00:40:32,760
不要再回和林
576
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
海都 你
577
00:40:36,480 --> 00:40:40,280
你此生就在察合台度過
578
00:40:41,360 --> 00:40:42,320
你們兩個
579
00:40:43,159 --> 00:40:44,239
你們兩個
580
00:40:45,159 --> 00:40:47,599
你們兩個聽見了沒有啊
581
00:40:50,480 --> 00:40:52,000
祖母
582
00:40:52,519 --> 00:40:53,759
我聽您的
583
00:40:55,760 --> 00:40:57,480
我一定會照顧好自己的
584
00:40:59,159 --> 00:41:00,960
我一定會回來看您的
585
00:41:01,599 --> 00:41:03,159
祖母
586
00:41:03,239 --> 00:41:04,959
早晚有一天
587
00:41:05,039 --> 00:41:07,079
我一定會重返和林
588
00:41:08,480 --> 00:41:13,000
走吧 走吧
589
00:41:18,880 --> 00:41:19,680
祖母
590
00:41:19,760 --> 00:41:23,000
走吧 走吧
591
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
保重啊
592
00:41:57,599 --> 00:41:58,559
太妃
36012