All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 長鬍子 2 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 我明白 你把遺詔藏在這裡 3 00:01:46,239 --> 00:01:47,319 是想讓我實現 4 00:01:47,400 --> 00:01:50,200 爺爺和我父王的願望 5 00:01:53,439 --> 00:01:55,319 偉大的成吉思汗 6 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 還有我的父王 7 00:02:00,799 --> 00:02:05,000 我知道 你們正在天上看著我呢 8 00:02:06,840 --> 00:02:08,360 我知道你們一直希望 9 00:02:08,439 --> 00:02:10,800 黃金家族的和睦 10 00:02:10,879 --> 00:02:13,199 也知道你們對我的期望 11 00:02:13,919 --> 00:02:15,039 放心吧 12 00:02:15,120 --> 00:02:16,240 我不會令你們失望 13 00:02:16,319 --> 00:02:17,599 忽必烈 你怎麼把它燒了 14 00:02:20,080 --> 00:02:22,680 忽必烈 你這是幹什麼呀 15 00:02:22,759 --> 00:02:23,919 為了這個遺言 16 00:02:24,000 --> 00:02:25,759 我付出了多少代價 17 00:02:26,000 --> 00:02:27,759 你想我父親白死嗎這是 18 00:02:30,840 --> 00:02:35,120 忽必烈 你對得起爺爺的囑託 19 00:02:35,199 --> 00:02:37,159 你對得起父王的期望嗎 20 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 我沒想到你這麼懦弱 21 00:02:40,759 --> 00:02:42,039 你是不是怕了 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,840 你怕承擔後果是不是 23 00:02:44,280 --> 00:02:46,159 成吉思汗看錯了人 24 00:02:46,240 --> 00:02:48,760 你所做的一切都是錯的 25 00:02:52,520 --> 00:02:54,439 你以前一直是敢作敢當的 26 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 現在怎麼了 27 00:02:55,919 --> 00:02:57,239 關鍵時刻逃避了 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,919 如果爺爺和父王在長生天 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,560 看到你現在這樣 30 00:03:02,639 --> 00:03:04,000 他們會有多心痛 31 00:03:05,199 --> 00:03:06,879 你不配做拖雷家的人 32 00:03:12,319 --> 00:03:13,439 忽必烈這麼做 33 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 全是為了拖雷家 34 00:03:19,159 --> 00:03:21,240 王爺 你知道嗎 35 00:03:21,319 --> 00:03:21,919 我們這麼做 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,520 就是想讓你當上大汗 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,439 我當然知道 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,240 但是你們知道嗎 39 00:03:31,199 --> 00:03:33,439 比我更想當這個大汗的是誰 40 00:03:34,639 --> 00:03:35,599 是蒙哥 41 00:03:36,919 --> 00:03:38,359 你們難道還看不出來嗎 42 00:03:38,759 --> 00:03:40,919 有哪個家族不是為了爭奪汗位 43 00:03:41,000 --> 00:03:42,159 而支離破碎的 44 00:03:43,280 --> 00:03:45,280 難道你們想我們拖雷家 45 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 也重蹈覆轍嗎 46 00:03:47,719 --> 00:03:50,400 汗位寶座哪個不想坐 47 00:03:51,000 --> 00:03:53,199 但是在汗位上的人 48 00:03:53,280 --> 00:03:55,039 遲早都會被更替掉 49 00:03:55,759 --> 00:03:57,919 而額吉 弟弟們 50 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 還有我們的大哥 51 00:03:59,439 --> 00:04:01,879 一旦失去就再也無法挽回了 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,919 為了坐上這個位置 53 00:04:06,000 --> 00:04:09,800 失去所有的兄弟 分裂家族 54 00:04:09,879 --> 00:04:11,359 這件事情我幹不來 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,360 你幹得出來嗎 56 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 忽必烈 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,839 我的傻孩子 58 00:04:38,439 --> 00:04:40,000 真是委屈你了 59 00:05:13,600 --> 00:05:16,000 雖然你已經在天上了 60 00:05:18,000 --> 00:05:20,560 可是這世間的一切 61 00:05:20,680 --> 00:05:22,680 仍被您所牽動著 62 00:05:26,399 --> 00:05:27,479 做人哪 63 00:05:30,519 --> 00:05:31,560 做人哪 64 00:05:33,399 --> 00:05:35,000 怎麼那麼難做呢 65 00:05:39,360 --> 00:05:41,319 我燒了您的遺詔 66 00:05:42,319 --> 00:05:44,000 我知道您不會怪我 67 00:05:45,279 --> 00:05:46,959 在這種情況下 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,879 我這麼做 69 00:05:48,959 --> 00:05:50,959 也正是您想看到的 70 00:05:54,920 --> 00:05:58,960 不知道您那邊清靜不清靜 71 00:06:01,079 --> 00:06:03,159 我這邊可是亂了套了 72 00:06:08,000 --> 00:06:13,160 來 我敬您 73 00:06:16,920 --> 00:06:20,840 願您跟長生天一樣長久 74 00:06:21,759 --> 00:06:25,639 願您保佑我們蒙古吧 75 00:06:34,720 --> 00:06:35,360 額吉 76 00:06:36,920 --> 00:06:38,920 這麼晚了 您怎麼還沒睡 77 00:06:40,720 --> 00:06:47,000 兒子 你今天晚上喝了不少酒啊 78 00:06:50,000 --> 00:06:52,319 這件事終於塵埃落定了 79 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 喝酒為了高興 80 00:06:58,920 --> 00:07:00,000 你真的高興 81 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 當然高興 82 00:07:09,000 --> 00:07:13,360 兒子 這次委屈你了 83 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 您這話什麼意思 84 00:07:19,879 --> 00:07:22,120 你雖然嘴上不說 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,399 額吉心裡明白 86 00:07:26,199 --> 00:07:30,000 你呀 命中註定多添煩亂哪 87 00:07:32,879 --> 00:07:36,240 假如額吉已經離開了人世 88 00:07:37,800 --> 00:07:40,160 假如蒙哥不是你的親哥哥 89 00:07:41,720 --> 00:07:45,560 這個大汗必定你來做了 90 00:07:45,639 --> 00:07:48,439 額吉 不說這種不吉利的話 91 00:07:49,279 --> 00:07:50,359 您哪 92 00:07:50,439 --> 00:07:53,000 永遠是我最親的最愛的額吉 93 00:07:54,040 --> 00:07:57,280 我請長生天保佑我的額吉長壽 94 00:07:58,879 --> 00:08:02,480 蒙哥呢 永遠是我的好大哥 95 00:08:03,000 --> 00:08:06,519 這份骨肉之情 誰都撼動不了 96 00:08:08,560 --> 00:08:11,720 什麼權力 名利 97 00:08:11,800 --> 00:08:13,199 都是過眼雲煙 98 00:08:14,120 --> 00:08:15,879 如果能夠選擇的話 99 00:08:15,959 --> 00:08:17,239 我寧願去過那種 100 00:08:17,319 --> 00:08:19,639 看山聽水的閒日子 101 00:08:22,680 --> 00:08:25,079 不過 額吉也說了 102 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 我忽必烈 103 00:08:26,720 --> 00:08:30,000 生下來就是為了這片大草原的 104 00:08:32,000 --> 00:08:32,879 兒子 105 00:08:33,320 --> 00:08:35,600 你能這麼想 106 00:08:35,679 --> 00:08:37,759 額吉真的很欣慰 107 00:08:41,039 --> 00:08:42,399 這個家族 108 00:08:42,480 --> 00:08:45,000 這個國家都虧欠你的 109 00:08:47,559 --> 00:08:49,519 你所做的一切 110 00:08:49,600 --> 00:08:54,000 你的爺爺 你的父親都看著呢 111 00:08:56,440 --> 00:09:00,000 兒子 他們會保佑你的 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 也願他們 113 00:09:06,000 --> 00:09:09,240 保佑我們蒙古所有的族人吧 114 00:09:29,000 --> 00:09:30,919 忽必烈 你們一路辛苦了 115 00:09:31,000 --> 00:09:32,039 你酒量這麼好 116 00:09:32,120 --> 00:09:33,879 這次可要好好陪我喝一杯 117 00:09:34,000 --> 00:09:36,600 行了 你每天忙著這庫裡台大會 118 00:09:36,679 --> 00:09:38,439 哪有時間陪我喝酒啊 119 00:09:40,360 --> 00:09:41,639 我找你喝酒 120 00:09:41,720 --> 00:09:42,920 主要是想和你 121 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 說說這次庫裡台的事 122 00:09:46,240 --> 00:09:49,200 你們這幾個兄弟的情況我都清楚 123 00:09:49,279 --> 00:09:51,959 你和蒙哥是這次庫裡台大會中 124 00:09:52,039 --> 00:09:53,559 最有資格做大汗的 125 00:09:54,120 --> 00:09:55,960 現在我想問問你 126 00:09:56,039 --> 00:09:58,000 你自己有什麼想法 127 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 我能有什麼想法 128 00:10:01,039 --> 00:10:02,679 我會全力支持蒙哥的 129 00:10:03,000 --> 00:10:04,919 你怎麼這麼固執 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,360 你不去主動爭取 131 00:10:06,440 --> 00:10:07,040 難道想讓他們 132 00:10:07,120 --> 00:10:08,840 把汗位拱手送給你嗎 133 00:10:09,759 --> 00:10:12,439 我這是因為珍惜你的才能謀略 134 00:10:12,519 --> 00:10:13,759 才跟你這麼說的 135 00:10:14,960 --> 00:10:17,280 你要是不想當這個大汗 136 00:10:17,360 --> 00:10:22,000 那可是我們整個蒙古的損失啊 137 00:10:24,600 --> 00:10:26,440 我還真沒想過 138 00:10:26,519 --> 00:10:27,759 跟蒙哥爭汗位 139 00:10:28,360 --> 00:10:29,840 我心裡很清楚 140 00:10:29,919 --> 00:10:31,399 他很想當這個大汗 141 00:10:33,519 --> 00:10:35,039 你跟我還有什麼不敢說的 142 00:10:36,000 --> 00:10:37,720 你難道真的不想當大汗 143 00:10:38,120 --> 00:10:40,720 只要現在你停止搞漢人那一套 144 00:10:40,799 --> 00:10:43,799 恢復我們蒙古的民族傳統 145 00:10:43,879 --> 00:10:44,919 我認為 146 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 你比蒙哥更適合當這個大汗 147 00:10:47,799 --> 00:10:51,679 不 就是因為太多蒙古人 148 00:10:51,759 --> 00:10:53,919 只知道馬背上爭天下 149 00:10:54,000 --> 00:10:55,799 卻不知道馬背下治天下 150 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 所以 我才推崇漢法 151 00:10:58,679 --> 00:11:00,439 你的意思是說 152 00:11:00,519 --> 00:11:02,519 不用漢人的那些辦法 153 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 我們就不能治理國家了 154 00:11:05,039 --> 00:11:07,519 蒙古騎兵天下第一 155 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 哪兒不服管 我們就踏平哪裡 156 00:11:10,080 --> 00:11:11,320 難道你忘了嗎 157 00:11:12,320 --> 00:11:13,800 你是蒙古人 158 00:11:15,000 --> 00:11:17,080 我當然沒忘記自己是蒙古人 159 00:11:17,360 --> 00:11:19,279 我希望我們蒙古強大 160 00:11:20,720 --> 00:11:21,920 漢人有句話 161 00:11:22,000 --> 00:11:24,720 文能安邦 武能定國 162 00:11:24,799 --> 00:11:26,919 如果想讓我們蒙古國泰民安 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 不能光靠武力征討 164 00:11:29,279 --> 00:11:31,240 還要依從漢法 165 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 漢文化博大精深 166 00:11:33,159 --> 00:11:35,079 只要你拋棄你的成見 167 00:11:35,159 --> 00:11:37,000 你就知道裡面的好處了 168 00:11:38,879 --> 00:11:41,000 我不跟你說這麼多了 169 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 我就是希望 170 00:11:42,039 --> 00:11:43,919 明天的庫裡台大會 171 00:11:44,000 --> 00:11:46,799 忽必烈不要讓我失望 172 00:12:01,360 --> 00:12:02,919 各位 173 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 今天召開庫裡台大會的目的 174 00:12:05,279 --> 00:12:07,439 相信大家也都清楚 175 00:12:07,519 --> 00:12:10,759 近年來 因為海迷失監國不力 176 00:12:10,840 --> 00:12:13,000 造成蒙古一片混亂 177 00:12:13,080 --> 00:12:16,480 今天我們就要推選出新的大汗 178 00:12:16,559 --> 00:12:18,439 讓他來領導我們蒙古 179 00:12:19,799 --> 00:12:21,279 蒙哥當大汗 180 00:12:21,360 --> 00:12:23,240 本來就是不爭的事實 181 00:12:23,320 --> 00:12:24,520 提名這個形式 182 00:12:24,600 --> 00:12:27,000 本身就是多此一舉 對不對 183 00:12:27,159 --> 00:12:28,799 什麼叫多此一舉啊 184 00:12:28,879 --> 00:12:30,240 歷來大汗之位 185 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 都是由各個王爺推選 186 00:12:32,639 --> 00:12:34,879 凡是沒選出來的都不算 187 00:12:38,000 --> 00:12:38,960 論才能的話 188 00:12:39,039 --> 00:12:41,279 當然屬拔都了 189 00:12:42,000 --> 00:12:44,159 拔都大人當然有資格了 190 00:12:44,240 --> 00:12:45,519 不過我認為 191 00:12:45,600 --> 00:12:47,560 四王爺才是最佳人選 192 00:12:48,320 --> 00:12:49,920 說起治國的策略 193 00:12:50,000 --> 00:12:51,919 還是四王爺更勝一籌 194 00:12:52,000 --> 00:12:54,200 都快把蒙古人變成漢人了 195 00:12:55,039 --> 00:12:56,799 算什麼治國方略 196 00:12:57,720 --> 00:12:59,920 只要有利於國家的長遠發展 197 00:13:00,000 --> 00:13:02,720 任何經驗都值得借鑒 198 00:13:02,799 --> 00:13:04,120 不像是有些人 199 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 平日裡不見能有什麼大作為 200 00:13:06,440 --> 00:13:08,160 一到爭汗位的時候就竄出來 201 00:13:10,039 --> 00:13:11,759 你是個什麼東西 202 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 這兒還輪不到你說三道四吧 203 00:13:15,000 --> 00:13:16,720 話可不能這麼說 204 00:13:16,799 --> 00:13:18,439 論身份 論才能 205 00:13:18,519 --> 00:13:20,600 失烈門也是新大汗的人選哪 206 00:13:21,519 --> 00:13:24,480 除了拔都我說過不當大汗外 207 00:13:24,559 --> 00:13:26,079 照目前的形勢看 208 00:13:26,159 --> 00:13:29,120 主要的參選大汗的人選有 209 00:13:29,200 --> 00:13:33,360 蒙哥 忽必烈 失烈門和哈失 210 00:13:40,000 --> 00:13:44,919 各位 我失烈門年紀尚小 211 00:13:45,000 --> 00:13:47,360 無論資格 還是功績 212 00:13:47,440 --> 00:13:49,040 都不如各位長輩 213 00:13:49,440 --> 00:13:52,640 大家對我的錯愛 214 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 我感到很慚愧 215 00:13:57,879 --> 00:14:01,439 所以 我自願退出 216 00:14:05,879 --> 00:14:08,240 不過 我希望大家 217 00:14:08,320 --> 00:14:10,520 可以支援忽必烈王爺 218 00:14:10,600 --> 00:14:12,759 他的功績 大家是有目共睹的 219 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 好一個有目共睹 220 00:14:16,000 --> 00:14:18,519 都快把老祖宗的規矩給丟了 221 00:14:18,600 --> 00:14:20,240 這也算是功績嗎 222 00:14:20,840 --> 00:14:24,680 哈失 論才能 論功績你最差 223 00:14:24,759 --> 00:14:26,360 你憑什麼說別人 224 00:14:28,000 --> 00:14:30,120 有你這麼說話的嗎 225 00:14:30,200 --> 00:14:31,280 要是論傳承 226 00:14:31,360 --> 00:14:33,399 我們窩闊台家才是正統 227 00:14:33,600 --> 00:14:34,759 真要論功績 228 00:14:34,840 --> 00:14:36,519 我們窩闊台家不比任何人差 229 00:14:37,000 --> 00:14:38,720 我們沒有資格當大汗嗎 230 00:14:38,960 --> 00:14:39,840 沒錯 231 00:14:39,919 --> 00:14:42,039 窩闊台先汗確實有很多功績 232 00:14:42,120 --> 00:14:43,080 但都是他的 233 00:14:43,159 --> 00:14:44,519 而不是你們二位的 234 00:14:44,720 --> 00:14:47,720 大汗之位向來是有功者居之 235 00:14:47,799 --> 00:14:49,479 而不是靠傳承 236 00:14:49,559 --> 00:14:51,679 對 要說功績 237 00:14:51,759 --> 00:14:53,439 你們倆根本就沒有什麼嘛 238 00:14:54,759 --> 00:14:56,919 對啊 別丟人現眼了 239 00:15:02,519 --> 00:15:04,720 安靜 都安靜點 240 00:15:05,559 --> 00:15:07,119 就像王爺們說的 241 00:15:07,200 --> 00:15:08,120 你們倆 242 00:15:08,200 --> 00:15:10,440 是根本就沒有資格爭汗位的 243 00:15:13,759 --> 00:15:16,759 現在 只剩下忽必烈和蒙哥 244 00:15:27,720 --> 00:15:28,639 拔都兄弟 245 00:15:29,960 --> 00:15:32,240 我忽必烈有幾句話要講 246 00:15:32,879 --> 00:15:33,799 請講 247 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 大家都知道 248 00:15:38,120 --> 00:15:40,480 我蒙古要當大汗的 249 00:15:40,559 --> 00:15:42,039 全都是有能者居之 250 00:15:43,360 --> 00:15:45,000 從我爺爺成吉思汗 251 00:15:45,080 --> 00:15:47,040 到窩闊台大汗 252 00:15:47,120 --> 00:15:50,759 每一位都是功績卓著 智勇雙全 253 00:15:52,000 --> 00:15:53,919 我奉命治理漢地 254 00:15:54,000 --> 00:15:56,559 確實小有成就 255 00:15:56,639 --> 00:15:57,919 但是 256 00:15:58,000 --> 00:16:00,799 要是跟我的兄長蒙哥比起來 257 00:16:00,879 --> 00:16:02,159 那就微不足道了 258 00:16:03,120 --> 00:16:05,639 蒙哥為我們蒙古 259 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 立下了汗馬功勞 260 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 就單憑西征這件事 261 00:16:09,919 --> 00:16:11,759 他所創造的卓越戰功 262 00:16:11,840 --> 00:16:13,720 我就比不上 263 00:16:13,799 --> 00:16:15,679 所以 我請求大家 264 00:16:15,759 --> 00:16:18,279 推舉蒙哥為新任大汗 265 00:16:24,039 --> 00:16:27,439 這件事情我已經想得很清楚了 266 00:16:27,519 --> 00:16:29,639 論人品 論才能 267 00:16:29,720 --> 00:16:32,560 蒙哥是不二的人選 268 00:16:33,159 --> 00:16:36,919 我希望大家推舉蒙哥為新任大汗 269 00:16:37,000 --> 00:16:39,519 我忽必烈將全力輔佐 270 00:16:47,120 --> 00:16:50,240 那麼大家同意蒙哥為大汗嗎 271 00:16:50,360 --> 00:16:52,919 好 同意 272 00:16:53,000 --> 00:16:56,240 蒙哥 蒙哥 蒙哥 273 00:16:56,320 --> 00:16:57,040 同意 274 00:16:57,120 --> 00:16:59,639 蒙哥 蒙哥 蒙哥 275 00:16:59,799 --> 00:17:03,000 蒙哥 蒙哥 蒙哥 276 00:17:03,120 --> 00:17:07,319 蒙哥 蒙哥 277 00:17:20,480 --> 00:17:25,240 感謝各位對我蒙哥的抬愛 278 00:17:25,319 --> 00:17:28,279 我一定要盡我的所能 279 00:17:28,359 --> 00:17:31,359 帶領蒙古走向強盛 280 00:17:31,720 --> 00:17:33,039 大汗萬歲 281 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 大汗萬歲 282 00:17:35,000 --> 00:17:36,839 大汗萬歲 283 00:17:37,000 --> 00:17:38,759 大汗萬歲 284 00:17:39,200 --> 00:17:40,880 大汗萬歲 285 00:17:41,240 --> 00:17:43,000 大汗萬歲 286 00:17:43,680 --> 00:17:45,360 大汗萬歲 287 00:18:02,039 --> 00:18:02,839 忽必烈 288 00:18:05,000 --> 00:18:08,039 沒有想到剛才你會那樣說 289 00:18:08,119 --> 00:18:09,679 我蒙哥錯怪你了 290 00:18:10,000 --> 00:18:12,680 我們兄弟之間不說這話 291 00:18:12,759 --> 00:18:15,920 不 我一定要謝謝你 292 00:18:16,000 --> 00:18:18,319 如果沒有你剛才的全力推舉 293 00:18:18,400 --> 00:18:20,080 這個大汗我未必能坐得上 294 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 咱們不說這個 295 00:18:22,559 --> 00:18:27,119 好 我們兄弟今後齊心 296 00:18:27,960 --> 00:18:31,039 相信一定能給蒙古帶來新氣象 297 00:18:45,400 --> 00:18:47,120 拖雷的後人即了位 298 00:18:47,200 --> 00:18:47,960 打今兒起 299 00:18:48,039 --> 00:18:50,440 恐怕我們有得是苦頭要吃了 300 00:18:51,000 --> 00:18:52,039 這還用你說 301 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 我哪天過得不是苦日子 302 00:18:58,680 --> 00:19:02,759 我聽說 哈失等人要造反哪 303 00:19:05,000 --> 00:19:05,920 什麼 304 00:19:06,000 --> 00:19:07,680 他們在庫裡台大會上 305 00:19:08,039 --> 00:19:09,680 鋒芒太露 306 00:19:09,759 --> 00:19:11,160 恐怕是要招禍呀 307 00:19:13,119 --> 00:19:14,639 不行 308 00:19:14,720 --> 00:19:15,559 指不定還要做出 309 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 什麼荒唐的事來呢 310 00:19:18,000 --> 00:19:19,920 他們現在在不在和林 311 00:19:20,319 --> 00:19:21,919 說是剛剛到 312 00:19:22,559 --> 00:19:24,119 把哈失給我叫來 313 00:19:24,200 --> 00:19:26,319 好 大妃您再喝點 314 00:19:27,359 --> 00:19:28,519 不喝了 315 00:19:30,119 --> 00:19:33,239 好嘞 我這就去 316 00:19:54,079 --> 00:19:55,000 額吉 317 00:19:56,079 --> 00:19:57,839 大會怎麼樣啊 318 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 這次的庫裡台大會 319 00:19:59,079 --> 00:20:00,599 明顯就是拔都 蒙哥 320 00:20:00,680 --> 00:20:02,120 還有忽必烈三人串通一氣 321 00:20:02,200 --> 00:20:03,319 把我們給耍了 322 00:20:05,799 --> 00:20:08,639 怎麼 此行不很順利 323 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 順利 324 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 我順順利利地看蒙哥當了大汗 325 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 這是必然的 326 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 勢在必得嘛 327 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 就連您也這麼認為 328 00:20:21,599 --> 00:20:23,759 蒙哥是有才能的 329 00:20:23,839 --> 00:20:26,079 再加上忽必烈給他撐腰 330 00:20:26,160 --> 00:20:28,279 當大汗易如反掌 331 00:20:28,640 --> 00:20:29,320 那還假模假式地 332 00:20:29,400 --> 00:20:30,920 開什麼庫裡台大會 333 00:20:31,000 --> 00:20:32,799 直接在和林稱汗不就完了嗎 334 00:20:34,559 --> 00:20:36,919 看來 你還很不服氣 335 00:20:37,000 --> 00:20:38,920 額吉 我不是不服氣 336 00:20:39,000 --> 00:20:40,079 而是蒙哥上臺之後 337 00:20:40,160 --> 00:20:41,759 我們基本上大勢已去 338 00:20:41,839 --> 00:20:43,599 到時候不知道會發生什麼事啊 339 00:20:44,000 --> 00:20:45,640 這也是必然的 340 00:20:46,279 --> 00:20:47,440 我們窩闊台家 341 00:20:47,519 --> 00:20:50,039 現在已經不能再跟他們抗衡了 342 00:20:51,160 --> 00:20:53,360 那倒未必 我還有一招 343 00:20:55,839 --> 00:20:57,679 你要謀反 344 00:20:58,839 --> 00:21:00,119 我也是被逼的 345 00:21:01,000 --> 00:21:03,640 這次大會 你太露鋒芒 346 00:21:03,720 --> 00:21:05,839 早已經有人起了疑心 347 00:21:06,000 --> 00:21:06,720 不謀反 348 00:21:06,799 --> 00:21:08,639 難道還要讓我向他俯首稱臣嗎 349 00:21:09,559 --> 00:21:11,919 恐怕你這邊還沒開始行動呢 350 00:21:12,000 --> 00:21:14,599 他們那邊早就已經有了對策 351 00:21:14,880 --> 00:21:15,600 你放心 352 00:21:15,680 --> 00:21:17,039 我們已經有了周密的計畫 353 00:21:17,200 --> 00:21:18,039 還有誰 354 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 這個我不能告訴你 355 00:21:20,000 --> 00:21:21,920 我告訴你 你別胡來 356 00:21:22,000 --> 00:21:24,599 拖雷家的人不是那麼好對付的 357 00:21:24,680 --> 00:21:26,880 額吉 你就不要再過問了 358 00:21:26,960 --> 00:21:28,240 反 就有活路 359 00:21:28,319 --> 00:21:30,759 不反 那是死路一條 360 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 哈失 你別犯傻 361 00:21:33,839 --> 00:21:34,759 哈失 362 00:21:48,960 --> 00:21:50,559 這次庫裡台大會 363 00:21:50,640 --> 00:21:52,640 簡直沒有一點章法 364 00:21:53,839 --> 00:21:56,480 我看是忽必烈他們串通一氣 365 00:21:56,720 --> 00:21:57,680 什麼拔都 366 00:21:57,759 --> 00:22:00,319 要求在欽察汗國召開大會 367 00:22:00,400 --> 00:22:03,000 這是他們早就謀劃好的局 368 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 拖雷後人也就有這麼點能耐 369 00:22:07,000 --> 00:22:07,960 以後這個國家 370 00:22:08,039 --> 00:22:09,399 不知道會亂成什麼樣 371 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 我不這麼認為 372 00:22:12,000 --> 00:22:13,720 忽必烈做事向來光明磊落 373 00:22:14,119 --> 00:22:15,399 光明磊落 374 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 自從貴由去世 375 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 蒙哥早就擺出一副大汗的架勢 376 00:22:19,519 --> 00:22:20,359 並且在大會上 377 00:22:20,440 --> 00:22:22,240 忽必烈從頭到尾都沒發言 378 00:22:22,319 --> 00:22:24,839 到最後關頭毅然站在蒙哥一邊 379 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 這是他們早就商量好的 380 00:22:26,519 --> 00:22:27,920 還有拔都 381 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 也跟著倒向了忽必烈這邊 382 00:22:30,000 --> 00:22:31,359 完全不是他的做派 383 00:22:31,519 --> 00:22:32,799 窩闊台的後人 384 00:22:32,880 --> 00:22:34,920 從來不會在別人的背後 385 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 做陰謀勾當 386 00:22:37,319 --> 00:22:38,759 管他什麼大會 387 00:22:38,839 --> 00:22:40,839 既然他們不按章法辦 388 00:22:40,920 --> 00:22:42,279 我們也可以 389 00:22:44,799 --> 00:22:46,919 有本事他們明著來 390 00:22:47,000 --> 00:22:50,240 這江山從來都是打出來的 391 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 要不趁著蒙哥還沒上位 392 00:22:54,000 --> 00:22:56,279 索性殺了他 393 00:22:57,279 --> 00:22:58,319 什麼 394 00:22:59,559 --> 00:23:01,519 你們是吃了熊心豹子膽了 395 00:23:01,599 --> 00:23:02,839 你們也太魯莽了吧 396 00:23:12,000 --> 00:23:13,839 失烈門 397 00:23:13,920 --> 00:23:16,200 你最好把自己的位置擺正一些 398 00:23:16,279 --> 00:23:17,480 今天叫你來 399 00:23:17,559 --> 00:23:19,679 本來就沒奢望你能支持 400 00:23:19,759 --> 00:23:20,920 只是怕日後 401 00:23:21,000 --> 00:23:22,880 你說我們沒把你當一家人 402 00:23:22,960 --> 00:23:24,920 倒是把你當成拖雷家的人 403 00:23:25,000 --> 00:23:27,599 你要記住 自己是窩闊台家的人 404 00:23:27,680 --> 00:23:29,920 千萬不要做出什麼 405 00:23:30,000 --> 00:23:32,240 對不起家族的事 406 00:23:41,519 --> 00:23:43,359 那我們什麼時候動手啊 407 00:23:46,480 --> 00:23:48,559 就在慶祝登基當晚 408 00:23:48,640 --> 00:23:50,800 趁他們喝得興致正高 409 00:23:50,880 --> 00:23:53,280 心無防備的時候 410 00:23:53,359 --> 00:23:54,919 到時候誰敢抵抗 411 00:23:55,000 --> 00:23:57,559 不管他是誰 都給我殺了 412 00:24:04,160 --> 00:24:05,200 造反 413 00:24:05,960 --> 00:24:07,559 不行 萬萬不可 414 00:24:08,440 --> 00:24:09,920 這是我們最後的出路 415 00:24:10,160 --> 00:24:12,000 要想大汗之位留在窩闊台家 416 00:24:12,079 --> 00:24:13,119 我們只能一搏 417 00:24:14,680 --> 00:24:15,480 可是父親 418 00:24:15,559 --> 00:24:17,480 咱們加起來不過幾千人 419 00:24:17,559 --> 00:24:18,559 連忽必烈一個人的兵馬 420 00:24:18,640 --> 00:24:19,520 也比我們多 421 00:24:19,680 --> 00:24:21,920 所以我們才要出其不意 422 00:24:22,000 --> 00:24:23,079 快速解決他們 423 00:24:23,160 --> 00:24:27,000 不行 我覺得這件事還是不行 424 00:24:27,319 --> 00:24:29,919 我一瞅你這個無能樣子我就來氣 425 00:24:30,000 --> 00:24:33,039 你說 父親怎麼會選擇了你 426 00:24:36,839 --> 00:24:39,000 父親 你說我們該怎麼辦 427 00:24:39,359 --> 00:24:41,719 我們要想個萬全之策 428 00:24:41,799 --> 00:24:43,119 他們兵馬眾多 429 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 就算殺了他們 我們也逃不出去 430 00:24:48,119 --> 00:24:50,079 父親 我有個辦法 431 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 不如等他登基大典 432 00:24:51,559 --> 00:24:53,480 趁他們都爛醉如泥的時候 433 00:24:53,559 --> 00:24:56,440 我們就一刀一個 解決他們 434 00:25:02,559 --> 00:25:04,000 我沒白教你啊 435 00:25:06,000 --> 00:25:07,480 我覺得 436 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 大汗宮外就是伏擊他們 437 00:25:09,440 --> 00:25:10,440 最好的地方 438 00:25:10,839 --> 00:25:12,480 你們好大的膽子 439 00:25:12,599 --> 00:25:14,000 竟敢密謀造反 440 00:25:16,839 --> 00:25:18,000 不用看了 441 00:25:18,079 --> 00:25:19,679 外邊要是有人 442 00:25:19,759 --> 00:25:21,559 你們的腦袋還能保得住嗎 443 00:25:27,039 --> 00:25:28,200 失烈門 444 00:25:28,279 --> 00:25:31,160 你怎麼也跟他們一樣的糊塗啊 445 00:25:31,839 --> 00:25:32,919 祖母 446 00:25:33,000 --> 00:25:35,359 我 我勸他們不要造反啊 447 00:25:37,480 --> 00:25:38,880 你們都給我聽著 448 00:25:38,960 --> 00:25:40,079 謀可以 449 00:25:40,160 --> 00:25:42,840 但是反卻萬萬不能啊 450 00:25:43,000 --> 00:25:44,640 額吉 為什麼 451 00:25:45,400 --> 00:25:46,920 你們都知道嗎 452 00:25:47,000 --> 00:25:48,720 現在大局已定 453 00:25:48,920 --> 00:25:51,680 所有的人都推舉蒙哥當大汗 454 00:25:53,000 --> 00:25:55,920 但是這不代表他能做一輩子 455 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 只要有機會就能把他拉下來 456 00:25:59,400 --> 00:26:01,240 自然會有人上去 457 00:26:01,359 --> 00:26:03,000 你們都知道不知道 458 00:26:03,079 --> 00:26:04,039 自己是什麼人 459 00:26:04,119 --> 00:26:05,919 是窩闊台家的後人 460 00:26:06,000 --> 00:26:07,480 你們要是造反 461 00:26:07,559 --> 00:26:09,879 那還能當上大汗嗎 462 00:26:10,000 --> 00:26:11,759 可形勢現在對咱們不利 463 00:26:11,839 --> 00:26:12,919 要是我們不這麼做的話 464 00:26:13,000 --> 00:26:14,359 就一點機會都沒了呀 465 00:26:14,640 --> 00:26:16,920 你父親的話有時候有用 466 00:26:17,000 --> 00:26:19,279 但是 在稱汗這個問題上 467 00:26:19,359 --> 00:26:22,319 一定要做到名正言順 468 00:26:22,400 --> 00:26:25,519 一定要堵得住悠悠眾口 469 00:26:25,599 --> 00:26:26,719 知道嗎 470 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 知道了 471 00:26:31,279 --> 00:26:32,480 哈失啊 哈失 472 00:26:32,559 --> 00:26:33,599 我真沒有想到 473 00:26:33,680 --> 00:26:34,759 我窩闊台家 474 00:26:34,839 --> 00:26:36,759 怎麼出了你這麼個蠢貨 475 00:26:39,000 --> 00:26:40,319 海都這麼好的孩子 476 00:26:40,400 --> 00:26:43,040 跟著你 真是可惜了 477 00:26:44,640 --> 00:26:47,520 海都 以後你不要聽他的 478 00:26:47,599 --> 00:26:49,399 失烈門 走 跟我走 479 00:26:57,599 --> 00:27:01,279 太妃 最近看您好像心神不寧 480 00:27:01,359 --> 00:27:02,959 是不是有什麼事啊 481 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 霍赤 482 00:27:04,519 --> 00:27:05,599 一直以來 483 00:27:05,680 --> 00:27:08,720 我面對什麼困難都能鎮定應對 484 00:27:08,799 --> 00:27:12,000 但是最近總是有種不祥的預感 485 00:27:12,079 --> 00:27:13,240 怎麼 486 00:27:13,319 --> 00:27:15,000 哈失他們想謀反 487 00:27:16,000 --> 00:27:18,720 哈失一直不肯聽我的話 488 00:27:18,799 --> 00:27:21,440 海都跟著他 性子越來越野 489 00:27:21,519 --> 00:27:23,720 現在我已經控制不住了 490 00:27:23,799 --> 00:27:26,039 好在失烈門這孩子性格穩重 491 00:27:26,119 --> 00:27:28,199 我的話他還肯聽 492 00:27:28,279 --> 00:27:30,440 只怕照現在這樣子下去 493 00:27:30,519 --> 00:27:32,759 他早晚被哈失他們害了 494 00:27:33,599 --> 00:27:35,679 霍赤啊 你得想個辦法 495 00:27:35,759 --> 00:27:37,279 把海都調離和林 496 00:27:37,359 --> 00:27:39,519 等這件事情過去以後再做打算 497 00:27:39,599 --> 00:27:40,759 是 太妃 498 00:27:42,799 --> 00:27:44,680 喝 喝 喝 499 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 來 乾 500 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 我要說 我有話說 501 00:28:06,119 --> 00:28:09,759 將軍 各位將軍 502 00:28:10,960 --> 00:28:15,640 王爺們 喝 503 00:28:16,039 --> 00:28:19,519 今天我當大汗 你們高不高興啊 504 00:28:19,599 --> 00:28:20,799 高興 505 00:28:21,359 --> 00:28:22,159 高興 506 00:28:22,240 --> 00:28:23,680 我跟你們說過 507 00:28:23,759 --> 00:28:27,440 我一定要幹出一番事業來 508 00:28:27,519 --> 00:28:29,599 對 對 對 509 00:28:29,680 --> 00:28:32,880 要不我就對不起祖先 510 00:28:32,960 --> 00:28:35,759 對不起你們的厚望啊 511 00:28:36,400 --> 00:28:38,040 相信不相信我啊 512 00:28:38,119 --> 00:28:39,519 相信 相信 513 00:28:39,599 --> 00:28:40,359 相信你 514 00:28:40,440 --> 00:28:45,480 相信我 今天晚上就不醉不歸 515 00:28:45,640 --> 00:28:48,120 不醉不歸 516 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 喝 來來來 517 00:29:10,759 --> 00:29:12,039 咱們一定要喝好啊 518 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 大汗 大汗 519 00:29:15,440 --> 00:29:16,120 扶起來 扶起來 520 00:29:16,200 --> 00:29:18,039 快扶起來 對 521 00:29:18,079 --> 00:29:19,240 不是 來來來 522 00:29:19,319 --> 00:29:21,119 你怎麼躺在這裡啊 523 00:29:21,759 --> 00:29:23,200 快起來喝酒啊 524 00:29:24,519 --> 00:29:25,559 起來 525 00:29:26,160 --> 00:29:28,400 高不高興啊 喝 乾 526 00:29:28,480 --> 00:29:31,160 大汗 來 乾 527 00:29:33,000 --> 00:29:35,359 你喝啊你 大汗 來 528 00:29:35,720 --> 00:29:37,000 都喝啊 529 00:29:37,799 --> 00:29:39,000 喝 喝 530 00:29:43,799 --> 00:29:46,839 咱 咱們來好好喝 531 00:29:47,200 --> 00:29:48,319 咱們好好喝 532 00:29:49,400 --> 00:29:52,600 失烈門呢 派人去催 533 00:29:52,880 --> 00:29:54,080 不要急 534 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 我已經派人通知他了 535 00:29:56,240 --> 00:29:57,519 這個膽小鬼 536 00:29:59,000 --> 00:29:59,880 來了 537 00:30:04,119 --> 00:30:05,119 失烈門 538 00:30:05,880 --> 00:30:07,680 你今天晚上看起來很精神哪 539 00:30:10,480 --> 00:30:12,400 你們真的做好決定 540 00:30:12,480 --> 00:30:13,640 要邁出這一步了嗎 541 00:30:14,079 --> 00:30:15,639 你這是什麼話 542 00:30:15,880 --> 00:30:17,360 我們現在已經箭在弦上了 543 00:30:17,440 --> 00:30:18,759 難道你要反悔嗎 544 00:30:19,240 --> 00:30:20,559 反悔 545 00:30:20,640 --> 00:30:22,400 我從來就沒有同意過你們這麼做 546 00:30:23,000 --> 00:30:24,640 你們有沒有想過 547 00:30:24,720 --> 00:30:25,039 你們這麼做 548 00:30:25,119 --> 00:30:26,279 是會遭所有蒙古人唾棄 549 00:30:26,359 --> 00:30:26,919 唾棄 550 00:30:27,000 --> 00:30:28,920 我現在腦袋已經別在褲腰帶上了 551 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 唾棄 552 00:30:30,720 --> 00:30:31,480 別以為我不知道 553 00:30:31,559 --> 00:30:32,639 你心裡打的什麼算盤 554 00:30:32,720 --> 00:30:34,600 你真的不知道我怎麼想的 555 00:30:34,680 --> 00:30:36,120 你以為我會坐收漁翁之利 556 00:30:36,200 --> 00:30:37,600 如果成功了我分一杯羹 557 00:30:37,680 --> 00:30:39,039 失敗了 我推脫干係 558 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 我還真是這麼想的 559 00:30:42,240 --> 00:30:43,599 我告訴你們 560 00:30:43,680 --> 00:30:45,200 如果我們今天發兵 561 00:30:45,279 --> 00:30:47,200 我們身上的罪責是永遠洗不清的 562 00:30:52,920 --> 00:30:54,800 我今天之所以跟你們說這些 563 00:30:54,880 --> 00:30:56,120 我真的是為你們好啊 564 00:31:04,640 --> 00:31:06,000 你到底還是害怕了 565 00:31:06,720 --> 00:31:08,000 你就別跟他廢話了 566 00:31:09,000 --> 00:31:10,319 失烈門 567 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 我希望今晚能在和林看到你 568 00:31:20,359 --> 00:31:23,599 失烈門 我希望你最後考慮一次 569 00:31:23,680 --> 00:31:25,120 別理這膽小鬼了 570 00:31:25,200 --> 00:31:25,920 出發 571 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 走 走 572 00:31:43,920 --> 00:31:46,000 喝 喝 都喝啊 573 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 來來來 喝 574 00:31:48,480 --> 00:31:50,759 大汗 你別喝了 575 00:31:50,880 --> 00:31:52,640 我有話問你 576 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 現在你是大汗了 577 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 那我就是大妃啊 578 00:31:55,240 --> 00:31:56,559 怎麼把京兆這麼大的領地 579 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 都賜給她 那我呢 580 00:31:58,720 --> 00:31:59,600 那我怎麼辦啊 581 00:31:59,680 --> 00:32:02,360 你已經是大妃了 582 00:32:02,440 --> 00:32:04,039 我賞你的還少嗎 583 00:32:04,279 --> 00:32:05,799 你還要 去去去 584 00:32:06,000 --> 00:32:07,799 走走 走開 585 00:32:09,880 --> 00:32:10,920 大人 來 586 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 父親 別喝了 587 00:32:14,000 --> 00:32:14,960 你看 588 00:32:15,039 --> 00:32:17,920 大汗現在對藍樂絲比對我還好 589 00:32:18,000 --> 00:32:19,279 我以後可怎麼辦哪 590 00:32:19,799 --> 00:32:23,359 你呀 來 喝點 591 00:32:29,279 --> 00:32:30,359 大人 倒 592 00:32:30,640 --> 00:32:34,040 來 乾杯 乾杯 593 00:33:08,559 --> 00:33:09,960 四王爺 敬您 594 00:34:23,960 --> 00:34:27,639 王爺 哈失起兵叛變 595 00:34:31,119 --> 00:34:32,719 咱們帶了多少兵馬 596 00:34:32,800 --> 00:34:34,519 各路人馬加起來 不到三千 597 00:34:34,599 --> 00:34:35,679 不過全是精銳 598 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 這樣 599 00:34:40,880 --> 00:34:42,920 在和林我們無權調動兵馬 600 00:34:43,000 --> 00:34:43,920 你們突圍出去 601 00:34:44,000 --> 00:34:45,880 繞到叛軍的後方 假扮成他們 602 00:34:45,960 --> 00:34:46,920 大聲地叫喊 603 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 引起和林守軍的戒備 604 00:35:06,000 --> 00:35:06,800 痛快 605 00:35:12,239 --> 00:35:13,319 四哥去哪兒了 606 00:35:41,000 --> 00:35:42,159 殺了蒙哥 607 00:35:42,639 --> 00:35:44,119 殺入大汗宮 608 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 我軍後方是什麼人 609 00:35:49,079 --> 00:35:49,799 不知道 610 00:35:49,880 --> 00:35:51,360 這下汗宮一定有所戒備 611 00:35:52,239 --> 00:35:54,119 殺了蒙哥 殺了蒙哥 612 00:35:54,280 --> 00:35:55,560 我們現在管不了這麼多了 613 00:35:55,639 --> 00:35:57,000 兄弟們 給我衝啊 614 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 兄弟們 衝啊 615 00:36:12,239 --> 00:36:14,199 殺了蒙哥 殺 616 00:36:15,840 --> 00:36:18,840 殺了蒙哥 殺 617 00:39:59,159 --> 00:40:00,000 大汗 618 00:40:00,599 --> 00:40:01,719 大汗 大汗 619 00:40:05,039 --> 00:40:07,599 大汗 大汗 大汗 620 00:40:07,679 --> 00:40:09,319 保護大汗 大汗 621 00:40:26,440 --> 00:40:27,360 保護大汗 622 00:40:28,480 --> 00:40:29,360 大汗 623 00:40:43,119 --> 00:40:44,000 大汗小心 624 00:40:45,480 --> 00:40:46,400 保護大汗 625 00:41:46,440 --> 00:41:47,200 大汗 626 00:42:02,519 --> 00:42:03,239 大汗 627 00:42:09,519 --> 00:42:12,440 大汗 大汗 628 00:42:14,480 --> 00:42:15,440 大汗 你醒醒啊 629 00:42:15,519 --> 00:42:16,880 大汗 大汗 39603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.