All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 27
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
長鬍子
2
00:01:42,480 --> 00:01:46,160
我明白 你把遺詔藏在這裡
3
00:01:46,239 --> 00:01:47,319
是想讓我實現
4
00:01:47,400 --> 00:01:50,200
爺爺和我父王的願望
5
00:01:53,439 --> 00:01:55,319
偉大的成吉思汗
6
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
還有我的父王
7
00:02:00,799 --> 00:02:05,000
我知道 你們正在天上看著我呢
8
00:02:06,840 --> 00:02:08,360
我知道你們一直希望
9
00:02:08,439 --> 00:02:10,800
黃金家族的和睦
10
00:02:10,879 --> 00:02:13,199
也知道你們對我的期望
11
00:02:13,919 --> 00:02:15,039
放心吧
12
00:02:15,120 --> 00:02:16,240
我不會令你們失望
13
00:02:16,319 --> 00:02:17,599
忽必烈 你怎麼把它燒了
14
00:02:20,080 --> 00:02:22,680
忽必烈 你這是幹什麼呀
15
00:02:22,759 --> 00:02:23,919
為了這個遺言
16
00:02:24,000 --> 00:02:25,759
我付出了多少代價
17
00:02:26,000 --> 00:02:27,759
你想我父親白死嗎這是
18
00:02:30,840 --> 00:02:35,120
忽必烈 你對得起爺爺的囑託
19
00:02:35,199 --> 00:02:37,159
你對得起父王的期望嗎
20
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
我沒想到你這麼懦弱
21
00:02:40,759 --> 00:02:42,039
你是不是怕了
22
00:02:42,120 --> 00:02:43,840
你怕承擔後果是不是
23
00:02:44,280 --> 00:02:46,159
成吉思汗看錯了人
24
00:02:46,240 --> 00:02:48,760
你所做的一切都是錯的
25
00:02:52,520 --> 00:02:54,439
你以前一直是敢作敢當的
26
00:02:54,520 --> 00:02:55,840
現在怎麼了
27
00:02:55,919 --> 00:02:57,239
關鍵時刻逃避了
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,919
如果爺爺和父王在長生天
29
00:03:01,000 --> 00:03:02,560
看到你現在這樣
30
00:03:02,639 --> 00:03:04,000
他們會有多心痛
31
00:03:05,199 --> 00:03:06,879
你不配做拖雷家的人
32
00:03:12,319 --> 00:03:13,439
忽必烈這麼做
33
00:03:13,520 --> 00:03:14,920
全是為了拖雷家
34
00:03:19,159 --> 00:03:21,240
王爺 你知道嗎
35
00:03:21,319 --> 00:03:21,919
我們這麼做
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,520
就是想讓你當上大汗
37
00:03:23,960 --> 00:03:25,439
我當然知道
38
00:03:29,000 --> 00:03:30,240
但是你們知道嗎
39
00:03:31,199 --> 00:03:33,439
比我更想當這個大汗的是誰
40
00:03:34,639 --> 00:03:35,599
是蒙哥
41
00:03:36,919 --> 00:03:38,359
你們難道還看不出來嗎
42
00:03:38,759 --> 00:03:40,919
有哪個家族不是為了爭奪汗位
43
00:03:41,000 --> 00:03:42,159
而支離破碎的
44
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
難道你們想我們拖雷家
45
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
也重蹈覆轍嗎
46
00:03:47,719 --> 00:03:50,400
汗位寶座哪個不想坐
47
00:03:51,000 --> 00:03:53,199
但是在汗位上的人
48
00:03:53,280 --> 00:03:55,039
遲早都會被更替掉
49
00:03:55,759 --> 00:03:57,919
而額吉 弟弟們
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
還有我們的大哥
51
00:03:59,439 --> 00:04:01,879
一旦失去就再也無法挽回了
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,919
為了坐上這個位置
53
00:04:06,000 --> 00:04:09,800
失去所有的兄弟 分裂家族
54
00:04:09,879 --> 00:04:11,359
這件事情我幹不來
55
00:04:12,000 --> 00:04:13,360
你幹得出來嗎
56
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
忽必烈
57
00:04:30,000 --> 00:04:31,839
我的傻孩子
58
00:04:38,439 --> 00:04:40,000
真是委屈你了
59
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
雖然你已經在天上了
60
00:05:18,000 --> 00:05:20,560
可是這世間的一切
61
00:05:20,680 --> 00:05:22,680
仍被您所牽動著
62
00:05:26,399 --> 00:05:27,479
做人哪
63
00:05:30,519 --> 00:05:31,560
做人哪
64
00:05:33,399 --> 00:05:35,000
怎麼那麼難做呢
65
00:05:39,360 --> 00:05:41,319
我燒了您的遺詔
66
00:05:42,319 --> 00:05:44,000
我知道您不會怪我
67
00:05:45,279 --> 00:05:46,959
在這種情況下
68
00:05:47,000 --> 00:05:48,879
我這麼做
69
00:05:48,959 --> 00:05:50,959
也正是您想看到的
70
00:05:54,920 --> 00:05:58,960
不知道您那邊清靜不清靜
71
00:06:01,079 --> 00:06:03,159
我這邊可是亂了套了
72
00:06:08,000 --> 00:06:13,160
來 我敬您
73
00:06:16,920 --> 00:06:20,840
願您跟長生天一樣長久
74
00:06:21,759 --> 00:06:25,639
願您保佑我們蒙古吧
75
00:06:34,720 --> 00:06:35,360
額吉
76
00:06:36,920 --> 00:06:38,920
這麼晚了 您怎麼還沒睡
77
00:06:40,720 --> 00:06:47,000
兒子 你今天晚上喝了不少酒啊
78
00:06:50,000 --> 00:06:52,319
這件事終於塵埃落定了
79
00:06:53,000 --> 00:06:54,360
喝酒為了高興
80
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
你真的高興
81
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
當然高興
82
00:07:09,000 --> 00:07:13,360
兒子 這次委屈你了
83
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
您這話什麼意思
84
00:07:19,879 --> 00:07:22,120
你雖然嘴上不說
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,399
額吉心裡明白
86
00:07:26,199 --> 00:07:30,000
你呀 命中註定多添煩亂哪
87
00:07:32,879 --> 00:07:36,240
假如額吉已經離開了人世
88
00:07:37,800 --> 00:07:40,160
假如蒙哥不是你的親哥哥
89
00:07:41,720 --> 00:07:45,560
這個大汗必定你來做了
90
00:07:45,639 --> 00:07:48,439
額吉 不說這種不吉利的話
91
00:07:49,279 --> 00:07:50,359
您哪
92
00:07:50,439 --> 00:07:53,000
永遠是我最親的最愛的額吉
93
00:07:54,040 --> 00:07:57,280
我請長生天保佑我的額吉長壽
94
00:07:58,879 --> 00:08:02,480
蒙哥呢 永遠是我的好大哥
95
00:08:03,000 --> 00:08:06,519
這份骨肉之情 誰都撼動不了
96
00:08:08,560 --> 00:08:11,720
什麼權力 名利
97
00:08:11,800 --> 00:08:13,199
都是過眼雲煙
98
00:08:14,120 --> 00:08:15,879
如果能夠選擇的話
99
00:08:15,959 --> 00:08:17,239
我寧願去過那種
100
00:08:17,319 --> 00:08:19,639
看山聽水的閒日子
101
00:08:22,680 --> 00:08:25,079
不過 額吉也說了
102
00:08:25,160 --> 00:08:26,640
我忽必烈
103
00:08:26,720 --> 00:08:30,000
生下來就是為了這片大草原的
104
00:08:32,000 --> 00:08:32,879
兒子
105
00:08:33,320 --> 00:08:35,600
你能這麼想
106
00:08:35,679 --> 00:08:37,759
額吉真的很欣慰
107
00:08:41,039 --> 00:08:42,399
這個家族
108
00:08:42,480 --> 00:08:45,000
這個國家都虧欠你的
109
00:08:47,559 --> 00:08:49,519
你所做的一切
110
00:08:49,600 --> 00:08:54,000
你的爺爺 你的父親都看著呢
111
00:08:56,440 --> 00:09:00,000
兒子 他們會保佑你的
112
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
也願他們
113
00:09:06,000 --> 00:09:09,240
保佑我們蒙古所有的族人吧
114
00:09:29,000 --> 00:09:30,919
忽必烈 你們一路辛苦了
115
00:09:31,000 --> 00:09:32,039
你酒量這麼好
116
00:09:32,120 --> 00:09:33,879
這次可要好好陪我喝一杯
117
00:09:34,000 --> 00:09:36,600
行了 你每天忙著這庫裡台大會
118
00:09:36,679 --> 00:09:38,439
哪有時間陪我喝酒啊
119
00:09:40,360 --> 00:09:41,639
我找你喝酒
120
00:09:41,720 --> 00:09:42,920
主要是想和你
121
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
說說這次庫裡台的事
122
00:09:46,240 --> 00:09:49,200
你們這幾個兄弟的情況我都清楚
123
00:09:49,279 --> 00:09:51,959
你和蒙哥是這次庫裡台大會中
124
00:09:52,039 --> 00:09:53,559
最有資格做大汗的
125
00:09:54,120 --> 00:09:55,960
現在我想問問你
126
00:09:56,039 --> 00:09:58,000
你自己有什麼想法
127
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
我能有什麼想法
128
00:10:01,039 --> 00:10:02,679
我會全力支持蒙哥的
129
00:10:03,000 --> 00:10:04,919
你怎麼這麼固執
130
00:10:05,000 --> 00:10:06,360
你不去主動爭取
131
00:10:06,440 --> 00:10:07,040
難道想讓他們
132
00:10:07,120 --> 00:10:08,840
把汗位拱手送給你嗎
133
00:10:09,759 --> 00:10:12,439
我這是因為珍惜你的才能謀略
134
00:10:12,519 --> 00:10:13,759
才跟你這麼說的
135
00:10:14,960 --> 00:10:17,280
你要是不想當這個大汗
136
00:10:17,360 --> 00:10:22,000
那可是我們整個蒙古的損失啊
137
00:10:24,600 --> 00:10:26,440
我還真沒想過
138
00:10:26,519 --> 00:10:27,759
跟蒙哥爭汗位
139
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
我心裡很清楚
140
00:10:29,919 --> 00:10:31,399
他很想當這個大汗
141
00:10:33,519 --> 00:10:35,039
你跟我還有什麼不敢說的
142
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
你難道真的不想當大汗
143
00:10:38,120 --> 00:10:40,720
只要現在你停止搞漢人那一套
144
00:10:40,799 --> 00:10:43,799
恢復我們蒙古的民族傳統
145
00:10:43,879 --> 00:10:44,919
我認為
146
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
你比蒙哥更適合當這個大汗
147
00:10:47,799 --> 00:10:51,679
不 就是因為太多蒙古人
148
00:10:51,759 --> 00:10:53,919
只知道馬背上爭天下
149
00:10:54,000 --> 00:10:55,799
卻不知道馬背下治天下
150
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
所以 我才推崇漢法
151
00:10:58,679 --> 00:11:00,439
你的意思是說
152
00:11:00,519 --> 00:11:02,519
不用漢人的那些辦法
153
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
我們就不能治理國家了
154
00:11:05,039 --> 00:11:07,519
蒙古騎兵天下第一
155
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
哪兒不服管 我們就踏平哪裡
156
00:11:10,080 --> 00:11:11,320
難道你忘了嗎
157
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
你是蒙古人
158
00:11:15,000 --> 00:11:17,080
我當然沒忘記自己是蒙古人
159
00:11:17,360 --> 00:11:19,279
我希望我們蒙古強大
160
00:11:20,720 --> 00:11:21,920
漢人有句話
161
00:11:22,000 --> 00:11:24,720
文能安邦 武能定國
162
00:11:24,799 --> 00:11:26,919
如果想讓我們蒙古國泰民安
163
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
不能光靠武力征討
164
00:11:29,279 --> 00:11:31,240
還要依從漢法
165
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
漢文化博大精深
166
00:11:33,159 --> 00:11:35,079
只要你拋棄你的成見
167
00:11:35,159 --> 00:11:37,000
你就知道裡面的好處了
168
00:11:38,879 --> 00:11:41,000
我不跟你說這麼多了
169
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
我就是希望
170
00:11:42,039 --> 00:11:43,919
明天的庫裡台大會
171
00:11:44,000 --> 00:11:46,799
忽必烈不要讓我失望
172
00:12:01,360 --> 00:12:02,919
各位
173
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
今天召開庫裡台大會的目的
174
00:12:05,279 --> 00:12:07,439
相信大家也都清楚
175
00:12:07,519 --> 00:12:10,759
近年來 因為海迷失監國不力
176
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
造成蒙古一片混亂
177
00:12:13,080 --> 00:12:16,480
今天我們就要推選出新的大汗
178
00:12:16,559 --> 00:12:18,439
讓他來領導我們蒙古
179
00:12:19,799 --> 00:12:21,279
蒙哥當大汗
180
00:12:21,360 --> 00:12:23,240
本來就是不爭的事實
181
00:12:23,320 --> 00:12:24,520
提名這個形式
182
00:12:24,600 --> 00:12:27,000
本身就是多此一舉 對不對
183
00:12:27,159 --> 00:12:28,799
什麼叫多此一舉啊
184
00:12:28,879 --> 00:12:30,240
歷來大汗之位
185
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
都是由各個王爺推選
186
00:12:32,639 --> 00:12:34,879
凡是沒選出來的都不算
187
00:12:38,000 --> 00:12:38,960
論才能的話
188
00:12:39,039 --> 00:12:41,279
當然屬拔都了
189
00:12:42,000 --> 00:12:44,159
拔都大人當然有資格了
190
00:12:44,240 --> 00:12:45,519
不過我認為
191
00:12:45,600 --> 00:12:47,560
四王爺才是最佳人選
192
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
說起治國的策略
193
00:12:50,000 --> 00:12:51,919
還是四王爺更勝一籌
194
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
都快把蒙古人變成漢人了
195
00:12:55,039 --> 00:12:56,799
算什麼治國方略
196
00:12:57,720 --> 00:12:59,920
只要有利於國家的長遠發展
197
00:13:00,000 --> 00:13:02,720
任何經驗都值得借鑒
198
00:13:02,799 --> 00:13:04,120
不像是有些人
199
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
平日裡不見能有什麼大作為
200
00:13:06,440 --> 00:13:08,160
一到爭汗位的時候就竄出來
201
00:13:10,039 --> 00:13:11,759
你是個什麼東西
202
00:13:11,840 --> 00:13:14,000
這兒還輪不到你說三道四吧
203
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
話可不能這麼說
204
00:13:16,799 --> 00:13:18,439
論身份 論才能
205
00:13:18,519 --> 00:13:20,600
失烈門也是新大汗的人選哪
206
00:13:21,519 --> 00:13:24,480
除了拔都我說過不當大汗外
207
00:13:24,559 --> 00:13:26,079
照目前的形勢看
208
00:13:26,159 --> 00:13:29,120
主要的參選大汗的人選有
209
00:13:29,200 --> 00:13:33,360
蒙哥 忽必烈 失烈門和哈失
210
00:13:40,000 --> 00:13:44,919
各位 我失烈門年紀尚小
211
00:13:45,000 --> 00:13:47,360
無論資格 還是功績
212
00:13:47,440 --> 00:13:49,040
都不如各位長輩
213
00:13:49,440 --> 00:13:52,640
大家對我的錯愛
214
00:13:52,720 --> 00:13:55,160
我感到很慚愧
215
00:13:57,879 --> 00:14:01,439
所以 我自願退出
216
00:14:05,879 --> 00:14:08,240
不過 我希望大家
217
00:14:08,320 --> 00:14:10,520
可以支援忽必烈王爺
218
00:14:10,600 --> 00:14:12,759
他的功績 大家是有目共睹的
219
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
好一個有目共睹
220
00:14:16,000 --> 00:14:18,519
都快把老祖宗的規矩給丟了
221
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
這也算是功績嗎
222
00:14:20,840 --> 00:14:24,680
哈失 論才能 論功績你最差
223
00:14:24,759 --> 00:14:26,360
你憑什麼說別人
224
00:14:28,000 --> 00:14:30,120
有你這麼說話的嗎
225
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
要是論傳承
226
00:14:31,360 --> 00:14:33,399
我們窩闊台家才是正統
227
00:14:33,600 --> 00:14:34,759
真要論功績
228
00:14:34,840 --> 00:14:36,519
我們窩闊台家不比任何人差
229
00:14:37,000 --> 00:14:38,720
我們沒有資格當大汗嗎
230
00:14:38,960 --> 00:14:39,840
沒錯
231
00:14:39,919 --> 00:14:42,039
窩闊台先汗確實有很多功績
232
00:14:42,120 --> 00:14:43,080
但都是他的
233
00:14:43,159 --> 00:14:44,519
而不是你們二位的
234
00:14:44,720 --> 00:14:47,720
大汗之位向來是有功者居之
235
00:14:47,799 --> 00:14:49,479
而不是靠傳承
236
00:14:49,559 --> 00:14:51,679
對 要說功績
237
00:14:51,759 --> 00:14:53,439
你們倆根本就沒有什麼嘛
238
00:14:54,759 --> 00:14:56,919
對啊 別丟人現眼了
239
00:15:02,519 --> 00:15:04,720
安靜 都安靜點
240
00:15:05,559 --> 00:15:07,119
就像王爺們說的
241
00:15:07,200 --> 00:15:08,120
你們倆
242
00:15:08,200 --> 00:15:10,440
是根本就沒有資格爭汗位的
243
00:15:13,759 --> 00:15:16,759
現在 只剩下忽必烈和蒙哥
244
00:15:27,720 --> 00:15:28,639
拔都兄弟
245
00:15:29,960 --> 00:15:32,240
我忽必烈有幾句話要講
246
00:15:32,879 --> 00:15:33,799
請講
247
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
大家都知道
248
00:15:38,120 --> 00:15:40,480
我蒙古要當大汗的
249
00:15:40,559 --> 00:15:42,039
全都是有能者居之
250
00:15:43,360 --> 00:15:45,000
從我爺爺成吉思汗
251
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
到窩闊台大汗
252
00:15:47,120 --> 00:15:50,759
每一位都是功績卓著 智勇雙全
253
00:15:52,000 --> 00:15:53,919
我奉命治理漢地
254
00:15:54,000 --> 00:15:56,559
確實小有成就
255
00:15:56,639 --> 00:15:57,919
但是
256
00:15:58,000 --> 00:16:00,799
要是跟我的兄長蒙哥比起來
257
00:16:00,879 --> 00:16:02,159
那就微不足道了
258
00:16:03,120 --> 00:16:05,639
蒙哥為我們蒙古
259
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
立下了汗馬功勞
260
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
就單憑西征這件事
261
00:16:09,919 --> 00:16:11,759
他所創造的卓越戰功
262
00:16:11,840 --> 00:16:13,720
我就比不上
263
00:16:13,799 --> 00:16:15,679
所以 我請求大家
264
00:16:15,759 --> 00:16:18,279
推舉蒙哥為新任大汗
265
00:16:24,039 --> 00:16:27,439
這件事情我已經想得很清楚了
266
00:16:27,519 --> 00:16:29,639
論人品 論才能
267
00:16:29,720 --> 00:16:32,560
蒙哥是不二的人選
268
00:16:33,159 --> 00:16:36,919
我希望大家推舉蒙哥為新任大汗
269
00:16:37,000 --> 00:16:39,519
我忽必烈將全力輔佐
270
00:16:47,120 --> 00:16:50,240
那麼大家同意蒙哥為大汗嗎
271
00:16:50,360 --> 00:16:52,919
好 同意
272
00:16:53,000 --> 00:16:56,240
蒙哥 蒙哥 蒙哥
273
00:16:56,320 --> 00:16:57,040
同意
274
00:16:57,120 --> 00:16:59,639
蒙哥 蒙哥 蒙哥
275
00:16:59,799 --> 00:17:03,000
蒙哥 蒙哥 蒙哥
276
00:17:03,120 --> 00:17:07,319
蒙哥 蒙哥
277
00:17:20,480 --> 00:17:25,240
感謝各位對我蒙哥的抬愛
278
00:17:25,319 --> 00:17:28,279
我一定要盡我的所能
279
00:17:28,359 --> 00:17:31,359
帶領蒙古走向強盛
280
00:17:31,720 --> 00:17:33,039
大汗萬歲
281
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
大汗萬歲
282
00:17:35,000 --> 00:17:36,839
大汗萬歲
283
00:17:37,000 --> 00:17:38,759
大汗萬歲
284
00:17:39,200 --> 00:17:40,880
大汗萬歲
285
00:17:41,240 --> 00:17:43,000
大汗萬歲
286
00:17:43,680 --> 00:17:45,360
大汗萬歲
287
00:18:02,039 --> 00:18:02,839
忽必烈
288
00:18:05,000 --> 00:18:08,039
沒有想到剛才你會那樣說
289
00:18:08,119 --> 00:18:09,679
我蒙哥錯怪你了
290
00:18:10,000 --> 00:18:12,680
我們兄弟之間不說這話
291
00:18:12,759 --> 00:18:15,920
不 我一定要謝謝你
292
00:18:16,000 --> 00:18:18,319
如果沒有你剛才的全力推舉
293
00:18:18,400 --> 00:18:20,080
這個大汗我未必能坐得上
294
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
咱們不說這個
295
00:18:22,559 --> 00:18:27,119
好 我們兄弟今後齊心
296
00:18:27,960 --> 00:18:31,039
相信一定能給蒙古帶來新氣象
297
00:18:45,400 --> 00:18:47,120
拖雷的後人即了位
298
00:18:47,200 --> 00:18:47,960
打今兒起
299
00:18:48,039 --> 00:18:50,440
恐怕我們有得是苦頭要吃了
300
00:18:51,000 --> 00:18:52,039
這還用你說
301
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
我哪天過得不是苦日子
302
00:18:58,680 --> 00:19:02,759
我聽說 哈失等人要造反哪
303
00:19:05,000 --> 00:19:05,920
什麼
304
00:19:06,000 --> 00:19:07,680
他們在庫裡台大會上
305
00:19:08,039 --> 00:19:09,680
鋒芒太露
306
00:19:09,759 --> 00:19:11,160
恐怕是要招禍呀
307
00:19:13,119 --> 00:19:14,639
不行
308
00:19:14,720 --> 00:19:15,559
指不定還要做出
309
00:19:15,640 --> 00:19:17,000
什麼荒唐的事來呢
310
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
他們現在在不在和林
311
00:19:20,319 --> 00:19:21,919
說是剛剛到
312
00:19:22,559 --> 00:19:24,119
把哈失給我叫來
313
00:19:24,200 --> 00:19:26,319
好 大妃您再喝點
314
00:19:27,359 --> 00:19:28,519
不喝了
315
00:19:30,119 --> 00:19:33,239
好嘞 我這就去
316
00:19:54,079 --> 00:19:55,000
額吉
317
00:19:56,079 --> 00:19:57,839
大會怎麼樣啊
318
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
這次的庫裡台大會
319
00:19:59,079 --> 00:20:00,599
明顯就是拔都 蒙哥
320
00:20:00,680 --> 00:20:02,120
還有忽必烈三人串通一氣
321
00:20:02,200 --> 00:20:03,319
把我們給耍了
322
00:20:05,799 --> 00:20:08,639
怎麼 此行不很順利
323
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
順利
324
00:20:09,720 --> 00:20:11,920
我順順利利地看蒙哥當了大汗
325
00:20:13,920 --> 00:20:15,120
這是必然的
326
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
勢在必得嘛
327
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
就連您也這麼認為
328
00:20:21,599 --> 00:20:23,759
蒙哥是有才能的
329
00:20:23,839 --> 00:20:26,079
再加上忽必烈給他撐腰
330
00:20:26,160 --> 00:20:28,279
當大汗易如反掌
331
00:20:28,640 --> 00:20:29,320
那還假模假式地
332
00:20:29,400 --> 00:20:30,920
開什麼庫裡台大會
333
00:20:31,000 --> 00:20:32,799
直接在和林稱汗不就完了嗎
334
00:20:34,559 --> 00:20:36,919
看來 你還很不服氣
335
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
額吉 我不是不服氣
336
00:20:39,000 --> 00:20:40,079
而是蒙哥上臺之後
337
00:20:40,160 --> 00:20:41,759
我們基本上大勢已去
338
00:20:41,839 --> 00:20:43,599
到時候不知道會發生什麼事啊
339
00:20:44,000 --> 00:20:45,640
這也是必然的
340
00:20:46,279 --> 00:20:47,440
我們窩闊台家
341
00:20:47,519 --> 00:20:50,039
現在已經不能再跟他們抗衡了
342
00:20:51,160 --> 00:20:53,360
那倒未必 我還有一招
343
00:20:55,839 --> 00:20:57,679
你要謀反
344
00:20:58,839 --> 00:21:00,119
我也是被逼的
345
00:21:01,000 --> 00:21:03,640
這次大會 你太露鋒芒
346
00:21:03,720 --> 00:21:05,839
早已經有人起了疑心
347
00:21:06,000 --> 00:21:06,720
不謀反
348
00:21:06,799 --> 00:21:08,639
難道還要讓我向他俯首稱臣嗎
349
00:21:09,559 --> 00:21:11,919
恐怕你這邊還沒開始行動呢
350
00:21:12,000 --> 00:21:14,599
他們那邊早就已經有了對策
351
00:21:14,880 --> 00:21:15,600
你放心
352
00:21:15,680 --> 00:21:17,039
我們已經有了周密的計畫
353
00:21:17,200 --> 00:21:18,039
還有誰
354
00:21:18,440 --> 00:21:19,920
這個我不能告訴你
355
00:21:20,000 --> 00:21:21,920
我告訴你 你別胡來
356
00:21:22,000 --> 00:21:24,599
拖雷家的人不是那麼好對付的
357
00:21:24,680 --> 00:21:26,880
額吉 你就不要再過問了
358
00:21:26,960 --> 00:21:28,240
反 就有活路
359
00:21:28,319 --> 00:21:30,759
不反 那是死路一條
360
00:21:31,240 --> 00:21:33,480
哈失 你別犯傻
361
00:21:33,839 --> 00:21:34,759
哈失
362
00:21:48,960 --> 00:21:50,559
這次庫裡台大會
363
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
簡直沒有一點章法
364
00:21:53,839 --> 00:21:56,480
我看是忽必烈他們串通一氣
365
00:21:56,720 --> 00:21:57,680
什麼拔都
366
00:21:57,759 --> 00:22:00,319
要求在欽察汗國召開大會
367
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
這是他們早就謀劃好的局
368
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
拖雷後人也就有這麼點能耐
369
00:22:07,000 --> 00:22:07,960
以後這個國家
370
00:22:08,039 --> 00:22:09,399
不知道會亂成什麼樣
371
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
我不這麼認為
372
00:22:12,000 --> 00:22:13,720
忽必烈做事向來光明磊落
373
00:22:14,119 --> 00:22:15,399
光明磊落
374
00:22:15,480 --> 00:22:16,920
自從貴由去世
375
00:22:17,000 --> 00:22:19,440
蒙哥早就擺出一副大汗的架勢
376
00:22:19,519 --> 00:22:20,359
並且在大會上
377
00:22:20,440 --> 00:22:22,240
忽必烈從頭到尾都沒發言
378
00:22:22,319 --> 00:22:24,839
到最後關頭毅然站在蒙哥一邊
379
00:22:24,920 --> 00:22:26,440
這是他們早就商量好的
380
00:22:26,519 --> 00:22:27,920
還有拔都
381
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
也跟著倒向了忽必烈這邊
382
00:22:30,000 --> 00:22:31,359
完全不是他的做派
383
00:22:31,519 --> 00:22:32,799
窩闊台的後人
384
00:22:32,880 --> 00:22:34,920
從來不會在別人的背後
385
00:22:35,000 --> 00:22:36,920
做陰謀勾當
386
00:22:37,319 --> 00:22:38,759
管他什麼大會
387
00:22:38,839 --> 00:22:40,839
既然他們不按章法辦
388
00:22:40,920 --> 00:22:42,279
我們也可以
389
00:22:44,799 --> 00:22:46,919
有本事他們明著來
390
00:22:47,000 --> 00:22:50,240
這江山從來都是打出來的
391
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
要不趁著蒙哥還沒上位
392
00:22:54,000 --> 00:22:56,279
索性殺了他
393
00:22:57,279 --> 00:22:58,319
什麼
394
00:22:59,559 --> 00:23:01,519
你們是吃了熊心豹子膽了
395
00:23:01,599 --> 00:23:02,839
你們也太魯莽了吧
396
00:23:12,000 --> 00:23:13,839
失烈門
397
00:23:13,920 --> 00:23:16,200
你最好把自己的位置擺正一些
398
00:23:16,279 --> 00:23:17,480
今天叫你來
399
00:23:17,559 --> 00:23:19,679
本來就沒奢望你能支持
400
00:23:19,759 --> 00:23:20,920
只是怕日後
401
00:23:21,000 --> 00:23:22,880
你說我們沒把你當一家人
402
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
倒是把你當成拖雷家的人
403
00:23:25,000 --> 00:23:27,599
你要記住 自己是窩闊台家的人
404
00:23:27,680 --> 00:23:29,920
千萬不要做出什麼
405
00:23:30,000 --> 00:23:32,240
對不起家族的事
406
00:23:41,519 --> 00:23:43,359
那我們什麼時候動手啊
407
00:23:46,480 --> 00:23:48,559
就在慶祝登基當晚
408
00:23:48,640 --> 00:23:50,800
趁他們喝得興致正高
409
00:23:50,880 --> 00:23:53,280
心無防備的時候
410
00:23:53,359 --> 00:23:54,919
到時候誰敢抵抗
411
00:23:55,000 --> 00:23:57,559
不管他是誰 都給我殺了
412
00:24:04,160 --> 00:24:05,200
造反
413
00:24:05,960 --> 00:24:07,559
不行 萬萬不可
414
00:24:08,440 --> 00:24:09,920
這是我們最後的出路
415
00:24:10,160 --> 00:24:12,000
要想大汗之位留在窩闊台家
416
00:24:12,079 --> 00:24:13,119
我們只能一搏
417
00:24:14,680 --> 00:24:15,480
可是父親
418
00:24:15,559 --> 00:24:17,480
咱們加起來不過幾千人
419
00:24:17,559 --> 00:24:18,559
連忽必烈一個人的兵馬
420
00:24:18,640 --> 00:24:19,520
也比我們多
421
00:24:19,680 --> 00:24:21,920
所以我們才要出其不意
422
00:24:22,000 --> 00:24:23,079
快速解決他們
423
00:24:23,160 --> 00:24:27,000
不行 我覺得這件事還是不行
424
00:24:27,319 --> 00:24:29,919
我一瞅你這個無能樣子我就來氣
425
00:24:30,000 --> 00:24:33,039
你說 父親怎麼會選擇了你
426
00:24:36,839 --> 00:24:39,000
父親 你說我們該怎麼辦
427
00:24:39,359 --> 00:24:41,719
我們要想個萬全之策
428
00:24:41,799 --> 00:24:43,119
他們兵馬眾多
429
00:24:43,200 --> 00:24:45,080
就算殺了他們 我們也逃不出去
430
00:24:48,119 --> 00:24:50,079
父親 我有個辦法
431
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
不如等他登基大典
432
00:24:51,559 --> 00:24:53,480
趁他們都爛醉如泥的時候
433
00:24:53,559 --> 00:24:56,440
我們就一刀一個 解決他們
434
00:25:02,559 --> 00:25:04,000
我沒白教你啊
435
00:25:06,000 --> 00:25:07,480
我覺得
436
00:25:07,880 --> 00:25:09,360
大汗宮外就是伏擊他們
437
00:25:09,440 --> 00:25:10,440
最好的地方
438
00:25:10,839 --> 00:25:12,480
你們好大的膽子
439
00:25:12,599 --> 00:25:14,000
竟敢密謀造反
440
00:25:16,839 --> 00:25:18,000
不用看了
441
00:25:18,079 --> 00:25:19,679
外邊要是有人
442
00:25:19,759 --> 00:25:21,559
你們的腦袋還能保得住嗎
443
00:25:27,039 --> 00:25:28,200
失烈門
444
00:25:28,279 --> 00:25:31,160
你怎麼也跟他們一樣的糊塗啊
445
00:25:31,839 --> 00:25:32,919
祖母
446
00:25:33,000 --> 00:25:35,359
我 我勸他們不要造反啊
447
00:25:37,480 --> 00:25:38,880
你們都給我聽著
448
00:25:38,960 --> 00:25:40,079
謀可以
449
00:25:40,160 --> 00:25:42,840
但是反卻萬萬不能啊
450
00:25:43,000 --> 00:25:44,640
額吉 為什麼
451
00:25:45,400 --> 00:25:46,920
你們都知道嗎
452
00:25:47,000 --> 00:25:48,720
現在大局已定
453
00:25:48,920 --> 00:25:51,680
所有的人都推舉蒙哥當大汗
454
00:25:53,000 --> 00:25:55,920
但是這不代表他能做一輩子
455
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
只要有機會就能把他拉下來
456
00:25:59,400 --> 00:26:01,240
自然會有人上去
457
00:26:01,359 --> 00:26:03,000
你們都知道不知道
458
00:26:03,079 --> 00:26:04,039
自己是什麼人
459
00:26:04,119 --> 00:26:05,919
是窩闊台家的後人
460
00:26:06,000 --> 00:26:07,480
你們要是造反
461
00:26:07,559 --> 00:26:09,879
那還能當上大汗嗎
462
00:26:10,000 --> 00:26:11,759
可形勢現在對咱們不利
463
00:26:11,839 --> 00:26:12,919
要是我們不這麼做的話
464
00:26:13,000 --> 00:26:14,359
就一點機會都沒了呀
465
00:26:14,640 --> 00:26:16,920
你父親的話有時候有用
466
00:26:17,000 --> 00:26:19,279
但是 在稱汗這個問題上
467
00:26:19,359 --> 00:26:22,319
一定要做到名正言順
468
00:26:22,400 --> 00:26:25,519
一定要堵得住悠悠眾口
469
00:26:25,599 --> 00:26:26,719
知道嗎
470
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
知道了
471
00:26:31,279 --> 00:26:32,480
哈失啊 哈失
472
00:26:32,559 --> 00:26:33,599
我真沒有想到
473
00:26:33,680 --> 00:26:34,759
我窩闊台家
474
00:26:34,839 --> 00:26:36,759
怎麼出了你這麼個蠢貨
475
00:26:39,000 --> 00:26:40,319
海都這麼好的孩子
476
00:26:40,400 --> 00:26:43,040
跟著你 真是可惜了
477
00:26:44,640 --> 00:26:47,520
海都 以後你不要聽他的
478
00:26:47,599 --> 00:26:49,399
失烈門 走 跟我走
479
00:26:57,599 --> 00:27:01,279
太妃 最近看您好像心神不寧
480
00:27:01,359 --> 00:27:02,959
是不是有什麼事啊
481
00:27:03,240 --> 00:27:04,440
霍赤
482
00:27:04,519 --> 00:27:05,599
一直以來
483
00:27:05,680 --> 00:27:08,720
我面對什麼困難都能鎮定應對
484
00:27:08,799 --> 00:27:12,000
但是最近總是有種不祥的預感
485
00:27:12,079 --> 00:27:13,240
怎麼
486
00:27:13,319 --> 00:27:15,000
哈失他們想謀反
487
00:27:16,000 --> 00:27:18,720
哈失一直不肯聽我的話
488
00:27:18,799 --> 00:27:21,440
海都跟著他 性子越來越野
489
00:27:21,519 --> 00:27:23,720
現在我已經控制不住了
490
00:27:23,799 --> 00:27:26,039
好在失烈門這孩子性格穩重
491
00:27:26,119 --> 00:27:28,199
我的話他還肯聽
492
00:27:28,279 --> 00:27:30,440
只怕照現在這樣子下去
493
00:27:30,519 --> 00:27:32,759
他早晚被哈失他們害了
494
00:27:33,599 --> 00:27:35,679
霍赤啊 你得想個辦法
495
00:27:35,759 --> 00:27:37,279
把海都調離和林
496
00:27:37,359 --> 00:27:39,519
等這件事情過去以後再做打算
497
00:27:39,599 --> 00:27:40,759
是 太妃
498
00:27:42,799 --> 00:27:44,680
喝 喝 喝
499
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
來 乾
500
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
我要說 我有話說
501
00:28:06,119 --> 00:28:09,759
將軍 各位將軍
502
00:28:10,960 --> 00:28:15,640
王爺們 喝
503
00:28:16,039 --> 00:28:19,519
今天我當大汗 你們高不高興啊
504
00:28:19,599 --> 00:28:20,799
高興
505
00:28:21,359 --> 00:28:22,159
高興
506
00:28:22,240 --> 00:28:23,680
我跟你們說過
507
00:28:23,759 --> 00:28:27,440
我一定要幹出一番事業來
508
00:28:27,519 --> 00:28:29,599
對 對 對
509
00:28:29,680 --> 00:28:32,880
要不我就對不起祖先
510
00:28:32,960 --> 00:28:35,759
對不起你們的厚望啊
511
00:28:36,400 --> 00:28:38,040
相信不相信我啊
512
00:28:38,119 --> 00:28:39,519
相信 相信
513
00:28:39,599 --> 00:28:40,359
相信你
514
00:28:40,440 --> 00:28:45,480
相信我 今天晚上就不醉不歸
515
00:28:45,640 --> 00:28:48,120
不醉不歸
516
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
喝 來來來
517
00:29:10,759 --> 00:29:12,039
咱們一定要喝好啊
518
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
大汗 大汗
519
00:29:15,440 --> 00:29:16,120
扶起來 扶起來
520
00:29:16,200 --> 00:29:18,039
快扶起來 對
521
00:29:18,079 --> 00:29:19,240
不是 來來來
522
00:29:19,319 --> 00:29:21,119
你怎麼躺在這裡啊
523
00:29:21,759 --> 00:29:23,200
快起來喝酒啊
524
00:29:24,519 --> 00:29:25,559
起來
525
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
高不高興啊 喝 乾
526
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
大汗 來 乾
527
00:29:33,000 --> 00:29:35,359
你喝啊你 大汗 來
528
00:29:35,720 --> 00:29:37,000
都喝啊
529
00:29:37,799 --> 00:29:39,000
喝 喝
530
00:29:43,799 --> 00:29:46,839
咱 咱們來好好喝
531
00:29:47,200 --> 00:29:48,319
咱們好好喝
532
00:29:49,400 --> 00:29:52,600
失烈門呢 派人去催
533
00:29:52,880 --> 00:29:54,080
不要急
534
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
我已經派人通知他了
535
00:29:56,240 --> 00:29:57,519
這個膽小鬼
536
00:29:59,000 --> 00:29:59,880
來了
537
00:30:04,119 --> 00:30:05,119
失烈門
538
00:30:05,880 --> 00:30:07,680
你今天晚上看起來很精神哪
539
00:30:10,480 --> 00:30:12,400
你們真的做好決定
540
00:30:12,480 --> 00:30:13,640
要邁出這一步了嗎
541
00:30:14,079 --> 00:30:15,639
你這是什麼話
542
00:30:15,880 --> 00:30:17,360
我們現在已經箭在弦上了
543
00:30:17,440 --> 00:30:18,759
難道你要反悔嗎
544
00:30:19,240 --> 00:30:20,559
反悔
545
00:30:20,640 --> 00:30:22,400
我從來就沒有同意過你們這麼做
546
00:30:23,000 --> 00:30:24,640
你們有沒有想過
547
00:30:24,720 --> 00:30:25,039
你們這麼做
548
00:30:25,119 --> 00:30:26,279
是會遭所有蒙古人唾棄
549
00:30:26,359 --> 00:30:26,919
唾棄
550
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
我現在腦袋已經別在褲腰帶上了
551
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
唾棄
552
00:30:30,720 --> 00:30:31,480
別以為我不知道
553
00:30:31,559 --> 00:30:32,639
你心裡打的什麼算盤
554
00:30:32,720 --> 00:30:34,600
你真的不知道我怎麼想的
555
00:30:34,680 --> 00:30:36,120
你以為我會坐收漁翁之利
556
00:30:36,200 --> 00:30:37,600
如果成功了我分一杯羹
557
00:30:37,680 --> 00:30:39,039
失敗了 我推脫干係
558
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
我還真是這麼想的
559
00:30:42,240 --> 00:30:43,599
我告訴你們
560
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
如果我們今天發兵
561
00:30:45,279 --> 00:30:47,200
我們身上的罪責是永遠洗不清的
562
00:30:52,920 --> 00:30:54,800
我今天之所以跟你們說這些
563
00:30:54,880 --> 00:30:56,120
我真的是為你們好啊
564
00:31:04,640 --> 00:31:06,000
你到底還是害怕了
565
00:31:06,720 --> 00:31:08,000
你就別跟他廢話了
566
00:31:09,000 --> 00:31:10,319
失烈門
567
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
我希望今晚能在和林看到你
568
00:31:20,359 --> 00:31:23,599
失烈門 我希望你最後考慮一次
569
00:31:23,680 --> 00:31:25,120
別理這膽小鬼了
570
00:31:25,200 --> 00:31:25,920
出發
571
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
走 走
572
00:31:43,920 --> 00:31:46,000
喝 喝 都喝啊
573
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
來來來 喝
574
00:31:48,480 --> 00:31:50,759
大汗 你別喝了
575
00:31:50,880 --> 00:31:52,640
我有話問你
576
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
現在你是大汗了
577
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
那我就是大妃啊
578
00:31:55,240 --> 00:31:56,559
怎麼把京兆這麼大的領地
579
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
都賜給她 那我呢
580
00:31:58,720 --> 00:31:59,600
那我怎麼辦啊
581
00:31:59,680 --> 00:32:02,360
你已經是大妃了
582
00:32:02,440 --> 00:32:04,039
我賞你的還少嗎
583
00:32:04,279 --> 00:32:05,799
你還要 去去去
584
00:32:06,000 --> 00:32:07,799
走走 走開
585
00:32:09,880 --> 00:32:10,920
大人 來
586
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
父親 別喝了
587
00:32:14,000 --> 00:32:14,960
你看
588
00:32:15,039 --> 00:32:17,920
大汗現在對藍樂絲比對我還好
589
00:32:18,000 --> 00:32:19,279
我以後可怎麼辦哪
590
00:32:19,799 --> 00:32:23,359
你呀 來 喝點
591
00:32:29,279 --> 00:32:30,359
大人 倒
592
00:32:30,640 --> 00:32:34,040
來 乾杯 乾杯
593
00:33:08,559 --> 00:33:09,960
四王爺 敬您
594
00:34:23,960 --> 00:34:27,639
王爺 哈失起兵叛變
595
00:34:31,119 --> 00:34:32,719
咱們帶了多少兵馬
596
00:34:32,800 --> 00:34:34,519
各路人馬加起來 不到三千
597
00:34:34,599 --> 00:34:35,679
不過全是精銳
598
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
這樣
599
00:34:40,880 --> 00:34:42,920
在和林我們無權調動兵馬
600
00:34:43,000 --> 00:34:43,920
你們突圍出去
601
00:34:44,000 --> 00:34:45,880
繞到叛軍的後方 假扮成他們
602
00:34:45,960 --> 00:34:46,920
大聲地叫喊
603
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
引起和林守軍的戒備
604
00:35:06,000 --> 00:35:06,800
痛快
605
00:35:12,239 --> 00:35:13,319
四哥去哪兒了
606
00:35:41,000 --> 00:35:42,159
殺了蒙哥
607
00:35:42,639 --> 00:35:44,119
殺入大汗宮
608
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
我軍後方是什麼人
609
00:35:49,079 --> 00:35:49,799
不知道
610
00:35:49,880 --> 00:35:51,360
這下汗宮一定有所戒備
611
00:35:52,239 --> 00:35:54,119
殺了蒙哥 殺了蒙哥
612
00:35:54,280 --> 00:35:55,560
我們現在管不了這麼多了
613
00:35:55,639 --> 00:35:57,000
兄弟們 給我衝啊
614
00:35:58,800 --> 00:36:00,400
兄弟們 衝啊
615
00:36:12,239 --> 00:36:14,199
殺了蒙哥 殺
616
00:36:15,840 --> 00:36:18,840
殺了蒙哥 殺
617
00:39:59,159 --> 00:40:00,000
大汗
618
00:40:00,599 --> 00:40:01,719
大汗 大汗
619
00:40:05,039 --> 00:40:07,599
大汗 大汗 大汗
620
00:40:07,679 --> 00:40:09,319
保護大汗 大汗
621
00:40:26,440 --> 00:40:27,360
保護大汗
622
00:40:28,480 --> 00:40:29,360
大汗
623
00:40:43,119 --> 00:40:44,000
大汗小心
624
00:40:45,480 --> 00:40:46,400
保護大汗
625
00:41:46,440 --> 00:41:47,200
大汗
626
00:42:02,519 --> 00:42:03,239
大汗
627
00:42:09,519 --> 00:42:12,440
大汗 大汗
628
00:42:14,480 --> 00:42:15,440
大汗 你醒醒啊
629
00:42:15,519 --> 00:42:16,880
大汗 大汗
39603