All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,079 --> 00:02:00,799 你少在那邊裝委屈 2 00:02:00,879 --> 00:02:02,239 我最討厭看見你這副奴才樣 3 00:02:05,599 --> 00:02:07,919 我不是在裝委屈 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,560 我是不想看見你跟監國母子反目 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,680 她算什麼額吉 6 00:02:12,879 --> 00:02:15,680 霸著位子 就是不肯讓給我 7 00:02:16,039 --> 00:02:18,120 難不成一個女人還想當大汗嗎 8 00:02:19,680 --> 00:02:21,040 您怎麼能這麼說監國呢 9 00:02:21,879 --> 00:02:23,879 其實她是想讓你當大汗的 10 00:02:25,120 --> 00:02:27,599 只不過 時機還未到 11 00:02:28,280 --> 00:02:29,000 監國說 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 她其實真的很疼你 13 00:02:33,319 --> 00:02:34,000 夠了 14 00:02:34,400 --> 00:02:36,080 監國 監國 15 00:02:36,599 --> 00:02:37,919 在你眼裡只有一個監國 16 00:02:38,000 --> 00:02:38,960 你把我當什麼 17 00:02:39,039 --> 00:02:40,359 我當你是我的丈夫 18 00:02:40,599 --> 00:02:42,000 我一直站在你這一邊的 19 00:02:43,719 --> 00:02:44,840 我是你丈夫 20 00:02:46,759 --> 00:02:48,199 那剛才 21 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 看我在眾人面前下不來台 22 00:02:51,360 --> 00:02:53,000 你有沒有幫我說過一句話 23 00:02:54,080 --> 00:02:55,920 這就是你對丈夫的態度嗎 24 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 這也難怪 25 00:03:00,000 --> 00:03:01,759 額吉那麼重用你 26 00:03:01,840 --> 00:03:04,120 所以你早就沒把我放在眼裡 27 00:03:04,199 --> 00:03:05,000 對吧 28 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 你先別生氣 29 00:03:14,479 --> 00:03:16,639 我剛才那麼說有我的道理 30 00:03:18,280 --> 00:03:20,520 算了吧 31 00:03:20,599 --> 00:03:21,840 你不要以為我不知道 32 00:03:22,199 --> 00:03:24,280 你嫁給我 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 就是替額吉來監視我 對吧 34 00:03:31,120 --> 00:03:32,000 怎麼樣 35 00:03:33,639 --> 00:03:34,879 被我說中了吧 36 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 海迷失 我告訴你 37 00:03:38,719 --> 00:03:41,000 在我眼裡 38 00:03:41,280 --> 00:03:43,960 你只不過是我額吉身邊的一條狗 39 00:03:50,599 --> 00:03:53,439 我這麼做都是為你好 40 00:03:55,000 --> 00:03:55,879 別碰我 41 00:03:58,000 --> 00:03:59,719 這件事我自有打算 不用你管 42 00:04:00,199 --> 00:04:01,239 你可以走了 43 00:04:04,199 --> 00:04:05,079 還不滾 44 00:04:18,000 --> 00:04:18,680 將軍 45 00:04:20,959 --> 00:04:22,120 報告將軍 監國來了 46 00:04:23,399 --> 00:04:24,359 快快有請啊 47 00:04:32,040 --> 00:04:33,160 速不台將軍 48 00:04:34,000 --> 00:04:34,920 監國 49 00:04:35,759 --> 00:04:37,519 監國親自前來 50 00:04:37,600 --> 00:04:38,840 不知有什麼事情 51 00:04:39,759 --> 00:04:40,800 瞧您說的 52 00:04:40,879 --> 00:04:42,879 沒事我就不能來看看您了 53 00:04:44,240 --> 00:04:46,439 您不是身體不方便嗎 54 00:04:46,519 --> 00:04:48,399 我來看看開國大將軍 55 00:04:48,480 --> 00:04:50,000 那是理所當然的嘛 56 00:04:50,560 --> 00:04:53,199 況且我還有很多事情 57 00:04:53,279 --> 00:04:54,559 要請教您呢 58 00:04:55,720 --> 00:04:57,760 監國有心了 謝謝您了 59 00:04:57,959 --> 00:04:59,000 哪裡的話呀 60 00:05:00,000 --> 00:05:00,839 你們下去吧 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,199 速不台將軍請 62 00:05:08,399 --> 00:05:09,159 謝監國 63 00:05:16,800 --> 00:05:19,920 我一個女人啊 做監國 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 也實在是不合適 65 00:05:23,000 --> 00:05:25,480 很多事情處理起來都不順心 66 00:05:26,480 --> 00:05:29,680 看來我確實是 67 00:05:29,759 --> 00:05:32,120 沒有治理好國家的才幹 68 00:05:33,000 --> 00:05:35,639 最近呀 我也在想 69 00:05:35,720 --> 00:05:37,680 該推舉誰做大汗呢 70 00:05:39,199 --> 00:05:41,000 這可是頭等大事啊 71 00:05:42,519 --> 00:05:45,919 前些日子 我聽別人說 72 00:05:46,000 --> 00:05:48,639 說先汗臨終時 73 00:05:48,720 --> 00:05:50,680 留下了繼承人的遺言 74 00:05:52,160 --> 00:05:53,560 您當時在場啊 75 00:05:54,360 --> 00:05:55,920 我就問問這個 76 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 也好讓我少煩惱幾天 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,920 只是一句話而已呀 78 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 他讓我們幾個老臣好好輔佐大汗 79 00:06:06,759 --> 00:06:08,759 我們也知道先汗的擔心 80 00:06:09,560 --> 00:06:11,160 可你看看 我們之前也是 81 00:06:11,240 --> 00:06:12,560 一心為大汗效力嘛 82 00:06:13,279 --> 00:06:15,919 大汗的能力天下皆知啊 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,160 這才叫有能者居之 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,079 原來是這樣啊 85 00:06:23,120 --> 00:06:25,759 我呀 主要是怕先汗 86 00:06:25,839 --> 00:06:28,279 在臨終的時候有什麼囑託 87 00:06:28,879 --> 00:06:31,759 那樣我也就不用左思右想了 88 00:06:31,839 --> 00:06:32,839 現在瞭解了 89 00:06:33,439 --> 00:06:36,319 速不台將軍 您好好養病 90 00:06:36,399 --> 00:06:38,919 我呢 還有要事去辦 91 00:06:39,000 --> 00:06:40,959 那我就不打擾您了 92 00:06:44,079 --> 00:06:45,000 監國慢走 93 00:06:46,480 --> 00:06:47,879 那我就不遠送了 94 00:06:47,959 --> 00:06:49,439 老將軍 請留步 95 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 沒想到她監國的心腸 96 00:07:02,639 --> 00:07:03,599 比蛇蠍還毒 97 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 長鬍子被他們害死了 98 00:07:06,000 --> 00:07:06,879 這誰都知道 99 00:07:07,800 --> 00:07:09,920 下一個就輪到你和我了 100 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 聽說各位親王 101 00:07:12,000 --> 00:07:14,120 都已經在趕來和林的路上 102 00:07:14,199 --> 00:07:16,759 到時候我們就在大斷事官面前 103 00:07:16,839 --> 00:07:17,479 告她一狀 104 00:07:18,360 --> 00:07:20,360 她現在可是監國 105 00:07:20,439 --> 00:07:22,360 論權力 論計謀 106 00:07:22,680 --> 00:07:25,280 你和我怎麼能鬥得過她呢 107 00:07:25,360 --> 00:07:27,240 大不了我們就跟她拼了 108 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 我打了一輩子的仗 109 00:07:30,360 --> 00:07:32,600 什麼兇狠的對手沒見過 110 00:07:32,680 --> 00:07:35,000 現在居然連一個女人都鬥不過 111 00:07:37,079 --> 00:07:38,800 她要是明刀明槍的跟我們打 112 00:07:38,879 --> 00:07:39,480 那還好 113 00:07:39,839 --> 00:07:42,039 可是監國這個人一向比較陰毒 114 00:07:43,519 --> 00:07:46,359 她要是下手 我們防都防不住 115 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 你看看帖尼王妃 116 00:07:48,000 --> 00:07:48,879 你還不明白嗎 117 00:07:50,560 --> 00:07:53,199 遺言無論如何不能交給她 118 00:07:53,279 --> 00:07:54,479 跟她拼也不能拼 119 00:07:55,279 --> 00:07:56,599 那你說我們怎麼辦 120 00:07:57,040 --> 00:07:58,920 監國做這些事 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,920 無非就是想消除 122 00:08:01,000 --> 00:08:02,519 所有能夠威脅他們家族 123 00:08:02,600 --> 00:08:03,280 捍衛的因素 124 00:08:03,639 --> 00:08:05,919 如果我們和遺言從此消失 125 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 她興許還能放過我們 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,360 你讓我做縮頭烏龜呀 127 00:08:10,680 --> 00:08:11,800 要做你自己去做 128 00:08:13,519 --> 00:08:14,799 你別犯糊塗了 129 00:08:14,879 --> 00:08:15,959 你別忘了 130 00:08:16,040 --> 00:08:17,280 你還有一大家子人呢 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 就算你不怕死 132 00:08:19,319 --> 00:08:21,279 難道你忍心看著他們一個個送命 133 00:08:22,079 --> 00:08:24,079 這麼做 我也不情願 134 00:08:24,680 --> 00:08:26,920 我還不是為了我那幾個孫子嘛 135 00:08:28,959 --> 00:08:29,680 那我們總不能 136 00:08:29,759 --> 00:08:31,959 把一家老小一起帶走吧 137 00:08:32,159 --> 00:08:34,319 只要我們從此消失 138 00:08:34,399 --> 00:08:36,000 監國不會為難我們的家人 139 00:08:38,159 --> 00:08:39,919 她應該知道 140 00:08:40,000 --> 00:08:41,519 長鬍子的死給蒙古帶來了 141 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 多麼大的影響 142 00:08:43,480 --> 00:08:44,639 她不會這麼傻 143 00:08:45,480 --> 00:08:46,279 是啊 144 00:08:49,000 --> 00:08:49,879 那你打算去哪兒 145 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 我也沒想好 146 00:08:52,919 --> 00:08:54,439 可能先去漠北吧 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,120 想不到我一把年紀了 148 00:08:59,000 --> 00:09:02,080 臨死卻做了逃兵 真是窩囊 149 00:09:14,679 --> 00:09:15,199 王子 150 00:09:15,639 --> 00:09:17,319 聽說赤老溫剛出城不久 151 00:09:17,399 --> 00:09:19,079 看樣子是朝著中原方向去了 152 00:09:19,519 --> 00:09:21,000 速不台也可能已經混出城了 153 00:09:21,240 --> 00:09:22,399 先抓住一個再說 154 00:09:22,759 --> 00:09:24,240 聽說他們兩個都神勇無比 155 00:09:24,320 --> 00:09:25,960 赤老溫曾單槍匹馬打退金兵 156 00:09:26,039 --> 00:09:29,839 夠了 他們畢竟已經老了 157 00:09:29,919 --> 00:09:32,120 多帶些人 一定能把他們抓到 158 00:09:32,200 --> 00:09:33,040 大家跟我走 159 00:09:46,039 --> 00:09:48,599 監國 讓開 160 00:09:48,960 --> 00:09:50,400 監國 監國 161 00:09:51,519 --> 00:09:53,840 海迷失有要事稟告 監國 162 00:09:54,320 --> 00:09:54,960 放手 163 00:09:55,039 --> 00:09:57,000 海迷失 你嚷嚷什麼呀 164 00:09:57,240 --> 00:09:58,159 監國 165 00:09:58,240 --> 00:09:59,560 貴由去找赤老溫了 166 00:10:50,679 --> 00:10:51,399 別跑 167 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 停下 停下 168 00:10:52,639 --> 00:10:53,399 停下 169 00:10:55,000 --> 00:10:56,039 別跑 別跑 170 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 快停下 別跑 別跑 171 00:10:57,559 --> 00:10:58,159 停下 停下 停下 172 00:10:58,240 --> 00:10:59,039 別跑 173 00:10:59,120 --> 00:11:00,000 別跑 174 00:11:01,639 --> 00:11:04,879 停下 停下 別跑 175 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 別跑 176 00:11:09,759 --> 00:11:11,039 快停下 停下 177 00:11:52,759 --> 00:11:54,000 蒼天哪 178 00:12:00,200 --> 00:12:03,080 我赤老溫跟你們玩命啊 179 00:13:20,879 --> 00:13:22,759 我想你也很清楚 180 00:13:22,840 --> 00:13:23,960 我來這裡的目的吧 181 00:13:31,039 --> 00:13:35,519 雲林姑娘 我看得出來 182 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 你內心有著說不出的痛苦 183 00:13:39,879 --> 00:13:44,320 一個人活著不能為自己而活 184 00:13:45,159 --> 00:13:46,480 那是最難過的事 185 00:13:48,320 --> 00:13:51,440 我希望你能告訴我 186 00:13:51,519 --> 00:13:53,159 是誰指使你來這裡的 187 00:13:57,039 --> 00:14:00,360 四王爺不是那種蠻橫專制的人 188 00:14:03,000 --> 00:14:04,480 只要你願意坦白 189 00:14:05,360 --> 00:14:07,000 他一定不會為難你的 190 00:14:08,879 --> 00:14:11,960 這個 我可以保證 191 00:14:57,519 --> 00:14:58,519 王子 您喝呀 192 00:14:58,639 --> 00:14:59,279 你先來 193 00:14:59,799 --> 00:15:00,719 你來 你來 194 00:15:01,000 --> 00:15:01,879 王子您來 195 00:15:10,000 --> 00:15:11,279 出去 走走走 196 00:15:13,000 --> 00:15:13,559 額吉 197 00:15:16,039 --> 00:15:18,000 你倒是還真吃得下去 198 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 額吉啊 199 00:15:20,399 --> 00:15:22,720 我剛剛回來 餓了嘛 200 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 那赤老溫怎麼樣了 201 00:15:27,159 --> 00:15:29,000 他已經死了 額吉大可放心了 202 00:15:30,039 --> 00:15:31,000 放心 203 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 你知不知道 204 00:15:33,399 --> 00:15:35,480 剛才那些親王要求徹查 205 00:15:37,240 --> 00:15:38,399 讓他們查好了 206 00:15:38,480 --> 00:15:40,519 反正這件事情我做得很秘密 207 00:15:40,600 --> 00:15:41,560 查不到我頭上的 208 00:15:43,000 --> 00:15:45,159 這件事情萬一要傳揚出去 209 00:15:45,240 --> 00:15:48,120 你以為你還能坐上大汗的位置嗎 210 00:15:50,240 --> 00:15:50,919 額吉啊 211 00:15:51,000 --> 00:15:52,919 反正第四遺言要是傳出去 212 00:15:53,000 --> 00:15:53,960 我一樣坐不上去 213 00:15:55,120 --> 00:15:57,240 我覺得人死了反倒好了 214 00:15:57,320 --> 00:15:58,600 反而穩妥一點 215 00:15:59,879 --> 00:16:01,279 那速不台呢 216 00:16:01,639 --> 00:16:03,600 他 還沒找到 217 00:16:03,679 --> 00:16:04,399 不過也快了 218 00:16:05,000 --> 00:16:07,039 這件事情你不能再插手了 219 00:16:07,559 --> 00:16:09,199 要是你再敢動 220 00:16:09,279 --> 00:16:10,839 那我可就保不住你了 221 00:16:17,000 --> 00:16:18,879 海迷失 222 00:16:18,960 --> 00:16:21,200 你給我好好地看著貴由 223 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 沒有我的命令 224 00:16:23,519 --> 00:16:24,960 不許他出和林城 225 00:16:25,039 --> 00:16:26,759 是 監國 226 00:16:27,279 --> 00:16:28,639 額吉 227 00:16:30,159 --> 00:16:32,240 您的意思是要軟禁我 228 00:16:32,559 --> 00:16:34,079 等你想清楚了 229 00:16:34,159 --> 00:16:35,759 我自然會放你出去 230 00:16:52,519 --> 00:16:54,559 王妃 劉大人今天 231 00:16:54,639 --> 00:16:56,480 去牢裡勸雲林了 232 00:16:56,919 --> 00:16:57,519 可是沒有用 233 00:16:59,000 --> 00:17:00,080 上次她救了我 234 00:17:00,159 --> 00:17:01,279 我知道她本性不壞 235 00:17:01,480 --> 00:17:02,920 或者我去勸勸她 236 00:17:04,160 --> 00:17:06,080 我看她如此冥頑不靈 237 00:17:06,160 --> 00:17:07,920 估計再勸下去也沒什麼用 238 00:17:08,000 --> 00:17:09,279 乾脆直接把她殺了 239 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 我反而覺得 240 00:17:12,160 --> 00:17:14,120 她能對脫列哥那那麼賣命 241 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 足以證明她是一個忠義之人 242 00:17:16,839 --> 00:17:18,119 她這麼做一定有她的原因 243 00:17:20,000 --> 00:17:21,400 如果我們可以用寬容的心 244 00:17:21,480 --> 00:17:23,480 去感化她 收為己用 245 00:17:23,559 --> 00:17:24,399 比殺她更好 246 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 但是我怕留著她終究是個禍害 247 00:17:32,720 --> 00:17:34,960 真正的禍害不是雲林 248 00:17:35,720 --> 00:17:36,759 是脫列哥那 249 00:17:38,519 --> 00:17:39,759 如果我們現在處置她 250 00:17:39,839 --> 00:17:40,959 一定打草驚蛇 251 00:17:41,039 --> 00:17:42,399 到時候脫列哥那又不知道 252 00:17:42,480 --> 00:17:44,000 想什麼辦法對付我們了 253 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 王妃說得有道理 254 00:17:47,000 --> 00:17:49,880 但是 她未必聽你的勸 255 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 我儘管試一下 256 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 我知道你做任何事情 257 00:17:57,279 --> 00:17:58,160 都是有原因的 258 00:17:59,200 --> 00:18:01,360 不管這件事是對是錯 259 00:18:05,119 --> 00:18:08,439 當時你出手救了我 260 00:18:08,519 --> 00:18:09,160 我就知道 261 00:18:09,240 --> 00:18:10,880 你不是一個出賣良心的人 262 00:18:12,000 --> 00:18:12,920 你所做的一切 263 00:18:13,000 --> 00:18:15,680 都是為了心中的一份感情 對嗎 264 00:18:21,279 --> 00:18:24,720 我已經出賣了良心 你不必救我 265 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 我不想再欠任何人的人情 266 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 我還不清 也還不起 267 00:18:32,799 --> 00:18:34,240 我沒有要你還我這個情 268 00:18:35,400 --> 00:18:37,440 我只是在挽救一個可救之人 269 00:18:39,000 --> 00:18:40,720 一個內心善良 270 00:18:40,799 --> 00:18:43,000 卻只能甘心被利用的好女人 271 00:18:44,799 --> 00:18:46,279 就是因為你有這份心 272 00:18:46,359 --> 00:18:48,919 你才走到這一步 不是嗎 273 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 這段時間我想得很明白 274 00:18:57,640 --> 00:19:00,720 人無完人 豈能盡善 275 00:19:01,400 --> 00:19:03,560 我相信你這麼做一定有苦衷 276 00:19:04,599 --> 00:19:05,919 你是個聰明人 277 00:19:06,000 --> 00:19:08,359 是非曲直 是善是惡 278 00:19:08,440 --> 00:19:09,640 你心裡應該很清楚 279 00:19:11,640 --> 00:19:13,680 我知道一時之間讓你有所決定 280 00:19:13,759 --> 00:19:15,759 未免有些強人所難 281 00:19:17,720 --> 00:19:19,400 如果你有什麼難處的話 282 00:19:19,480 --> 00:19:20,920 你不妨告訴我 283 00:19:21,000 --> 00:19:22,240 或許我可以幫你 284 00:19:30,799 --> 00:19:32,359 我這條命是監國給的 285 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 我發誓要用一輩子去還她 286 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 我父親原來是汗廷的一個官員 287 00:19:41,160 --> 00:19:43,000 沒想到被人栽贓嫁禍 288 00:19:45,799 --> 00:19:47,480 是監國救了我們 289 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 救了我們一家 290 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 我一定要報答她 291 00:19:54,759 --> 00:19:57,480 雲林 我知道監國對你有恩 292 00:19:58,519 --> 00:20:00,440 可是你為她做的已經夠多了 293 00:20:01,559 --> 00:20:03,240 什麼情你都已經還清了 294 00:20:06,400 --> 00:20:07,240 我知道 295 00:20:08,279 --> 00:20:10,480 我為監國做了很多的壞事 296 00:20:11,599 --> 00:20:12,879 我彌補不了的 297 00:20:15,720 --> 00:20:19,519 我想 只有我死了 298 00:20:20,920 --> 00:20:22,400 才是最終的解脫 299 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 你不必這樣 300 00:20:25,119 --> 00:20:27,000 事情沒你想得那麼糟糕 301 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 你和我 還有四王爺 302 00:20:30,720 --> 00:20:32,480 接觸了這麼長時間 303 00:20:32,559 --> 00:20:34,399 你應該知道我們是什麼樣的人 304 00:20:36,839 --> 00:20:38,319 把你的心結丟掉吧 305 00:20:41,480 --> 00:20:43,200 到我們身邊 306 00:20:43,279 --> 00:20:45,799 我們一定會給你快樂的生活 307 00:20:48,559 --> 00:20:50,000 我對不起你們 308 00:20:51,000 --> 00:20:54,519 我欠你們的實在是太多太多了 309 00:21:30,519 --> 00:21:32,000 這酒菜還挺不錯的 310 00:21:33,759 --> 00:21:35,000 吃的比我還好 311 00:21:36,160 --> 00:21:39,000 酒足飯飽 意猶未盡了嗎 312 00:21:40,000 --> 00:21:41,519 王子醉了 你該休息了 313 00:21:42,000 --> 00:21:43,759 慢著 你幹什麼你 314 00:21:46,960 --> 00:21:47,759 你們都出去 315 00:21:51,359 --> 00:21:52,679 誰跟你說我醉了 316 00:21:54,759 --> 00:21:55,720 我知道了 317 00:21:56,799 --> 00:21:59,519 是監國 是她准沒錯 318 00:22:00,920 --> 00:22:04,000 這些酒菜就是她賞賜給你的 319 00:22:04,400 --> 00:22:07,400 她要犒賞你盡心盡力 320 00:22:07,480 --> 00:22:10,920 阿諛奉承做得非常好 對吧 321 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 你想上哪兒去 322 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 我上哪兒去不用你管 323 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 你給我回來 324 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 你的膽子真的很大 325 00:22:24,279 --> 00:22:25,720 我知道 326 00:22:25,799 --> 00:22:27,359 你為什麼敢這麼對我 327 00:22:27,440 --> 00:22:29,600 不是因為你是我的妃子 328 00:22:29,680 --> 00:22:32,000 而是你覺得你有了靠山 329 00:22:32,799 --> 00:22:34,480 所以你可以為所欲為 330 00:22:34,559 --> 00:22:35,720 你可以完全不在乎我 331 00:22:36,279 --> 00:22:37,240 不理會我的話 332 00:22:43,039 --> 00:22:45,960 我問你 在你的眼裡 333 00:22:46,039 --> 00:22:47,000 我到底是什麼 334 00:22:47,880 --> 00:22:51,240 是大王子嗎 不是 335 00:22:51,480 --> 00:22:54,519 是你丈夫嗎 也不是 336 00:22:55,000 --> 00:22:55,960 在你眼裡 337 00:22:56,039 --> 00:22:57,519 我就是狗屁是不是 338 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 是你自己說你是狗屁的 339 00:23:02,039 --> 00:23:04,519 你認為你是狗屁 你就是狗屁 340 00:23:05,000 --> 00:23:06,240 你給我回來 回來 341 00:23:09,559 --> 00:23:10,679 我知道了 342 00:23:10,759 --> 00:23:13,960 在你眼裡 我連狗屁都不如 343 00:23:20,640 --> 00:23:21,920 我問你 344 00:23:22,000 --> 00:23:24,519 你每天監視我的一舉一動 345 00:23:24,599 --> 00:23:26,919 跟她彙報 你累不累呀 346 00:23:28,079 --> 00:23:30,359 你一個人當兩個人活 347 00:23:30,680 --> 00:23:31,400 你開心嗎 348 00:23:32,000 --> 00:23:33,119 你這樣有意思嗎 349 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 你放手 你放開我 350 00:23:37,799 --> 00:23:38,159 放開 351 00:23:38,240 --> 00:23:39,400 別以為我不知道你在幹什麼 352 00:23:40,599 --> 00:23:42,079 我覺得你就像一條狗 353 00:23:42,519 --> 00:23:44,000 一條唯命是從的狗 354 00:23:44,559 --> 00:23:47,440 卑鄙 可憐 下賤 355 00:23:49,000 --> 00:23:50,440 我真不知道你這樣幹什麼 356 00:23:51,839 --> 00:23:54,720 你這條爛命連條狗都不如 357 00:23:55,279 --> 00:23:56,119 我問你 358 00:23:57,720 --> 00:24:01,160 你每次在床笫之歡的時候 359 00:24:01,839 --> 00:24:03,480 心裡到底想的是什麼 360 00:24:05,279 --> 00:24:06,759 你真的很下賤 361 00:24:08,640 --> 00:24:09,920 你想當我的妃子 362 00:24:11,839 --> 00:24:13,480 我告訴你 363 00:24:13,559 --> 00:24:14,519 你完全沒有辦法 364 00:24:14,599 --> 00:24:17,079 激起我征服你的欲望 你做夢吧 365 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 你比那些妓女還要下賤 366 00:24:20,000 --> 00:24:20,839 還要不如 367 00:24:21,000 --> 00:24:23,119 夠了 我不想跟你吵 368 00:24:23,200 --> 00:24:24,080 你不要再逼我 369 00:24:25,319 --> 00:24:26,000 回來 370 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 你在跟我裝清高是吧 371 00:24:30,200 --> 00:24:31,920 我就要讓你知道 372 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 在我這裝清高是要付出代價的 373 00:24:35,240 --> 00:24:36,000 你要幹什麼 374 00:24:37,480 --> 00:24:38,599 我看你有多清高 375 00:24:38,680 --> 00:24:40,039 你放開 你放開我 376 00:24:40,119 --> 00:24:41,119 我看你有多清高 377 00:24:42,039 --> 00:24:42,680 放手 378 00:24:42,759 --> 00:24:43,759 你有多清高 379 00:24:58,720 --> 00:24:59,920 你要聽是嗎 380 00:25:00,000 --> 00:25:02,920 好 那我現在就告訴你 381 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 我對你沒有任何感情 382 00:25:05,279 --> 00:25:07,440 我根本就不想嫁給你 383 00:25:07,519 --> 00:25:08,920 那都是監國的意思 384 00:25:09,000 --> 00:25:11,480 我就是順從她的意思那又怎麼樣 385 00:25:12,480 --> 00:25:16,000 你想當大汗 真是可笑 386 00:25:16,759 --> 00:25:17,799 如果讓你來當大汗 387 00:25:17,880 --> 00:25:19,360 窩闊台家會一塌糊塗 388 00:25:20,839 --> 00:25:22,959 你以為這大汗是誰都可以當的嗎 389 00:25:24,400 --> 00:25:25,519 你沒有資格 390 00:25:27,000 --> 00:25:28,960 你看你現在這個樣子 391 00:25:29,039 --> 00:25:30,799 每天只會喝得爛醉如泥 392 00:25:30,880 --> 00:25:32,000 在外面胡作非為 393 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 這樣監國就會把大汗的位子 394 00:25:34,720 --> 00:25:35,640 讓給你了嗎 395 00:25:40,200 --> 00:25:43,000 你看 看 396 00:25:44,440 --> 00:25:45,360 你看你 397 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 你為什麼不敢看 398 00:25:49,119 --> 00:25:51,000 你看你現在像個王子嗎 399 00:25:52,079 --> 00:25:53,359 整天只會在外面 400 00:25:53,440 --> 00:25:56,039 跟那些青樓女子調情嬉戲 401 00:25:57,960 --> 00:26:00,000 她們撫摸你的時候 402 00:26:00,200 --> 00:26:01,640 你就閉著眼睛 403 00:26:01,720 --> 00:26:04,519 把自己想像成大汗 對不對 404 00:26:06,759 --> 00:26:11,000 可憐 可悲的人是你啊 是你 405 00:26:12,000 --> 00:26:13,799 我是下賤 406 00:26:13,880 --> 00:26:15,000 但你沒有資格說我 407 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 你看鏡子裡這張臉 408 00:26:16,720 --> 00:26:17,880 你沒有資格說我 409 00:26:19,000 --> 00:26:21,039 你看哪 你看哪 410 00:26:21,119 --> 00:26:22,000 你夠了沒有 411 00:26:26,000 --> 00:26:29,519 海迷失 我告訴你 412 00:26:29,599 --> 00:26:30,879 你說的一點沒錯 413 00:26:31,839 --> 00:26:33,000 我沒資格說你 414 00:26:33,519 --> 00:26:34,720 但是我可以打你 415 00:26:35,960 --> 00:26:37,160 這只是剛剛開始 416 00:26:38,400 --> 00:26:40,600 以後 你還有得受呢 417 00:27:19,960 --> 00:27:21,039 速不台將軍 418 00:27:21,119 --> 00:27:22,919 我們這裡都是些粗茶淡飯 419 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 您吃得還習慣嗎 420 00:27:25,839 --> 00:27:27,359 你說在這漠北的邊疆 421 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 還能吃上這些東西 422 00:27:29,000 --> 00:27:30,160 已經很不錯了 423 00:27:31,039 --> 00:27:33,920 再說了 我一個逃難的 424 00:27:34,000 --> 00:27:35,319 還有什麼要求啊 425 00:27:36,279 --> 00:27:37,920 如果將軍不嫌棄 426 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 在咱們這兒多住些日子 427 00:27:40,359 --> 00:27:42,119 恐怕是不行啊 428 00:27:42,200 --> 00:27:44,200 和林那邊風聲太緊 429 00:27:44,279 --> 00:27:48,720 我想 我想 430 00:28:02,480 --> 00:28:03,799 你在飯裡下了藥 431 00:28:05,000 --> 00:28:06,480 對不起將軍 432 00:28:06,559 --> 00:28:07,839 您睡一會兒就沒事了 433 00:28:08,519 --> 00:28:09,440 真的將軍 434 00:28:10,160 --> 00:28:11,640 別怪我 別怪我 435 00:28:12,799 --> 00:28:13,519 您別怪我 436 00:28:14,000 --> 00:28:16,519 我 我對你這麼好 437 00:28:16,720 --> 00:28:18,120 你 你怎麼這麼對我 438 00:28:20,759 --> 00:28:21,319 來人哪 439 00:28:45,640 --> 00:28:46,240 抓起來 440 00:28:48,880 --> 00:28:49,680 走 走 441 00:28:58,759 --> 00:28:59,799 結果怎麼樣 442 00:29:01,559 --> 00:29:02,599 恭喜監國 443 00:29:03,799 --> 00:29:05,759 看來有好事要發生啊 444 00:29:06,480 --> 00:29:09,920 胡說 我最近一直心煩氣躁 445 00:29:10,000 --> 00:29:11,480 哪有什麼好事要發生 446 00:29:12,559 --> 00:29:14,039 這上面有啊 447 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 監國 海迷失王妃求見 448 00:29:18,400 --> 00:29:20,000 瞧 好事來了 449 00:29:20,079 --> 00:29:21,559 希望你說得對 450 00:29:33,160 --> 00:29:34,240 報告監國 451 00:29:34,319 --> 00:29:35,480 我們已經抓了速不台 452 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 算你這個老狐狸算得准 453 00:29:40,519 --> 00:29:42,000 果真是件好事 454 00:29:43,680 --> 00:29:45,640 可是速不台那個老鬼嘴巴很硬 455 00:29:45,720 --> 00:29:46,680 什麼也不肯說 456 00:29:48,519 --> 00:29:51,519 看來 我還得親自走一趟 457 00:29:52,640 --> 00:29:53,759 我這就下去準備 458 00:29:54,400 --> 00:29:55,000 去吧 459 00:30:10,000 --> 00:30:10,400 監國 460 00:30:10,480 --> 00:30:11,240 監國 監國 461 00:30:16,000 --> 00:30:17,079 讓他們退下 462 00:30:25,480 --> 00:30:29,000 速不台 別來無恙啊 463 00:30:29,200 --> 00:30:31,960 監國 我已經躲到漠北了 464 00:30:32,039 --> 00:30:33,279 你還想怎麼樣 465 00:30:33,680 --> 00:30:37,000 你知道 我想要的是什麼 466 00:30:39,079 --> 00:30:40,919 我已經跟你說了很多次了 467 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 根本就不存在第四遺言 468 00:30:45,440 --> 00:30:48,559 可是赤老溫可不是這麼說的 469 00:30:48,880 --> 00:30:53,040 其實我現在什麼都已經知道了 470 00:30:53,480 --> 00:30:55,279 你何必要說假話呢 471 00:30:55,880 --> 00:30:56,840 這個老傢伙 472 00:30:57,839 --> 00:31:00,359 我只想知道東西現在在哪裡 473 00:31:00,680 --> 00:31:01,799 你還是說吧 474 00:31:01,880 --> 00:31:03,000 說了監國就會放過你的 475 00:31:03,319 --> 00:31:04,919 你不是抓了赤老溫了嗎 476 00:31:05,000 --> 00:31:05,880 你去問他呀 477 00:31:09,880 --> 00:31:11,560 赤老溫根本就沒告訴你吧 478 00:31:16,000 --> 00:31:16,839 你別得意 479 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 別忘了 你現在可是在我們手裡 480 00:31:22,160 --> 00:31:23,840 我還就不怕你不說 481 00:31:24,799 --> 00:31:27,079 就憑這個 你也太小看我了吧 482 00:31:27,599 --> 00:31:28,959 有本事你就沖我來吧 483 00:31:31,000 --> 00:31:34,079 我忘了 你是個堂堂的將軍 484 00:31:34,160 --> 00:31:35,640 不怕這個是吧 485 00:31:38,640 --> 00:31:40,000 你還是趁早殺了我 486 00:31:40,319 --> 00:31:42,559 就算我死了 還有赤老溫在 487 00:31:43,599 --> 00:31:44,279 赤老溫一定 488 00:31:44,359 --> 00:31:45,799 不會放過你們這些人的 489 00:31:47,839 --> 00:31:49,000 赤老溫 490 00:31:50,240 --> 00:31:53,519 我忘了告訴你了 他死了 491 00:31:54,000 --> 00:31:56,680 你要是聰明就趕快說吧 492 00:32:01,519 --> 00:32:04,240 你們的心肝一定是被狼叼去了 493 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 成吉思汗曾經說過 494 00:32:07,000 --> 00:32:08,160 赤老溫有九罪 495 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 九罪不罰嗎 496 00:32:09,680 --> 00:32:12,039 這話我已經聽過很多遍了 497 00:32:12,119 --> 00:32:14,719 我最痛恨的就是這句話 498 00:32:14,799 --> 00:32:16,839 耶律楚材是怎麼死的 499 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 你不會不知道 500 00:32:18,799 --> 00:32:20,639 我想你總不希望 501 00:32:20,720 --> 00:32:23,559 和耶律楚材 赤老溫一個下場吧 502 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 要殺就殺 我懶得跟你們說 503 00:32:27,480 --> 00:32:30,000 我堂堂四駿之一 我還怕你 504 00:32:30,079 --> 00:32:31,559 你們這些卑鄙的小人 505 00:32:31,640 --> 00:32:34,200 我連死都不怕 我還怕上刑 506 00:32:34,640 --> 00:32:35,720 來吧 上刑吧 507 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 我到長生天那兒告你們去 508 00:32:42,000 --> 00:32:46,200 爺爺 爺爺 509 00:32:46,799 --> 00:32:48,279 別哭 別哭 510 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 你們這些人面獸心的傢伙 511 00:32:53,799 --> 00:32:54,879 竟然用這種手段 512 00:32:55,079 --> 00:32:57,759 你要什麼 我告訴你們 513 00:33:11,079 --> 00:33:12,519 速不台 514 00:33:12,599 --> 00:33:14,919 我要的東西到底在哪兒 515 00:33:15,000 --> 00:33:16,680 你還不快點拿出來 516 00:33:17,000 --> 00:33:18,759 你要的東西 517 00:33:18,839 --> 00:33:20,599 就藏在那棵勤儉樹下面 518 00:33:23,480 --> 00:33:24,400 帶他去拿 519 00:33:31,839 --> 00:33:33,639 沒想到他把第四遺言 520 00:33:33,720 --> 00:33:36,000 藏在先汗種的勤儉樹裡 521 00:33:37,079 --> 00:33:39,000 這個老狐狸很狡猾 522 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 再狡猾的狐狸 523 00:33:41,000 --> 00:33:42,799 也鬥不過好獵手 524 00:34:38,440 --> 00:34:41,440 這個東西終於到了我手裡 525 00:34:42,480 --> 00:34:44,440 速不台 你們幾個老鬼 526 00:34:44,519 --> 00:34:47,280 竟然夠膽盜取汗廷機密 527 00:34:48,239 --> 00:34:50,519 你們身為汗廷重臣 528 00:34:50,599 --> 00:34:51,920 難道不知道這種行為 529 00:34:52,000 --> 00:34:53,519 是要被處死的嗎 530 00:35:06,880 --> 00:35:08,160 從今往後 531 00:35:08,239 --> 00:35:10,559 世上再沒有第四遺言 532 00:35:15,519 --> 00:35:16,639 監國 533 00:35:16,719 --> 00:35:18,519 你要的東西我已經交給你 534 00:35:18,599 --> 00:35:20,000 你可以放了我孫子了吧 535 00:35:21,559 --> 00:35:24,480 這一切都被你們看到了 536 00:35:24,559 --> 00:35:26,519 你以為還有這個可能嗎 537 00:35:32,920 --> 00:35:36,240 孩子 孩子 孩子 538 00:35:52,280 --> 00:35:55,000 脫列哥那 我要殺了你 539 00:35:57,119 --> 00:35:57,839 放箭 540 00:36:30,000 --> 00:36:30,880 王妃你怎麼了 541 00:36:36,199 --> 00:36:38,519 最近看到食物就想吐 542 00:36:40,000 --> 00:36:41,119 可能身體不太舒服吧 543 00:36:42,039 --> 00:36:44,000 王妃 御醫馬上就來了 544 00:36:44,079 --> 00:36:45,880 要不您先休息一下 545 00:37:05,440 --> 00:37:06,519 叩見王妃 546 00:37:07,360 --> 00:37:09,000 御醫 你可來了 547 00:37:09,559 --> 00:37:11,159 我們王妃剛剛覺得噁心 548 00:37:11,239 --> 00:37:12,799 你快幫她檢查一下吧 549 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 恭喜王妃 您已經有喜了 550 00:37:37,000 --> 00:37:38,159 恭喜王妃 恭喜王妃 551 00:37:38,239 --> 00:37:38,919 您有了身孕 552 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 這可是天大的喜訊啊 553 00:37:40,119 --> 00:37:42,239 是啊 以後您一定要注意身體呀 554 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 我回去給您開個藥方子 555 00:37:45,000 --> 00:37:46,639 只要您每天按時服藥 556 00:37:46,719 --> 00:37:49,039 保證您和小王子都健健康康的 557 00:37:49,119 --> 00:37:52,039 王妃 沒什麼事我就先行告退了 558 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 御醫 等等 559 00:38:00,000 --> 00:38:03,440 我有喜的消息暫時幫我保密 560 00:38:03,519 --> 00:38:06,800 不要讓監國和大王子知道 561 00:38:06,880 --> 00:38:08,039 我想給他們一個驚喜 562 00:38:09,920 --> 00:38:11,119 好的 我明白了 563 00:38:21,000 --> 00:38:22,159 您要好好安胎呀 564 00:38:27,559 --> 00:38:29,519 王子 您別這樣 565 00:38:29,599 --> 00:38:32,400 你別走 你也坐 坐 566 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 來來來 讓我看看 567 00:38:36,199 --> 00:38:37,239 來 來 568 00:38:39,039 --> 00:38:40,039 不錯不錯 569 00:38:41,679 --> 00:38:44,000 來來來 來呀 570 00:38:44,119 --> 00:38:45,000 王子您喝酒 571 00:38:45,079 --> 00:38:45,880 別再喝了 572 00:38:46,360 --> 00:38:47,519 你們兩個給我退下 573 00:38:47,599 --> 00:38:49,000 不准走 坐下 574 00:38:54,000 --> 00:38:55,039 我當誰來了 575 00:38:55,400 --> 00:38:58,760 原來 是我額吉的狗來啦 576 00:38:59,159 --> 00:39:02,000 小狗 我請你喝酒 577 00:39:02,239 --> 00:39:04,359 喝酒 喝酒啊 578 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 我請你喝酒 喝呀 579 00:39:20,679 --> 00:39:22,079 小狗怎麼不叫了呢 580 00:39:23,000 --> 00:39:26,400 叫啊 叫啊 叫啊 581 00:39:27,760 --> 00:39:31,000 叫啊 叫啊 582 00:39:47,519 --> 00:39:50,599 監國 海迷失王妃求見 583 00:39:51,840 --> 00:39:52,920 請她進來吧 584 00:40:03,000 --> 00:40:03,880 全部退下 585 00:40:25,559 --> 00:40:29,920 監國 我有要事相求 586 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 希望您能答應 587 00:40:32,000 --> 00:40:33,360 你有什麼要事啊 588 00:40:35,519 --> 00:40:37,119 我想和貴由解除婚約 589 00:40:38,639 --> 00:40:39,400 什麼 590 00:40:40,119 --> 00:40:43,319 監國 是您告訴我的 591 00:40:43,400 --> 00:40:45,000 我還可以繼續留在您的身邊 592 00:40:46,119 --> 00:40:47,359 是您告訴我的 593 00:40:48,000 --> 00:40:49,760 我和貴由之間 594 00:40:50,199 --> 00:40:51,960 不是婚事是差事 595 00:40:53,000 --> 00:40:54,920 現在既然我完成不了這個差事 596 00:40:55,000 --> 00:40:56,639 那不如就毀了這個婚約吧 597 00:40:59,360 --> 00:41:03,039 監國 讓我離開貴由吧 598 00:41:06,280 --> 00:41:08,360 你好大的膽子 599 00:41:08,440 --> 00:41:09,639 你到底想要幹什麼 600 00:41:11,480 --> 00:41:13,559 我要離開和林 不再回來 601 00:41:13,760 --> 00:41:14,840 我不許你走 602 00:41:15,400 --> 00:41:16,200 我一定要走 603 00:41:16,880 --> 00:41:18,000 我一定要離開這裡 604 00:41:18,239 --> 00:41:20,239 監國 難道您就這樣 605 00:41:20,320 --> 00:41:21,840 讓我留在他身邊嗎 606 00:41:23,800 --> 00:41:25,519 您讓我嫁給他 607 00:41:25,599 --> 00:41:28,039 他就是我丈夫 608 00:41:28,119 --> 00:41:29,839 可是您又讓我監視他 609 00:41:31,400 --> 00:41:34,280 他每天除了喝酒就是喝酒 610 00:41:35,480 --> 00:41:38,000 喝醉了酒之後對我又打又罵 611 00:41:39,760 --> 00:41:42,200 我夾在你們兩個中間 612 00:41:42,280 --> 00:41:43,240 我能怎麼辦 613 00:41:45,679 --> 00:41:47,359 我沒有辦法完成這個任務 614 00:41:48,199 --> 00:41:49,759 我真的忍受不了了 615 00:41:50,719 --> 00:41:52,279 這件事你能忍則忍 616 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 不能忍你也要忍 617 00:41:53,880 --> 00:41:55,119 你敢抗命不遵嗎 618 00:41:55,199 --> 00:41:56,159 好了 好了 好了 619 00:41:56,239 --> 00:41:57,000 監國息怒 620 00:41:58,000 --> 00:42:01,239 海迷失 你別太放肆了 621 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 怎麼跟監國說話呢 622 00:42:03,000 --> 00:42:04,920 這件事情你不要太激動 623 00:42:05,000 --> 00:42:06,519 腦子一熱想幹什麼就幹什麼 624 00:42:06,599 --> 00:42:07,480 這怎麼能行呢 625 00:42:08,559 --> 00:42:10,799 監國 您別生氣 626 00:42:10,880 --> 00:42:12,400 海迷失這樣做 627 00:42:12,480 --> 00:42:13,840 也是有她的難處 628 00:42:15,960 --> 00:42:20,639 這個 大王子的性格 629 00:42:20,719 --> 00:42:21,799 您也是知道的 630 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 今兒沒必要這樣子啊 631 00:42:26,000 --> 00:42:27,519 好了 好了 好了 632 00:42:41,920 --> 00:42:42,720 國師 633 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 有事找我啊 634 00:42:45,480 --> 00:42:46,599 我今天來向您求藥 635 00:42:47,000 --> 00:42:47,920 什麼藥 636 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 打胎藥 40142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.