All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,719 --> 00:01:45,039
子聰 你看
2
00:01:45,680 --> 00:01:47,800
要治理這麼大一片邢州
3
00:01:48,159 --> 00:01:49,119
你有何建議呀
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,560
首先當然就是要讓老百姓吃飽飯
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,680
扶助農耕 還地於老百姓
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,879
其實四王爺可以調動手上的
7
00:01:59,040 --> 00:02:00,480
牛羊牲畜到邢州
8
00:02:01,000 --> 00:02:02,239
扶助老百姓放牧
9
00:02:03,159 --> 00:02:04,000
其次
10
00:02:04,599 --> 00:02:06,679
要召回商人 鼓勵通商
11
00:02:07,799 --> 00:02:10,879
再者 一定要好好約束軍隊
12
00:02:10,960 --> 00:02:12,360
不可以讓他們欺負老百姓
13
00:02:14,520 --> 00:02:15,200
句句有理
14
00:02:16,919 --> 00:02:17,719
對了 四王爺
15
00:02:18,000 --> 00:02:19,919
糧食已經送去漁村了
16
00:02:20,000 --> 00:02:21,319
是嗎 他們好嗎
17
00:02:22,319 --> 00:02:23,799
總算是安定下來了
18
00:02:24,599 --> 00:02:26,319
可是要重建一座漁村
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,360
不是一朝一夕的事
20
00:02:29,879 --> 00:02:31,599
既然村子已經敗落了
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,719
為什麼不另覓去處呢
22
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
比如像我們蒙古人
23
00:02:35,439 --> 00:02:37,599
哪兒的水草肥美就去哪兒
24
00:02:37,680 --> 00:02:38,360
豈不更好
25
00:02:39,360 --> 00:02:41,520
漢人講究落地生根
26
00:02:42,280 --> 00:02:44,000
他們不願意離開自己的家鄉
27
00:02:44,800 --> 00:02:46,520
因為家鄉就是他們的根
28
00:02:47,479 --> 00:02:49,879
漢人有一句話叫落葉歸根
29
00:02:50,680 --> 00:02:52,560
這點跟蒙古人不一樣
30
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
你建議我扶助農業
31
00:02:56,520 --> 00:02:58,000
就是為了讓百姓紮根
32
00:02:59,639 --> 00:03:03,239
蒙古人牧羊 漢人善於耕種
33
00:03:04,599 --> 00:03:07,120
要治理這一片漢地
34
00:03:07,199 --> 00:03:09,879
一定要從農耕入手
35
00:03:12,639 --> 00:03:15,399
紮根 好
36
00:03:16,439 --> 00:03:19,000
目前邢州貪污很嚴重
37
00:03:19,360 --> 00:03:21,240
一定要把官商勾結剷除
38
00:03:21,560 --> 00:03:24,000
這樣 老百姓才能有好日子過
39
00:03:28,000 --> 00:03:28,560
大人
40
00:03:29,199 --> 00:03:30,759
和林城派來的新任長官
41
00:03:30,919 --> 00:03:32,079
原來就是托雷大王的四王子
42
00:03:32,159 --> 00:03:32,960
忽必烈啊
43
00:03:33,199 --> 00:03:34,079
他這一來
44
00:03:34,159 --> 00:03:36,400
把我們自己的官員全都給撤掉了
45
00:03:37,639 --> 00:03:39,479
這事我知道了
46
00:03:42,319 --> 00:03:45,159
那忽必烈不過是個破落的王孫
47
00:03:45,840 --> 00:03:47,000
沒什麼可怕的
48
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
這邢州城還是啟昔裡和八答子
49
00:03:51,080 --> 00:03:52,000
兩位王爺的天下
50
00:03:52,719 --> 00:03:55,199
他忽必烈只能是個看家護院的
51
00:03:56,479 --> 00:03:58,679
大人 話可不能這麼講啊
52
00:03:59,199 --> 00:04:01,519
此人脾氣剛烈 有勇有謀
53
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
連汗大妃都忌他三分呢
54
00:04:05,000 --> 00:04:07,319
我還是汗大妃親封的課稅吏呢
55
00:04:07,800 --> 00:04:08,719
有什麼事
56
00:04:08,800 --> 00:04:10,160
汗大妃她能不向著我
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,199
我就不信
58
00:04:12,280 --> 00:04:14,919
他忽必烈還能找到我的頭上來
59
00:04:16,839 --> 00:04:17,359
父親
60
00:04:21,000 --> 00:04:22,720
您這是跟誰生那麼大的氣呀
61
00:04:24,319 --> 00:04:26,360
邢州城來了一個什麼忽必烈
62
00:04:26,439 --> 00:04:28,000
搞得是雞飛狗跳啊
63
00:04:30,759 --> 00:04:33,120
這忽必烈不就是蒙哥的弟弟嗎
64
00:04:33,199 --> 00:04:34,000
對啊
65
00:04:34,199 --> 00:04:35,719
你跟蒙哥關係怎麼樣
66
00:04:37,240 --> 00:04:39,000
我們挺好的
67
00:04:39,560 --> 00:04:41,480
蒙哥說了 等他安頓好了
68
00:04:41,560 --> 00:04:42,519
就來跟您提親
69
00:04:45,279 --> 00:04:47,000
這可真是太巧了
70
00:04:48,000 --> 00:04:51,319
大人 這倒未必是件壞事
71
00:04:53,839 --> 00:04:57,000
您想啊 這將來不管誰得了勢
72
00:04:57,079 --> 00:04:58,879
都少不了您的好處
73
00:05:00,800 --> 00:05:02,319
這倒是真的
74
00:05:15,279 --> 00:05:19,000
今天有幸請到諸位到本府做客
75
00:05:19,439 --> 00:05:21,680
我忽必烈十分地高興
76
00:05:22,319 --> 00:05:26,480
來 這第一碗酒敬大家
77
00:05:26,560 --> 00:05:28,240
好好好 謝王爺
78
00:05:28,319 --> 00:05:30,480
謝王爺 謝王爺 來來來
79
00:05:32,959 --> 00:05:34,599
來 來 坐坐坐
80
00:05:34,680 --> 00:05:36,280
坐 坐下 請 請 請
81
00:05:37,920 --> 00:05:40,480
請大家這趟來 不能白來
82
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
今天想跟大家商討一下
83
00:05:43,759 --> 00:05:45,800
我們邢州存在的問題
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,040
希望大家暢所欲言
85
00:05:48,120 --> 00:05:51,360
這個 有什麼問題啊
86
00:05:51,439 --> 00:05:54,000
還有 不會讓大家白說的
87
00:05:59,759 --> 00:06:00,560
這幹什麼呀
88
00:06:00,639 --> 00:06:01,479
看到了吧
89
00:06:02,000 --> 00:06:04,360
誰能給本王出一個好點子
90
00:06:04,439 --> 00:06:05,240
我有重賞
91
00:06:06,000 --> 00:06:08,720
這是黃鼠狼給雞拜年
92
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
絕沒好事
93
00:06:10,000 --> 00:06:12,759
就是 就是 就是
94
00:06:12,879 --> 00:06:14,120
你們這些奸商都給我聽著
95
00:06:14,439 --> 00:06:15,719
我告訴你們
96
00:06:15,800 --> 00:06:17,199
我們王爺的忍耐是有限的
97
00:06:17,759 --> 00:06:20,000
千萬不要敬酒不吃吃罰酒
98
00:06:20,240 --> 00:06:25,280
這什麼意思啊 什麼啊 就是
99
00:06:25,360 --> 00:06:27,920
既然大家都不肯說
100
00:06:28,000 --> 00:06:29,600
就別怪我不客氣了
101
00:06:31,000 --> 00:06:31,839
董文忠
102
00:06:32,720 --> 00:06:33,440
進來
103
00:06:35,000 --> 00:06:37,439
你們 你們這 這是幹什麼呀
104
00:06:37,519 --> 00:06:40,919
這算什麼呀 你們不能這樣
105
00:06:41,000 --> 00:06:41,920
是啊 就是
106
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
大家稍安毋躁 都坐下
107
00:06:45,360 --> 00:06:46,000
坐下
108
00:06:51,079 --> 00:06:54,519
我只想讓大家來聽一聽
109
00:06:54,600 --> 00:06:58,400
我們所收集到的民情 來
110
00:07:01,720 --> 00:07:02,440
孫老闆
111
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
據告你強暴民女
112
00:07:06,079 --> 00:07:07,879
犯了如此大罪
113
00:07:07,959 --> 00:07:09,719
應該不會罰你點錢就完事了吧
114
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
不對 不對啊
115
00:07:11,199 --> 00:07:12,800
強暴民女的是王老闆
116
00:07:13,000 --> 00:07:14,800
勾引過民女 調戲過民女
117
00:07:14,879 --> 00:07:17,000
我 我就是沒有強暴過民女啊
118
00:07:17,959 --> 00:07:19,159
你說孫老闆你啊
119
00:07:19,360 --> 00:07:20,400
你這麼說就不對了
120
00:07:20,480 --> 00:07:21,759
有一說一 有二說二
121
00:07:21,839 --> 00:07:23,000
你幹麻把我咬出來
122
00:07:24,000 --> 00:07:25,879
王老闆 看來你是認罪了
123
00:07:25,959 --> 00:07:26,639
拉出去
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,560
走 跟我走 跟我走
125
00:07:28,639 --> 00:07:30,919
別別別 別殺我 別殺我
126
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
那個女子後來被我納為小妾了
127
00:07:35,519 --> 00:07:35,959
真的
128
00:07:36,040 --> 00:07:38,920
雖然如此 死罪可免
129
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
活罪難逃
130
00:07:40,360 --> 00:07:43,639
我命你向邢州的百姓開倉放糧
131
00:07:43,720 --> 00:07:45,560
將功補過 你可願意
132
00:07:45,920 --> 00:07:47,240
開 開倉放糧啊
133
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
不願意 拉出去砍了
134
00:07:50,600 --> 00:07:52,240
可哥可 可以 可以 可以
135
00:07:52,319 --> 00:07:53,759
我我我 我放 我放
136
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
藥商胡老六
137
00:08:00,360 --> 00:08:02,000
你應該不會忘了三年前
138
00:08:02,079 --> 00:08:03,800
在南山上墜崖的那個藥農吧
139
00:08:05,240 --> 00:08:06,960
那藥農的妻子告官無門
140
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
最後含恨而死
141
00:08:09,079 --> 00:08:10,399
我 這
142
00:08:10,480 --> 00:08:13,920
那藥農採到一棵奇珍異草
143
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
你想據為己有
144
00:08:16,000 --> 00:08:18,120
最後還霸佔了藥農的田地
145
00:08:19,000 --> 00:08:20,839
你這叫做罪大惡極
146
00:08:21,000 --> 00:08:22,160
你 你 你們
147
00:08:22,600 --> 00:08:25,480
你們這是要我開倉放糧
148
00:08:25,560 --> 00:08:27,000
還是想要那顆靈草啊
149
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
你們不能這樣啊
150
00:08:29,040 --> 00:08:32,360
胡老六 人在做 天在看
151
00:08:32,440 --> 00:08:35,000
今天我就替老天爺收了你
152
00:08:35,080 --> 00:08:35,920
有什麼話
153
00:08:36,000 --> 00:08:37,919
你去跟老天爺說去吧 來
154
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
我我我 這
155
00:08:45,039 --> 00:08:46,039
這 這
156
00:08:48,440 --> 00:08:49,720
這樣就算是見紅了
157
00:08:50,360 --> 00:08:52,120
也不至於擾了大家的興致
158
00:08:53,159 --> 00:08:54,919
為了防止血濺三尺
159
00:08:55,000 --> 00:08:56,039
我也只能如此了
160
00:08:57,080 --> 00:08:58,360
你們都聽好了
161
00:08:59,000 --> 00:09:01,399
你們每個人的身上都有罪狀
162
00:09:02,000 --> 00:09:03,360
誰想將功抵過
163
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
我忽必烈給你們這個機會
164
00:09:06,720 --> 00:09:10,120
現在簽字畫押還來得及
165
00:09:11,000 --> 00:09:12,159
有誰不同意的
166
00:09:13,679 --> 00:09:16,399
早晚有一天我會跟你們算帳的
167
00:09:16,600 --> 00:09:18,360
別別別 我們簽 我們簽
168
00:09:18,440 --> 00:09:22,000
來 我們簽 我也簽 簽簽簽
169
00:09:23,080 --> 00:09:26,000
簽了就沒事了 我也簽
170
00:09:34,480 --> 00:09:35,360
王爺菩薩心腸
171
00:09:35,879 --> 00:09:37,159
你們看到的只是豬血泡
172
00:09:38,320 --> 00:09:40,040
如果你們再敢幹壞事的話
173
00:09:40,279 --> 00:09:42,879
告訴你們 下次可就是真的了
174
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
趕緊的 老六 簽了吧
175
00:09:45,279 --> 00:09:48,039
都簽了吧 我們都簽了
176
00:09:48,120 --> 00:09:51,600
簽 我簽 我簽
177
00:09:54,000 --> 00:09:55,159
汗大妃明鑒
178
00:09:55,919 --> 00:09:57,360
忽必烈一經上任
179
00:09:57,440 --> 00:10:00,080
便以殘酷手段強逼商賈
180
00:10:00,159 --> 00:10:01,759
四處搜集罪證
181
00:10:02,000 --> 00:10:04,159
邢州城人心惶惶
182
00:10:04,240 --> 00:10:06,440
老臣只怕難逃一劫
183
00:10:06,519 --> 00:10:09,000
懇請大妃出手相救
184
00:10:13,399 --> 00:10:14,720
大王子 大妃有令
185
00:10:14,799 --> 00:10:16,439
任何人不得進去打擾
186
00:10:16,519 --> 00:10:18,120
連我都不能進去嗎 讓開
187
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
這 大王子 讓開
188
00:10:20,399 --> 00:10:21,240
貴由
189
00:10:22,759 --> 00:10:24,080
你在這兒大喊大叫的
190
00:10:24,159 --> 00:10:25,000
幹什麼呢
191
00:10:25,080 --> 00:10:26,920
你還讓不讓你父汗休息
192
00:10:27,399 --> 00:10:29,000
額吉 我想見父汗
193
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
我想看他到底怎麼樣了
194
00:10:30,360 --> 00:10:31,000
好些沒有
195
00:10:31,679 --> 00:10:33,599
你父汗正在休息
196
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
你先回去 快回去吧
197
00:10:36,519 --> 00:10:39,279
額吉 你為什麼不讓我見父汗
198
00:10:40,080 --> 00:10:43,000
貴由 你這話是什麼意思
199
00:10:43,600 --> 00:10:45,680
你是額吉和父汗的兒子
200
00:10:45,759 --> 00:10:47,000
額吉怎麼會阻止
201
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
父親和兒子見面呢
202
00:10:49,919 --> 00:10:52,240
只是你要好好地想一想
203
00:10:52,320 --> 00:10:54,480
你現在對額吉的態度
204
00:10:54,559 --> 00:10:56,439
這只會令你父汗更不高興
205
00:10:56,799 --> 00:10:58,399
病情無法好轉
206
00:10:59,759 --> 00:11:01,799
所以在這段時間
207
00:11:01,879 --> 00:11:04,360
任何人都不許見你的父汗
208
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
也包括你
209
00:11:07,279 --> 00:11:08,319
額吉 我
210
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
你先回去吧 先回去
211
00:11:12,440 --> 00:11:13,120
回去吧
212
00:11:47,240 --> 00:11:47,919
大妃
213
00:11:48,000 --> 00:11:49,919
這是邢州阿蘭達爾大人的密件
214
00:11:59,840 --> 00:12:01,639
你馬上送給你們大人
215
00:12:01,720 --> 00:12:02,759
是 大妃
216
00:12:03,960 --> 00:12:04,600
等等
217
00:12:07,519 --> 00:12:09,559
大妃 還有什麼吩咐嗎
218
00:12:10,120 --> 00:12:12,519
這是機密文件 小心著點
219
00:12:13,039 --> 00:12:14,079
是 大妃
220
00:12:25,000 --> 00:12:25,399
站住
221
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
你叫什麼名字
222
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
在宮裡做什麼的
223
00:12:32,039 --> 00:12:34,240
我叫海迷失 我不是宮裡的人
224
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
我是來宮裡送信的
225
00:12:35,799 --> 00:12:36,719
送信的
226
00:12:36,879 --> 00:12:38,799
來 大妃的信給我看看
227
00:12:40,279 --> 00:12:41,000
不能給
228
00:12:41,679 --> 00:12:42,879
我說給我看看
229
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
你知道我是誰嗎
230
00:12:44,960 --> 00:12:45,920
大妃說過
231
00:12:46,000 --> 00:12:47,960
不管是誰都不能看
232
00:12:49,240 --> 00:12:51,000
連我的話都敢不聽 拿來
233
00:12:52,440 --> 00:12:53,000
不行
234
00:12:54,000 --> 00:12:54,600
拿來
235
00:12:55,440 --> 00:12:55,920
不給
236
00:12:56,000 --> 00:12:56,799
給我
237
00:12:58,879 --> 00:12:59,360
拿來
238
00:13:00,000 --> 00:13:02,279
不能看 你不能看
239
00:13:02,480 --> 00:13:03,000
給我
240
00:13:13,600 --> 00:13:15,800
有點意思 你還想行刺我嗎
241
00:13:16,559 --> 00:13:18,639
大妃下了命令 誰都不能看
242
00:13:19,000 --> 00:13:21,159
如果我讓您看了 那我就是失職
243
00:13:21,679 --> 00:13:22,759
大妃怪罪下來
244
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
我也是死罪一條
245
00:13:24,720 --> 00:13:26,000
與其失職而死
246
00:13:26,080 --> 00:13:27,320
那我不如忠心而死
247
00:13:27,879 --> 00:13:31,200
您要看 行 除非我先死了
248
00:13:34,879 --> 00:13:35,439
貴由
249
00:13:38,480 --> 00:13:41,360
貴由 貴由你說你
250
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
怎麼這麼沒長進啊
251
00:13:43,679 --> 00:13:46,359
要看 要看就跟我拿嘛
252
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
你說說 你這算是怎麼回事啊
253
00:13:50,679 --> 00:13:53,479
要看就去拿 去拿呀
254
00:14:16,200 --> 00:14:17,000
大妃
255
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
你叫海什麼來著
256
00:14:23,039 --> 00:14:24,039
我叫海迷失
257
00:14:26,360 --> 00:14:27,240
你幹得不錯
258
00:14:28,039 --> 00:14:30,279
送完信回來 你就跟著我
259
00:14:31,000 --> 00:14:32,600
我會跟你們家大人說的
260
00:14:36,000 --> 00:14:36,919
謝大妃
261
00:15:05,919 --> 00:15:06,559
王爺早啊
262
00:15:09,000 --> 00:15:10,919
王爺 您一晚上都沒睡
263
00:15:11,000 --> 00:15:11,720
就一點都不睏嗎
264
00:15:12,120 --> 00:15:13,000
不睏
265
00:15:13,919 --> 00:15:16,399
那王爺查到了什麼沒有
266
00:15:20,879 --> 00:15:24,200
沒有 什麼都沒查出來
267
00:15:25,720 --> 00:15:27,040
那王爺看了一晚上
268
00:15:27,120 --> 00:15:28,000
在看什麼呢
269
00:15:31,960 --> 00:15:33,400
這讓我明白了一點
270
00:15:34,000 --> 00:15:35,080
沒有問題
271
00:15:35,679 --> 00:15:38,000
就說明這裡頭一定有問題
272
00:15:44,039 --> 00:15:45,439
看來我們屯米的事情
273
00:15:45,519 --> 00:15:46,159
已經暴露了
274
00:15:46,759 --> 00:15:49,000
四王爺已經決意從米鋪查起
275
00:15:50,279 --> 00:15:53,159
今日他的人抄了城內各大米鋪
276
00:15:53,320 --> 00:15:54,440
帶走了許多帳本
277
00:15:55,440 --> 00:15:57,480
好在我及時得到消息
278
00:15:57,559 --> 00:15:58,199
做了應對
279
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
但是四王爺也直接點名
280
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
要看稅務帳本
281
00:16:04,000 --> 00:16:06,159
大人 趕緊想辦法吧
282
00:16:09,759 --> 00:16:12,799
先穩住 不要被四王爺
283
00:16:12,879 --> 00:16:14,639
扮豬吃老虎給唬住了
284
00:16:15,720 --> 00:16:16,920
我就不信
285
00:16:17,000 --> 00:16:19,120
他忽必烈能在邢州翻得了天
286
00:16:20,120 --> 00:16:22,000
查老闆 你就放心吧
287
00:16:22,840 --> 00:16:24,560
我已經向汗廷求援
288
00:16:25,000 --> 00:16:27,279
現在正等著汗廷的消息
289
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
謝謝大人了
290
00:16:31,000 --> 00:16:31,919
好好好
291
00:16:38,799 --> 00:16:40,439
快快 快點 你們也快點
292
00:16:43,320 --> 00:16:44,120
都準備好了嗎
293
00:16:44,200 --> 00:16:45,000
準備好了
294
00:16:45,519 --> 00:16:46,919
大人 您這麼急著走
295
00:16:47,000 --> 00:16:47,759
有什麼事嗎
296
00:16:48,360 --> 00:16:50,800
這忽必烈不僅想要反了邢州
297
00:16:50,879 --> 00:16:52,159
還想要我的人頭
298
00:16:52,240 --> 00:16:53,840
再不走就來不及了
299
00:16:53,919 --> 00:16:56,000
馬上啟程回和林 是
300
00:16:56,159 --> 00:16:57,919
你們快點 快點
301
00:16:59,440 --> 00:17:01,640
什麼 他跑了
302
00:17:02,000 --> 00:17:03,679
聽說阿蘭達爾是連夜跑的
303
00:17:04,119 --> 00:17:06,599
王爺 我們邢州的商人
304
00:17:06,680 --> 00:17:09,200
一定配合王爺 為民做事
305
00:17:09,599 --> 00:17:12,879
好 有你這句話我就放心了
306
00:17:13,720 --> 00:17:14,279
請回吧
307
00:17:15,000 --> 00:17:15,920
還不謝謝王爺
308
00:17:16,000 --> 00:17:18,200
好好 謝王爺 謝王爺 謝謝
309
00:17:18,279 --> 00:17:19,240
走吧 走吧
310
00:17:22,119 --> 00:17:25,399
王爺 看來阿蘭達爾怕了你了
311
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
不過他是汗大妃的人
312
00:17:29,000 --> 00:17:30,440
回去一定會添油加醋
313
00:17:31,000 --> 00:17:32,640
只怕會一石激起千層浪
314
00:17:33,279 --> 00:17:34,359
王爺您要小心哪
315
00:17:35,319 --> 00:17:37,200
我看他這一跑啊
316
00:17:37,279 --> 00:17:39,039
事情可就沒這麼簡單了
317
00:17:45,119 --> 00:17:46,959
董氏兄弟旗下一眾好漢
318
00:17:47,039 --> 00:17:49,839
已經編入軍隊 由萬戶長統帥
319
00:17:51,079 --> 00:17:54,279
他們以前所搶百姓的糧食 錢財
320
00:17:54,359 --> 00:17:56,119
都已經全部歸還百姓了
321
00:17:56,200 --> 00:18:00,000
好 他們自身有什麼困難嗎
322
00:18:01,279 --> 00:18:02,480
他們兩兄弟
323
00:18:02,559 --> 00:18:04,599
素來憑江湖義氣辦事
324
00:18:05,319 --> 00:18:07,679
突然之間接受管制
325
00:18:07,759 --> 00:18:08,920
看來需要點時間
326
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
倒是老百姓現在還是挺怕他們的
327
00:18:15,000 --> 00:18:18,599
那是當然 我想了想
328
00:18:18,680 --> 00:18:21,880
我想讓他們幫助百姓
329
00:18:21,960 --> 00:18:25,160
把城內毀壞的房屋重新修建
330
00:18:25,240 --> 00:18:28,680
然後再幫助百姓耕作放牧
331
00:18:29,000 --> 00:18:31,640
這樣就會引起百姓對他們的好感
332
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
如此最好
333
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
對了 奉王爺之命
334
00:18:36,000 --> 00:18:38,480
各商賈已經開倉放糧
335
00:18:38,559 --> 00:18:40,919
每家每戶按人口發放
336
00:18:41,000 --> 00:18:42,039
已經登記在冊
337
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
另外 王爺所配備的各類牲畜
338
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
也都運到邢州
339
00:18:48,319 --> 00:18:50,919
還有 那個阿蘭達爾
340
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
也在調查之中
341
00:18:55,000 --> 00:18:58,440
海雲大師果真說對了
342
00:19:00,079 --> 00:19:02,599
王爺為何突然提起師父
343
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
來 子聰 坐
344
00:19:06,279 --> 00:19:07,000
謝王爺
345
00:19:09,200 --> 00:19:10,920
海雲大師曾經說過
346
00:19:11,200 --> 00:19:15,000
你是治世之才 不宜長留廟中
347
00:19:16,640 --> 00:19:20,240
現在有你相助 邢州已經初定
348
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
你有沒有想過還俗之事啊
349
00:19:27,839 --> 00:19:29,039
師父讓子聰還俗
350
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
我會遵從他的意思蓄髮戴帽
351
00:19:33,000 --> 00:19:35,359
這樣協助王爺也會方便一些
352
00:19:37,680 --> 00:19:38,840
現在百廢待興
353
00:19:40,000 --> 00:19:42,759
好 等邢州大定以後
354
00:19:43,559 --> 00:19:46,399
我一定親自為你挑選一位賢妻
355
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
謝過王爺好意
356
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
不過子聰還是心留佛門
357
00:19:53,720 --> 00:19:57,000
娶妻一事萬萬不可
358
00:19:59,480 --> 00:20:00,920
我不會強人所難的
359
00:20:01,839 --> 00:20:04,159
但是你要明白 緣分
360
00:20:05,000 --> 00:20:06,079
緣分二字
361
00:20:08,440 --> 00:20:10,519
這有些事情
362
00:20:10,599 --> 00:20:13,079
不是自己能夠把控的
363
00:20:25,680 --> 00:20:26,519
四王爺
364
00:20:26,599 --> 00:20:27,319
好好好
365
00:20:27,400 --> 00:20:29,040
王爺 你看 你多受歡迎啊
366
00:20:29,759 --> 00:20:31,720
四王爺好 四王爺好
367
00:20:35,160 --> 00:20:36,680
好 好好好 好
368
00:20:36,759 --> 00:20:37,680
四王爺好
369
00:20:38,000 --> 00:20:39,799
是不是急著見郡主啊
370
00:20:40,000 --> 00:20:40,920
去 去
371
00:20:41,000 --> 00:20:42,440
四王爺真是好啊
372
00:20:42,519 --> 00:20:43,319
四王爺
373
00:20:43,880 --> 00:20:44,800
四王爺
374
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
你們怎麼來了
375
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
你信上說邢州已經安定
376
00:20:59,720 --> 00:21:00,559
我當然要來了
377
00:21:00,640 --> 00:21:02,400
是啊 郡主準備了一個晚上
378
00:21:02,480 --> 00:21:04,360
恨不得馬上來見王爺呢
379
00:21:05,279 --> 00:21:06,000
這位是
380
00:21:06,599 --> 00:21:07,799
她叫雲林
381
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
雲林見過王爺
382
00:21:12,000 --> 00:21:14,240
駙馬爺 我這兒可有好酒啊
383
00:21:14,319 --> 00:21:15,279
好啊
384
00:21:16,000 --> 00:21:17,920
什麼呀就喝酒 你就知道喝酒
385
00:21:18,000 --> 00:21:19,200
正事都忘了
386
00:21:19,279 --> 00:21:20,000
好好好
387
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
你 你們到這兒來辦正事
388
00:21:22,279 --> 00:21:24,200
沒事沒事 咱回府說 回府說
389
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
好好好 走走走
390
00:21:25,880 --> 00:21:26,920
走 來 請
391
00:21:27,000 --> 00:21:29,079
四王爺慢走 四王爺慢走
392
00:21:29,160 --> 00:21:31,920
慢走 四王爺 再來啊
393
00:21:32,000 --> 00:21:34,440
四王爺慢走 四王爺慢走
394
00:21:34,599 --> 00:21:36,639
房間都已經給你們準備好了
395
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
你們旅途勞頓
396
00:21:38,000 --> 00:21:39,519
要不要先休息一下
397
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
忽必烈 這下你王府的美酒
398
00:21:42,000 --> 00:21:42,920
可保不住了
399
00:21:47,039 --> 00:21:47,920
四王爺
400
00:21:48,599 --> 00:21:49,480
秉忠 來
401
00:22:05,160 --> 00:22:08,000
拜見按陳駙馬 五公主
402
00:22:11,960 --> 00:22:12,840
拜見郡主
403
00:22:15,000 --> 00:22:16,480
你就是劉秉忠劉大人
404
00:22:17,359 --> 00:22:17,959
正是
405
00:22:19,000 --> 00:22:20,799
忽必烈在信裡一直提起你
406
00:22:21,160 --> 00:22:22,600
說你有治世之才
407
00:22:22,799 --> 00:22:24,000
是個很有學問的人
408
00:22:25,000 --> 00:22:26,039
那是四王爺過獎
409
00:22:27,000 --> 00:22:28,960
劉秉忠愧不敢當
410
00:22:29,880 --> 00:22:31,400
秉忠啊 你來得正好
411
00:22:31,960 --> 00:22:33,559
我正想跟你商談一下
412
00:22:33,759 --> 00:22:35,079
邢州開市的事
413
00:22:36,039 --> 00:22:38,480
王爺 這件事有點棘手
414
00:22:39,480 --> 00:22:43,279
邢州常年賦稅嚴重 官府腐敗
415
00:22:44,000 --> 00:22:46,079
很多商人早已經離開
416
00:22:46,839 --> 00:22:49,559
剩下的商人也都對此非常不滿
417
00:22:50,519 --> 00:22:51,440
想說服他們
418
00:22:52,200 --> 00:22:54,080
絕非一朝一夕之事
419
00:22:56,000 --> 00:22:58,319
但是如果邢州開不了市的話
420
00:22:58,400 --> 00:22:59,680
就很難繁榮起來
421
00:23:00,720 --> 00:23:02,559
那為什麼不請他們來談談呢
422
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
郡主有所不知
423
00:23:06,400 --> 00:23:09,120
上次我們在王府歷數他們的罪狀
424
00:23:09,359 --> 00:23:13,279
現在就算王爺親自請他們
425
00:23:13,359 --> 00:23:15,559
恐怕他們也不敢來了
426
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
王爺 請問那些商人可有家眷
427
00:23:22,519 --> 00:23:24,559
當然有 問這個幹麻
428
00:23:24,880 --> 00:23:26,520
我想以我的名義
429
00:23:26,599 --> 00:23:28,039
請各位夫人來聚一聚
430
00:23:32,799 --> 00:23:33,599
聚一聚
431
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
你 你想幹麻
432
00:23:36,000 --> 00:23:38,359
放心吧 我自有妙計
433
00:23:44,079 --> 00:23:45,519
王爺今天不在府中
434
00:23:45,599 --> 00:23:46,519
大家不必拘束
435
00:23:47,000 --> 00:23:48,079
郡主太客氣
436
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
是啊 太客氣了
437
00:23:50,920 --> 00:23:53,759
你看 這郡主的首飾多精緻啊
438
00:23:53,839 --> 00:23:55,000
可不是嘛 就是
439
00:23:56,559 --> 00:23:59,519
你看 你看這衣服多漂亮啊
440
00:23:59,599 --> 00:24:01,399
真好看 真是好看
441
00:24:01,480 --> 00:24:03,920
姑娘 讓我好好看看
442
00:24:04,000 --> 00:24:05,559
過來過來 過來過來
443
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
你們看這珠寶
444
00:24:06,720 --> 00:24:08,079
也是上等的珠寶啊
445
00:24:09,640 --> 00:24:10,840
看這皮毛
446
00:24:10,920 --> 00:24:12,480
這可是最好的貂毛呀
447
00:24:12,559 --> 00:24:14,480
真是的 真是太漂亮了
448
00:24:14,640 --> 00:24:15,920
這些東西 都是我從和林
449
00:24:16,000 --> 00:24:18,079
最好的鋪子裡挑選的
450
00:24:18,160 --> 00:24:19,920
比起你們漢地的絲綢珠寶
451
00:24:20,000 --> 00:24:20,960
還差一些
452
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
郡主真是客氣啊
453
00:24:24,240 --> 00:24:25,000
上酒
454
00:24:25,839 --> 00:24:28,679
這胭脂也是上等貨色呀
455
00:24:28,759 --> 00:24:29,519
可不是嘛
456
00:24:29,599 --> 00:24:30,759
不愧是王府啊
457
00:24:30,839 --> 00:24:33,039
連下人都顯得那麼貴氣喲
458
00:24:33,119 --> 00:24:34,839
是啊 是啊
459
00:24:34,920 --> 00:24:36,680
真好看呀 是啊 是啊
460
00:24:36,759 --> 00:24:38,799
看 太漂亮了 太漂亮了
461
00:24:41,720 --> 00:24:43,000
你看看
462
00:24:44,640 --> 00:24:46,920
你們都是邢州的大戶
463
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
這些東西對於你們來說
464
00:24:48,759 --> 00:24:49,759
應該很普通吧
465
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
那是過去
466
00:24:52,079 --> 00:24:53,720
現在啊 空有一手的錢
467
00:24:53,799 --> 00:24:54,919
卻買不到啊
468
00:24:55,000 --> 00:24:56,119
是啊 是啊
469
00:24:56,200 --> 00:24:59,120
以前邢州是商人聚集的地方
470
00:24:59,200 --> 00:25:00,039
想買東西
471
00:25:00,119 --> 00:25:01,639
只要走出家門就能買到
472
00:25:02,359 --> 00:25:04,919
可是現在商鋪都已經關門了
473
00:25:05,000 --> 00:25:06,039
說得是啊
474
00:25:06,319 --> 00:25:08,799
要是各家都開門做買賣
475
00:25:08,880 --> 00:25:09,760
我們也不至於
476
00:25:09,839 --> 00:25:11,839
連這點胭脂水粉都沒有
477
00:25:11,920 --> 00:25:13,000
是啊 說得是啊
478
00:25:13,079 --> 00:25:15,159
難道沒想過重新開市
479
00:25:15,240 --> 00:25:16,480
怎麼沒想過
480
00:25:16,559 --> 00:25:17,679
可是老爺們不想
481
00:25:17,759 --> 00:25:19,359
我們有什麼辦法呀
482
00:25:19,440 --> 00:25:20,480
是啊 是啊
483
00:25:20,559 --> 00:25:21,960
男人的心思都不細
484
00:25:22,039 --> 00:25:23,839
哪知道我們女人的苦心哪
485
00:25:24,759 --> 00:25:25,599
其實啊
486
00:25:25,680 --> 00:25:27,440
我們女人打扮是為了誰
487
00:25:27,519 --> 00:25:29,920
還不是為了能抓住丈夫的心
488
00:25:30,000 --> 00:25:32,119
否則以後人老珠黃了
489
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
丈夫不喜歡 對呀
490
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
再娶十個八個的
491
00:25:35,000 --> 00:25:35,759
就是這麼回事
492
00:25:35,839 --> 00:25:37,279
我們的日子可就不好過了
493
00:25:37,359 --> 00:25:38,919
對呀對呀 你說得太對了
494
00:25:39,000 --> 00:25:39,920
怪不得現在老爺
495
00:25:40,000 --> 00:25:41,480
連瞧都不瞧我一眼呢
496
00:25:42,000 --> 00:25:44,799
其實啊 還有很多麻煩之處
497
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
菜刀壞了 卻沒有鐵匠鋪
498
00:25:47,160 --> 00:25:49,560
想做衣服 卻沒有布
499
00:25:49,640 --> 00:25:50,240
是啊
500
00:25:50,319 --> 00:25:51,599
我們王府倒是不愁
501
00:25:51,680 --> 00:25:53,880
我是替你們擔心啊
502
00:25:55,079 --> 00:25:57,519
我們現在都快過不下去了
503
00:25:57,599 --> 00:25:59,599
可是老爺們根本不想這些事
504
00:25:59,680 --> 00:26:02,840
怎麼勸都沒有用 對呀
505
00:26:03,000 --> 00:26:05,839
其實他們擔心的 王爺都明白
506
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
他希望你們能重新開市
507
00:26:08,039 --> 00:26:10,039
把做生意的老闆都召回來
508
00:26:10,119 --> 00:26:13,319
重開商鋪 就可以免稅三年
509
00:26:13,400 --> 00:26:16,200
三年哪 這真是太好了
510
00:26:16,279 --> 00:26:18,920
太好了 真免三年哪 是呀
511
00:26:19,000 --> 00:26:20,759
這個我可以向你們保證
512
00:26:20,960 --> 00:26:22,039
這可是好事
513
00:26:22,119 --> 00:26:22,919
是啊是啊 太好了
514
00:26:23,000 --> 00:26:24,519
來 我敬各位一杯
515
00:26:24,920 --> 00:26:26,240
太好了 來來來
516
00:26:26,759 --> 00:26:27,799
郡主 乾一杯
517
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
好了 咱們大家一起想想辦法
518
00:26:29,839 --> 00:26:31,519
郡主 來 太好了
519
00:26:32,799 --> 00:26:34,000
這太好了 就是就是
520
00:26:34,079 --> 00:26:35,679
這下可好了 大好事啊
521
00:26:35,759 --> 00:26:37,000
好事啊 就是
522
00:26:39,599 --> 00:26:40,599
大妃呀
523
00:26:40,680 --> 00:26:42,960
這忽必烈實在是要人命啊
524
00:26:43,119 --> 00:26:44,199
如果我不逃出來
525
00:26:44,279 --> 00:26:46,079
肯定是凶多吉少啊
526
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
他一上任
527
00:26:47,759 --> 00:26:49,960
對我們這些人是迫害得不行啊
528
00:26:50,039 --> 00:26:52,000
死的死 逃的逃啊
529
00:26:52,039 --> 00:26:53,720
要不是我連夜逃跑
530
00:26:53,799 --> 00:26:55,919
這次我可能就提著腦袋
531
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
來見您了
532
00:26:58,960 --> 00:27:02,000
那忽必烈他在邢州都做了些什麼
533
00:27:03,359 --> 00:27:05,959
稟大妃 他迫害我們這些人
534
00:27:06,039 --> 00:27:07,159
倒還是其次
535
00:27:07,720 --> 00:27:09,200
他任用了一幫漢人哪
536
00:27:10,480 --> 00:27:12,000
現在邢州哪還是
537
00:27:12,079 --> 00:27:13,599
我們大蒙古的統治
538
00:27:13,680 --> 00:27:15,560
簡直就是漢人的天下呀
539
00:27:15,960 --> 00:27:18,880
他這樣做 不光是一個邢州
540
00:27:19,160 --> 00:27:21,560
這是對汗廷的極不尊重啊
541
00:27:22,000 --> 00:27:22,920
這樣下去
542
00:27:23,000 --> 00:27:25,319
不整治他是不得了啊
543
00:27:27,720 --> 00:27:29,519
忽必烈啊忽必烈
544
00:27:30,079 --> 00:27:33,000
我就知道他不是個省油的燈
545
00:27:34,319 --> 00:27:35,200
大妃啊
546
00:27:35,279 --> 00:27:37,399
忽必烈在邢州減稅三年
547
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
銀庫裡是一點富餘的銀子
548
00:27:40,000 --> 00:27:40,960
都沒有啊
549
00:27:41,400 --> 00:27:43,920
可他平時辦事是縮手縮腳
550
00:27:44,000 --> 00:27:47,519
我大蒙古威嚴何在 成何體統啊
551
00:27:49,759 --> 00:27:52,160
行了 我知道了
552
00:27:52,240 --> 00:27:55,200
我自會處理 你先下去吧
553
00:27:55,279 --> 00:27:56,440
謝大妃
554
00:28:16,720 --> 00:28:18,480
你們看 這條街上的商販
555
00:28:18,559 --> 00:28:19,720
已經恢復了七八成了
556
00:28:19,920 --> 00:28:21,240
你看 還真是的
557
00:28:22,559 --> 00:28:25,639
不止這條街 還有東面和西面
558
00:28:26,200 --> 00:28:27,120
都重新開市了
559
00:28:28,720 --> 00:28:31,559
郡主 這些都是怎麼做到的
560
00:28:31,680 --> 00:28:32,600
我厲害吧
561
00:28:34,559 --> 00:28:35,159
我明白了
562
00:28:35,559 --> 00:28:37,200
上次你讓我見那些夫人
563
00:28:37,279 --> 00:28:38,319
就是為此 對吧
564
00:28:38,720 --> 00:28:40,039
是啊 不錯吧
565
00:28:42,519 --> 00:28:43,759
那你跟她們說什麼了呢
566
00:28:44,640 --> 00:28:45,759
不就是胭脂嘍
567
00:28:47,119 --> 00:28:50,000
我想不光是送胭脂這麼簡單吧
568
00:28:50,920 --> 00:28:52,759
郡主一定是對她們說
569
00:28:52,839 --> 00:28:54,240
女為悅己者容
570
00:28:54,480 --> 00:28:57,279
沒有商鋪 就連穿衣梳妝
571
00:28:57,359 --> 00:28:58,919
這點小小的心願
572
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
都沒有辦法達成
573
00:29:00,960 --> 00:29:03,480
不止穿衣梳妝 女子操持家務
574
00:29:03,559 --> 00:29:05,759
家中所需都買不到 當然犯愁了
575
00:29:07,319 --> 00:29:10,079
看來這些夫人已經犯愁多年了
576
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
其實他們最看重的
577
00:29:13,319 --> 00:29:15,200
是免稅三年的優惠政策
578
00:29:15,279 --> 00:29:16,680
加上妻子們的勸說
579
00:29:16,759 --> 00:29:17,839
所以才重新開市
580
00:29:18,000 --> 00:29:19,920
你們可是答應過他們免稅三年
581
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
一定要做到
582
00:29:22,720 --> 00:29:26,360
郡主聰慧過人 子聰甘拜下風
583
00:29:29,400 --> 00:29:30,840
快看 是四王爺
584
00:29:31,079 --> 00:29:32,079
四王爺
585
00:29:32,359 --> 00:29:33,279
你們看
586
00:29:36,079 --> 00:29:38,679
四王爺 四王爺在那兒呢
587
00:29:38,759 --> 00:29:40,440
四王爺 四王爺
588
00:29:40,960 --> 00:29:42,759
四王爺 四王爺
589
00:29:42,839 --> 00:29:44,079
您是我們的恩人哪
590
00:29:44,160 --> 00:29:45,840
我們可得感謝四王爺呀
591
00:29:45,920 --> 00:29:47,519
感謝您 感謝四王爺
592
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
我們一起給四王爺行個禮吧
593
00:29:52,640 --> 00:29:54,560
快起來 快起來 起來
594
00:30:06,240 --> 00:30:07,640
你是不是有什麼話要說
595
00:30:08,759 --> 00:30:11,519
自從我開始追隨王爺到現在
596
00:30:11,759 --> 00:30:14,839
我親眼看您胸懷天下
597
00:30:15,839 --> 00:30:19,079
保漁村 平賊亂 定邢州
598
00:30:20,160 --> 00:30:22,400
對乞討的婆婆慷慨相助
599
00:30:23,599 --> 00:30:25,839
為村民捨身抗敵
600
00:30:27,000 --> 00:30:29,599
獨具慧眼 收服董氏兄弟
601
00:30:31,000 --> 00:30:34,240
幫助百姓耕作放牧
602
00:30:34,279 --> 00:30:35,519
你等等
603
00:30:36,680 --> 00:30:38,200
我怎麼好像不認識你了
604
00:30:38,519 --> 00:30:40,519
這可不像以前的子聰和尚啊
605
00:30:42,119 --> 00:30:44,519
不知道王爺您還記不記得
606
00:30:45,319 --> 00:30:46,679
我曾經說過
607
00:30:46,759 --> 00:30:50,920
我大和尚拜天 拜地 拜菩薩
608
00:30:51,400 --> 00:30:52,440
不拜凡人
609
00:30:54,240 --> 00:30:55,599
你確實說過這句話
610
00:30:58,240 --> 00:31:02,039
如今邢州大定 民心所向
611
00:31:03,519 --> 00:31:07,200
四王爺 四王爺 大恩大德呀
612
00:31:07,759 --> 00:31:11,039
子聰對四王爺誠心拜服
613
00:31:12,640 --> 00:31:15,080
子聰願意追隨左右
614
00:31:17,839 --> 00:31:20,919
四王爺 請受子聰一拜
615
00:31:22,400 --> 00:31:23,000
快起來
616
00:31:23,279 --> 00:31:26,000
你這是幹什麼嘛 你
617
00:31:26,039 --> 00:31:27,200
我跟你說啊
618
00:31:27,279 --> 00:31:29,079
雖然我是王爺 你是臣子
619
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
但是不管怎麼說
620
00:31:30,720 --> 00:31:32,799
論私交 咱們還是兄弟呢
621
00:31:32,880 --> 00:31:33,480
對不對
622
00:31:34,599 --> 00:31:36,199
對了 子聰
623
00:31:36,400 --> 00:31:39,920
現在你也是當官的人了
624
00:31:40,000 --> 00:31:40,599
對吧
625
00:31:41,000 --> 00:31:43,240
能不能把你這僧袍換了
626
00:31:44,039 --> 00:31:46,759
你可以穿漢人的衣服嘛
627
00:31:46,839 --> 00:31:47,879
這樣比較方便
628
00:31:49,559 --> 00:31:50,720
子聰也是這樣想
629
00:31:52,119 --> 00:31:54,119
相信佛祖會明白
630
00:31:54,200 --> 00:31:56,279
對對對 他一定會體諒的
631
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
一定會體諒的
632
00:31:59,400 --> 00:32:03,000
四王爺 四王爺
633
00:32:03,119 --> 00:32:04,519
前面的路被堵住了
634
00:32:04,599 --> 00:32:05,719
好像是四王爺
635
00:32:06,839 --> 00:32:08,959
是嗎 那我們去看看吧
636
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
察必 快看哪
637
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
是察必
638
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
額吉
639
00:32:28,000 --> 00:32:30,920
忽必烈 我把你額吉接來了
640
00:32:31,000 --> 00:32:31,640
你看
641
00:32:33,000 --> 00:32:33,720
額吉
642
00:32:35,000 --> 00:32:38,799
忽必烈 下來 我們喝酒啊
643
00:32:39,079 --> 00:32:40,039
駙馬爺
644
00:32:40,440 --> 00:32:42,519
看看你的兒子 多棒啊
645
00:32:47,000 --> 00:32:47,880
按陳駙馬
646
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
原來你跟我額吉早就約定好了
647
00:32:50,160 --> 00:32:52,200
額吉 您這次來
648
00:32:52,279 --> 00:32:53,160
氣色好多了
649
00:32:55,319 --> 00:32:57,399
額吉看你這麼有幹勁
650
00:32:57,480 --> 00:32:58,880
我也就放心了
651
00:32:59,759 --> 00:33:01,119
您就放心吧
652
00:33:01,200 --> 00:33:03,519
最重要的是保重好自己的身體
653
00:33:03,759 --> 00:33:06,920
你看看你 你要是不成家立業
654
00:33:07,000 --> 00:33:08,680
我怎麼能放得下心呢
655
00:33:10,079 --> 00:33:11,279
對嘛 你看看
656
00:33:11,440 --> 00:33:14,039
你把你額吉愁的 都成這樣了
657
00:33:15,000 --> 00:33:16,319
這現在也不用愁了
658
00:33:17,839 --> 00:33:19,359
你既然喜歡人家
659
00:33:19,440 --> 00:33:20,920
就不要再像個小姑娘似的
660
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
扭扭捏捏的
661
00:33:22,720 --> 00:33:24,360
男人成家立業
662
00:33:24,440 --> 00:33:26,080
才能成為真正的男人
663
00:33:28,799 --> 00:33:30,559
你也是 這都年輕人
664
00:33:30,640 --> 00:33:31,720
害什麼羞啊
665
00:33:32,000 --> 00:33:32,880
額吉啊
666
00:33:35,839 --> 00:33:38,919
這次我約按陳和五公主來
667
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
就是想把這件事說好了
668
00:33:41,440 --> 00:33:43,320
把婚期定下來
669
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
你沒意見吧
670
00:33:45,079 --> 00:33:47,319
您都定 您都定下來了
671
00:33:48,279 --> 00:33:50,039
我不操心 誰操心哪
672
00:33:51,000 --> 00:33:52,640
這件事就這麼定了
673
00:33:52,720 --> 00:33:53,839
你就不要再說了
674
00:33:55,000 --> 00:33:56,920
額吉 是不是太早了
675
00:33:57,000 --> 00:33:58,640
為什麼你們都不跟我說呢
676
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
你不記得了啊
677
00:34:01,279 --> 00:34:02,960
我頭一次帶你到和林
678
00:34:03,039 --> 00:34:05,159
就是為了你和忽必烈的婚事
679
00:34:05,640 --> 00:34:06,920
對嘛 對嘛
680
00:34:07,000 --> 00:34:09,599
我女兒的喜酒早該喝了嘛
681
00:34:11,760 --> 00:34:12,920
忽必烈
682
00:34:13,000 --> 00:34:14,920
你是不是真正的男人哪
683
00:34:18,719 --> 00:34:21,000
額吉 那就請您多費心了
684
00:34:21,960 --> 00:34:23,320
你看你說的
685
00:34:23,400 --> 00:34:26,000
我啊 還等著抱孫子呢
686
00:34:40,400 --> 00:34:41,360
四王爺來了
687
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
快快快 快點快點
688
00:34:44,440 --> 00:34:46,000
快 快點
689
00:35:21,480 --> 00:35:23,079
不能進 不能進 不能進
690
00:35:23,199 --> 00:35:24,719
不能進去 不能進
691
00:35:24,880 --> 00:35:25,960
不能讓他進去
692
00:35:26,039 --> 00:35:27,719
不能進去 不能進
693
00:35:30,639 --> 00:35:32,239
你們都別難為他了吧
694
00:35:32,320 --> 00:35:33,280
讓他進來吧
695
00:35:34,199 --> 00:35:35,799
不行不行不行
696
00:35:36,360 --> 00:35:38,160
就得拉住他 不能讓他進來
697
00:35:38,760 --> 00:35:40,280
我當年娶你額吉的時候
698
00:35:40,360 --> 00:35:43,000
在蒙古包外站了好幾個時辰呢
699
00:35:43,760 --> 00:35:44,400
說進來就進來啊
700
00:35:44,480 --> 00:35:46,440
死鬼 真是的 別這樣
701
00:35:48,719 --> 00:35:51,759
你今天要是想嫁出去的話
702
00:35:51,840 --> 00:35:54,360
就得跟你父親喝三大碗
703
00:35:54,519 --> 00:35:55,280
你這
704
00:35:56,559 --> 00:35:57,679
快讓他進來啊
705
00:36:00,639 --> 00:36:01,400
來了 來了
706
00:36:41,000 --> 00:36:43,519
長生天 我曾經說過
707
00:36:43,599 --> 00:36:45,719
我要找的男人必須是草原上
708
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
最勇敢 最有智慧的男人
709
00:36:48,440 --> 00:36:50,000
感謝你讓我找到了他
710
00:36:50,400 --> 00:36:51,720
我會和他一起
711
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
以國家強盛為已任
712
00:36:53,639 --> 00:36:55,679
讓老百姓過上好日子
713
00:36:55,880 --> 00:36:58,280
希望你保佑蒙古國泰民安
714
00:36:58,360 --> 00:37:00,519
保佑我們夫妻美滿幸福
715
00:37:14,119 --> 00:37:17,519
感謝大家來參加我和察必的婚禮
716
00:37:18,360 --> 00:37:20,200
感謝額吉多年來的教導
717
00:37:20,760 --> 00:37:22,520
感謝五公主和駙馬
718
00:37:22,599 --> 00:37:25,639
將這麼聰慧美麗的察必許配給我
719
00:37:27,000 --> 00:37:28,199
更重要的是察必
720
00:37:29,000 --> 00:37:30,800
是你陪伴我從那段
721
00:37:30,880 --> 00:37:33,000
最灰暗的日子裡走了出來
722
00:37:33,360 --> 00:37:35,280
給我鼓勵 給我安慰
723
00:37:35,840 --> 00:37:37,160
這真是我的福氣
724
00:37:38,079 --> 00:37:41,199
我也希望將這份福氣帶給蒙古
725
00:37:41,800 --> 00:37:46,000
期盼國家昌盛 百姓安居樂業
726
00:38:19,440 --> 00:38:20,639
汗大妃到
727
00:38:44,239 --> 00:38:46,119
感謝大妃遠道而來
728
00:38:46,639 --> 00:38:48,920
你應該早告訴我們一聲
729
00:38:49,000 --> 00:38:50,559
我們也好去迎接您哪
730
00:38:51,840 --> 00:38:52,800
忽必烈
731
00:38:52,880 --> 00:38:55,519
你成親可是件大喜的事情
732
00:38:55,599 --> 00:38:56,960
我怎麼能不來呢
733
00:38:57,000 --> 00:38:58,599
大汗現在政務繁忙
734
00:38:58,679 --> 00:38:59,839
不能親自前來
735
00:38:59,960 --> 00:39:01,920
大汗還特意為你們兩個
736
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
挑選了禮物
737
00:39:05,159 --> 00:39:07,519
忽必烈在此多謝大汗
738
00:39:08,239 --> 00:39:12,000
來人 給兩位新人上酒
739
00:39:20,400 --> 00:39:23,519
來 讓我敬你們二位新人一杯
740
00:39:24,559 --> 00:39:26,079
多謝大妃 謝大妃
741
00:39:27,000 --> 00:39:31,119
等等 你們為什麼不跪呀
742
00:39:33,079 --> 00:39:35,400
這也是大汗特意賞賜給你們的
743
00:39:35,480 --> 00:39:36,559
一杯喜酒
744
00:39:47,360 --> 00:39:49,599
大汗祝你們二位新人
745
00:39:49,679 --> 00:39:52,559
喜結連理 攜手白頭
746
00:39:53,239 --> 00:39:54,319
謝大汗
747
00:40:01,000 --> 00:40:03,119
怎麼都停了 大家繼續啊
748
00:40:05,920 --> 00:40:07,119
大妃 請吧
749
00:40:13,360 --> 00:40:14,200
忽必烈
750
00:40:14,760 --> 00:40:17,400
看來你在邢州過得不錯啊
751
00:40:18,440 --> 00:40:20,320
這都是托大汗的福啊
752
00:40:21,679 --> 00:40:23,399
我怎麼聽說
753
00:40:23,480 --> 00:40:25,639
你把老祖宗的規矩都給壞了
754
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
就是啊 祖宗的規矩
755
00:40:28,079 --> 00:40:29,639
能說廢就廢嗎
756
00:40:30,000 --> 00:40:31,679
今天壞了規矩
757
00:40:31,760 --> 00:40:33,760
明天還不知道會幹出什麼事來
758
00:40:33,840 --> 00:40:35,079
你回來又幹什麼來了
759
00:40:36,000 --> 00:40:37,360
阿蘭達爾這次來
760
00:40:37,440 --> 00:40:39,360
是交接庫稅的事宜
761
00:40:40,199 --> 00:40:41,159
忽必烈
762
00:40:41,239 --> 00:40:43,519
我看你們都是為汗廷效力
763
00:40:43,599 --> 00:40:46,400
以後你還要對他多多關照啊
764
00:40:47,000 --> 00:40:49,480
就是 以前的事
765
00:40:49,559 --> 00:40:51,799
還請四王爺您多包涵
766
00:40:52,000 --> 00:40:54,320
四王爺 趕緊吧
767
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
所有王爺都等您敬酒呢
768
00:40:57,440 --> 00:41:00,400
那你們二位新人去招待客人吧
769
00:41:00,480 --> 00:41:03,000
好 大妃 請
770
00:41:26,480 --> 00:41:29,119
大妃 您什麼時候回和林
771
00:41:30,199 --> 00:41:32,679
我把你帶過來 我就該回去了
772
00:41:34,000 --> 00:41:36,360
什麼 把我一個人留在這兒
773
00:41:37,840 --> 00:41:40,600
就是因為你這個廢物上次逃跑
774
00:41:40,679 --> 00:41:42,440
才給忽必烈留下充足的時間
775
00:41:42,519 --> 00:41:43,480
去收集證據
776
00:41:45,199 --> 00:41:47,119
忽必烈如果現在
777
00:41:47,199 --> 00:41:49,199
就把證據交給大汗的話
778
00:41:49,760 --> 00:41:52,200
恐怕連我都自身難保
779
00:41:53,280 --> 00:41:56,360
大妃 您可不能不管我呀
780
00:41:58,400 --> 00:41:59,760
你現在求我有什麼用
781
00:42:01,079 --> 00:42:02,840
你這顆腦袋
782
00:42:02,920 --> 00:42:05,159
已經保管在忽必烈的手上了
783
00:42:06,000 --> 00:42:09,039
大妃 我明白 可
784
00:42:09,719 --> 00:42:12,000
可你得給我指條明路啊
785
00:42:15,000 --> 00:42:17,840
我得回和林去坐鎮
786
00:42:17,920 --> 00:42:19,960
以防再發生什麼變故
787
00:42:20,000 --> 00:42:20,960
你呢
788
00:42:21,039 --> 00:42:23,519
就在這兒收拾這個爛攤子
789
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
要記住 不管你用什麼手段
790
00:42:27,000 --> 00:42:28,679
一定要把證據毀掉
791
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
否則的話 你就已經死了
50619