All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,719 --> 00:01:45,039 子聰 你看 2 00:01:45,680 --> 00:01:47,800 要治理這麼大一片邢州 3 00:01:48,159 --> 00:01:49,119 你有何建議呀 4 00:01:50,000 --> 00:01:52,560 首先當然就是要讓老百姓吃飽飯 5 00:01:53,120 --> 00:01:55,680 扶助農耕 還地於老百姓 6 00:01:56,640 --> 00:01:58,879 其實四王爺可以調動手上的 7 00:01:59,040 --> 00:02:00,480 牛羊牲畜到邢州 8 00:02:01,000 --> 00:02:02,239 扶助老百姓放牧 9 00:02:03,159 --> 00:02:04,000 其次 10 00:02:04,599 --> 00:02:06,679 要召回商人 鼓勵通商 11 00:02:07,799 --> 00:02:10,879 再者 一定要好好約束軍隊 12 00:02:10,960 --> 00:02:12,360 不可以讓他們欺負老百姓 13 00:02:14,520 --> 00:02:15,200 句句有理 14 00:02:16,919 --> 00:02:17,719 對了 四王爺 15 00:02:18,000 --> 00:02:19,919 糧食已經送去漁村了 16 00:02:20,000 --> 00:02:21,319 是嗎 他們好嗎 17 00:02:22,319 --> 00:02:23,799 總算是安定下來了 18 00:02:24,599 --> 00:02:26,319 可是要重建一座漁村 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 不是一朝一夕的事 20 00:02:29,879 --> 00:02:31,599 既然村子已經敗落了 21 00:02:31,960 --> 00:02:33,719 為什麼不另覓去處呢 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 比如像我們蒙古人 23 00:02:35,439 --> 00:02:37,599 哪兒的水草肥美就去哪兒 24 00:02:37,680 --> 00:02:38,360 豈不更好 25 00:02:39,360 --> 00:02:41,520 漢人講究落地生根 26 00:02:42,280 --> 00:02:44,000 他們不願意離開自己的家鄉 27 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 因為家鄉就是他們的根 28 00:02:47,479 --> 00:02:49,879 漢人有一句話叫落葉歸根 29 00:02:50,680 --> 00:02:52,560 這點跟蒙古人不一樣 30 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 你建議我扶助農業 31 00:02:56,520 --> 00:02:58,000 就是為了讓百姓紮根 32 00:02:59,639 --> 00:03:03,239 蒙古人牧羊 漢人善於耕種 33 00:03:04,599 --> 00:03:07,120 要治理這一片漢地 34 00:03:07,199 --> 00:03:09,879 一定要從農耕入手 35 00:03:12,639 --> 00:03:15,399 紮根 好 36 00:03:16,439 --> 00:03:19,000 目前邢州貪污很嚴重 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 一定要把官商勾結剷除 38 00:03:21,560 --> 00:03:24,000 這樣 老百姓才能有好日子過 39 00:03:28,000 --> 00:03:28,560 大人 40 00:03:29,199 --> 00:03:30,759 和林城派來的新任長官 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,079 原來就是托雷大王的四王子 42 00:03:32,159 --> 00:03:32,960 忽必烈啊 43 00:03:33,199 --> 00:03:34,079 他這一來 44 00:03:34,159 --> 00:03:36,400 把我們自己的官員全都給撤掉了 45 00:03:37,639 --> 00:03:39,479 這事我知道了 46 00:03:42,319 --> 00:03:45,159 那忽必烈不過是個破落的王孫 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,000 沒什麼可怕的 48 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 這邢州城還是啟昔裡和八答子 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 兩位王爺的天下 50 00:03:52,719 --> 00:03:55,199 他忽必烈只能是個看家護院的 51 00:03:56,479 --> 00:03:58,679 大人 話可不能這麼講啊 52 00:03:59,199 --> 00:04:01,519 此人脾氣剛烈 有勇有謀 53 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 連汗大妃都忌他三分呢 54 00:04:05,000 --> 00:04:07,319 我還是汗大妃親封的課稅吏呢 55 00:04:07,800 --> 00:04:08,719 有什麼事 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,160 汗大妃她能不向著我 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,199 我就不信 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,919 他忽必烈還能找到我的頭上來 59 00:04:16,839 --> 00:04:17,359 父親 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 您這是跟誰生那麼大的氣呀 61 00:04:24,319 --> 00:04:26,360 邢州城來了一個什麼忽必烈 62 00:04:26,439 --> 00:04:28,000 搞得是雞飛狗跳啊 63 00:04:30,759 --> 00:04:33,120 這忽必烈不就是蒙哥的弟弟嗎 64 00:04:33,199 --> 00:04:34,000 對啊 65 00:04:34,199 --> 00:04:35,719 你跟蒙哥關係怎麼樣 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,000 我們挺好的 67 00:04:39,560 --> 00:04:41,480 蒙哥說了 等他安頓好了 68 00:04:41,560 --> 00:04:42,519 就來跟您提親 69 00:04:45,279 --> 00:04:47,000 這可真是太巧了 70 00:04:48,000 --> 00:04:51,319 大人 這倒未必是件壞事 71 00:04:53,839 --> 00:04:57,000 您想啊 這將來不管誰得了勢 72 00:04:57,079 --> 00:04:58,879 都少不了您的好處 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,319 這倒是真的 74 00:05:15,279 --> 00:05:19,000 今天有幸請到諸位到本府做客 75 00:05:19,439 --> 00:05:21,680 我忽必烈十分地高興 76 00:05:22,319 --> 00:05:26,480 來 這第一碗酒敬大家 77 00:05:26,560 --> 00:05:28,240 好好好 謝王爺 78 00:05:28,319 --> 00:05:30,480 謝王爺 謝王爺 來來來 79 00:05:32,959 --> 00:05:34,599 來 來 坐坐坐 80 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 坐 坐下 請 請 請 81 00:05:37,920 --> 00:05:40,480 請大家這趟來 不能白來 82 00:05:41,120 --> 00:05:43,680 今天想跟大家商討一下 83 00:05:43,759 --> 00:05:45,800 我們邢州存在的問題 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,040 希望大家暢所欲言 85 00:05:48,120 --> 00:05:51,360 這個 有什麼問題啊 86 00:05:51,439 --> 00:05:54,000 還有 不會讓大家白說的 87 00:05:59,759 --> 00:06:00,560 這幹什麼呀 88 00:06:00,639 --> 00:06:01,479 看到了吧 89 00:06:02,000 --> 00:06:04,360 誰能給本王出一個好點子 90 00:06:04,439 --> 00:06:05,240 我有重賞 91 00:06:06,000 --> 00:06:08,720 這是黃鼠狼給雞拜年 92 00:06:08,800 --> 00:06:09,920 絕沒好事 93 00:06:10,000 --> 00:06:12,759 就是 就是 就是 94 00:06:12,879 --> 00:06:14,120 你們這些奸商都給我聽著 95 00:06:14,439 --> 00:06:15,719 我告訴你們 96 00:06:15,800 --> 00:06:17,199 我們王爺的忍耐是有限的 97 00:06:17,759 --> 00:06:20,000 千萬不要敬酒不吃吃罰酒 98 00:06:20,240 --> 00:06:25,280 這什麼意思啊 什麼啊 就是 99 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 既然大家都不肯說 100 00:06:28,000 --> 00:06:29,600 就別怪我不客氣了 101 00:06:31,000 --> 00:06:31,839 董文忠 102 00:06:32,720 --> 00:06:33,440 進來 103 00:06:35,000 --> 00:06:37,439 你們 你們這 這是幹什麼呀 104 00:06:37,519 --> 00:06:40,919 這算什麼呀 你們不能這樣 105 00:06:41,000 --> 00:06:41,920 是啊 就是 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,800 大家稍安毋躁 都坐下 107 00:06:45,360 --> 00:06:46,000 坐下 108 00:06:51,079 --> 00:06:54,519 我只想讓大家來聽一聽 109 00:06:54,600 --> 00:06:58,400 我們所收集到的民情 來 110 00:07:01,720 --> 00:07:02,440 孫老闆 111 00:07:04,120 --> 00:07:06,000 據告你強暴民女 112 00:07:06,079 --> 00:07:07,879 犯了如此大罪 113 00:07:07,959 --> 00:07:09,719 應該不會罰你點錢就完事了吧 114 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 不對 不對啊 115 00:07:11,199 --> 00:07:12,800 強暴民女的是王老闆 116 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 勾引過民女 調戲過民女 117 00:07:14,879 --> 00:07:17,000 我 我就是沒有強暴過民女啊 118 00:07:17,959 --> 00:07:19,159 你說孫老闆你啊 119 00:07:19,360 --> 00:07:20,400 你這麼說就不對了 120 00:07:20,480 --> 00:07:21,759 有一說一 有二說二 121 00:07:21,839 --> 00:07:23,000 你幹麻把我咬出來 122 00:07:24,000 --> 00:07:25,879 王老闆 看來你是認罪了 123 00:07:25,959 --> 00:07:26,639 拉出去 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,560 走 跟我走 跟我走 125 00:07:28,639 --> 00:07:30,919 別別別 別殺我 別殺我 126 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 那個女子後來被我納為小妾了 127 00:07:35,519 --> 00:07:35,959 真的 128 00:07:36,040 --> 00:07:38,920 雖然如此 死罪可免 129 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 活罪難逃 130 00:07:40,360 --> 00:07:43,639 我命你向邢州的百姓開倉放糧 131 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 將功補過 你可願意 132 00:07:45,920 --> 00:07:47,240 開 開倉放糧啊 133 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 不願意 拉出去砍了 134 00:07:50,600 --> 00:07:52,240 可哥可 可以 可以 可以 135 00:07:52,319 --> 00:07:53,759 我我我 我放 我放 136 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 藥商胡老六 137 00:08:00,360 --> 00:08:02,000 你應該不會忘了三年前 138 00:08:02,079 --> 00:08:03,800 在南山上墜崖的那個藥農吧 139 00:08:05,240 --> 00:08:06,960 那藥農的妻子告官無門 140 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 最後含恨而死 141 00:08:09,079 --> 00:08:10,399 我 這 142 00:08:10,480 --> 00:08:13,920 那藥農採到一棵奇珍異草 143 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 你想據為己有 144 00:08:16,000 --> 00:08:18,120 最後還霸佔了藥農的田地 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,839 你這叫做罪大惡極 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,160 你 你 你們 147 00:08:22,600 --> 00:08:25,480 你們這是要我開倉放糧 148 00:08:25,560 --> 00:08:27,000 還是想要那顆靈草啊 149 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 你們不能這樣啊 150 00:08:29,040 --> 00:08:32,360 胡老六 人在做 天在看 151 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 今天我就替老天爺收了你 152 00:08:35,080 --> 00:08:35,920 有什麼話 153 00:08:36,000 --> 00:08:37,919 你去跟老天爺說去吧 來 154 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 我我我 這 155 00:08:45,039 --> 00:08:46,039 這 這 156 00:08:48,440 --> 00:08:49,720 這樣就算是見紅了 157 00:08:50,360 --> 00:08:52,120 也不至於擾了大家的興致 158 00:08:53,159 --> 00:08:54,919 為了防止血濺三尺 159 00:08:55,000 --> 00:08:56,039 我也只能如此了 160 00:08:57,080 --> 00:08:58,360 你們都聽好了 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,399 你們每個人的身上都有罪狀 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,360 誰想將功抵過 163 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 我忽必烈給你們這個機會 164 00:09:06,720 --> 00:09:10,120 現在簽字畫押還來得及 165 00:09:11,000 --> 00:09:12,159 有誰不同意的 166 00:09:13,679 --> 00:09:16,399 早晚有一天我會跟你們算帳的 167 00:09:16,600 --> 00:09:18,360 別別別 我們簽 我們簽 168 00:09:18,440 --> 00:09:22,000 來 我們簽 我也簽 簽簽簽 169 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 簽了就沒事了 我也簽 170 00:09:34,480 --> 00:09:35,360 王爺菩薩心腸 171 00:09:35,879 --> 00:09:37,159 你們看到的只是豬血泡 172 00:09:38,320 --> 00:09:40,040 如果你們再敢幹壞事的話 173 00:09:40,279 --> 00:09:42,879 告訴你們 下次可就是真的了 174 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 趕緊的 老六 簽了吧 175 00:09:45,279 --> 00:09:48,039 都簽了吧 我們都簽了 176 00:09:48,120 --> 00:09:51,600 簽 我簽 我簽 177 00:09:54,000 --> 00:09:55,159 汗大妃明鑒 178 00:09:55,919 --> 00:09:57,360 忽必烈一經上任 179 00:09:57,440 --> 00:10:00,080 便以殘酷手段強逼商賈 180 00:10:00,159 --> 00:10:01,759 四處搜集罪證 181 00:10:02,000 --> 00:10:04,159 邢州城人心惶惶 182 00:10:04,240 --> 00:10:06,440 老臣只怕難逃一劫 183 00:10:06,519 --> 00:10:09,000 懇請大妃出手相救 184 00:10:13,399 --> 00:10:14,720 大王子 大妃有令 185 00:10:14,799 --> 00:10:16,439 任何人不得進去打擾 186 00:10:16,519 --> 00:10:18,120 連我都不能進去嗎 讓開 187 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 這 大王子 讓開 188 00:10:20,399 --> 00:10:21,240 貴由 189 00:10:22,759 --> 00:10:24,080 你在這兒大喊大叫的 190 00:10:24,159 --> 00:10:25,000 幹什麼呢 191 00:10:25,080 --> 00:10:26,920 你還讓不讓你父汗休息 192 00:10:27,399 --> 00:10:29,000 額吉 我想見父汗 193 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 我想看他到底怎麼樣了 194 00:10:30,360 --> 00:10:31,000 好些沒有 195 00:10:31,679 --> 00:10:33,599 你父汗正在休息 196 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 你先回去 快回去吧 197 00:10:36,519 --> 00:10:39,279 額吉 你為什麼不讓我見父汗 198 00:10:40,080 --> 00:10:43,000 貴由 你這話是什麼意思 199 00:10:43,600 --> 00:10:45,680 你是額吉和父汗的兒子 200 00:10:45,759 --> 00:10:47,000 額吉怎麼會阻止 201 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 父親和兒子見面呢 202 00:10:49,919 --> 00:10:52,240 只是你要好好地想一想 203 00:10:52,320 --> 00:10:54,480 你現在對額吉的態度 204 00:10:54,559 --> 00:10:56,439 這只會令你父汗更不高興 205 00:10:56,799 --> 00:10:58,399 病情無法好轉 206 00:10:59,759 --> 00:11:01,799 所以在這段時間 207 00:11:01,879 --> 00:11:04,360 任何人都不許見你的父汗 208 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 也包括你 209 00:11:07,279 --> 00:11:08,319 額吉 我 210 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 你先回去吧 先回去 211 00:11:12,440 --> 00:11:13,120 回去吧 212 00:11:47,240 --> 00:11:47,919 大妃 213 00:11:48,000 --> 00:11:49,919 這是邢州阿蘭達爾大人的密件 214 00:11:59,840 --> 00:12:01,639 你馬上送給你們大人 215 00:12:01,720 --> 00:12:02,759 是 大妃 216 00:12:03,960 --> 00:12:04,600 等等 217 00:12:07,519 --> 00:12:09,559 大妃 還有什麼吩咐嗎 218 00:12:10,120 --> 00:12:12,519 這是機密文件 小心著點 219 00:12:13,039 --> 00:12:14,079 是 大妃 220 00:12:25,000 --> 00:12:25,399 站住 221 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 你叫什麼名字 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 在宮裡做什麼的 223 00:12:32,039 --> 00:12:34,240 我叫海迷失 我不是宮裡的人 224 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 我是來宮裡送信的 225 00:12:35,799 --> 00:12:36,719 送信的 226 00:12:36,879 --> 00:12:38,799 來 大妃的信給我看看 227 00:12:40,279 --> 00:12:41,000 不能給 228 00:12:41,679 --> 00:12:42,879 我說給我看看 229 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 你知道我是誰嗎 230 00:12:44,960 --> 00:12:45,920 大妃說過 231 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 不管是誰都不能看 232 00:12:49,240 --> 00:12:51,000 連我的話都敢不聽 拿來 233 00:12:52,440 --> 00:12:53,000 不行 234 00:12:54,000 --> 00:12:54,600 拿來 235 00:12:55,440 --> 00:12:55,920 不給 236 00:12:56,000 --> 00:12:56,799 給我 237 00:12:58,879 --> 00:12:59,360 拿來 238 00:13:00,000 --> 00:13:02,279 不能看 你不能看 239 00:13:02,480 --> 00:13:03,000 給我 240 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 有點意思 你還想行刺我嗎 241 00:13:16,559 --> 00:13:18,639 大妃下了命令 誰都不能看 242 00:13:19,000 --> 00:13:21,159 如果我讓您看了 那我就是失職 243 00:13:21,679 --> 00:13:22,759 大妃怪罪下來 244 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 我也是死罪一條 245 00:13:24,720 --> 00:13:26,000 與其失職而死 246 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 那我不如忠心而死 247 00:13:27,879 --> 00:13:31,200 您要看 行 除非我先死了 248 00:13:34,879 --> 00:13:35,439 貴由 249 00:13:38,480 --> 00:13:41,360 貴由 貴由你說你 250 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 怎麼這麼沒長進啊 251 00:13:43,679 --> 00:13:46,359 要看 要看就跟我拿嘛 252 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 你說說 你這算是怎麼回事啊 253 00:13:50,679 --> 00:13:53,479 要看就去拿 去拿呀 254 00:14:16,200 --> 00:14:17,000 大妃 255 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 你叫海什麼來著 256 00:14:23,039 --> 00:14:24,039 我叫海迷失 257 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 你幹得不錯 258 00:14:28,039 --> 00:14:30,279 送完信回來 你就跟著我 259 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 我會跟你們家大人說的 260 00:14:36,000 --> 00:14:36,919 謝大妃 261 00:15:05,919 --> 00:15:06,559 王爺早啊 262 00:15:09,000 --> 00:15:10,919 王爺 您一晚上都沒睡 263 00:15:11,000 --> 00:15:11,720 就一點都不睏嗎 264 00:15:12,120 --> 00:15:13,000 不睏 265 00:15:13,919 --> 00:15:16,399 那王爺查到了什麼沒有 266 00:15:20,879 --> 00:15:24,200 沒有 什麼都沒查出來 267 00:15:25,720 --> 00:15:27,040 那王爺看了一晚上 268 00:15:27,120 --> 00:15:28,000 在看什麼呢 269 00:15:31,960 --> 00:15:33,400 這讓我明白了一點 270 00:15:34,000 --> 00:15:35,080 沒有問題 271 00:15:35,679 --> 00:15:38,000 就說明這裡頭一定有問題 272 00:15:44,039 --> 00:15:45,439 看來我們屯米的事情 273 00:15:45,519 --> 00:15:46,159 已經暴露了 274 00:15:46,759 --> 00:15:49,000 四王爺已經決意從米鋪查起 275 00:15:50,279 --> 00:15:53,159 今日他的人抄了城內各大米鋪 276 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 帶走了許多帳本 277 00:15:55,440 --> 00:15:57,480 好在我及時得到消息 278 00:15:57,559 --> 00:15:58,199 做了應對 279 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 但是四王爺也直接點名 280 00:16:01,600 --> 00:16:03,000 要看稅務帳本 281 00:16:04,000 --> 00:16:06,159 大人 趕緊想辦法吧 282 00:16:09,759 --> 00:16:12,799 先穩住 不要被四王爺 283 00:16:12,879 --> 00:16:14,639 扮豬吃老虎給唬住了 284 00:16:15,720 --> 00:16:16,920 我就不信 285 00:16:17,000 --> 00:16:19,120 他忽必烈能在邢州翻得了天 286 00:16:20,120 --> 00:16:22,000 查老闆 你就放心吧 287 00:16:22,840 --> 00:16:24,560 我已經向汗廷求援 288 00:16:25,000 --> 00:16:27,279 現在正等著汗廷的消息 289 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 謝謝大人了 290 00:16:31,000 --> 00:16:31,919 好好好 291 00:16:38,799 --> 00:16:40,439 快快 快點 你們也快點 292 00:16:43,320 --> 00:16:44,120 都準備好了嗎 293 00:16:44,200 --> 00:16:45,000 準備好了 294 00:16:45,519 --> 00:16:46,919 大人 您這麼急著走 295 00:16:47,000 --> 00:16:47,759 有什麼事嗎 296 00:16:48,360 --> 00:16:50,800 這忽必烈不僅想要反了邢州 297 00:16:50,879 --> 00:16:52,159 還想要我的人頭 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,840 再不走就來不及了 299 00:16:53,919 --> 00:16:56,000 馬上啟程回和林 是 300 00:16:56,159 --> 00:16:57,919 你們快點 快點 301 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 什麼 他跑了 302 00:17:02,000 --> 00:17:03,679 聽說阿蘭達爾是連夜跑的 303 00:17:04,119 --> 00:17:06,599 王爺 我們邢州的商人 304 00:17:06,680 --> 00:17:09,200 一定配合王爺 為民做事 305 00:17:09,599 --> 00:17:12,879 好 有你這句話我就放心了 306 00:17:13,720 --> 00:17:14,279 請回吧 307 00:17:15,000 --> 00:17:15,920 還不謝謝王爺 308 00:17:16,000 --> 00:17:18,200 好好 謝王爺 謝王爺 謝謝 309 00:17:18,279 --> 00:17:19,240 走吧 走吧 310 00:17:22,119 --> 00:17:25,399 王爺 看來阿蘭達爾怕了你了 311 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 不過他是汗大妃的人 312 00:17:29,000 --> 00:17:30,440 回去一定會添油加醋 313 00:17:31,000 --> 00:17:32,640 只怕會一石激起千層浪 314 00:17:33,279 --> 00:17:34,359 王爺您要小心哪 315 00:17:35,319 --> 00:17:37,200 我看他這一跑啊 316 00:17:37,279 --> 00:17:39,039 事情可就沒這麼簡單了 317 00:17:45,119 --> 00:17:46,959 董氏兄弟旗下一眾好漢 318 00:17:47,039 --> 00:17:49,839 已經編入軍隊 由萬戶長統帥 319 00:17:51,079 --> 00:17:54,279 他們以前所搶百姓的糧食 錢財 320 00:17:54,359 --> 00:17:56,119 都已經全部歸還百姓了 321 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 好 他們自身有什麼困難嗎 322 00:18:01,279 --> 00:18:02,480 他們兩兄弟 323 00:18:02,559 --> 00:18:04,599 素來憑江湖義氣辦事 324 00:18:05,319 --> 00:18:07,679 突然之間接受管制 325 00:18:07,759 --> 00:18:08,920 看來需要點時間 326 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 倒是老百姓現在還是挺怕他們的 327 00:18:15,000 --> 00:18:18,599 那是當然 我想了想 328 00:18:18,680 --> 00:18:21,880 我想讓他們幫助百姓 329 00:18:21,960 --> 00:18:25,160 把城內毀壞的房屋重新修建 330 00:18:25,240 --> 00:18:28,680 然後再幫助百姓耕作放牧 331 00:18:29,000 --> 00:18:31,640 這樣就會引起百姓對他們的好感 332 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 如此最好 333 00:18:33,960 --> 00:18:35,920 對了 奉王爺之命 334 00:18:36,000 --> 00:18:38,480 各商賈已經開倉放糧 335 00:18:38,559 --> 00:18:40,919 每家每戶按人口發放 336 00:18:41,000 --> 00:18:42,039 已經登記在冊 337 00:18:43,400 --> 00:18:46,400 另外 王爺所配備的各類牲畜 338 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 也都運到邢州 339 00:18:48,319 --> 00:18:50,919 還有 那個阿蘭達爾 340 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 也在調查之中 341 00:18:55,000 --> 00:18:58,440 海雲大師果真說對了 342 00:19:00,079 --> 00:19:02,599 王爺為何突然提起師父 343 00:19:03,240 --> 00:19:04,480 來 子聰 坐 344 00:19:06,279 --> 00:19:07,000 謝王爺 345 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 海雲大師曾經說過 346 00:19:11,200 --> 00:19:15,000 你是治世之才 不宜長留廟中 347 00:19:16,640 --> 00:19:20,240 現在有你相助 邢州已經初定 348 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 你有沒有想過還俗之事啊 349 00:19:27,839 --> 00:19:29,039 師父讓子聰還俗 350 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 我會遵從他的意思蓄髮戴帽 351 00:19:33,000 --> 00:19:35,359 這樣協助王爺也會方便一些 352 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 現在百廢待興 353 00:19:40,000 --> 00:19:42,759 好 等邢州大定以後 354 00:19:43,559 --> 00:19:46,399 我一定親自為你挑選一位賢妻 355 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 謝過王爺好意 356 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 不過子聰還是心留佛門 357 00:19:53,720 --> 00:19:57,000 娶妻一事萬萬不可 358 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 我不會強人所難的 359 00:20:01,839 --> 00:20:04,159 但是你要明白 緣分 360 00:20:05,000 --> 00:20:06,079 緣分二字 361 00:20:08,440 --> 00:20:10,519 這有些事情 362 00:20:10,599 --> 00:20:13,079 不是自己能夠把控的 363 00:20:25,680 --> 00:20:26,519 四王爺 364 00:20:26,599 --> 00:20:27,319 好好好 365 00:20:27,400 --> 00:20:29,040 王爺 你看 你多受歡迎啊 366 00:20:29,759 --> 00:20:31,720 四王爺好 四王爺好 367 00:20:35,160 --> 00:20:36,680 好 好好好 好 368 00:20:36,759 --> 00:20:37,680 四王爺好 369 00:20:38,000 --> 00:20:39,799 是不是急著見郡主啊 370 00:20:40,000 --> 00:20:40,920 去 去 371 00:20:41,000 --> 00:20:42,440 四王爺真是好啊 372 00:20:42,519 --> 00:20:43,319 四王爺 373 00:20:43,880 --> 00:20:44,800 四王爺 374 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 你們怎麼來了 375 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 你信上說邢州已經安定 376 00:20:59,720 --> 00:21:00,559 我當然要來了 377 00:21:00,640 --> 00:21:02,400 是啊 郡主準備了一個晚上 378 00:21:02,480 --> 00:21:04,360 恨不得馬上來見王爺呢 379 00:21:05,279 --> 00:21:06,000 這位是 380 00:21:06,599 --> 00:21:07,799 她叫雲林 381 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 雲林見過王爺 382 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 駙馬爺 我這兒可有好酒啊 383 00:21:14,319 --> 00:21:15,279 好啊 384 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 什麼呀就喝酒 你就知道喝酒 385 00:21:18,000 --> 00:21:19,200 正事都忘了 386 00:21:19,279 --> 00:21:20,000 好好好 387 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 你 你們到這兒來辦正事 388 00:21:22,279 --> 00:21:24,200 沒事沒事 咱回府說 回府說 389 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 好好好 走走走 390 00:21:25,880 --> 00:21:26,920 走 來 請 391 00:21:27,000 --> 00:21:29,079 四王爺慢走 四王爺慢走 392 00:21:29,160 --> 00:21:31,920 慢走 四王爺 再來啊 393 00:21:32,000 --> 00:21:34,440 四王爺慢走 四王爺慢走 394 00:21:34,599 --> 00:21:36,639 房間都已經給你們準備好了 395 00:21:37,000 --> 00:21:37,920 你們旅途勞頓 396 00:21:38,000 --> 00:21:39,519 要不要先休息一下 397 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 忽必烈 這下你王府的美酒 398 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 可保不住了 399 00:21:47,039 --> 00:21:47,920 四王爺 400 00:21:48,599 --> 00:21:49,480 秉忠 來 401 00:22:05,160 --> 00:22:08,000 拜見按陳駙馬 五公主 402 00:22:11,960 --> 00:22:12,840 拜見郡主 403 00:22:15,000 --> 00:22:16,480 你就是劉秉忠劉大人 404 00:22:17,359 --> 00:22:17,959 正是 405 00:22:19,000 --> 00:22:20,799 忽必烈在信裡一直提起你 406 00:22:21,160 --> 00:22:22,600 說你有治世之才 407 00:22:22,799 --> 00:22:24,000 是個很有學問的人 408 00:22:25,000 --> 00:22:26,039 那是四王爺過獎 409 00:22:27,000 --> 00:22:28,960 劉秉忠愧不敢當 410 00:22:29,880 --> 00:22:31,400 秉忠啊 你來得正好 411 00:22:31,960 --> 00:22:33,559 我正想跟你商談一下 412 00:22:33,759 --> 00:22:35,079 邢州開市的事 413 00:22:36,039 --> 00:22:38,480 王爺 這件事有點棘手 414 00:22:39,480 --> 00:22:43,279 邢州常年賦稅嚴重 官府腐敗 415 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 很多商人早已經離開 416 00:22:46,839 --> 00:22:49,559 剩下的商人也都對此非常不滿 417 00:22:50,519 --> 00:22:51,440 想說服他們 418 00:22:52,200 --> 00:22:54,080 絕非一朝一夕之事 419 00:22:56,000 --> 00:22:58,319 但是如果邢州開不了市的話 420 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 就很難繁榮起來 421 00:23:00,720 --> 00:23:02,559 那為什麼不請他們來談談呢 422 00:23:04,160 --> 00:23:05,200 郡主有所不知 423 00:23:06,400 --> 00:23:09,120 上次我們在王府歷數他們的罪狀 424 00:23:09,359 --> 00:23:13,279 現在就算王爺親自請他們 425 00:23:13,359 --> 00:23:15,559 恐怕他們也不敢來了 426 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 王爺 請問那些商人可有家眷 427 00:23:22,519 --> 00:23:24,559 當然有 問這個幹麻 428 00:23:24,880 --> 00:23:26,520 我想以我的名義 429 00:23:26,599 --> 00:23:28,039 請各位夫人來聚一聚 430 00:23:32,799 --> 00:23:33,599 聚一聚 431 00:23:34,240 --> 00:23:35,640 你 你想幹麻 432 00:23:36,000 --> 00:23:38,359 放心吧 我自有妙計 433 00:23:44,079 --> 00:23:45,519 王爺今天不在府中 434 00:23:45,599 --> 00:23:46,519 大家不必拘束 435 00:23:47,000 --> 00:23:48,079 郡主太客氣 436 00:23:48,160 --> 00:23:50,000 是啊 太客氣了 437 00:23:50,920 --> 00:23:53,759 你看 這郡主的首飾多精緻啊 438 00:23:53,839 --> 00:23:55,000 可不是嘛 就是 439 00:23:56,559 --> 00:23:59,519 你看 你看這衣服多漂亮啊 440 00:23:59,599 --> 00:24:01,399 真好看 真是好看 441 00:24:01,480 --> 00:24:03,920 姑娘 讓我好好看看 442 00:24:04,000 --> 00:24:05,559 過來過來 過來過來 443 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 你們看這珠寶 444 00:24:06,720 --> 00:24:08,079 也是上等的珠寶啊 445 00:24:09,640 --> 00:24:10,840 看這皮毛 446 00:24:10,920 --> 00:24:12,480 這可是最好的貂毛呀 447 00:24:12,559 --> 00:24:14,480 真是的 真是太漂亮了 448 00:24:14,640 --> 00:24:15,920 這些東西 都是我從和林 449 00:24:16,000 --> 00:24:18,079 最好的鋪子裡挑選的 450 00:24:18,160 --> 00:24:19,920 比起你們漢地的絲綢珠寶 451 00:24:20,000 --> 00:24:20,960 還差一些 452 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 郡主真是客氣啊 453 00:24:24,240 --> 00:24:25,000 上酒 454 00:24:25,839 --> 00:24:28,679 這胭脂也是上等貨色呀 455 00:24:28,759 --> 00:24:29,519 可不是嘛 456 00:24:29,599 --> 00:24:30,759 不愧是王府啊 457 00:24:30,839 --> 00:24:33,039 連下人都顯得那麼貴氣喲 458 00:24:33,119 --> 00:24:34,839 是啊 是啊 459 00:24:34,920 --> 00:24:36,680 真好看呀 是啊 是啊 460 00:24:36,759 --> 00:24:38,799 看 太漂亮了 太漂亮了 461 00:24:41,720 --> 00:24:43,000 你看看 462 00:24:44,640 --> 00:24:46,920 你們都是邢州的大戶 463 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 這些東西對於你們來說 464 00:24:48,759 --> 00:24:49,759 應該很普通吧 465 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 那是過去 466 00:24:52,079 --> 00:24:53,720 現在啊 空有一手的錢 467 00:24:53,799 --> 00:24:54,919 卻買不到啊 468 00:24:55,000 --> 00:24:56,119 是啊 是啊 469 00:24:56,200 --> 00:24:59,120 以前邢州是商人聚集的地方 470 00:24:59,200 --> 00:25:00,039 想買東西 471 00:25:00,119 --> 00:25:01,639 只要走出家門就能買到 472 00:25:02,359 --> 00:25:04,919 可是現在商鋪都已經關門了 473 00:25:05,000 --> 00:25:06,039 說得是啊 474 00:25:06,319 --> 00:25:08,799 要是各家都開門做買賣 475 00:25:08,880 --> 00:25:09,760 我們也不至於 476 00:25:09,839 --> 00:25:11,839 連這點胭脂水粉都沒有 477 00:25:11,920 --> 00:25:13,000 是啊 說得是啊 478 00:25:13,079 --> 00:25:15,159 難道沒想過重新開市 479 00:25:15,240 --> 00:25:16,480 怎麼沒想過 480 00:25:16,559 --> 00:25:17,679 可是老爺們不想 481 00:25:17,759 --> 00:25:19,359 我們有什麼辦法呀 482 00:25:19,440 --> 00:25:20,480 是啊 是啊 483 00:25:20,559 --> 00:25:21,960 男人的心思都不細 484 00:25:22,039 --> 00:25:23,839 哪知道我們女人的苦心哪 485 00:25:24,759 --> 00:25:25,599 其實啊 486 00:25:25,680 --> 00:25:27,440 我們女人打扮是為了誰 487 00:25:27,519 --> 00:25:29,920 還不是為了能抓住丈夫的心 488 00:25:30,000 --> 00:25:32,119 否則以後人老珠黃了 489 00:25:32,200 --> 00:25:33,840 丈夫不喜歡 對呀 490 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 再娶十個八個的 491 00:25:35,000 --> 00:25:35,759 就是這麼回事 492 00:25:35,839 --> 00:25:37,279 我們的日子可就不好過了 493 00:25:37,359 --> 00:25:38,919 對呀對呀 你說得太對了 494 00:25:39,000 --> 00:25:39,920 怪不得現在老爺 495 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 連瞧都不瞧我一眼呢 496 00:25:42,000 --> 00:25:44,799 其實啊 還有很多麻煩之處 497 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 菜刀壞了 卻沒有鐵匠鋪 498 00:25:47,160 --> 00:25:49,560 想做衣服 卻沒有布 499 00:25:49,640 --> 00:25:50,240 是啊 500 00:25:50,319 --> 00:25:51,599 我們王府倒是不愁 501 00:25:51,680 --> 00:25:53,880 我是替你們擔心啊 502 00:25:55,079 --> 00:25:57,519 我們現在都快過不下去了 503 00:25:57,599 --> 00:25:59,599 可是老爺們根本不想這些事 504 00:25:59,680 --> 00:26:02,840 怎麼勸都沒有用 對呀 505 00:26:03,000 --> 00:26:05,839 其實他們擔心的 王爺都明白 506 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 他希望你們能重新開市 507 00:26:08,039 --> 00:26:10,039 把做生意的老闆都召回來 508 00:26:10,119 --> 00:26:13,319 重開商鋪 就可以免稅三年 509 00:26:13,400 --> 00:26:16,200 三年哪 這真是太好了 510 00:26:16,279 --> 00:26:18,920 太好了 真免三年哪 是呀 511 00:26:19,000 --> 00:26:20,759 這個我可以向你們保證 512 00:26:20,960 --> 00:26:22,039 這可是好事 513 00:26:22,119 --> 00:26:22,919 是啊是啊 太好了 514 00:26:23,000 --> 00:26:24,519 來 我敬各位一杯 515 00:26:24,920 --> 00:26:26,240 太好了 來來來 516 00:26:26,759 --> 00:26:27,799 郡主 乾一杯 517 00:26:27,880 --> 00:26:29,280 好了 咱們大家一起想想辦法 518 00:26:29,839 --> 00:26:31,519 郡主 來 太好了 519 00:26:32,799 --> 00:26:34,000 這太好了 就是就是 520 00:26:34,079 --> 00:26:35,679 這下可好了 大好事啊 521 00:26:35,759 --> 00:26:37,000 好事啊 就是 522 00:26:39,599 --> 00:26:40,599 大妃呀 523 00:26:40,680 --> 00:26:42,960 這忽必烈實在是要人命啊 524 00:26:43,119 --> 00:26:44,199 如果我不逃出來 525 00:26:44,279 --> 00:26:46,079 肯定是凶多吉少啊 526 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 他一上任 527 00:26:47,759 --> 00:26:49,960 對我們這些人是迫害得不行啊 528 00:26:50,039 --> 00:26:52,000 死的死 逃的逃啊 529 00:26:52,039 --> 00:26:53,720 要不是我連夜逃跑 530 00:26:53,799 --> 00:26:55,919 這次我可能就提著腦袋 531 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 來見您了 532 00:26:58,960 --> 00:27:02,000 那忽必烈他在邢州都做了些什麼 533 00:27:03,359 --> 00:27:05,959 稟大妃 他迫害我們這些人 534 00:27:06,039 --> 00:27:07,159 倒還是其次 535 00:27:07,720 --> 00:27:09,200 他任用了一幫漢人哪 536 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 現在邢州哪還是 537 00:27:12,079 --> 00:27:13,599 我們大蒙古的統治 538 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 簡直就是漢人的天下呀 539 00:27:15,960 --> 00:27:18,880 他這樣做 不光是一個邢州 540 00:27:19,160 --> 00:27:21,560 這是對汗廷的極不尊重啊 541 00:27:22,000 --> 00:27:22,920 這樣下去 542 00:27:23,000 --> 00:27:25,319 不整治他是不得了啊 543 00:27:27,720 --> 00:27:29,519 忽必烈啊忽必烈 544 00:27:30,079 --> 00:27:33,000 我就知道他不是個省油的燈 545 00:27:34,319 --> 00:27:35,200 大妃啊 546 00:27:35,279 --> 00:27:37,399 忽必烈在邢州減稅三年 547 00:27:37,920 --> 00:27:39,920 銀庫裡是一點富餘的銀子 548 00:27:40,000 --> 00:27:40,960 都沒有啊 549 00:27:41,400 --> 00:27:43,920 可他平時辦事是縮手縮腳 550 00:27:44,000 --> 00:27:47,519 我大蒙古威嚴何在 成何體統啊 551 00:27:49,759 --> 00:27:52,160 行了 我知道了 552 00:27:52,240 --> 00:27:55,200 我自會處理 你先下去吧 553 00:27:55,279 --> 00:27:56,440 謝大妃 554 00:28:16,720 --> 00:28:18,480 你們看 這條街上的商販 555 00:28:18,559 --> 00:28:19,720 已經恢復了七八成了 556 00:28:19,920 --> 00:28:21,240 你看 還真是的 557 00:28:22,559 --> 00:28:25,639 不止這條街 還有東面和西面 558 00:28:26,200 --> 00:28:27,120 都重新開市了 559 00:28:28,720 --> 00:28:31,559 郡主 這些都是怎麼做到的 560 00:28:31,680 --> 00:28:32,600 我厲害吧 561 00:28:34,559 --> 00:28:35,159 我明白了 562 00:28:35,559 --> 00:28:37,200 上次你讓我見那些夫人 563 00:28:37,279 --> 00:28:38,319 就是為此 對吧 564 00:28:38,720 --> 00:28:40,039 是啊 不錯吧 565 00:28:42,519 --> 00:28:43,759 那你跟她們說什麼了呢 566 00:28:44,640 --> 00:28:45,759 不就是胭脂嘍 567 00:28:47,119 --> 00:28:50,000 我想不光是送胭脂這麼簡單吧 568 00:28:50,920 --> 00:28:52,759 郡主一定是對她們說 569 00:28:52,839 --> 00:28:54,240 女為悅己者容 570 00:28:54,480 --> 00:28:57,279 沒有商鋪 就連穿衣梳妝 571 00:28:57,359 --> 00:28:58,919 這點小小的心願 572 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 都沒有辦法達成 573 00:29:00,960 --> 00:29:03,480 不止穿衣梳妝 女子操持家務 574 00:29:03,559 --> 00:29:05,759 家中所需都買不到 當然犯愁了 575 00:29:07,319 --> 00:29:10,079 看來這些夫人已經犯愁多年了 576 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 其實他們最看重的 577 00:29:13,319 --> 00:29:15,200 是免稅三年的優惠政策 578 00:29:15,279 --> 00:29:16,680 加上妻子們的勸說 579 00:29:16,759 --> 00:29:17,839 所以才重新開市 580 00:29:18,000 --> 00:29:19,920 你們可是答應過他們免稅三年 581 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 一定要做到 582 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 郡主聰慧過人 子聰甘拜下風 583 00:29:29,400 --> 00:29:30,840 快看 是四王爺 584 00:29:31,079 --> 00:29:32,079 四王爺 585 00:29:32,359 --> 00:29:33,279 你們看 586 00:29:36,079 --> 00:29:38,679 四王爺 四王爺在那兒呢 587 00:29:38,759 --> 00:29:40,440 四王爺 四王爺 588 00:29:40,960 --> 00:29:42,759 四王爺 四王爺 589 00:29:42,839 --> 00:29:44,079 您是我們的恩人哪 590 00:29:44,160 --> 00:29:45,840 我們可得感謝四王爺呀 591 00:29:45,920 --> 00:29:47,519 感謝您 感謝四王爺 592 00:29:47,640 --> 00:29:49,280 我們一起給四王爺行個禮吧 593 00:29:52,640 --> 00:29:54,560 快起來 快起來 起來 594 00:30:06,240 --> 00:30:07,640 你是不是有什麼話要說 595 00:30:08,759 --> 00:30:11,519 自從我開始追隨王爺到現在 596 00:30:11,759 --> 00:30:14,839 我親眼看您胸懷天下 597 00:30:15,839 --> 00:30:19,079 保漁村 平賊亂 定邢州 598 00:30:20,160 --> 00:30:22,400 對乞討的婆婆慷慨相助 599 00:30:23,599 --> 00:30:25,839 為村民捨身抗敵 600 00:30:27,000 --> 00:30:29,599 獨具慧眼 收服董氏兄弟 601 00:30:31,000 --> 00:30:34,240 幫助百姓耕作放牧 602 00:30:34,279 --> 00:30:35,519 你等等 603 00:30:36,680 --> 00:30:38,200 我怎麼好像不認識你了 604 00:30:38,519 --> 00:30:40,519 這可不像以前的子聰和尚啊 605 00:30:42,119 --> 00:30:44,519 不知道王爺您還記不記得 606 00:30:45,319 --> 00:30:46,679 我曾經說過 607 00:30:46,759 --> 00:30:50,920 我大和尚拜天 拜地 拜菩薩 608 00:30:51,400 --> 00:30:52,440 不拜凡人 609 00:30:54,240 --> 00:30:55,599 你確實說過這句話 610 00:30:58,240 --> 00:31:02,039 如今邢州大定 民心所向 611 00:31:03,519 --> 00:31:07,200 四王爺 四王爺 大恩大德呀 612 00:31:07,759 --> 00:31:11,039 子聰對四王爺誠心拜服 613 00:31:12,640 --> 00:31:15,080 子聰願意追隨左右 614 00:31:17,839 --> 00:31:20,919 四王爺 請受子聰一拜 615 00:31:22,400 --> 00:31:23,000 快起來 616 00:31:23,279 --> 00:31:26,000 你這是幹什麼嘛 你 617 00:31:26,039 --> 00:31:27,200 我跟你說啊 618 00:31:27,279 --> 00:31:29,079 雖然我是王爺 你是臣子 619 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 但是不管怎麼說 620 00:31:30,720 --> 00:31:32,799 論私交 咱們還是兄弟呢 621 00:31:32,880 --> 00:31:33,480 對不對 622 00:31:34,599 --> 00:31:36,199 對了 子聰 623 00:31:36,400 --> 00:31:39,920 現在你也是當官的人了 624 00:31:40,000 --> 00:31:40,599 對吧 625 00:31:41,000 --> 00:31:43,240 能不能把你這僧袍換了 626 00:31:44,039 --> 00:31:46,759 你可以穿漢人的衣服嘛 627 00:31:46,839 --> 00:31:47,879 這樣比較方便 628 00:31:49,559 --> 00:31:50,720 子聰也是這樣想 629 00:31:52,119 --> 00:31:54,119 相信佛祖會明白 630 00:31:54,200 --> 00:31:56,279 對對對 他一定會體諒的 631 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 一定會體諒的 632 00:31:59,400 --> 00:32:03,000 四王爺 四王爺 633 00:32:03,119 --> 00:32:04,519 前面的路被堵住了 634 00:32:04,599 --> 00:32:05,719 好像是四王爺 635 00:32:06,839 --> 00:32:08,959 是嗎 那我們去看看吧 636 00:32:23,000 --> 00:32:24,920 察必 快看哪 637 00:32:25,000 --> 00:32:25,960 是察必 638 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 額吉 639 00:32:28,000 --> 00:32:30,920 忽必烈 我把你額吉接來了 640 00:32:31,000 --> 00:32:31,640 你看 641 00:32:33,000 --> 00:32:33,720 額吉 642 00:32:35,000 --> 00:32:38,799 忽必烈 下來 我們喝酒啊 643 00:32:39,079 --> 00:32:40,039 駙馬爺 644 00:32:40,440 --> 00:32:42,519 看看你的兒子 多棒啊 645 00:32:47,000 --> 00:32:47,880 按陳駙馬 646 00:32:48,000 --> 00:32:49,960 原來你跟我額吉早就約定好了 647 00:32:50,160 --> 00:32:52,200 額吉 您這次來 648 00:32:52,279 --> 00:32:53,160 氣色好多了 649 00:32:55,319 --> 00:32:57,399 額吉看你這麼有幹勁 650 00:32:57,480 --> 00:32:58,880 我也就放心了 651 00:32:59,759 --> 00:33:01,119 您就放心吧 652 00:33:01,200 --> 00:33:03,519 最重要的是保重好自己的身體 653 00:33:03,759 --> 00:33:06,920 你看看你 你要是不成家立業 654 00:33:07,000 --> 00:33:08,680 我怎麼能放得下心呢 655 00:33:10,079 --> 00:33:11,279 對嘛 你看看 656 00:33:11,440 --> 00:33:14,039 你把你額吉愁的 都成這樣了 657 00:33:15,000 --> 00:33:16,319 這現在也不用愁了 658 00:33:17,839 --> 00:33:19,359 你既然喜歡人家 659 00:33:19,440 --> 00:33:20,920 就不要再像個小姑娘似的 660 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 扭扭捏捏的 661 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 男人成家立業 662 00:33:24,440 --> 00:33:26,080 才能成為真正的男人 663 00:33:28,799 --> 00:33:30,559 你也是 這都年輕人 664 00:33:30,640 --> 00:33:31,720 害什麼羞啊 665 00:33:32,000 --> 00:33:32,880 額吉啊 666 00:33:35,839 --> 00:33:38,919 這次我約按陳和五公主來 667 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 就是想把這件事說好了 668 00:33:41,440 --> 00:33:43,320 把婚期定下來 669 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 你沒意見吧 670 00:33:45,079 --> 00:33:47,319 您都定 您都定下來了 671 00:33:48,279 --> 00:33:50,039 我不操心 誰操心哪 672 00:33:51,000 --> 00:33:52,640 這件事就這麼定了 673 00:33:52,720 --> 00:33:53,839 你就不要再說了 674 00:33:55,000 --> 00:33:56,920 額吉 是不是太早了 675 00:33:57,000 --> 00:33:58,640 為什麼你們都不跟我說呢 676 00:34:00,000 --> 00:34:01,200 你不記得了啊 677 00:34:01,279 --> 00:34:02,960 我頭一次帶你到和林 678 00:34:03,039 --> 00:34:05,159 就是為了你和忽必烈的婚事 679 00:34:05,640 --> 00:34:06,920 對嘛 對嘛 680 00:34:07,000 --> 00:34:09,599 我女兒的喜酒早該喝了嘛 681 00:34:11,760 --> 00:34:12,920 忽必烈 682 00:34:13,000 --> 00:34:14,920 你是不是真正的男人哪 683 00:34:18,719 --> 00:34:21,000 額吉 那就請您多費心了 684 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 你看你說的 685 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 我啊 還等著抱孫子呢 686 00:34:40,400 --> 00:34:41,360 四王爺來了 687 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 快快快 快點快點 688 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 快 快點 689 00:35:21,480 --> 00:35:23,079 不能進 不能進 不能進 690 00:35:23,199 --> 00:35:24,719 不能進去 不能進 691 00:35:24,880 --> 00:35:25,960 不能讓他進去 692 00:35:26,039 --> 00:35:27,719 不能進去 不能進 693 00:35:30,639 --> 00:35:32,239 你們都別難為他了吧 694 00:35:32,320 --> 00:35:33,280 讓他進來吧 695 00:35:34,199 --> 00:35:35,799 不行不行不行 696 00:35:36,360 --> 00:35:38,160 就得拉住他 不能讓他進來 697 00:35:38,760 --> 00:35:40,280 我當年娶你額吉的時候 698 00:35:40,360 --> 00:35:43,000 在蒙古包外站了好幾個時辰呢 699 00:35:43,760 --> 00:35:44,400 說進來就進來啊 700 00:35:44,480 --> 00:35:46,440 死鬼 真是的 別這樣 701 00:35:48,719 --> 00:35:51,759 你今天要是想嫁出去的話 702 00:35:51,840 --> 00:35:54,360 就得跟你父親喝三大碗 703 00:35:54,519 --> 00:35:55,280 你這 704 00:35:56,559 --> 00:35:57,679 快讓他進來啊 705 00:36:00,639 --> 00:36:01,400 來了 來了 706 00:36:41,000 --> 00:36:43,519 長生天 我曾經說過 707 00:36:43,599 --> 00:36:45,719 我要找的男人必須是草原上 708 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 最勇敢 最有智慧的男人 709 00:36:48,440 --> 00:36:50,000 感謝你讓我找到了他 710 00:36:50,400 --> 00:36:51,720 我會和他一起 711 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 以國家強盛為已任 712 00:36:53,639 --> 00:36:55,679 讓老百姓過上好日子 713 00:36:55,880 --> 00:36:58,280 希望你保佑蒙古國泰民安 714 00:36:58,360 --> 00:37:00,519 保佑我們夫妻美滿幸福 715 00:37:14,119 --> 00:37:17,519 感謝大家來參加我和察必的婚禮 716 00:37:18,360 --> 00:37:20,200 感謝額吉多年來的教導 717 00:37:20,760 --> 00:37:22,520 感謝五公主和駙馬 718 00:37:22,599 --> 00:37:25,639 將這麼聰慧美麗的察必許配給我 719 00:37:27,000 --> 00:37:28,199 更重要的是察必 720 00:37:29,000 --> 00:37:30,800 是你陪伴我從那段 721 00:37:30,880 --> 00:37:33,000 最灰暗的日子裡走了出來 722 00:37:33,360 --> 00:37:35,280 給我鼓勵 給我安慰 723 00:37:35,840 --> 00:37:37,160 這真是我的福氣 724 00:37:38,079 --> 00:37:41,199 我也希望將這份福氣帶給蒙古 725 00:37:41,800 --> 00:37:46,000 期盼國家昌盛 百姓安居樂業 726 00:38:19,440 --> 00:38:20,639 汗大妃到 727 00:38:44,239 --> 00:38:46,119 感謝大妃遠道而來 728 00:38:46,639 --> 00:38:48,920 你應該早告訴我們一聲 729 00:38:49,000 --> 00:38:50,559 我們也好去迎接您哪 730 00:38:51,840 --> 00:38:52,800 忽必烈 731 00:38:52,880 --> 00:38:55,519 你成親可是件大喜的事情 732 00:38:55,599 --> 00:38:56,960 我怎麼能不來呢 733 00:38:57,000 --> 00:38:58,599 大汗現在政務繁忙 734 00:38:58,679 --> 00:38:59,839 不能親自前來 735 00:38:59,960 --> 00:39:01,920 大汗還特意為你們兩個 736 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 挑選了禮物 737 00:39:05,159 --> 00:39:07,519 忽必烈在此多謝大汗 738 00:39:08,239 --> 00:39:12,000 來人 給兩位新人上酒 739 00:39:20,400 --> 00:39:23,519 來 讓我敬你們二位新人一杯 740 00:39:24,559 --> 00:39:26,079 多謝大妃 謝大妃 741 00:39:27,000 --> 00:39:31,119 等等 你們為什麼不跪呀 742 00:39:33,079 --> 00:39:35,400 這也是大汗特意賞賜給你們的 743 00:39:35,480 --> 00:39:36,559 一杯喜酒 744 00:39:47,360 --> 00:39:49,599 大汗祝你們二位新人 745 00:39:49,679 --> 00:39:52,559 喜結連理 攜手白頭 746 00:39:53,239 --> 00:39:54,319 謝大汗 747 00:40:01,000 --> 00:40:03,119 怎麼都停了 大家繼續啊 748 00:40:05,920 --> 00:40:07,119 大妃 請吧 749 00:40:13,360 --> 00:40:14,200 忽必烈 750 00:40:14,760 --> 00:40:17,400 看來你在邢州過得不錯啊 751 00:40:18,440 --> 00:40:20,320 這都是托大汗的福啊 752 00:40:21,679 --> 00:40:23,399 我怎麼聽說 753 00:40:23,480 --> 00:40:25,639 你把老祖宗的規矩都給壞了 754 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 就是啊 祖宗的規矩 755 00:40:28,079 --> 00:40:29,639 能說廢就廢嗎 756 00:40:30,000 --> 00:40:31,679 今天壞了規矩 757 00:40:31,760 --> 00:40:33,760 明天還不知道會幹出什麼事來 758 00:40:33,840 --> 00:40:35,079 你回來又幹什麼來了 759 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 阿蘭達爾這次來 760 00:40:37,440 --> 00:40:39,360 是交接庫稅的事宜 761 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 忽必烈 762 00:40:41,239 --> 00:40:43,519 我看你們都是為汗廷效力 763 00:40:43,599 --> 00:40:46,400 以後你還要對他多多關照啊 764 00:40:47,000 --> 00:40:49,480 就是 以前的事 765 00:40:49,559 --> 00:40:51,799 還請四王爺您多包涵 766 00:40:52,000 --> 00:40:54,320 四王爺 趕緊吧 767 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 所有王爺都等您敬酒呢 768 00:40:57,440 --> 00:41:00,400 那你們二位新人去招待客人吧 769 00:41:00,480 --> 00:41:03,000 好 大妃 請 770 00:41:26,480 --> 00:41:29,119 大妃 您什麼時候回和林 771 00:41:30,199 --> 00:41:32,679 我把你帶過來 我就該回去了 772 00:41:34,000 --> 00:41:36,360 什麼 把我一個人留在這兒 773 00:41:37,840 --> 00:41:40,600 就是因為你這個廢物上次逃跑 774 00:41:40,679 --> 00:41:42,440 才給忽必烈留下充足的時間 775 00:41:42,519 --> 00:41:43,480 去收集證據 776 00:41:45,199 --> 00:41:47,119 忽必烈如果現在 777 00:41:47,199 --> 00:41:49,199 就把證據交給大汗的話 778 00:41:49,760 --> 00:41:52,200 恐怕連我都自身難保 779 00:41:53,280 --> 00:41:56,360 大妃 您可不能不管我呀 780 00:41:58,400 --> 00:41:59,760 你現在求我有什麼用 781 00:42:01,079 --> 00:42:02,840 你這顆腦袋 782 00:42:02,920 --> 00:42:05,159 已經保管在忽必烈的手上了 783 00:42:06,000 --> 00:42:09,039 大妃 我明白 可 784 00:42:09,719 --> 00:42:12,000 可你得給我指條明路啊 785 00:42:15,000 --> 00:42:17,840 我得回和林去坐鎮 786 00:42:17,920 --> 00:42:19,960 以防再發生什麼變故 787 00:42:20,000 --> 00:42:20,960 你呢 788 00:42:21,039 --> 00:42:23,519 就在這兒收拾這個爛攤子 789 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 要記住 不管你用什麼手段 790 00:42:27,000 --> 00:42:28,679 一定要把證據毀掉 791 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 否則的話 你就已經死了 50619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.