All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,239 --> 00:01:37,000
貴由 我們應該和父汗會師啊
2
00:01:37,359 --> 00:01:40,000
現在你直接進攻金營會不會
3
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
別擔心
4
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
現在我們去偷襲敵人的後營
5
00:01:43,079 --> 00:01:44,319
說不定會給父汗
6
00:01:44,400 --> 00:01:46,000
製造一個反攻的機會
7
00:01:46,359 --> 00:01:47,799
我們肯定會立功的
8
00:02:24,599 --> 00:02:25,599
戰士們
9
00:02:26,000 --> 00:02:27,639
我們今天在這裡拼死一搏
10
00:02:28,319 --> 00:02:30,159
拿出我們蒙古鐵騎的威力
11
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
把他們埋在我們的腳下
12
00:02:32,439 --> 00:02:34,159
蒙古鐵騎 必勝
13
00:02:34,240 --> 00:02:35,879
必勝 必勝
14
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
必勝 必勝 必勝
15
00:02:49,240 --> 00:02:51,640
由於貴由自作主張
16
00:02:51,719 --> 00:02:54,359
想直接偷襲敵人後營
17
00:02:54,439 --> 00:02:57,000
遭到了敵軍重兵埋伏
18
00:02:58,919 --> 00:03:00,639
貴由無奈之下
19
00:03:00,719 --> 00:03:03,599
只得向父親窩闊台求助
20
00:03:09,520 --> 00:03:11,920
窩闊台救子心切
21
00:03:12,000 --> 00:03:13,919
從本就薄弱的軍隊中
22
00:03:14,000 --> 00:03:15,919
抽調出部分精兵
23
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
由博爾朮率領
24
00:03:17,479 --> 00:03:19,319
前去營救貴由
25
00:03:28,599 --> 00:03:31,759
博爾朮在救援貴由的路上
26
00:03:31,840 --> 00:03:33,599
遭遇金兵主力
27
00:03:34,000 --> 00:03:35,520
準備戰鬥
28
00:03:50,960 --> 00:03:54,640
窩闊台獨自戰鬥 困難重重
29
00:03:55,479 --> 00:03:59,159
之前制定的計畫被完全打亂
30
00:04:01,759 --> 00:04:03,199
博爾朮與窩闊台
31
00:04:03,280 --> 00:04:05,759
率領的兩支蒙古主力
32
00:04:05,840 --> 00:04:08,159
同時陷入了苦戰
33
00:04:27,480 --> 00:04:32,439
大將博爾朮最終戰死沙場
34
00:04:42,439 --> 00:04:44,560
就在貴由陷入苦戰
35
00:04:44,639 --> 00:04:46,039
即將不敵之時
36
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
蒙哥 旭烈兀率兵趕到
37
00:04:50,839 --> 00:04:52,119
大哥 你看
38
00:04:54,519 --> 00:04:55,319
繼續殺
39
00:05:20,079 --> 00:05:21,000
火箭
40
00:05:52,839 --> 00:05:53,879
你可欠我一回啊
41
00:05:53,959 --> 00:05:55,000
有的是機會呢
42
00:05:56,240 --> 00:05:57,759
大哥 旭烈兀也來了
43
00:06:01,759 --> 00:06:03,839
窩闊台不願看到失敗
44
00:06:04,560 --> 00:06:06,639
此時他手下的蒙古兵
45
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
已是強弩之末
46
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
給我上啊 快上
47
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
在攻城的蒙古軍隊
48
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
即將崩潰之時
49
00:06:16,759 --> 00:06:18,000
拖雷趕到了
50
00:06:18,639 --> 00:06:20,519
暫時穩住了陣腳
51
00:06:21,480 --> 00:06:23,640
歷時一年多的戰爭
52
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
三路軍終於在
53
00:06:25,279 --> 00:06:29,599
公元1231年12月會師三峰山
54
00:06:29,800 --> 00:06:33,000
此時的蒙軍數量已減少到五萬人
55
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
而在三峰山等待他們的金軍
56
00:06:35,920 --> 00:06:37,040
卻是二十萬
57
00:06:38,480 --> 00:06:41,360
大汗 這樣做絕對不行
58
00:06:41,439 --> 00:06:42,759
您為何還要堅持
59
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
大汗 這樣下去
60
00:06:46,000 --> 00:06:47,639
我軍還會損失慘重
61
00:06:48,040 --> 00:06:50,319
你別忘了博爾朮是怎麼死的
62
00:06:54,920 --> 00:06:58,000
博爾朮死了 我固然心痛
63
00:06:58,360 --> 00:07:01,639
可他是為我蒙古征戰而死
64
00:07:02,519 --> 00:07:05,000
你們都是扛著腦袋的戰士
65
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
這麼多年征戰無數
66
00:07:09,040 --> 00:07:10,960
你們也應該知道
67
00:07:11,040 --> 00:07:12,920
我們這些蒙古男人
68
00:07:13,000 --> 00:07:14,839
生下來意味著什麼
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,160
我雖是大汗 但我也是戰士
70
00:07:20,000 --> 00:07:22,920
這場戰爭決定了我蒙古的存亡
71
00:07:23,160 --> 00:07:25,560
你們一定要打勝這場仗
72
00:07:26,959 --> 00:07:27,759
大汗
73
00:07:28,040 --> 00:07:29,760
就因為決定我蒙古的存亡
74
00:07:29,839 --> 00:07:31,319
我們才不能輕舉妄動
75
00:07:31,639 --> 00:07:33,079
拖雷大王說得沒錯
76
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
金軍現在有二十萬之眾
77
00:07:35,240 --> 00:07:36,040
我們現在出兵
78
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
那絕對是白白送死
79
00:07:38,720 --> 00:07:40,080
等我後備軍糧一到
80
00:07:40,160 --> 00:07:41,360
天凍之時
81
00:07:41,439 --> 00:07:43,639
那金人必然不是我蒙軍的對手
82
00:07:43,959 --> 00:07:45,839
大汗 我們現在首要的
83
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
是切斷金軍的食糧和軍備
84
00:07:48,319 --> 00:07:49,719
等到他們饑餓的時候
85
00:07:49,800 --> 00:07:51,000
就是我們大戰的時候
86
00:07:51,319 --> 00:07:52,519
請大汗三思
87
00:07:52,639 --> 00:07:54,000
請大汗三思
88
00:08:06,639 --> 00:08:09,279
這次攻城 先以智取
89
00:08:09,360 --> 00:08:12,360
每次出兵一萬 假裝攻城
90
00:08:12,959 --> 00:08:15,239
一個時辰輪換上陣
91
00:08:15,319 --> 00:08:17,439
令敵人疲於應付
92
00:08:18,959 --> 00:08:21,000
同時在陣前設置篝火
93
00:08:21,560 --> 00:08:24,639
讓我軍就地取暖 補足食物
94
00:08:27,240 --> 00:08:29,160
攻城令其恐懼
95
00:08:35,679 --> 00:08:38,919
食物和取暖 令其喪失鬥志
96
00:08:39,000 --> 00:08:39,919
給我吃
97
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
起來 都給我起來
98
00:08:42,200 --> 00:08:43,080
起來
99
00:08:44,000 --> 00:08:44,919
都起來
100
00:08:45,000 --> 00:08:45,919
快起來啊
101
00:08:47,639 --> 00:08:48,519
來 吃
102
00:08:48,600 --> 00:08:49,720
來來來
103
00:08:49,799 --> 00:08:51,399
好 真香啊
104
00:08:51,480 --> 00:08:52,840
喝酒啊 好香啊
105
00:08:53,600 --> 00:08:55,399
現在金軍的補給
106
00:08:55,480 --> 00:08:57,120
已經被我們切斷
107
00:08:57,279 --> 00:08:58,879
金兵軍心散亂
108
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
根本就無心作戰
109
00:09:02,120 --> 00:09:03,960
經過拖雷的部署
110
00:09:04,039 --> 00:09:06,079
蒙古部隊調整戰術
111
00:09:06,240 --> 00:09:07,879
開始反攻
112
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
經過這段時間的心理戰
113
00:09:14,879 --> 00:09:16,360
金軍已毫無鬥志
114
00:09:18,519 --> 00:09:20,480
我們還得到長生天的幫助
115
00:09:21,159 --> 00:09:23,719
昨晚下了一場凍雨
116
00:09:23,799 --> 00:09:25,559
我們一定要好好地把握住
117
00:09:25,639 --> 00:09:27,399
這個千載難逢的機會
118
00:09:28,879 --> 00:09:31,600
現在 是攻城的時候了
119
00:09:31,840 --> 00:09:33,519
我們要殺他個雞犬不留
120
00:09:33,600 --> 00:09:35,000
殺他個雞犬不留
121
00:09:35,080 --> 00:09:36,000
出發
122
00:09:57,960 --> 00:09:58,840
快去打探
123
00:09:58,960 --> 00:10:00,040
停 停
124
00:10:01,919 --> 00:10:03,479
你立刻帶支小隊上去打探
125
00:10:12,200 --> 00:10:14,520
大王 幾支小隊進城搜查
126
00:10:14,600 --> 00:10:15,840
沒有遇到抵抗
127
00:10:15,919 --> 00:10:17,000
他們都被凍死了
128
00:10:19,000 --> 00:10:19,919
一場凍雨
129
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
城上的金兵都變成冰人啦
130
00:10:28,480 --> 00:10:29,960
父王真是神機妙算呀
131
00:10:30,039 --> 00:10:32,879
不斷地偷襲讓他們消耗體力
132
00:10:32,960 --> 00:10:34,920
再用食物打垮他們的鬥志
133
00:10:35,000 --> 00:10:36,159
再加上長生天
134
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
幫我們下了場凍雨
135
00:10:38,000 --> 00:10:39,480
這種饑寒交迫的狀況下
136
00:10:39,559 --> 00:10:42,000
金兵早就沒有什麼戰鬥力了
137
00:11:10,039 --> 00:11:11,679
忽必烈王子已奉命紮營
138
00:11:11,759 --> 00:11:13,000
請大汗回大帳休息
139
00:11:13,039 --> 00:11:14,000
知道了
140
00:11:15,519 --> 00:11:16,279
父汗
141
00:11:16,360 --> 00:11:18,519
這一次我們先西路軍到達三峰山
142
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
大勝金軍 都靠父汗坐鎮
143
00:11:24,240 --> 00:11:26,039
這場戰役 我軍死傷八萬
144
00:11:26,120 --> 00:11:27,759
殲滅敵中路軍一十五萬人
145
00:11:28,000 --> 00:11:29,360
你的兵呢
146
00:11:29,440 --> 00:11:31,920
我的兵 只剩下不到一百人
147
00:11:32,000 --> 00:11:33,320
其他的 都戰死了
148
00:11:34,960 --> 00:11:37,600
殺敵一千 自損八百
149
00:11:37,679 --> 00:11:40,079
這也算大勝 你下去吧
150
00:11:43,799 --> 00:11:44,559
拖雷大王
151
00:11:44,639 --> 00:11:46,439
已經全殲金國西路主力
152
00:11:46,519 --> 00:11:48,000
正在趕來的路上
153
00:11:48,080 --> 00:11:49,040
好 知道了
154
00:11:52,240 --> 00:11:53,799
貴由呢
155
00:11:54,600 --> 00:11:55,519
讓開
156
00:11:56,919 --> 00:11:58,039
赤老溫 你幹什麼
157
00:11:58,120 --> 00:11:59,519
見了大汗還不下跪
158
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
我問你
159
00:12:02,000 --> 00:12:03,639
博爾朮是不是被你害死的
160
00:12:04,120 --> 00:12:05,279
博爾朮
161
00:12:05,360 --> 00:12:06,639
他明明是被金軍殺死的
162
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
跟我有什麼關係
163
00:12:08,000 --> 00:12:10,080
要不是為了救你 他能死嗎
164
00:12:10,879 --> 00:12:12,720
我們跟了一輩子成吉思汗
165
00:12:12,799 --> 00:12:14,199
他用兵如神
166
00:12:14,919 --> 00:12:17,279
對我們下屬也非常體恤
167
00:12:17,360 --> 00:12:19,639
將士傷亡 他尤其痛心
168
00:12:20,360 --> 00:12:22,919
但是這一次傷亡慘重
169
00:12:23,000 --> 00:12:25,039
你居然還在這裡嬉皮笑臉
170
00:12:26,000 --> 00:12:28,480
赤老溫 你冷靜點
171
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
我們身為軍人
172
00:12:31,080 --> 00:12:32,720
隨時準備去死
173
00:12:32,799 --> 00:12:34,000
我們不怕死
174
00:12:34,039 --> 00:12:36,159
但是我們把性命交給你們
175
00:12:36,240 --> 00:12:36,919
不是讓你這樣
176
00:12:37,000 --> 00:12:38,919
不懂指揮的人糟蹋的
177
00:12:39,000 --> 00:12:39,919
住口
178
00:12:41,000 --> 00:12:43,440
我們跟了成吉思汗一輩子
179
00:12:43,519 --> 00:12:44,720
也看著你長大
180
00:12:45,000 --> 00:12:47,279
如果你要是知道問題所在
181
00:12:47,399 --> 00:12:48,720
現在你罵的不是我
182
00:12:48,799 --> 00:12:49,759
應該是他
183
00:12:51,159 --> 00:12:54,120
你知不知道你這是以下犯上
184
00:12:54,799 --> 00:12:57,000
赤老溫 現在我父親是大汗
185
00:12:57,080 --> 00:13:00,920
你出言頂撞 是要軍法處置的
186
00:13:01,000 --> 00:13:02,399
大不了一死
187
00:13:02,559 --> 00:13:04,919
連博爾朮都被你害死了
188
00:13:05,000 --> 00:13:05,919
我這條老命
189
00:13:06,000 --> 00:13:08,159
你們想要 就拿去吧
190
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
來人 把他抓起來
191
00:13:12,039 --> 00:13:14,279
成吉思汗果然沒有看錯
192
00:13:14,919 --> 00:13:18,240
蒙古的大汗不可能永遠不變
193
00:13:19,120 --> 00:13:20,560
蒙古的大汗不可能永遠不變
194
00:13:20,639 --> 00:13:24,559
帶下去 走 走
195
00:13:26,919 --> 00:13:30,599
大汗 赤老溫將軍生性剛烈
196
00:13:30,679 --> 00:13:32,599
如果言語上冒犯了大汗
197
00:13:32,679 --> 00:13:34,039
那他也是有口無心的呀
198
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
再說 他跟博爾朮將軍
199
00:13:36,039 --> 00:13:37,639
一起追隨爺爺征戰多年
200
00:13:37,720 --> 00:13:38,879
感情深厚
201
00:13:38,960 --> 00:13:40,920
他這次只是一時情急嘛
202
00:13:41,840 --> 00:13:43,120
你不必再說了
203
00:13:43,320 --> 00:13:45,360
這一次誰也救不了他
204
00:13:47,200 --> 00:13:50,520
還有 赤老溫將軍
205
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
有爺爺特許的九罪不罰之權
206
00:13:53,639 --> 00:13:55,319
求大汗放過他吧
207
00:13:57,080 --> 00:14:00,000
赤老溫以下犯上 罪無可恕
208
00:14:01,399 --> 00:14:04,399
大汗 赤老溫一直追隨父汗
209
00:14:04,480 --> 00:14:05,920
多年來忠心耿耿
210
00:14:06,279 --> 00:14:07,839
當年他們四犬四駿
211
00:14:07,919 --> 00:14:09,959
為父汗立過不少汗馬功勞
212
00:14:10,039 --> 00:14:13,279
父汗賞賜他九罪不罰的特權
213
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
我們不能違抗父汗的意思
214
00:14:15,120 --> 00:14:16,919
父汗現在已經不在了
215
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
我可以隨時收回他的權力
216
00:14:19,120 --> 00:14:20,480
你可以收回
217
00:14:20,559 --> 00:14:22,759
但這麼做會影響軍心
218
00:14:22,879 --> 00:14:24,759
我們蒙古人一向信守承諾
219
00:14:24,840 --> 00:14:26,000
不能隨便更改
220
00:14:27,120 --> 00:14:29,200
赤老溫向來與博爾朮親厚
221
00:14:29,279 --> 00:14:30,919
他只是一時失言
222
00:14:31,000 --> 00:14:33,399
求大汗饒他一命
223
00:14:33,480 --> 00:14:35,600
大汗 赤老溫性格耿直
224
00:14:35,679 --> 00:14:36,679
戰功卓著
225
00:14:36,759 --> 00:14:39,120
此等功臣 萬不可輕易處罰
226
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
此役我們艱苦得勝
227
00:14:40,600 --> 00:14:41,720
如果大將受罰
228
00:14:41,799 --> 00:14:43,039
恐怕軍心大亂
229
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
請大汗三思
230
00:14:44,639 --> 00:14:45,960
赤老溫大罪已定
231
00:14:46,039 --> 00:14:48,279
這件事不必再說了
232
00:14:48,360 --> 00:14:51,399
大汗 就算赤老溫將軍有罪
233
00:14:51,480 --> 00:14:54,519
希望大汗念他戰功卓著
234
00:14:54,600 --> 00:14:57,960
功過相抵 罪不至死吧
235
00:14:58,039 --> 00:15:00,839
大汗 希望您念他年邁
236
00:15:00,919 --> 00:15:03,959
讓他去 去 去給爺爺守陵如何
237
00:15:04,039 --> 00:15:06,639
是啊 我願拿性命保證
238
00:15:06,720 --> 00:15:09,000
他從此不會再回和林
239
00:15:17,639 --> 00:15:18,759
我就要走了
240
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
忽必烈 有時間別忘了練箭
241
00:15:23,240 --> 00:15:25,000
是 我都記住了
242
00:15:25,360 --> 00:15:28,680
您要保重 有機會我一定去看您
243
00:15:31,080 --> 00:15:34,800
長鬍子 我赤老溫這輩子
244
00:15:34,879 --> 00:15:36,320
沒有佩服過幾個人
245
00:15:36,799 --> 00:15:38,839
除了偉大的成吉思汗
246
00:15:38,919 --> 00:15:39,919
就是你呀
247
00:15:40,759 --> 00:15:44,080
以後四王子就交給你了
248
00:15:45,519 --> 00:15:47,439
請老將軍放心
249
00:15:47,720 --> 00:15:49,440
我會照顧好四王子的
250
00:15:53,559 --> 00:15:55,000
速不台
251
00:15:55,720 --> 00:15:57,680
想不到剛送別了博爾朮
252
00:15:57,759 --> 00:15:59,319
又要和你告別
253
00:16:00,720 --> 00:16:03,399
恐怕我們再也沒機會見面了
254
00:16:05,000 --> 00:16:06,399
你們都走了
255
00:16:06,480 --> 00:16:07,720
剩我一個人
256
00:16:07,799 --> 00:16:09,000
還有什麼意思
257
00:16:10,720 --> 00:16:12,480
我們都一大把年紀了
258
00:16:12,559 --> 00:16:15,519
要不了幾年就都去見成吉思汗了
259
00:16:15,600 --> 00:16:16,560
到時候再聚吧
260
00:16:31,639 --> 00:16:32,600
大汗
261
00:16:33,000 --> 00:16:34,159
拖雷大王
262
00:16:35,399 --> 00:16:38,959
你還是別去了 軍中還需要你
263
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
真的
264
00:16:41,279 --> 00:16:42,480
赤老溫
265
00:16:42,559 --> 00:16:45,000
大汗不怪罪你了 還不謝恩
266
00:16:46,559 --> 00:16:47,919
謝大汗開恩
267
00:16:48,000 --> 00:16:49,960
謝大汗 謝謝大汗 謝大汗
268
00:16:50,879 --> 00:16:51,840
忽必烈
269
00:16:51,919 --> 00:16:53,919
快點讓人把行李拿回去吧
270
00:16:54,000 --> 00:16:55,279
來人 快 拿行李
271
00:16:58,279 --> 00:16:59,759
今天晚上我請客
272
00:16:59,840 --> 00:17:00,920
我們一塊兒喝酒
273
00:17:01,000 --> 00:17:02,279
好啊 好
274
00:17:02,480 --> 00:17:03,240
別等今天晚上了
275
00:17:03,320 --> 00:17:04,640
咱們現在就喝酒去怎麼樣
276
00:17:04,720 --> 00:17:06,000
走走走 走走走 快走
277
00:17:06,640 --> 00:17:07,440
這下好了
278
00:17:07,519 --> 00:17:08,759
長鬍子 走了
279
00:17:13,599 --> 00:17:16,119
感謝大汗你接受我的提議
280
00:17:17,359 --> 00:17:18,759
不管怎樣
281
00:17:18,839 --> 00:17:20,480
他也算是我的長輩
282
00:17:21,200 --> 00:17:24,440
跟著父汗出生入死這麼多年
283
00:17:24,519 --> 00:17:26,000
的確是個忠臣哪
284
00:17:26,480 --> 00:17:30,279
是啊 他的脾氣就是這個樣子
285
00:17:31,599 --> 00:17:33,319
希望大汗不要怪罪他
286
00:17:34,559 --> 00:17:35,919
怎麼會呢
287
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
其實我也是一時衝動
288
00:17:40,119 --> 00:17:41,919
忠臣難做
289
00:17:42,000 --> 00:17:44,839
大汗更加難當啊
290
00:17:46,359 --> 00:17:50,079
希望赤老溫他也能這麼想
291
00:17:50,160 --> 00:17:51,000
一定的
292
00:17:54,279 --> 00:17:57,279
各位歷盡艱辛趕來支援
293
00:17:57,359 --> 00:17:59,759
此仗得勝 大家功不可沒
294
00:17:59,839 --> 00:18:01,599
謝大汗 謝大汗 謝大汗
295
00:18:06,079 --> 00:18:08,480
我也要感謝各位呀
296
00:18:08,559 --> 00:18:10,159
為了我赤老溫
297
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
長鬍子你們大老遠趕來
298
00:18:12,759 --> 00:18:13,720
這個恩
299
00:18:13,799 --> 00:18:15,680
我赤老溫永遠不會忘記的
300
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
赤老溫 你受苦了
301
00:18:20,359 --> 00:18:22,159
大汗 不敢
302
00:18:22,960 --> 00:18:25,200
我還要感謝大汗不殺之恩哪
303
00:18:26,319 --> 00:18:28,039
這件事已經過去了
304
00:18:28,119 --> 00:18:29,719
以後不必再提
305
00:18:30,039 --> 00:18:32,200
是啊 來 大家喝酒吧
306
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
來來來 來來來 喝
307
00:18:35,039 --> 00:18:36,039
來 請
308
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
對了
309
00:18:44,000 --> 00:18:46,680
那天你似乎沒有把話說完哪
310
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
大汗 不知道您說的是哪件事啊
311
00:18:53,200 --> 00:18:55,920
父汗除了說了那三條遺言
312
00:18:56,000 --> 00:18:59,319
是不是還對你們有什麼囑咐
313
00:18:59,599 --> 00:19:01,759
是是是 是有這麼回事
314
00:19:02,519 --> 00:19:04,119
成吉思汗讓我們幾個
315
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
忠心追隨大汗 是吧
316
00:19:06,039 --> 00:19:08,319
對對對 就是這麼說的
317
00:19:09,160 --> 00:19:10,360
不過你那天說
318
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
成吉思汗果然沒有看錯
319
00:19:13,359 --> 00:19:15,000
這是什麼意思
320
00:19:19,000 --> 00:19:20,440
是這樣
321
00:19:20,519 --> 00:19:23,359
成吉思汗擔心我們幾個老頭年邁
322
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
不堪重負
323
00:19:24,599 --> 00:19:26,759
你說這人一老了以後就犯糊塗
324
00:19:27,000 --> 00:19:29,759
成吉思汗擔心的是一點沒錯
325
00:19:30,599 --> 00:19:33,679
是啊 我就經常說胡話
326
00:19:33,759 --> 00:19:35,519
越來越記不住事了 是吧
327
00:19:35,599 --> 00:19:36,799
對 沒錯
328
00:19:37,000 --> 00:19:39,039
大汗 你知道我的
329
00:19:39,119 --> 00:19:40,279
原來說過什麼呀
330
00:19:40,359 --> 00:19:42,119
自己都忘記了 都記不住了
331
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
是啊 是啊
332
00:19:43,319 --> 00:19:45,000
是啊 都記不住了
333
00:19:47,160 --> 00:19:49,440
我不過是隨便問問罷了
334
00:19:49,519 --> 00:19:51,559
大家繼續喝酒
335
00:19:52,359 --> 00:19:55,479
來 來 喝酒 喝
336
00:19:56,400 --> 00:19:57,440
喝酒 喝酒
337
00:19:57,519 --> 00:19:58,680
來 父王
338
00:20:12,519 --> 00:20:15,559
大汗萬歲 大汗萬歲
339
00:20:16,000 --> 00:20:21,920
大汗萬歲 大汗萬歲
340
00:20:24,599 --> 00:20:29,079
拖雷王爺 大汗萬歲
341
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
大汗萬歲 忽必烈
342
00:20:31,400 --> 00:20:33,000
拖雷王爺
343
00:20:33,640 --> 00:20:35,840
忽必烈
344
00:20:36,200 --> 00:20:39,680
拖雷王爺
345
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
忽必烈
346
00:20:42,599 --> 00:20:44,000
大汗萬歲 大汗萬歲
347
00:20:44,079 --> 00:20:47,839
拖雷王爺
348
00:21:41,519 --> 00:21:42,720
你回來了
349
00:21:43,720 --> 00:21:44,759
回來了
350
00:21:49,160 --> 00:21:50,519
這 這個
351
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
其實自從你走了之後
352
00:21:54,519 --> 00:21:56,000
我一直都很後悔
353
00:21:56,200 --> 00:21:57,160
我等著你回來
354
00:21:57,240 --> 00:21:58,559
就是想跟你道歉
355
00:22:00,000 --> 00:22:01,640
那天 我
356
00:22:01,759 --> 00:22:03,920
不 這不怪你
357
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
都是我脾氣不好
358
00:22:06,000 --> 00:22:09,160
你出征本來應該朝氣勃勃的
359
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
卻是被我攪亂了
360
00:22:13,039 --> 00:22:13,920
別別別
361
00:22:14,000 --> 00:22:14,880
我又沒怪你
362
00:22:14,960 --> 00:22:16,039
你為什麼哭啊
363
00:22:17,240 --> 00:22:21,000
我 我害怕你會回不來
364
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
堂堂的蒙古大汗
365
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
竟然要靠別人來救命
366
00:22:44,839 --> 00:22:45,919
貴由呢
367
00:22:46,000 --> 00:22:47,319
那貴由幹什麼去了
368
00:22:47,519 --> 00:22:49,920
聽說貴由王子還沒有趕到
369
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
就已經被金軍包圍了
370
00:22:52,000 --> 00:22:54,640
全靠博爾朮才能保住性命啊
371
00:22:56,400 --> 00:22:58,519
拖雷真是有心機呀
372
00:23:01,160 --> 00:23:04,640
你不會就只知道這些吧
373
00:23:06,799 --> 00:23:08,680
大妃英明
374
00:23:09,759 --> 00:23:11,839
據說為了博爾朮之死
375
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
大汗把赤老溫趕去守陵
376
00:23:14,799 --> 00:23:18,919
結果 拖雷父子一勸
377
00:23:19,000 --> 00:23:20,559
又給放回來了
378
00:23:22,079 --> 00:23:24,079
我就知道指望不上他
379
00:23:25,000 --> 00:23:26,279
可惜呀
380
00:23:26,359 --> 00:23:29,000
這貴由也是個不爭氣的東西
381
00:23:30,400 --> 00:23:33,800
其實 也不能全怪貴由王子
382
00:23:35,160 --> 00:23:37,680
我們可以另想辦法
383
00:23:39,359 --> 00:23:40,919
你又有什麼鬼主意
384
00:23:42,319 --> 00:23:44,279
全靠大妃您了
385
00:23:50,759 --> 00:23:52,319
大汗 有心事啊
386
00:23:52,759 --> 00:23:54,200
你還是叫我三弟吧
387
00:23:56,079 --> 00:23:57,240
那好吧
388
00:23:57,319 --> 00:23:58,480
三弟
389
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
你是不是在想三峰山的事
390
00:24:02,039 --> 00:24:03,119
你是不是也覺得
391
00:24:03,200 --> 00:24:06,000
我根本沒有能力當這個大汗
392
00:24:06,799 --> 00:24:08,000
誰敢這麼想
393
00:24:08,720 --> 00:24:10,799
你是父汗親自指定的
394
00:24:11,400 --> 00:24:13,720
又經過庫裡台大會推舉的
395
00:24:15,039 --> 00:24:16,519
你當不了誰能當
396
00:24:18,440 --> 00:24:19,480
四弟
397
00:24:20,000 --> 00:24:21,960
難道四弟有這個意思
398
00:24:22,839 --> 00:24:24,639
四弟當然不會這麼想
399
00:24:25,000 --> 00:24:26,240
可是別人
400
00:24:27,079 --> 00:24:28,919
其實啊 這一切
401
00:24:29,000 --> 00:24:31,440
都是赤老溫說說氣話罷了
402
00:24:31,799 --> 00:24:32,960
何必當真呢
403
00:24:33,000 --> 00:24:34,240
不只是他
404
00:24:34,319 --> 00:24:35,119
現在還有誰
405
00:24:35,200 --> 00:24:36,960
真心把我當成大汗
406
00:24:37,720 --> 00:24:39,400
他們全都看不起我
407
00:24:42,039 --> 00:24:44,000
三弟 你喝醉了
408
00:24:45,599 --> 00:24:46,959
我是喜歡喝酒
409
00:24:47,440 --> 00:24:48,640
可我沒醉
410
00:24:49,000 --> 00:24:50,400
我能看得出來
411
00:24:50,480 --> 00:24:52,720
就連拖雷 我的親兄弟
412
00:24:52,799 --> 00:24:54,599
他也不把我當做大汗
413
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
這些都只是將士們的想法
414
00:24:58,839 --> 00:24:59,919
只要兄弟同心
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,599
別人自然無話可說
416
00:25:02,000 --> 00:25:03,920
我是把拖雷當兄弟呀
417
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
可拖雷呢 他未必這麼想
418
00:25:06,480 --> 00:25:09,000
你的兄弟又不是只有拖雷
419
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
大汗
420
00:25:20,079 --> 00:25:21,480
你不用說了
421
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
我知道你想說什麼
422
00:25:24,119 --> 00:25:26,919
看來你是知道了赤老溫的事
423
00:25:27,000 --> 00:25:28,640
想讓我處置他
424
00:25:30,000 --> 00:25:32,079
大汗 您猜錯了
425
00:25:36,240 --> 00:25:37,920
那肯定是你覺得
426
00:25:38,000 --> 00:25:40,240
我被忽必烈救了一命
427
00:25:40,319 --> 00:25:42,519
丟了大汗的威嚴
428
00:25:42,880 --> 00:25:45,720
其實不用你煽風點火
429
00:25:45,839 --> 00:25:48,240
我自己也覺得丟了臉面
430
00:25:48,519 --> 00:25:50,920
但是 不能怪他
431
00:25:51,000 --> 00:25:52,599
也不能怪拖雷
432
00:25:53,680 --> 00:25:56,120
大汗 您又猜錯了
433
00:25:57,000 --> 00:25:58,319
您別那麼看著我
434
00:25:59,839 --> 00:26:01,319
我想說的是
435
00:26:02,880 --> 00:26:05,720
人總有自己擅長的一面
436
00:26:06,000 --> 00:26:07,920
拿自己不擅長的
437
00:26:08,000 --> 00:26:10,119
去跟別人擅長的相比
438
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
那叫愚蠢
439
00:26:13,200 --> 00:26:16,279
聰明人只做自己擅長的事情
440
00:26:16,519 --> 00:26:17,720
就像拖雷
441
00:26:17,799 --> 00:26:20,079
行軍打仗那是他的長處
442
00:26:20,559 --> 00:26:22,759
所以只要有仗打
443
00:26:22,839 --> 00:26:24,519
就能突出他自己
444
00:26:24,599 --> 00:26:28,279
別人啊 總認為他像神一樣
445
00:26:31,599 --> 00:26:34,319
這話我倒是第一次聽說
446
00:26:38,000 --> 00:26:41,839
我認為大汗可以專心內政
447
00:26:42,039 --> 00:26:43,559
行軍打仗的事情
448
00:26:43,640 --> 00:26:45,000
就讓他們去好了
449
00:26:46,640 --> 00:26:50,160
不管他兵權再大 戰功再多
450
00:26:50,240 --> 00:26:52,160
那也都是大汗您給的
451
00:26:52,599 --> 00:26:54,399
您什麼時候想要回來
452
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
他們不能說不
453
00:26:56,000 --> 00:26:58,079
所以 我認為
454
00:26:58,160 --> 00:27:00,200
大汗您只要把汗國的政權
455
00:27:00,279 --> 00:27:01,920
攥在手裡
456
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
他們誰能不怕您呢
457
00:27:08,799 --> 00:27:10,599
你說這察必怎麼還不回來
458
00:27:10,680 --> 00:27:11,920
上次她吵著非要回去
459
00:27:12,000 --> 00:27:13,519
這會兒又不見人影了
460
00:27:16,559 --> 00:27:18,919
說不定她不想走了呢
461
00:27:19,000 --> 00:27:20,279
這怎麼可能嘛
462
00:27:20,359 --> 00:27:22,279
她跟忽必烈根本沒希望了
463
00:27:22,359 --> 00:27:24,000
這不回去 咱能幹什麼呀
464
00:27:25,319 --> 00:27:26,519
那不一定
465
00:27:28,720 --> 00:27:30,680
你就說這酒吧
466
00:27:30,759 --> 00:27:33,440
誰都知道喝醉了不好
467
00:27:34,200 --> 00:27:36,840
可是偏偏離不開它
468
00:27:36,920 --> 00:27:38,039
那是你
469
00:27:38,119 --> 00:27:39,559
你以為別人都跟你似的
470
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
你看
471
00:27:46,519 --> 00:27:47,240
你們
472
00:27:49,559 --> 00:27:50,679
你們幹麻
473
00:27:51,480 --> 00:27:52,640
不是你說要回去嗎
474
00:27:52,720 --> 00:27:54,120
我們就收拾收拾動身哪
475
00:27:57,359 --> 00:27:58,399
不回去了
476
00:28:05,279 --> 00:28:07,879
姑姑 你們就多住些日子吧
477
00:28:08,799 --> 00:28:10,759
你看我說什麼來著
478
00:28:12,640 --> 00:28:14,800
這 這到底是怎麼回事啊
479
00:28:22,799 --> 00:28:24,240
聽說今年的稅
480
00:28:24,319 --> 00:28:26,000
你連一成都沒有完成
481
00:28:26,640 --> 00:28:27,680
大汗
482
00:28:27,759 --> 00:28:29,440
臣實在是沒有辦法
483
00:28:30,000 --> 00:28:32,599
萬戶府私自徵收軍賦
484
00:28:32,680 --> 00:28:35,440
百姓已經被搜刮一空
485
00:28:35,519 --> 00:28:37,200
再也交不出稅了
486
00:28:37,279 --> 00:28:39,000
好多商人都走了
487
00:28:39,279 --> 00:28:43,119
漢地現在已經是混亂不堪了
488
00:28:44,000 --> 00:28:45,440
長鬍子
489
00:28:45,519 --> 00:28:46,720
你負責稅制
490
00:28:46,799 --> 00:28:48,879
這件事就由你處置
491
00:28:51,759 --> 00:28:53,359
我來問你
492
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
按照稅制
493
00:28:54,920 --> 00:28:56,840
萬戶府專總軍政
494
00:28:56,920 --> 00:28:58,680
課稅吏專掌錢谷
495
00:28:59,240 --> 00:29:00,480
軍稅分治
496
00:29:00,559 --> 00:29:01,639
何以如此
497
00:29:02,279 --> 00:29:04,839
課稅吏只是負責稅收
498
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
沒有政權
499
00:29:06,000 --> 00:29:07,960
如何鬥得過萬戶府
500
00:29:08,640 --> 00:29:11,920
真定萬戶長驕橫跋扈
501
00:29:12,000 --> 00:29:12,960
我找他理論
502
00:29:13,039 --> 00:29:15,000
他 他還打我
503
00:29:15,960 --> 00:29:16,920
大汗
504
00:29:17,000 --> 00:29:18,319
此人罔顧律法
505
00:29:18,400 --> 00:29:20,720
應請四王爺按軍法懲治
506
00:29:22,799 --> 00:29:25,680
四弟 你去查辦這件事
507
00:29:30,160 --> 00:29:32,360
你身為課稅吏
508
00:29:32,440 --> 00:29:34,840
沒有完成任務 也要罰
509
00:29:37,000 --> 00:29:38,680
大汗 我
510
00:29:38,759 --> 00:29:41,519
就罰你一個月之內收齊稅額
511
00:29:51,000 --> 00:29:53,960
其實這些漢地已歸屬汗國
512
00:29:54,039 --> 00:29:57,159
為何不與蒙古人一樣納稅啊
513
00:29:57,240 --> 00:29:58,440
大汗
514
00:29:58,519 --> 00:30:00,920
稅收關乎一個國家的民生
515
00:30:01,000 --> 00:30:03,039
必須按照各地民生的不同
516
00:30:03,119 --> 00:30:04,119
而有所差異
517
00:30:05,039 --> 00:30:06,159
您看
518
00:30:06,240 --> 00:30:08,319
蒙古以遊牧為主
519
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
主要財產是牛馬
520
00:30:10,680 --> 00:30:13,720
因此適宜採用現在的百抽一稅制
521
00:30:14,440 --> 00:30:17,960
那漢地以耕種為主 又該如何
522
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
大汗
523
00:30:20,000 --> 00:30:22,720
對於漢地我們應該建立戶籍
524
00:30:22,799 --> 00:30:24,000
每戶納糧兩石
525
00:30:24,200 --> 00:30:25,519
在此基礎上
526
00:30:25,599 --> 00:30:27,639
可因具體需要變為丁稅
527
00:30:27,720 --> 00:30:28,319
民戶
528
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
可以按照成年人丁的數量徵稅
529
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
老幼不納
530
00:30:32,079 --> 00:30:33,359
大汗
531
00:30:33,440 --> 00:30:34,759
只要國庫充裕
532
00:30:34,839 --> 00:30:35,919
就可用於改善民生
533
00:30:36,000 --> 00:30:37,559
及軍隊之所需啊
534
00:30:41,279 --> 00:30:43,480
長鬍子說了這麼一大堆
535
00:30:43,559 --> 00:30:45,000
還不是沒有用啊
536
00:30:45,480 --> 00:30:48,000
也解決不了現在的稅收問題
537
00:30:48,799 --> 00:30:51,839
大汗限我一個月內完成
538
00:30:51,920 --> 00:30:54,160
否則就要軍法處置
539
00:30:54,799 --> 00:30:57,319
求汗大妃救救我吧
540
00:30:58,000 --> 00:31:00,119
現在都亂成這個樣子
541
00:31:00,200 --> 00:31:02,840
一個月之內怎麼也收不齊啊
542
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
求汗大妃救我一命啊
543
00:31:10,279 --> 00:31:11,440
你起來吧
544
00:31:13,000 --> 00:31:15,519
你不就是要把該收的錢
545
00:31:15,599 --> 00:31:16,919
都收上來嗎
546
00:31:17,000 --> 00:31:18,359
大汗才不會管
547
00:31:18,440 --> 00:31:20,559
你這錢是收稅收上來的
548
00:31:20,640 --> 00:31:22,000
還是別處得來的
549
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
別處 別處我也得不來呀
550
00:31:25,720 --> 00:31:27,240
你當然得不來了
551
00:31:30,440 --> 00:31:34,000
你手裡不是還有一半稅錢嗎
552
00:31:37,240 --> 00:31:38,920
你給我找一個
553
00:31:39,000 --> 00:31:41,359
最會做生意的商人來
554
00:31:41,440 --> 00:31:42,960
我自有辦法救你
555
00:31:45,000 --> 00:31:46,279
謝汗大妃
556
00:31:55,640 --> 00:31:58,240
你就是和林最有名的商人
557
00:31:58,319 --> 00:31:59,839
不 那是我哥哥
558
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
那你哥哥為什麼不來
559
00:32:02,000 --> 00:32:03,240
我哥哥去了玉門關
560
00:32:03,799 --> 00:32:05,919
其實您的問題並不難解決
561
00:32:06,000 --> 00:32:07,160
我就可以幫您啊
562
00:32:08,000 --> 00:32:09,960
還不趕緊說給大妃聽
563
00:32:10,200 --> 00:32:11,920
您要想錢生錢
564
00:32:12,000 --> 00:32:13,680
只要把錢交給我
565
00:32:13,759 --> 00:32:14,839
我放出去
566
00:32:14,920 --> 00:32:16,920
每年收息一倍
567
00:32:17,000 --> 00:32:18,920
要是當年不能償還
568
00:32:19,000 --> 00:32:21,920
那就連本帶息再加一倍
569
00:32:22,680 --> 00:32:24,080
這就是我們的羊羔兒息
570
00:32:25,119 --> 00:32:26,000
但如果要快
571
00:32:27,000 --> 00:32:28,559
我哥哥臨走之前
572
00:32:28,640 --> 00:32:30,040
倒是告訴我一個好辦法
573
00:32:33,000 --> 00:32:34,079
你放心
574
00:32:34,160 --> 00:32:35,960
只要能為大汗分憂
575
00:32:36,039 --> 00:32:38,000
事成之後必有重賞
576
00:32:38,200 --> 00:32:40,640
其實大汗收稅何必這麼麻煩
577
00:32:40,720 --> 00:32:42,600
只要把收稅的權力交給我
578
00:32:42,680 --> 00:32:44,039
大汗要多少錢我都出了
579
00:32:46,480 --> 00:32:50,000
那這麼做對你有什麼好處啊
580
00:32:50,480 --> 00:32:52,079
您是聰明人
581
00:32:52,160 --> 00:32:53,960
只要有大汗的許可
582
00:32:54,039 --> 00:32:55,839
要多少稅我都能給您征來
583
00:32:57,079 --> 00:32:58,199
這麼說
584
00:32:58,279 --> 00:33:00,559
只要完成了大汗的任務
585
00:33:00,640 --> 00:33:01,840
剩下的
586
00:33:01,920 --> 00:33:04,000
自然進了你的腰包了
587
00:33:10,440 --> 00:33:13,440
大汗 您再喝一碗
588
00:33:19,400 --> 00:33:22,200
你今天怎麼這麼高興啊
589
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
大汗
590
00:33:25,480 --> 00:33:27,559
您來 我告訴您
591
00:33:28,480 --> 00:33:31,599
我已經幫您想好了一個辦法
592
00:33:31,680 --> 00:33:32,600
能幫您解決難題
593
00:33:32,680 --> 00:33:34,840
是嗎 什麼辦法啊
594
00:33:34,920 --> 00:33:37,039
當然是您最頭疼的啦
595
00:33:38,000 --> 00:33:39,759
就是稅收問題
596
00:33:39,920 --> 00:33:41,080
您慢點 慢點
597
00:33:42,079 --> 00:33:43,039
是嗎
598
00:33:43,119 --> 00:33:44,519
那要看看了
599
00:33:46,519 --> 00:33:48,000
您看這個
600
00:33:49,440 --> 00:33:52,360
大汗 您只要在上面簽上字
601
00:33:52,440 --> 00:33:55,360
保證以後要多少稅就有多少
602
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
大汗
603
00:34:03,599 --> 00:34:05,240
您趕快 趕快簽字
604
00:34:13,159 --> 00:34:14,319
放開 放開
605
00:34:14,960 --> 00:34:16,000
你們放開我
606
00:34:16,360 --> 00:34:16,920
放開
607
00:34:17,000 --> 00:34:18,239
寶音大人
608
00:34:20,360 --> 00:34:21,960
你們要知道
609
00:34:22,039 --> 00:34:23,279
交稅是你們的責任
610
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
都欠了多長時間了
611
00:34:26,079 --> 00:34:27,079
我說
612
00:34:27,159 --> 00:34:29,519
你到底能不能把錢交上來啊
613
00:34:30,800 --> 00:34:32,160
我一定會交的
614
00:34:32,239 --> 00:34:33,159
給我兩天時間
615
00:34:33,239 --> 00:34:34,919
大人 我求求你了 大人
616
00:34:35,000 --> 00:34:35,880
大人 求求你
617
00:34:35,960 --> 00:34:36,880
給我打
618
00:34:37,679 --> 00:34:39,440
不要 不要打我丈夫
619
00:34:39,519 --> 00:34:40,639
不要
620
00:34:41,039 --> 00:34:42,000
別打了
621
00:34:42,079 --> 00:34:43,920
不要 不要
622
00:34:44,920 --> 00:34:47,159
額吉 額吉 額吉
623
00:34:47,239 --> 00:34:48,919
幸吉赫 幸吉赫
624
00:34:49,000 --> 00:34:50,039
如果敢不交稅
625
00:34:50,119 --> 00:34:51,000
我就殺他全家
626
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
你們要是不交稅
627
00:34:53,000 --> 00:34:54,559
那後果也一樣
628
00:34:59,199 --> 00:35:00,759
怎麼樣 怎麼樣啊
629
00:35:00,840 --> 00:35:01,760
沒事吧
630
00:35:08,360 --> 00:35:09,400
你在想什麼呢
631
00:35:11,760 --> 00:35:12,480
沒什麼
632
00:35:13,880 --> 00:35:15,000
還挺好看的
633
00:35:17,440 --> 00:35:18,639
對了
634
00:35:18,719 --> 00:35:19,559
那個 我
635
00:35:19,639 --> 00:35:22,000
我還沒謝謝你送給我這個手鏈呢
636
00:35:23,280 --> 00:35:24,920
那你可要一直戴著
637
00:35:29,159 --> 00:35:30,639
那天出征的時候
638
00:35:30,719 --> 00:35:32,000
我是不是惹你不高興了
639
00:35:32,480 --> 00:35:33,440
那當然了
640
00:35:34,519 --> 00:35:35,920
那好 你說吧
641
00:35:36,000 --> 00:35:36,920
你想要什麼
642
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
我現在都送給你
643
00:35:38,360 --> 00:35:41,640
其實 你的事情我都知道了
644
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
如果你想送我什麼
645
00:35:44,079 --> 00:35:45,799
我還是想要這把刀
646
00:35:52,639 --> 00:35:55,239
我 我不是不想送給你
647
00:35:56,000 --> 00:35:57,599
我只是怕
648
00:35:58,440 --> 00:36:00,920
我知道這把刀對你很重要
649
00:36:01,000 --> 00:36:01,920
我希望
650
00:36:02,000 --> 00:36:04,920
你能把對伊娜的愛放在我身上
651
00:36:05,000 --> 00:36:06,679
讓我來代替她陪伴你
652
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
我明白
653
00:36:09,079 --> 00:36:10,880
你是怕這把刀不吉祥
654
00:36:11,920 --> 00:36:12,880
但是我覺得
655
00:36:12,960 --> 00:36:15,000
它放在我手裡反而是最好的
656
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
你的心思我知道了
657
00:36:24,440 --> 00:36:25,760
但你要明白
658
00:36:25,840 --> 00:36:27,519
我常年在外面征戰
659
00:36:27,599 --> 00:36:29,279
我怕 萬一
660
00:36:29,800 --> 00:36:31,600
萬一哪天你要是回不來
661
00:36:31,679 --> 00:36:33,159
你覺得我還能獨活嗎
662
00:36:36,000 --> 00:36:36,760
對了
663
00:36:36,840 --> 00:36:39,079
我明天就要和父親額吉回去了
664
00:36:39,159 --> 00:36:40,239
等我把他們安頓好了
665
00:36:40,320 --> 00:36:41,600
再回來看你
666
00:36:48,519 --> 00:36:49,599
四王子
667
00:36:52,159 --> 00:36:53,000
什麼事
668
00:36:53,079 --> 00:36:55,000
四王子 拖雷大王有令
669
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
有事你就快去吧
670
00:37:07,320 --> 00:37:08,600
好 走
671
00:37:14,039 --> 00:37:15,759
什麼 你要抓我
672
00:37:16,800 --> 00:37:18,080
寶音
673
00:37:18,159 --> 00:37:20,799
你擅收重稅 逼死百姓
674
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
現在民怨浩大
675
00:37:22,320 --> 00:37:23,920
本官要將你帶回審問
676
00:37:27,599 --> 00:37:29,119
你們看好了
677
00:37:29,199 --> 00:37:31,000
這是大妃的手諭
678
00:37:32,079 --> 00:37:34,279
徵稅是國家的事
679
00:37:34,360 --> 00:37:35,920
交不上稅該怎麼處理
680
00:37:36,000 --> 00:37:37,519
也輪不到你們管
681
00:37:38,320 --> 00:37:39,600
還不快給我滾蛋
682
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
讓開
683
00:37:41,360 --> 00:37:42,720
站住 站住
684
00:37:45,039 --> 00:37:46,360
把他給我拿下
685
00:37:51,800 --> 00:37:52,600
你誰呀
686
00:37:52,679 --> 00:37:53,759
你不怕死啊
687
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
你不配問
688
00:37:55,480 --> 00:37:56,320
來人
689
00:37:56,400 --> 00:37:57,559
把他給我綁了
690
00:37:58,679 --> 00:38:00,279
我告訴你們
691
00:38:00,360 --> 00:38:02,640
今天你們誰敢碰我一下
692
00:38:02,960 --> 00:38:04,679
那就是違抗大妃旨意
693
00:38:05,000 --> 00:38:06,880
那就是造反作亂
694
00:38:07,119 --> 00:38:09,000
那都是要掉腦袋的
695
00:38:10,000 --> 00:38:12,480
小子 甭管你是誰
696
00:38:12,920 --> 00:38:15,200
你 今天跟爺爺我作對
697
00:38:15,280 --> 00:38:17,640
那就是一個字 死
698
00:38:23,000 --> 00:38:23,800
是嗎
699
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
你試試
700
00:38:27,719 --> 00:38:28,439
綁了
701
00:38:32,400 --> 00:38:33,000
別跑
702
00:38:35,000 --> 00:38:35,840
站住
703
00:38:36,920 --> 00:38:37,760
給我追
704
00:38:37,960 --> 00:38:38,880
站住
705
00:39:32,000 --> 00:39:33,159
大妃 大妃
706
00:39:33,239 --> 00:39:35,959
不好了 出事了 出大事了
707
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
瞧你那樣 怎麼了
708
00:39:38,159 --> 00:39:39,440
寶音死了
709
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
死了
710
00:39:42,360 --> 00:39:44,400
他怎麼會無端的死了呢
711
00:39:45,119 --> 00:39:46,279
忽必烈要抓他
712
00:39:46,360 --> 00:39:47,640
結果出了意外
713
00:39:47,960 --> 00:39:49,199
又是忽必烈
714
00:39:49,719 --> 00:39:51,919
我現在一聽到他的名字
715
00:39:52,000 --> 00:39:52,960
我就頭疼
716
00:39:54,039 --> 00:39:56,719
他聽不聽您的指令這事兩說
717
00:39:56,920 --> 00:39:59,440
現在關鍵是寶音死了
718
00:40:00,000 --> 00:40:01,159
死了就死了唄
719
00:40:01,639 --> 00:40:04,519
怎麼跟死了你親爹一個德行啊
720
00:40:05,159 --> 00:40:06,440
大妃 你忘了
721
00:40:06,519 --> 00:40:07,719
他還有個哥哥呢
722
00:40:07,880 --> 00:40:09,519
他哥哥能善罷甘休嗎
723
00:40:10,000 --> 00:40:10,840
他哥哥
724
00:40:10,920 --> 00:40:12,400
不就是一個商人嗎
725
00:40:14,000 --> 00:40:15,559
大妃你有所不知啊
726
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
他哥哥寶迪
727
00:40:17,079 --> 00:40:18,679
可掌管著我們汗國
728
00:40:18,760 --> 00:40:20,680
所有的經濟命脈呢
729
00:40:20,880 --> 00:40:22,440
他要是真動起來
730
00:40:22,519 --> 00:40:25,000
那可不是一兩句話可以打發的
731
00:40:25,840 --> 00:40:26,960
何況
732
00:40:27,039 --> 00:40:30,679
您在大汗面前可失去信用了
733
00:40:32,679 --> 00:40:35,559
看來 這還是個好機會呀
734
00:40:37,000 --> 00:40:38,239
好機會
735
00:40:39,280 --> 00:40:40,880
潑髒水
736
00:40:40,960 --> 00:40:42,119
潑髒水知道嗎
737
00:40:42,679 --> 00:40:44,359
先噁心噁心他
738
00:40:47,199 --> 00:40:50,639
什麼 他死了
739
00:40:51,800 --> 00:40:52,880
我抓他的時候
740
00:40:52,960 --> 00:40:53,920
他跑上了二樓
741
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
一不小心摔下來 死了
742
00:40:59,760 --> 00:41:02,200
這倒也怪不得你
743
00:41:02,280 --> 00:41:03,920
不過這樣一來
744
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
大妃可能不會善罷甘休
745
00:41:06,199 --> 00:41:08,000
他可是有大妃手諭的
746
00:41:09,519 --> 00:41:10,239
父王
747
00:41:10,320 --> 00:41:10,920
我要不要
748
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
現在去大妃那兒解釋一下
749
00:41:12,840 --> 00:41:13,920
是啊 是啊
750
00:41:14,000 --> 00:41:14,920
是應該到大妃那兒
751
00:41:15,000 --> 00:41:16,719
好好解釋解釋
752
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
這次你也算是為民除害
753
00:41:20,159 --> 00:41:21,199
拖雷大王
754
00:41:21,519 --> 00:41:22,400
進來
755
00:41:24,400 --> 00:41:25,119
大王
756
00:41:25,199 --> 00:41:27,000
大妃請忽必烈王子去宮中議事
757
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
這麼快
758
00:41:36,360 --> 00:41:39,120
去吧 好好解釋解釋
759
00:41:39,199 --> 00:41:40,119
是 父王
760
00:41:40,199 --> 00:41:41,399
我陪你去吧
761
00:41:41,880 --> 00:41:43,000
別出什麼事啊
762
00:41:44,400 --> 00:41:46,000
去那兒可不是談家事
763
00:41:46,840 --> 00:41:48,200
額吉 您就放心吧
764
00:41:48,280 --> 00:41:49,120
我不會有事的
765
00:41:50,039 --> 00:41:51,400
父王 我走了
47496