All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,239 --> 00:01:37,000 貴由 我們應該和父汗會師啊 2 00:01:37,359 --> 00:01:40,000 現在你直接進攻金營會不會 3 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 別擔心 4 00:01:41,120 --> 00:01:43,000 現在我們去偷襲敵人的後營 5 00:01:43,079 --> 00:01:44,319 說不定會給父汗 6 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 製造一個反攻的機會 7 00:01:46,359 --> 00:01:47,799 我們肯定會立功的 8 00:02:24,599 --> 00:02:25,599 戰士們 9 00:02:26,000 --> 00:02:27,639 我們今天在這裡拼死一搏 10 00:02:28,319 --> 00:02:30,159 拿出我們蒙古鐵騎的威力 11 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 把他們埋在我們的腳下 12 00:02:32,439 --> 00:02:34,159 蒙古鐵騎 必勝 13 00:02:34,240 --> 00:02:35,879 必勝 必勝 14 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 必勝 必勝 必勝 15 00:02:49,240 --> 00:02:51,640 由於貴由自作主張 16 00:02:51,719 --> 00:02:54,359 想直接偷襲敵人後營 17 00:02:54,439 --> 00:02:57,000 遭到了敵軍重兵埋伏 18 00:02:58,919 --> 00:03:00,639 貴由無奈之下 19 00:03:00,719 --> 00:03:03,599 只得向父親窩闊台求助 20 00:03:09,520 --> 00:03:11,920 窩闊台救子心切 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,919 從本就薄弱的軍隊中 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,919 抽調出部分精兵 23 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 由博爾朮率領 24 00:03:17,479 --> 00:03:19,319 前去營救貴由 25 00:03:28,599 --> 00:03:31,759 博爾朮在救援貴由的路上 26 00:03:31,840 --> 00:03:33,599 遭遇金兵主力 27 00:03:34,000 --> 00:03:35,520 準備戰鬥 28 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 窩闊台獨自戰鬥 困難重重 29 00:03:55,479 --> 00:03:59,159 之前制定的計畫被完全打亂 30 00:04:01,759 --> 00:04:03,199 博爾朮與窩闊台 31 00:04:03,280 --> 00:04:05,759 率領的兩支蒙古主力 32 00:04:05,840 --> 00:04:08,159 同時陷入了苦戰 33 00:04:27,480 --> 00:04:32,439 大將博爾朮最終戰死沙場 34 00:04:42,439 --> 00:04:44,560 就在貴由陷入苦戰 35 00:04:44,639 --> 00:04:46,039 即將不敵之時 36 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 蒙哥 旭烈兀率兵趕到 37 00:04:50,839 --> 00:04:52,119 大哥 你看 38 00:04:54,519 --> 00:04:55,319 繼續殺 39 00:05:20,079 --> 00:05:21,000 火箭 40 00:05:52,839 --> 00:05:53,879 你可欠我一回啊 41 00:05:53,959 --> 00:05:55,000 有的是機會呢 42 00:05:56,240 --> 00:05:57,759 大哥 旭烈兀也來了 43 00:06:01,759 --> 00:06:03,839 窩闊台不願看到失敗 44 00:06:04,560 --> 00:06:06,639 此時他手下的蒙古兵 45 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 已是強弩之末 46 00:06:09,360 --> 00:06:12,000 給我上啊 快上 47 00:06:13,000 --> 00:06:14,920 在攻城的蒙古軍隊 48 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 即將崩潰之時 49 00:06:16,759 --> 00:06:18,000 拖雷趕到了 50 00:06:18,639 --> 00:06:20,519 暫時穩住了陣腳 51 00:06:21,480 --> 00:06:23,640 歷時一年多的戰爭 52 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 三路軍終於在 53 00:06:25,279 --> 00:06:29,599 公元1231年12月會師三峰山 54 00:06:29,800 --> 00:06:33,000 此時的蒙軍數量已減少到五萬人 55 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 而在三峰山等待他們的金軍 56 00:06:35,920 --> 00:06:37,040 卻是二十萬 57 00:06:38,480 --> 00:06:41,360 大汗 這樣做絕對不行 58 00:06:41,439 --> 00:06:42,759 您為何還要堅持 59 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 大汗 這樣下去 60 00:06:46,000 --> 00:06:47,639 我軍還會損失慘重 61 00:06:48,040 --> 00:06:50,319 你別忘了博爾朮是怎麼死的 62 00:06:54,920 --> 00:06:58,000 博爾朮死了 我固然心痛 63 00:06:58,360 --> 00:07:01,639 可他是為我蒙古征戰而死 64 00:07:02,519 --> 00:07:05,000 你們都是扛著腦袋的戰士 65 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 這麼多年征戰無數 66 00:07:09,040 --> 00:07:10,960 你們也應該知道 67 00:07:11,040 --> 00:07:12,920 我們這些蒙古男人 68 00:07:13,000 --> 00:07:14,839 生下來意味著什麼 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,160 我雖是大汗 但我也是戰士 70 00:07:20,000 --> 00:07:22,920 這場戰爭決定了我蒙古的存亡 71 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 你們一定要打勝這場仗 72 00:07:26,959 --> 00:07:27,759 大汗 73 00:07:28,040 --> 00:07:29,760 就因為決定我蒙古的存亡 74 00:07:29,839 --> 00:07:31,319 我們才不能輕舉妄動 75 00:07:31,639 --> 00:07:33,079 拖雷大王說得沒錯 76 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 金軍現在有二十萬之眾 77 00:07:35,240 --> 00:07:36,040 我們現在出兵 78 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 那絕對是白白送死 79 00:07:38,720 --> 00:07:40,080 等我後備軍糧一到 80 00:07:40,160 --> 00:07:41,360 天凍之時 81 00:07:41,439 --> 00:07:43,639 那金人必然不是我蒙軍的對手 82 00:07:43,959 --> 00:07:45,839 大汗 我們現在首要的 83 00:07:45,920 --> 00:07:48,240 是切斷金軍的食糧和軍備 84 00:07:48,319 --> 00:07:49,719 等到他們饑餓的時候 85 00:07:49,800 --> 00:07:51,000 就是我們大戰的時候 86 00:07:51,319 --> 00:07:52,519 請大汗三思 87 00:07:52,639 --> 00:07:54,000 請大汗三思 88 00:08:06,639 --> 00:08:09,279 這次攻城 先以智取 89 00:08:09,360 --> 00:08:12,360 每次出兵一萬 假裝攻城 90 00:08:12,959 --> 00:08:15,239 一個時辰輪換上陣 91 00:08:15,319 --> 00:08:17,439 令敵人疲於應付 92 00:08:18,959 --> 00:08:21,000 同時在陣前設置篝火 93 00:08:21,560 --> 00:08:24,639 讓我軍就地取暖 補足食物 94 00:08:27,240 --> 00:08:29,160 攻城令其恐懼 95 00:08:35,679 --> 00:08:38,919 食物和取暖 令其喪失鬥志 96 00:08:39,000 --> 00:08:39,919 給我吃 97 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 起來 都給我起來 98 00:08:42,200 --> 00:08:43,080 起來 99 00:08:44,000 --> 00:08:44,919 都起來 100 00:08:45,000 --> 00:08:45,919 快起來啊 101 00:08:47,639 --> 00:08:48,519 來 吃 102 00:08:48,600 --> 00:08:49,720 來來來 103 00:08:49,799 --> 00:08:51,399 好 真香啊 104 00:08:51,480 --> 00:08:52,840 喝酒啊 好香啊 105 00:08:53,600 --> 00:08:55,399 現在金軍的補給 106 00:08:55,480 --> 00:08:57,120 已經被我們切斷 107 00:08:57,279 --> 00:08:58,879 金兵軍心散亂 108 00:08:58,960 --> 00:09:01,000 根本就無心作戰 109 00:09:02,120 --> 00:09:03,960 經過拖雷的部署 110 00:09:04,039 --> 00:09:06,079 蒙古部隊調整戰術 111 00:09:06,240 --> 00:09:07,879 開始反攻 112 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 經過這段時間的心理戰 113 00:09:14,879 --> 00:09:16,360 金軍已毫無鬥志 114 00:09:18,519 --> 00:09:20,480 我們還得到長生天的幫助 115 00:09:21,159 --> 00:09:23,719 昨晚下了一場凍雨 116 00:09:23,799 --> 00:09:25,559 我們一定要好好地把握住 117 00:09:25,639 --> 00:09:27,399 這個千載難逢的機會 118 00:09:28,879 --> 00:09:31,600 現在 是攻城的時候了 119 00:09:31,840 --> 00:09:33,519 我們要殺他個雞犬不留 120 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 殺他個雞犬不留 121 00:09:35,080 --> 00:09:36,000 出發 122 00:09:57,960 --> 00:09:58,840 快去打探 123 00:09:58,960 --> 00:10:00,040 停 停 124 00:10:01,919 --> 00:10:03,479 你立刻帶支小隊上去打探 125 00:10:12,200 --> 00:10:14,520 大王 幾支小隊進城搜查 126 00:10:14,600 --> 00:10:15,840 沒有遇到抵抗 127 00:10:15,919 --> 00:10:17,000 他們都被凍死了 128 00:10:19,000 --> 00:10:19,919 一場凍雨 129 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 城上的金兵都變成冰人啦 130 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 父王真是神機妙算呀 131 00:10:30,039 --> 00:10:32,879 不斷地偷襲讓他們消耗體力 132 00:10:32,960 --> 00:10:34,920 再用食物打垮他們的鬥志 133 00:10:35,000 --> 00:10:36,159 再加上長生天 134 00:10:36,240 --> 00:10:37,720 幫我們下了場凍雨 135 00:10:38,000 --> 00:10:39,480 這種饑寒交迫的狀況下 136 00:10:39,559 --> 00:10:42,000 金兵早就沒有什麼戰鬥力了 137 00:11:10,039 --> 00:11:11,679 忽必烈王子已奉命紮營 138 00:11:11,759 --> 00:11:13,000 請大汗回大帳休息 139 00:11:13,039 --> 00:11:14,000 知道了 140 00:11:15,519 --> 00:11:16,279 父汗 141 00:11:16,360 --> 00:11:18,519 這一次我們先西路軍到達三峰山 142 00:11:18,600 --> 00:11:20,440 大勝金軍 都靠父汗坐鎮 143 00:11:24,240 --> 00:11:26,039 這場戰役 我軍死傷八萬 144 00:11:26,120 --> 00:11:27,759 殲滅敵中路軍一十五萬人 145 00:11:28,000 --> 00:11:29,360 你的兵呢 146 00:11:29,440 --> 00:11:31,920 我的兵 只剩下不到一百人 147 00:11:32,000 --> 00:11:33,320 其他的 都戰死了 148 00:11:34,960 --> 00:11:37,600 殺敵一千 自損八百 149 00:11:37,679 --> 00:11:40,079 這也算大勝 你下去吧 150 00:11:43,799 --> 00:11:44,559 拖雷大王 151 00:11:44,639 --> 00:11:46,439 已經全殲金國西路主力 152 00:11:46,519 --> 00:11:48,000 正在趕來的路上 153 00:11:48,080 --> 00:11:49,040 好 知道了 154 00:11:52,240 --> 00:11:53,799 貴由呢 155 00:11:54,600 --> 00:11:55,519 讓開 156 00:11:56,919 --> 00:11:58,039 赤老溫 你幹什麼 157 00:11:58,120 --> 00:11:59,519 見了大汗還不下跪 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 我問你 159 00:12:02,000 --> 00:12:03,639 博爾朮是不是被你害死的 160 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 博爾朮 161 00:12:05,360 --> 00:12:06,639 他明明是被金軍殺死的 162 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 跟我有什麼關係 163 00:12:08,000 --> 00:12:10,080 要不是為了救你 他能死嗎 164 00:12:10,879 --> 00:12:12,720 我們跟了一輩子成吉思汗 165 00:12:12,799 --> 00:12:14,199 他用兵如神 166 00:12:14,919 --> 00:12:17,279 對我們下屬也非常體恤 167 00:12:17,360 --> 00:12:19,639 將士傷亡 他尤其痛心 168 00:12:20,360 --> 00:12:22,919 但是這一次傷亡慘重 169 00:12:23,000 --> 00:12:25,039 你居然還在這裡嬉皮笑臉 170 00:12:26,000 --> 00:12:28,480 赤老溫 你冷靜點 171 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 我們身為軍人 172 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 隨時準備去死 173 00:12:32,799 --> 00:12:34,000 我們不怕死 174 00:12:34,039 --> 00:12:36,159 但是我們把性命交給你們 175 00:12:36,240 --> 00:12:36,919 不是讓你這樣 176 00:12:37,000 --> 00:12:38,919 不懂指揮的人糟蹋的 177 00:12:39,000 --> 00:12:39,919 住口 178 00:12:41,000 --> 00:12:43,440 我們跟了成吉思汗一輩子 179 00:12:43,519 --> 00:12:44,720 也看著你長大 180 00:12:45,000 --> 00:12:47,279 如果你要是知道問題所在 181 00:12:47,399 --> 00:12:48,720 現在你罵的不是我 182 00:12:48,799 --> 00:12:49,759 應該是他 183 00:12:51,159 --> 00:12:54,120 你知不知道你這是以下犯上 184 00:12:54,799 --> 00:12:57,000 赤老溫 現在我父親是大汗 185 00:12:57,080 --> 00:13:00,920 你出言頂撞 是要軍法處置的 186 00:13:01,000 --> 00:13:02,399 大不了一死 187 00:13:02,559 --> 00:13:04,919 連博爾朮都被你害死了 188 00:13:05,000 --> 00:13:05,919 我這條老命 189 00:13:06,000 --> 00:13:08,159 你們想要 就拿去吧 190 00:13:08,240 --> 00:13:09,480 來人 把他抓起來 191 00:13:12,039 --> 00:13:14,279 成吉思汗果然沒有看錯 192 00:13:14,919 --> 00:13:18,240 蒙古的大汗不可能永遠不變 193 00:13:19,120 --> 00:13:20,560 蒙古的大汗不可能永遠不變 194 00:13:20,639 --> 00:13:24,559 帶下去 走 走 195 00:13:26,919 --> 00:13:30,599 大汗 赤老溫將軍生性剛烈 196 00:13:30,679 --> 00:13:32,599 如果言語上冒犯了大汗 197 00:13:32,679 --> 00:13:34,039 那他也是有口無心的呀 198 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 再說 他跟博爾朮將軍 199 00:13:36,039 --> 00:13:37,639 一起追隨爺爺征戰多年 200 00:13:37,720 --> 00:13:38,879 感情深厚 201 00:13:38,960 --> 00:13:40,920 他這次只是一時情急嘛 202 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 你不必再說了 203 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 這一次誰也救不了他 204 00:13:47,200 --> 00:13:50,520 還有 赤老溫將軍 205 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 有爺爺特許的九罪不罰之權 206 00:13:53,639 --> 00:13:55,319 求大汗放過他吧 207 00:13:57,080 --> 00:14:00,000 赤老溫以下犯上 罪無可恕 208 00:14:01,399 --> 00:14:04,399 大汗 赤老溫一直追隨父汗 209 00:14:04,480 --> 00:14:05,920 多年來忠心耿耿 210 00:14:06,279 --> 00:14:07,839 當年他們四犬四駿 211 00:14:07,919 --> 00:14:09,959 為父汗立過不少汗馬功勞 212 00:14:10,039 --> 00:14:13,279 父汗賞賜他九罪不罰的特權 213 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 我們不能違抗父汗的意思 214 00:14:15,120 --> 00:14:16,919 父汗現在已經不在了 215 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 我可以隨時收回他的權力 216 00:14:19,120 --> 00:14:20,480 你可以收回 217 00:14:20,559 --> 00:14:22,759 但這麼做會影響軍心 218 00:14:22,879 --> 00:14:24,759 我們蒙古人一向信守承諾 219 00:14:24,840 --> 00:14:26,000 不能隨便更改 220 00:14:27,120 --> 00:14:29,200 赤老溫向來與博爾朮親厚 221 00:14:29,279 --> 00:14:30,919 他只是一時失言 222 00:14:31,000 --> 00:14:33,399 求大汗饒他一命 223 00:14:33,480 --> 00:14:35,600 大汗 赤老溫性格耿直 224 00:14:35,679 --> 00:14:36,679 戰功卓著 225 00:14:36,759 --> 00:14:39,120 此等功臣 萬不可輕易處罰 226 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 此役我們艱苦得勝 227 00:14:40,600 --> 00:14:41,720 如果大將受罰 228 00:14:41,799 --> 00:14:43,039 恐怕軍心大亂 229 00:14:43,120 --> 00:14:44,440 請大汗三思 230 00:14:44,639 --> 00:14:45,960 赤老溫大罪已定 231 00:14:46,039 --> 00:14:48,279 這件事不必再說了 232 00:14:48,360 --> 00:14:51,399 大汗 就算赤老溫將軍有罪 233 00:14:51,480 --> 00:14:54,519 希望大汗念他戰功卓著 234 00:14:54,600 --> 00:14:57,960 功過相抵 罪不至死吧 235 00:14:58,039 --> 00:15:00,839 大汗 希望您念他年邁 236 00:15:00,919 --> 00:15:03,959 讓他去 去 去給爺爺守陵如何 237 00:15:04,039 --> 00:15:06,639 是啊 我願拿性命保證 238 00:15:06,720 --> 00:15:09,000 他從此不會再回和林 239 00:15:17,639 --> 00:15:18,759 我就要走了 240 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 忽必烈 有時間別忘了練箭 241 00:15:23,240 --> 00:15:25,000 是 我都記住了 242 00:15:25,360 --> 00:15:28,680 您要保重 有機會我一定去看您 243 00:15:31,080 --> 00:15:34,800 長鬍子 我赤老溫這輩子 244 00:15:34,879 --> 00:15:36,320 沒有佩服過幾個人 245 00:15:36,799 --> 00:15:38,839 除了偉大的成吉思汗 246 00:15:38,919 --> 00:15:39,919 就是你呀 247 00:15:40,759 --> 00:15:44,080 以後四王子就交給你了 248 00:15:45,519 --> 00:15:47,439 請老將軍放心 249 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 我會照顧好四王子的 250 00:15:53,559 --> 00:15:55,000 速不台 251 00:15:55,720 --> 00:15:57,680 想不到剛送別了博爾朮 252 00:15:57,759 --> 00:15:59,319 又要和你告別 253 00:16:00,720 --> 00:16:03,399 恐怕我們再也沒機會見面了 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,399 你們都走了 255 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 剩我一個人 256 00:16:07,799 --> 00:16:09,000 還有什麼意思 257 00:16:10,720 --> 00:16:12,480 我們都一大把年紀了 258 00:16:12,559 --> 00:16:15,519 要不了幾年就都去見成吉思汗了 259 00:16:15,600 --> 00:16:16,560 到時候再聚吧 260 00:16:31,639 --> 00:16:32,600 大汗 261 00:16:33,000 --> 00:16:34,159 拖雷大王 262 00:16:35,399 --> 00:16:38,959 你還是別去了 軍中還需要你 263 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 真的 264 00:16:41,279 --> 00:16:42,480 赤老溫 265 00:16:42,559 --> 00:16:45,000 大汗不怪罪你了 還不謝恩 266 00:16:46,559 --> 00:16:47,919 謝大汗開恩 267 00:16:48,000 --> 00:16:49,960 謝大汗 謝謝大汗 謝大汗 268 00:16:50,879 --> 00:16:51,840 忽必烈 269 00:16:51,919 --> 00:16:53,919 快點讓人把行李拿回去吧 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,279 來人 快 拿行李 271 00:16:58,279 --> 00:16:59,759 今天晚上我請客 272 00:16:59,840 --> 00:17:00,920 我們一塊兒喝酒 273 00:17:01,000 --> 00:17:02,279 好啊 好 274 00:17:02,480 --> 00:17:03,240 別等今天晚上了 275 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 咱們現在就喝酒去怎麼樣 276 00:17:04,720 --> 00:17:06,000 走走走 走走走 快走 277 00:17:06,640 --> 00:17:07,440 這下好了 278 00:17:07,519 --> 00:17:08,759 長鬍子 走了 279 00:17:13,599 --> 00:17:16,119 感謝大汗你接受我的提議 280 00:17:17,359 --> 00:17:18,759 不管怎樣 281 00:17:18,839 --> 00:17:20,480 他也算是我的長輩 282 00:17:21,200 --> 00:17:24,440 跟著父汗出生入死這麼多年 283 00:17:24,519 --> 00:17:26,000 的確是個忠臣哪 284 00:17:26,480 --> 00:17:30,279 是啊 他的脾氣就是這個樣子 285 00:17:31,599 --> 00:17:33,319 希望大汗不要怪罪他 286 00:17:34,559 --> 00:17:35,919 怎麼會呢 287 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 其實我也是一時衝動 288 00:17:40,119 --> 00:17:41,919 忠臣難做 289 00:17:42,000 --> 00:17:44,839 大汗更加難當啊 290 00:17:46,359 --> 00:17:50,079 希望赤老溫他也能這麼想 291 00:17:50,160 --> 00:17:51,000 一定的 292 00:17:54,279 --> 00:17:57,279 各位歷盡艱辛趕來支援 293 00:17:57,359 --> 00:17:59,759 此仗得勝 大家功不可沒 294 00:17:59,839 --> 00:18:01,599 謝大汗 謝大汗 謝大汗 295 00:18:06,079 --> 00:18:08,480 我也要感謝各位呀 296 00:18:08,559 --> 00:18:10,159 為了我赤老溫 297 00:18:10,240 --> 00:18:12,000 長鬍子你們大老遠趕來 298 00:18:12,759 --> 00:18:13,720 這個恩 299 00:18:13,799 --> 00:18:15,680 我赤老溫永遠不會忘記的 300 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 赤老溫 你受苦了 301 00:18:20,359 --> 00:18:22,159 大汗 不敢 302 00:18:22,960 --> 00:18:25,200 我還要感謝大汗不殺之恩哪 303 00:18:26,319 --> 00:18:28,039 這件事已經過去了 304 00:18:28,119 --> 00:18:29,719 以後不必再提 305 00:18:30,039 --> 00:18:32,200 是啊 來 大家喝酒吧 306 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 來來來 來來來 喝 307 00:18:35,039 --> 00:18:36,039 來 請 308 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 對了 309 00:18:44,000 --> 00:18:46,680 那天你似乎沒有把話說完哪 310 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 大汗 不知道您說的是哪件事啊 311 00:18:53,200 --> 00:18:55,920 父汗除了說了那三條遺言 312 00:18:56,000 --> 00:18:59,319 是不是還對你們有什麼囑咐 313 00:18:59,599 --> 00:19:01,759 是是是 是有這麼回事 314 00:19:02,519 --> 00:19:04,119 成吉思汗讓我們幾個 315 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 忠心追隨大汗 是吧 316 00:19:06,039 --> 00:19:08,319 對對對 就是這麼說的 317 00:19:09,160 --> 00:19:10,360 不過你那天說 318 00:19:10,440 --> 00:19:13,000 成吉思汗果然沒有看錯 319 00:19:13,359 --> 00:19:15,000 這是什麼意思 320 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 是這樣 321 00:19:20,519 --> 00:19:23,359 成吉思汗擔心我們幾個老頭年邁 322 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 不堪重負 323 00:19:24,599 --> 00:19:26,759 你說這人一老了以後就犯糊塗 324 00:19:27,000 --> 00:19:29,759 成吉思汗擔心的是一點沒錯 325 00:19:30,599 --> 00:19:33,679 是啊 我就經常說胡話 326 00:19:33,759 --> 00:19:35,519 越來越記不住事了 是吧 327 00:19:35,599 --> 00:19:36,799 對 沒錯 328 00:19:37,000 --> 00:19:39,039 大汗 你知道我的 329 00:19:39,119 --> 00:19:40,279 原來說過什麼呀 330 00:19:40,359 --> 00:19:42,119 自己都忘記了 都記不住了 331 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 是啊 是啊 332 00:19:43,319 --> 00:19:45,000 是啊 都記不住了 333 00:19:47,160 --> 00:19:49,440 我不過是隨便問問罷了 334 00:19:49,519 --> 00:19:51,559 大家繼續喝酒 335 00:19:52,359 --> 00:19:55,479 來 來 喝酒 喝 336 00:19:56,400 --> 00:19:57,440 喝酒 喝酒 337 00:19:57,519 --> 00:19:58,680 來 父王 338 00:20:12,519 --> 00:20:15,559 大汗萬歲 大汗萬歲 339 00:20:16,000 --> 00:20:21,920 大汗萬歲 大汗萬歲 340 00:20:24,599 --> 00:20:29,079 拖雷王爺 大汗萬歲 341 00:20:29,160 --> 00:20:31,320 大汗萬歲 忽必烈 342 00:20:31,400 --> 00:20:33,000 拖雷王爺 343 00:20:33,640 --> 00:20:35,840 忽必烈 344 00:20:36,200 --> 00:20:39,680 拖雷王爺 345 00:20:39,880 --> 00:20:42,520 忽必烈 346 00:20:42,599 --> 00:20:44,000 大汗萬歲 大汗萬歲 347 00:20:44,079 --> 00:20:47,839 拖雷王爺 348 00:21:41,519 --> 00:21:42,720 你回來了 349 00:21:43,720 --> 00:21:44,759 回來了 350 00:21:49,160 --> 00:21:50,519 這 這個 351 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 其實自從你走了之後 352 00:21:54,519 --> 00:21:56,000 我一直都很後悔 353 00:21:56,200 --> 00:21:57,160 我等著你回來 354 00:21:57,240 --> 00:21:58,559 就是想跟你道歉 355 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 那天 我 356 00:22:01,759 --> 00:22:03,920 不 這不怪你 357 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 都是我脾氣不好 358 00:22:06,000 --> 00:22:09,160 你出征本來應該朝氣勃勃的 359 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 卻是被我攪亂了 360 00:22:13,039 --> 00:22:13,920 別別別 361 00:22:14,000 --> 00:22:14,880 我又沒怪你 362 00:22:14,960 --> 00:22:16,039 你為什麼哭啊 363 00:22:17,240 --> 00:22:21,000 我 我害怕你會回不來 364 00:22:39,000 --> 00:22:40,640 堂堂的蒙古大汗 365 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 竟然要靠別人來救命 366 00:22:44,839 --> 00:22:45,919 貴由呢 367 00:22:46,000 --> 00:22:47,319 那貴由幹什麼去了 368 00:22:47,519 --> 00:22:49,920 聽說貴由王子還沒有趕到 369 00:22:50,000 --> 00:22:51,680 就已經被金軍包圍了 370 00:22:52,000 --> 00:22:54,640 全靠博爾朮才能保住性命啊 371 00:22:56,400 --> 00:22:58,519 拖雷真是有心機呀 372 00:23:01,160 --> 00:23:04,640 你不會就只知道這些吧 373 00:23:06,799 --> 00:23:08,680 大妃英明 374 00:23:09,759 --> 00:23:11,839 據說為了博爾朮之死 375 00:23:12,480 --> 00:23:14,720 大汗把赤老溫趕去守陵 376 00:23:14,799 --> 00:23:18,919 結果 拖雷父子一勸 377 00:23:19,000 --> 00:23:20,559 又給放回來了 378 00:23:22,079 --> 00:23:24,079 我就知道指望不上他 379 00:23:25,000 --> 00:23:26,279 可惜呀 380 00:23:26,359 --> 00:23:29,000 這貴由也是個不爭氣的東西 381 00:23:30,400 --> 00:23:33,800 其實 也不能全怪貴由王子 382 00:23:35,160 --> 00:23:37,680 我們可以另想辦法 383 00:23:39,359 --> 00:23:40,919 你又有什麼鬼主意 384 00:23:42,319 --> 00:23:44,279 全靠大妃您了 385 00:23:50,759 --> 00:23:52,319 大汗 有心事啊 386 00:23:52,759 --> 00:23:54,200 你還是叫我三弟吧 387 00:23:56,079 --> 00:23:57,240 那好吧 388 00:23:57,319 --> 00:23:58,480 三弟 389 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 你是不是在想三峰山的事 390 00:24:02,039 --> 00:24:03,119 你是不是也覺得 391 00:24:03,200 --> 00:24:06,000 我根本沒有能力當這個大汗 392 00:24:06,799 --> 00:24:08,000 誰敢這麼想 393 00:24:08,720 --> 00:24:10,799 你是父汗親自指定的 394 00:24:11,400 --> 00:24:13,720 又經過庫裡台大會推舉的 395 00:24:15,039 --> 00:24:16,519 你當不了誰能當 396 00:24:18,440 --> 00:24:19,480 四弟 397 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 難道四弟有這個意思 398 00:24:22,839 --> 00:24:24,639 四弟當然不會這麼想 399 00:24:25,000 --> 00:24:26,240 可是別人 400 00:24:27,079 --> 00:24:28,919 其實啊 這一切 401 00:24:29,000 --> 00:24:31,440 都是赤老溫說說氣話罷了 402 00:24:31,799 --> 00:24:32,960 何必當真呢 403 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 不只是他 404 00:24:34,319 --> 00:24:35,119 現在還有誰 405 00:24:35,200 --> 00:24:36,960 真心把我當成大汗 406 00:24:37,720 --> 00:24:39,400 他們全都看不起我 407 00:24:42,039 --> 00:24:44,000 三弟 你喝醉了 408 00:24:45,599 --> 00:24:46,959 我是喜歡喝酒 409 00:24:47,440 --> 00:24:48,640 可我沒醉 410 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 我能看得出來 411 00:24:50,480 --> 00:24:52,720 就連拖雷 我的親兄弟 412 00:24:52,799 --> 00:24:54,599 他也不把我當做大汗 413 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 這些都只是將士們的想法 414 00:24:58,839 --> 00:24:59,919 只要兄弟同心 415 00:25:00,000 --> 00:25:01,599 別人自然無話可說 416 00:25:02,000 --> 00:25:03,920 我是把拖雷當兄弟呀 417 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 可拖雷呢 他未必這麼想 418 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 你的兄弟又不是只有拖雷 419 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 大汗 420 00:25:20,079 --> 00:25:21,480 你不用說了 421 00:25:21,640 --> 00:25:23,520 我知道你想說什麼 422 00:25:24,119 --> 00:25:26,919 看來你是知道了赤老溫的事 423 00:25:27,000 --> 00:25:28,640 想讓我處置他 424 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 大汗 您猜錯了 425 00:25:36,240 --> 00:25:37,920 那肯定是你覺得 426 00:25:38,000 --> 00:25:40,240 我被忽必烈救了一命 427 00:25:40,319 --> 00:25:42,519 丟了大汗的威嚴 428 00:25:42,880 --> 00:25:45,720 其實不用你煽風點火 429 00:25:45,839 --> 00:25:48,240 我自己也覺得丟了臉面 430 00:25:48,519 --> 00:25:50,920 但是 不能怪他 431 00:25:51,000 --> 00:25:52,599 也不能怪拖雷 432 00:25:53,680 --> 00:25:56,120 大汗 您又猜錯了 433 00:25:57,000 --> 00:25:58,319 您別那麼看著我 434 00:25:59,839 --> 00:26:01,319 我想說的是 435 00:26:02,880 --> 00:26:05,720 人總有自己擅長的一面 436 00:26:06,000 --> 00:26:07,920 拿自己不擅長的 437 00:26:08,000 --> 00:26:10,119 去跟別人擅長的相比 438 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 那叫愚蠢 439 00:26:13,200 --> 00:26:16,279 聰明人只做自己擅長的事情 440 00:26:16,519 --> 00:26:17,720 就像拖雷 441 00:26:17,799 --> 00:26:20,079 行軍打仗那是他的長處 442 00:26:20,559 --> 00:26:22,759 所以只要有仗打 443 00:26:22,839 --> 00:26:24,519 就能突出他自己 444 00:26:24,599 --> 00:26:28,279 別人啊 總認為他像神一樣 445 00:26:31,599 --> 00:26:34,319 這話我倒是第一次聽說 446 00:26:38,000 --> 00:26:41,839 我認為大汗可以專心內政 447 00:26:42,039 --> 00:26:43,559 行軍打仗的事情 448 00:26:43,640 --> 00:26:45,000 就讓他們去好了 449 00:26:46,640 --> 00:26:50,160 不管他兵權再大 戰功再多 450 00:26:50,240 --> 00:26:52,160 那也都是大汗您給的 451 00:26:52,599 --> 00:26:54,399 您什麼時候想要回來 452 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 他們不能說不 453 00:26:56,000 --> 00:26:58,079 所以 我認為 454 00:26:58,160 --> 00:27:00,200 大汗您只要把汗國的政權 455 00:27:00,279 --> 00:27:01,920 攥在手裡 456 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 他們誰能不怕您呢 457 00:27:08,799 --> 00:27:10,599 你說這察必怎麼還不回來 458 00:27:10,680 --> 00:27:11,920 上次她吵著非要回去 459 00:27:12,000 --> 00:27:13,519 這會兒又不見人影了 460 00:27:16,559 --> 00:27:18,919 說不定她不想走了呢 461 00:27:19,000 --> 00:27:20,279 這怎麼可能嘛 462 00:27:20,359 --> 00:27:22,279 她跟忽必烈根本沒希望了 463 00:27:22,359 --> 00:27:24,000 這不回去 咱能幹什麼呀 464 00:27:25,319 --> 00:27:26,519 那不一定 465 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 你就說這酒吧 466 00:27:30,759 --> 00:27:33,440 誰都知道喝醉了不好 467 00:27:34,200 --> 00:27:36,840 可是偏偏離不開它 468 00:27:36,920 --> 00:27:38,039 那是你 469 00:27:38,119 --> 00:27:39,559 你以為別人都跟你似的 470 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 你看 471 00:27:46,519 --> 00:27:47,240 你們 472 00:27:49,559 --> 00:27:50,679 你們幹麻 473 00:27:51,480 --> 00:27:52,640 不是你說要回去嗎 474 00:27:52,720 --> 00:27:54,120 我們就收拾收拾動身哪 475 00:27:57,359 --> 00:27:58,399 不回去了 476 00:28:05,279 --> 00:28:07,879 姑姑 你們就多住些日子吧 477 00:28:08,799 --> 00:28:10,759 你看我說什麼來著 478 00:28:12,640 --> 00:28:14,800 這 這到底是怎麼回事啊 479 00:28:22,799 --> 00:28:24,240 聽說今年的稅 480 00:28:24,319 --> 00:28:26,000 你連一成都沒有完成 481 00:28:26,640 --> 00:28:27,680 大汗 482 00:28:27,759 --> 00:28:29,440 臣實在是沒有辦法 483 00:28:30,000 --> 00:28:32,599 萬戶府私自徵收軍賦 484 00:28:32,680 --> 00:28:35,440 百姓已經被搜刮一空 485 00:28:35,519 --> 00:28:37,200 再也交不出稅了 486 00:28:37,279 --> 00:28:39,000 好多商人都走了 487 00:28:39,279 --> 00:28:43,119 漢地現在已經是混亂不堪了 488 00:28:44,000 --> 00:28:45,440 長鬍子 489 00:28:45,519 --> 00:28:46,720 你負責稅制 490 00:28:46,799 --> 00:28:48,879 這件事就由你處置 491 00:28:51,759 --> 00:28:53,359 我來問你 492 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 按照稅制 493 00:28:54,920 --> 00:28:56,840 萬戶府專總軍政 494 00:28:56,920 --> 00:28:58,680 課稅吏專掌錢谷 495 00:28:59,240 --> 00:29:00,480 軍稅分治 496 00:29:00,559 --> 00:29:01,639 何以如此 497 00:29:02,279 --> 00:29:04,839 課稅吏只是負責稅收 498 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 沒有政權 499 00:29:06,000 --> 00:29:07,960 如何鬥得過萬戶府 500 00:29:08,640 --> 00:29:11,920 真定萬戶長驕橫跋扈 501 00:29:12,000 --> 00:29:12,960 我找他理論 502 00:29:13,039 --> 00:29:15,000 他 他還打我 503 00:29:15,960 --> 00:29:16,920 大汗 504 00:29:17,000 --> 00:29:18,319 此人罔顧律法 505 00:29:18,400 --> 00:29:20,720 應請四王爺按軍法懲治 506 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 四弟 你去查辦這件事 507 00:29:30,160 --> 00:29:32,360 你身為課稅吏 508 00:29:32,440 --> 00:29:34,840 沒有完成任務 也要罰 509 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 大汗 我 510 00:29:38,759 --> 00:29:41,519 就罰你一個月之內收齊稅額 511 00:29:51,000 --> 00:29:53,960 其實這些漢地已歸屬汗國 512 00:29:54,039 --> 00:29:57,159 為何不與蒙古人一樣納稅啊 513 00:29:57,240 --> 00:29:58,440 大汗 514 00:29:58,519 --> 00:30:00,920 稅收關乎一個國家的民生 515 00:30:01,000 --> 00:30:03,039 必須按照各地民生的不同 516 00:30:03,119 --> 00:30:04,119 而有所差異 517 00:30:05,039 --> 00:30:06,159 您看 518 00:30:06,240 --> 00:30:08,319 蒙古以遊牧為主 519 00:30:08,400 --> 00:30:10,320 主要財產是牛馬 520 00:30:10,680 --> 00:30:13,720 因此適宜採用現在的百抽一稅制 521 00:30:14,440 --> 00:30:17,960 那漢地以耕種為主 又該如何 522 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 大汗 523 00:30:20,000 --> 00:30:22,720 對於漢地我們應該建立戶籍 524 00:30:22,799 --> 00:30:24,000 每戶納糧兩石 525 00:30:24,200 --> 00:30:25,519 在此基礎上 526 00:30:25,599 --> 00:30:27,639 可因具體需要變為丁稅 527 00:30:27,720 --> 00:30:28,319 民戶 528 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 可以按照成年人丁的數量徵稅 529 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 老幼不納 530 00:30:32,079 --> 00:30:33,359 大汗 531 00:30:33,440 --> 00:30:34,759 只要國庫充裕 532 00:30:34,839 --> 00:30:35,919 就可用於改善民生 533 00:30:36,000 --> 00:30:37,559 及軍隊之所需啊 534 00:30:41,279 --> 00:30:43,480 長鬍子說了這麼一大堆 535 00:30:43,559 --> 00:30:45,000 還不是沒有用啊 536 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 也解決不了現在的稅收問題 537 00:30:48,799 --> 00:30:51,839 大汗限我一個月內完成 538 00:30:51,920 --> 00:30:54,160 否則就要軍法處置 539 00:30:54,799 --> 00:30:57,319 求汗大妃救救我吧 540 00:30:58,000 --> 00:31:00,119 現在都亂成這個樣子 541 00:31:00,200 --> 00:31:02,840 一個月之內怎麼也收不齊啊 542 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 求汗大妃救我一命啊 543 00:31:10,279 --> 00:31:11,440 你起來吧 544 00:31:13,000 --> 00:31:15,519 你不就是要把該收的錢 545 00:31:15,599 --> 00:31:16,919 都收上來嗎 546 00:31:17,000 --> 00:31:18,359 大汗才不會管 547 00:31:18,440 --> 00:31:20,559 你這錢是收稅收上來的 548 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 還是別處得來的 549 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 別處 別處我也得不來呀 550 00:31:25,720 --> 00:31:27,240 你當然得不來了 551 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 你手裡不是還有一半稅錢嗎 552 00:31:37,240 --> 00:31:38,920 你給我找一個 553 00:31:39,000 --> 00:31:41,359 最會做生意的商人來 554 00:31:41,440 --> 00:31:42,960 我自有辦法救你 555 00:31:45,000 --> 00:31:46,279 謝汗大妃 556 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 你就是和林最有名的商人 557 00:31:58,319 --> 00:31:59,839 不 那是我哥哥 558 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 那你哥哥為什麼不來 559 00:32:02,000 --> 00:32:03,240 我哥哥去了玉門關 560 00:32:03,799 --> 00:32:05,919 其實您的問題並不難解決 561 00:32:06,000 --> 00:32:07,160 我就可以幫您啊 562 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 還不趕緊說給大妃聽 563 00:32:10,200 --> 00:32:11,920 您要想錢生錢 564 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 只要把錢交給我 565 00:32:13,759 --> 00:32:14,839 我放出去 566 00:32:14,920 --> 00:32:16,920 每年收息一倍 567 00:32:17,000 --> 00:32:18,920 要是當年不能償還 568 00:32:19,000 --> 00:32:21,920 那就連本帶息再加一倍 569 00:32:22,680 --> 00:32:24,080 這就是我們的羊羔兒息 570 00:32:25,119 --> 00:32:26,000 但如果要快 571 00:32:27,000 --> 00:32:28,559 我哥哥臨走之前 572 00:32:28,640 --> 00:32:30,040 倒是告訴我一個好辦法 573 00:32:33,000 --> 00:32:34,079 你放心 574 00:32:34,160 --> 00:32:35,960 只要能為大汗分憂 575 00:32:36,039 --> 00:32:38,000 事成之後必有重賞 576 00:32:38,200 --> 00:32:40,640 其實大汗收稅何必這麼麻煩 577 00:32:40,720 --> 00:32:42,600 只要把收稅的權力交給我 578 00:32:42,680 --> 00:32:44,039 大汗要多少錢我都出了 579 00:32:46,480 --> 00:32:50,000 那這麼做對你有什麼好處啊 580 00:32:50,480 --> 00:32:52,079 您是聰明人 581 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 只要有大汗的許可 582 00:32:54,039 --> 00:32:55,839 要多少稅我都能給您征來 583 00:32:57,079 --> 00:32:58,199 這麼說 584 00:32:58,279 --> 00:33:00,559 只要完成了大汗的任務 585 00:33:00,640 --> 00:33:01,840 剩下的 586 00:33:01,920 --> 00:33:04,000 自然進了你的腰包了 587 00:33:10,440 --> 00:33:13,440 大汗 您再喝一碗 588 00:33:19,400 --> 00:33:22,200 你今天怎麼這麼高興啊 589 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 大汗 590 00:33:25,480 --> 00:33:27,559 您來 我告訴您 591 00:33:28,480 --> 00:33:31,599 我已經幫您想好了一個辦法 592 00:33:31,680 --> 00:33:32,600 能幫您解決難題 593 00:33:32,680 --> 00:33:34,840 是嗎 什麼辦法啊 594 00:33:34,920 --> 00:33:37,039 當然是您最頭疼的啦 595 00:33:38,000 --> 00:33:39,759 就是稅收問題 596 00:33:39,920 --> 00:33:41,080 您慢點 慢點 597 00:33:42,079 --> 00:33:43,039 是嗎 598 00:33:43,119 --> 00:33:44,519 那要看看了 599 00:33:46,519 --> 00:33:48,000 您看這個 600 00:33:49,440 --> 00:33:52,360 大汗 您只要在上面簽上字 601 00:33:52,440 --> 00:33:55,360 保證以後要多少稅就有多少 602 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 大汗 603 00:34:03,599 --> 00:34:05,240 您趕快 趕快簽字 604 00:34:13,159 --> 00:34:14,319 放開 放開 605 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 你們放開我 606 00:34:16,360 --> 00:34:16,920 放開 607 00:34:17,000 --> 00:34:18,239 寶音大人 608 00:34:20,360 --> 00:34:21,960 你們要知道 609 00:34:22,039 --> 00:34:23,279 交稅是你們的責任 610 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 都欠了多長時間了 611 00:34:26,079 --> 00:34:27,079 我說 612 00:34:27,159 --> 00:34:29,519 你到底能不能把錢交上來啊 613 00:34:30,800 --> 00:34:32,160 我一定會交的 614 00:34:32,239 --> 00:34:33,159 給我兩天時間 615 00:34:33,239 --> 00:34:34,919 大人 我求求你了 大人 616 00:34:35,000 --> 00:34:35,880 大人 求求你 617 00:34:35,960 --> 00:34:36,880 給我打 618 00:34:37,679 --> 00:34:39,440 不要 不要打我丈夫 619 00:34:39,519 --> 00:34:40,639 不要 620 00:34:41,039 --> 00:34:42,000 別打了 621 00:34:42,079 --> 00:34:43,920 不要 不要 622 00:34:44,920 --> 00:34:47,159 額吉 額吉 額吉 623 00:34:47,239 --> 00:34:48,919 幸吉赫 幸吉赫 624 00:34:49,000 --> 00:34:50,039 如果敢不交稅 625 00:34:50,119 --> 00:34:51,000 我就殺他全家 626 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 你們要是不交稅 627 00:34:53,000 --> 00:34:54,559 那後果也一樣 628 00:34:59,199 --> 00:35:00,759 怎麼樣 怎麼樣啊 629 00:35:00,840 --> 00:35:01,760 沒事吧 630 00:35:08,360 --> 00:35:09,400 你在想什麼呢 631 00:35:11,760 --> 00:35:12,480 沒什麼 632 00:35:13,880 --> 00:35:15,000 還挺好看的 633 00:35:17,440 --> 00:35:18,639 對了 634 00:35:18,719 --> 00:35:19,559 那個 我 635 00:35:19,639 --> 00:35:22,000 我還沒謝謝你送給我這個手鏈呢 636 00:35:23,280 --> 00:35:24,920 那你可要一直戴著 637 00:35:29,159 --> 00:35:30,639 那天出征的時候 638 00:35:30,719 --> 00:35:32,000 我是不是惹你不高興了 639 00:35:32,480 --> 00:35:33,440 那當然了 640 00:35:34,519 --> 00:35:35,920 那好 你說吧 641 00:35:36,000 --> 00:35:36,920 你想要什麼 642 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 我現在都送給你 643 00:35:38,360 --> 00:35:41,640 其實 你的事情我都知道了 644 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 如果你想送我什麼 645 00:35:44,079 --> 00:35:45,799 我還是想要這把刀 646 00:35:52,639 --> 00:35:55,239 我 我不是不想送給你 647 00:35:56,000 --> 00:35:57,599 我只是怕 648 00:35:58,440 --> 00:36:00,920 我知道這把刀對你很重要 649 00:36:01,000 --> 00:36:01,920 我希望 650 00:36:02,000 --> 00:36:04,920 你能把對伊娜的愛放在我身上 651 00:36:05,000 --> 00:36:06,679 讓我來代替她陪伴你 652 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 我明白 653 00:36:09,079 --> 00:36:10,880 你是怕這把刀不吉祥 654 00:36:11,920 --> 00:36:12,880 但是我覺得 655 00:36:12,960 --> 00:36:15,000 它放在我手裡反而是最好的 656 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 你的心思我知道了 657 00:36:24,440 --> 00:36:25,760 但你要明白 658 00:36:25,840 --> 00:36:27,519 我常年在外面征戰 659 00:36:27,599 --> 00:36:29,279 我怕 萬一 660 00:36:29,800 --> 00:36:31,600 萬一哪天你要是回不來 661 00:36:31,679 --> 00:36:33,159 你覺得我還能獨活嗎 662 00:36:36,000 --> 00:36:36,760 對了 663 00:36:36,840 --> 00:36:39,079 我明天就要和父親額吉回去了 664 00:36:39,159 --> 00:36:40,239 等我把他們安頓好了 665 00:36:40,320 --> 00:36:41,600 再回來看你 666 00:36:48,519 --> 00:36:49,599 四王子 667 00:36:52,159 --> 00:36:53,000 什麼事 668 00:36:53,079 --> 00:36:55,000 四王子 拖雷大王有令 669 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 有事你就快去吧 670 00:37:07,320 --> 00:37:08,600 好 走 671 00:37:14,039 --> 00:37:15,759 什麼 你要抓我 672 00:37:16,800 --> 00:37:18,080 寶音 673 00:37:18,159 --> 00:37:20,799 你擅收重稅 逼死百姓 674 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 現在民怨浩大 675 00:37:22,320 --> 00:37:23,920 本官要將你帶回審問 676 00:37:27,599 --> 00:37:29,119 你們看好了 677 00:37:29,199 --> 00:37:31,000 這是大妃的手諭 678 00:37:32,079 --> 00:37:34,279 徵稅是國家的事 679 00:37:34,360 --> 00:37:35,920 交不上稅該怎麼處理 680 00:37:36,000 --> 00:37:37,519 也輪不到你們管 681 00:37:38,320 --> 00:37:39,600 還不快給我滾蛋 682 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 讓開 683 00:37:41,360 --> 00:37:42,720 站住 站住 684 00:37:45,039 --> 00:37:46,360 把他給我拿下 685 00:37:51,800 --> 00:37:52,600 你誰呀 686 00:37:52,679 --> 00:37:53,759 你不怕死啊 687 00:37:54,320 --> 00:37:55,400 你不配問 688 00:37:55,480 --> 00:37:56,320 來人 689 00:37:56,400 --> 00:37:57,559 把他給我綁了 690 00:37:58,679 --> 00:38:00,279 我告訴你們 691 00:38:00,360 --> 00:38:02,640 今天你們誰敢碰我一下 692 00:38:02,960 --> 00:38:04,679 那就是違抗大妃旨意 693 00:38:05,000 --> 00:38:06,880 那就是造反作亂 694 00:38:07,119 --> 00:38:09,000 那都是要掉腦袋的 695 00:38:10,000 --> 00:38:12,480 小子 甭管你是誰 696 00:38:12,920 --> 00:38:15,200 你 今天跟爺爺我作對 697 00:38:15,280 --> 00:38:17,640 那就是一個字 死 698 00:38:23,000 --> 00:38:23,800 是嗎 699 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 你試試 700 00:38:27,719 --> 00:38:28,439 綁了 701 00:38:32,400 --> 00:38:33,000 別跑 702 00:38:35,000 --> 00:38:35,840 站住 703 00:38:36,920 --> 00:38:37,760 給我追 704 00:38:37,960 --> 00:38:38,880 站住 705 00:39:32,000 --> 00:39:33,159 大妃 大妃 706 00:39:33,239 --> 00:39:35,959 不好了 出事了 出大事了 707 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 瞧你那樣 怎麼了 708 00:39:38,159 --> 00:39:39,440 寶音死了 709 00:39:40,360 --> 00:39:41,400 死了 710 00:39:42,360 --> 00:39:44,400 他怎麼會無端的死了呢 711 00:39:45,119 --> 00:39:46,279 忽必烈要抓他 712 00:39:46,360 --> 00:39:47,640 結果出了意外 713 00:39:47,960 --> 00:39:49,199 又是忽必烈 714 00:39:49,719 --> 00:39:51,919 我現在一聽到他的名字 715 00:39:52,000 --> 00:39:52,960 我就頭疼 716 00:39:54,039 --> 00:39:56,719 他聽不聽您的指令這事兩說 717 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 現在關鍵是寶音死了 718 00:40:00,000 --> 00:40:01,159 死了就死了唄 719 00:40:01,639 --> 00:40:04,519 怎麼跟死了你親爹一個德行啊 720 00:40:05,159 --> 00:40:06,440 大妃 你忘了 721 00:40:06,519 --> 00:40:07,719 他還有個哥哥呢 722 00:40:07,880 --> 00:40:09,519 他哥哥能善罷甘休嗎 723 00:40:10,000 --> 00:40:10,840 他哥哥 724 00:40:10,920 --> 00:40:12,400 不就是一個商人嗎 725 00:40:14,000 --> 00:40:15,559 大妃你有所不知啊 726 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 他哥哥寶迪 727 00:40:17,079 --> 00:40:18,679 可掌管著我們汗國 728 00:40:18,760 --> 00:40:20,680 所有的經濟命脈呢 729 00:40:20,880 --> 00:40:22,440 他要是真動起來 730 00:40:22,519 --> 00:40:25,000 那可不是一兩句話可以打發的 731 00:40:25,840 --> 00:40:26,960 何況 732 00:40:27,039 --> 00:40:30,679 您在大汗面前可失去信用了 733 00:40:32,679 --> 00:40:35,559 看來 這還是個好機會呀 734 00:40:37,000 --> 00:40:38,239 好機會 735 00:40:39,280 --> 00:40:40,880 潑髒水 736 00:40:40,960 --> 00:40:42,119 潑髒水知道嗎 737 00:40:42,679 --> 00:40:44,359 先噁心噁心他 738 00:40:47,199 --> 00:40:50,639 什麼 他死了 739 00:40:51,800 --> 00:40:52,880 我抓他的時候 740 00:40:52,960 --> 00:40:53,920 他跑上了二樓 741 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 一不小心摔下來 死了 742 00:40:59,760 --> 00:41:02,200 這倒也怪不得你 743 00:41:02,280 --> 00:41:03,920 不過這樣一來 744 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 大妃可能不會善罷甘休 745 00:41:06,199 --> 00:41:08,000 他可是有大妃手諭的 746 00:41:09,519 --> 00:41:10,239 父王 747 00:41:10,320 --> 00:41:10,920 我要不要 748 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 現在去大妃那兒解釋一下 749 00:41:12,840 --> 00:41:13,920 是啊 是啊 750 00:41:14,000 --> 00:41:14,920 是應該到大妃那兒 751 00:41:15,000 --> 00:41:16,719 好好解釋解釋 752 00:41:16,800 --> 00:41:19,000 這次你也算是為民除害 753 00:41:20,159 --> 00:41:21,199 拖雷大王 754 00:41:21,519 --> 00:41:22,400 進來 755 00:41:24,400 --> 00:41:25,119 大王 756 00:41:25,199 --> 00:41:27,000 大妃請忽必烈王子去宮中議事 757 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 這麼快 758 00:41:36,360 --> 00:41:39,120 去吧 好好解釋解釋 759 00:41:39,199 --> 00:41:40,119 是 父王 760 00:41:40,199 --> 00:41:41,399 我陪你去吧 761 00:41:41,880 --> 00:41:43,000 別出什麼事啊 762 00:41:44,400 --> 00:41:46,000 去那兒可不是談家事 763 00:41:46,840 --> 00:41:48,200 額吉 您就放心吧 764 00:41:48,280 --> 00:41:49,120 我不會有事的 765 00:41:50,039 --> 00:41:51,400 父王 我走了 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.