All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,959 --> 00:01:35,439
大汗 急信
2
00:01:55,200 --> 00:01:56,600
朮赤大王歸天了
3
00:01:57,079 --> 00:01:58,000
什麼
4
00:02:04,599 --> 00:02:07,000
大汗 大汗 大汗
5
00:02:08,000 --> 00:02:11,400
成吉思汗長子朮赤的突然病故
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,840
讓成吉思汗痛心不已
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,919
本就虛弱的身體
8
00:02:18,000 --> 00:02:20,159
更是雪上加霜
9
00:02:31,400 --> 00:02:32,240
大汗
10
00:02:35,000 --> 00:02:36,719
拖雷來了沒有啊
11
00:02:37,439 --> 00:02:41,000
大汗 我已派快馬通知
12
00:02:41,400 --> 00:02:43,000
我等不及了
13
00:02:44,000 --> 00:02:49,520
我的命離長生天不遠了
14
00:02:53,879 --> 00:02:56,799
朮赤又走在了我的前面
15
00:02:58,759 --> 00:03:02,120
我們蒙古不能一日無君
16
00:03:04,759 --> 00:03:08,039
所以 在我的兒子當中
17
00:03:10,000 --> 00:03:14,360
要有一個接管大汗之位
18
00:03:16,520 --> 00:03:20,880
管理我留下的百姓蒼生
19
00:03:23,400 --> 00:03:24,560
今日
20
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
耶律先生在此
21
00:03:30,080 --> 00:03:34,800
我便給兒孫們留下囑託
22
00:03:37,280 --> 00:03:42,199
是我與金的戰火仍在燃燒
23
00:03:43,639 --> 00:03:46,000
我心中已有想法
24
00:03:47,599 --> 00:03:53,560
現在金兵大軍駐守在潼關
25
00:03:54,759 --> 00:03:58,519
南據連山 北限大河
26
00:04:01,000 --> 00:04:02,439
難於攻破
27
00:04:03,879 --> 00:04:07,000
若我們假道於宋
28
00:04:08,240 --> 00:04:13,640
而宋金世仇 必能許我
29
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
這樣一來
30
00:04:16,480 --> 00:04:19,240
金必會忙中有錯
31
00:04:20,480 --> 00:04:22,319
敗於我蒙古
32
00:04:26,639 --> 00:04:32,079
再者 就是這汗位之事
33
00:04:32,839 --> 00:04:34,799
你們幾個裡
34
00:04:35,639 --> 00:04:37,800
拖雷最懂我的心
35
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
他心地善良 為人直爽
36
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
但是這些優點
37
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
還不足以駕馭蒙古啊
38
00:04:53,519 --> 00:04:54,919
察合台
39
00:04:55,279 --> 00:04:56,199
父汗
40
00:04:57,199 --> 00:05:00,000
你性情躁急
41
00:05:01,000 --> 00:05:03,079
心胸不夠宏大
42
00:05:05,600 --> 00:05:07,520
不懂情義二字
43
00:05:10,639 --> 00:05:13,879
我 賜封地於你
44
00:05:15,079 --> 00:05:16,919
和你大哥一樣
45
00:05:18,040 --> 00:05:22,160
好好地去治理你的封國吧
46
00:05:24,839 --> 00:05:26,000
父汗
47
00:05:28,360 --> 00:05:29,560
窩闊台
48
00:05:29,639 --> 00:05:30,680
父汗
49
00:05:32,160 --> 00:05:34,000
你有野心
50
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
這一點對國君來說
51
00:05:37,240 --> 00:05:41,000
野心是最大的優點
52
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
你接替汗位之後
53
00:05:46,199 --> 00:05:48,719
必定會勵精圖治
54
00:05:49,680 --> 00:05:52,120
不會滿足現在的功績
55
00:05:53,639 --> 00:05:54,919
今日
56
00:05:56,399 --> 00:05:59,679
我將大汗的位子傳給你
57
00:05:59,879 --> 00:06:01,759
蒙古的未來
58
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
就掌握在你的手裡了
59
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
父汗
60
00:06:07,519 --> 00:06:09,000
至於拖雷
61
00:06:10,680 --> 00:06:13,000
我將漠北的土地
62
00:06:14,000 --> 00:06:17,839
和我蒙古起家的二十萬精兵
63
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
交付於他
64
00:06:21,399 --> 00:06:24,560
也算是對我這個仁義之兒
65
00:06:26,759 --> 00:06:28,000
有個交代
66
00:06:34,000 --> 00:06:38,160
我累了 你們都下去吧
67
00:07:01,680 --> 00:07:03,000
耶律大人
68
00:07:04,000 --> 00:07:06,199
幾位將軍 你們留下
69
00:07:06,480 --> 00:07:07,759
大汗 大汗
70
00:07:07,839 --> 00:07:08,719
大汗
71
00:07:09,319 --> 00:07:12,680
我還有一件心事
72
00:07:13,639 --> 00:07:15,039
要光大蒙古
73
00:07:16,079 --> 00:07:19,439
人才是非常重要的
74
00:07:20,160 --> 00:07:23,160
將來 窩闊台死後
75
00:07:25,360 --> 00:07:27,280
一定要在庫裡台
76
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
選出一位合適的繼承人
77
00:07:33,680 --> 00:07:35,199
在我的子孫當中
78
00:07:37,199 --> 00:07:39,159
忽必烈是一個人才
79
00:07:41,680 --> 00:07:43,000
有機會的話
80
00:07:44,000 --> 00:07:46,279
你們要給他好好地培養
81
00:07:47,240 --> 00:07:48,439
你們記住
82
00:07:50,720 --> 00:07:58,360
你們一定要將蒙古宏圖大展
83
00:08:01,720 --> 00:08:02,800
我知道了
84
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
大汗 大汗
85
00:08:49,159 --> 00:08:50,879
大汗 大汗
86
00:08:51,559 --> 00:08:53,000
大汗
87
00:08:55,039 --> 00:08:57,120
大汗 大汗
88
00:09:08,200 --> 00:09:10,280
父王
89
00:09:14,240 --> 00:09:16,639
父汗 父汗
90
00:09:18,000 --> 00:09:20,320
大汗已經歸天了
91
00:09:31,120 --> 00:09:33,000
父汗
92
00:09:45,440 --> 00:09:47,720
公元1227年
93
00:09:47,879 --> 00:09:52,000
成吉思汗病故於鄂爾多斯
94
00:09:53,679 --> 00:09:55,479
這位偉大的大汗
95
00:09:55,559 --> 00:09:59,239
將他的汗位傳給了三子窩闊台
96
00:10:00,000 --> 00:10:02,919
後者繼承了父親的遺志
97
00:10:03,000 --> 00:10:06,679
將繼續為蒙古開疆拓土
98
00:10:08,679 --> 00:10:11,399
成吉思汗過世已經八年
99
00:10:12,000 --> 00:10:13,879
忽必烈慢慢走出了
100
00:10:13,960 --> 00:10:16,519
爺爺去世的悲傷情緒
101
00:10:16,960 --> 00:10:20,160
這時正是他如日初升的年華
102
00:10:21,000 --> 00:10:23,879
他的聰明才智 勇猛的性格
103
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
令同輩佩服
104
00:10:25,799 --> 00:10:26,879
大家都覺得
105
00:10:26,960 --> 00:10:29,639
忽必烈是草原上的雄鷹
106
00:10:30,159 --> 00:10:32,000
但他萬萬沒有想到
107
00:10:32,080 --> 00:10:34,639
這一年他在感情上
108
00:10:34,720 --> 00:10:36,759
受到了沉重地打擊
109
00:10:40,399 --> 00:10:41,919
阿裡不哥
110
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
忽必烈上哪兒去了
111
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
我哪知道啊
112
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
這還用問嗎
113
00:10:46,200 --> 00:10:47,600
肯定找他相好去了
114
00:10:49,279 --> 00:10:50,399
這都什麼時候了
115
00:10:56,000 --> 00:10:58,279
喂喂喂 快看快看
116
00:10:58,559 --> 00:11:01,119
四哥 四哥
117
00:11:06,120 --> 00:11:09,240
好 好 好
118
00:11:09,679 --> 00:11:12,359
好 好 好
119
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
好 好 好
120
00:11:25,320 --> 00:11:27,600
好 好 好
121
00:11:37,000 --> 00:11:38,519
你怎麼才來啊 上哪兒去了
122
00:11:55,440 --> 00:11:58,000
各位 套馬比賽馬上開始
123
00:11:58,519 --> 00:12:01,279
各位要將馬群中的頭馬套住
124
00:12:01,879 --> 00:12:04,240
在最短的時間內配上馬鞍
125
00:12:04,399 --> 00:12:05,679
馴服頭馬
126
00:12:05,759 --> 00:12:06,919
方可贏得比賽
127
00:12:07,000 --> 00:12:09,279
預備
128
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
開始
129
00:12:46,399 --> 00:12:47,759
快 沖過去
130
00:13:18,600 --> 00:13:20,879
放開 放開我
131
00:13:25,919 --> 00:13:28,559
喂 喂 你們這太不公平了
132
00:13:28,639 --> 00:13:29,919
欺負我年輕是吧
133
00:13:51,120 --> 00:13:52,159
不錯啊
134
00:14:18,480 --> 00:14:20,159
好 好
135
00:14:37,639 --> 00:14:39,000
抓住它 抓住它
136
00:14:39,200 --> 00:14:40,960
忽必烈 快上馬
137
00:15:13,679 --> 00:15:18,559
好 好 好樣的
138
00:15:19,240 --> 00:15:22,720
好 忽必烈 好啊 好啊
139
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
好樣的
140
00:15:30,399 --> 00:15:32,240
好 好 好啊 好
141
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
父汗 父汗
142
00:15:38,039 --> 00:15:40,240
忽必烈 這次你趁我不在贏了
143
00:15:40,399 --> 00:15:42,000
下回沒這麼好運氣了
144
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
等你贏了再說吧
145
00:15:44,799 --> 00:15:46,079
忽必烈表現不錯
146
00:15:46,159 --> 00:15:48,279
第一杯酒就賞給你
147
00:15:48,639 --> 00:15:49,679
謝大汗
148
00:16:04,559 --> 00:16:06,479
好 好 好
149
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
看來大家都鍛煉得不錯
150
00:16:10,279 --> 00:16:12,120
照這個勢頭下去
151
00:16:12,200 --> 00:16:16,080
咱們蒙古遲早會征服天下
152
00:16:16,159 --> 00:16:17,879
你們有信心嗎
153
00:16:20,720 --> 00:16:21,879
大汗
154
00:16:21,960 --> 00:16:24,200
我們已經養精蓄銳這麼久了
155
00:16:24,279 --> 00:16:25,759
大家都憋著一股勁呢
156
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
是啊 大汗
157
00:16:27,919 --> 00:16:29,360
是啊 大汗
158
00:16:29,440 --> 00:16:32,680
這幫小子早就按捺不住了
159
00:16:35,000 --> 00:16:38,559
最近北方盜賊肆虐
160
00:16:38,639 --> 00:16:40,759
誰願去平定盜賊
161
00:16:41,679 --> 00:16:42,919
大哥 咱們去
162
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
父汗
163
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
兒臣願意效犬馬之力
164
00:16:52,000 --> 00:16:53,240
忽必烈也願意去
165
00:16:53,320 --> 00:16:53,960
我也去
166
00:16:54,039 --> 00:16:55,719
我也去 我也去
167
00:16:59,039 --> 00:17:03,319
大汗 就讓這幫年輕人練練手吧
168
00:17:05,880 --> 00:17:07,080
既然這樣
169
00:17:07,160 --> 00:17:09,560
大家務必做好準備
170
00:17:09,640 --> 00:17:12,080
事無巨細 不准出差錯
171
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
一個月以後出發
172
00:17:14,000 --> 00:17:15,599
都沒問題吧
173
00:17:15,680 --> 00:17:17,000
沒問題 沒問題
174
00:17:19,279 --> 00:17:21,399
大汗 那我呢
175
00:17:23,720 --> 00:17:27,839
你啊 給這些年輕人留點機會吧
176
00:17:29,799 --> 00:17:31,079
好 好
177
00:17:32,000 --> 00:17:35,160
貴由 你年紀最大
178
00:17:35,599 --> 00:17:38,079
這次出兵就由你來領兵
179
00:17:38,160 --> 00:17:39,200
謝父汗
180
00:17:39,279 --> 00:17:40,759
兒臣一定竭盡全力
181
00:17:43,000 --> 00:17:46,039
忽必烈 貴由 蒙哥 旭烈兀
182
00:17:46,359 --> 00:17:49,000
你們幾個都是第一次出征打仗
183
00:17:49,079 --> 00:17:51,919
把你們所學的本事都拿出來
184
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
給我看看
185
00:17:54,000 --> 00:17:56,920
你們才是汗國以後的脊樑
186
00:17:57,000 --> 00:17:58,119
是 大汗
187
00:18:00,000 --> 00:18:02,160
大汗 那我呢
188
00:18:04,640 --> 00:18:07,040
小子 等你再大幾歲
189
00:18:07,119 --> 00:18:09,279
有你哥哥們的本事了
190
00:18:09,359 --> 00:18:12,199
再去戰場殺敵也不遲
191
00:18:12,279 --> 00:18:13,279
不是 大汗
192
00:18:13,359 --> 00:18:15,919
我也想像哥哥們一樣去消滅敵人
193
00:18:17,799 --> 00:18:19,079
你也要消滅敵人哪
194
00:18:19,160 --> 00:18:20,200
好啊
195
00:18:20,279 --> 00:18:23,359
先把這個羊腿消滅掉再說吧
196
00:18:28,079 --> 00:18:29,039
吃吧你
197
00:18:35,000 --> 00:18:36,160
你幹麻呀
198
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
人家有佳人相約
199
00:18:38,079 --> 00:18:39,039
喝你的酒吧
200
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
喝你的酒吧
201
00:18:42,000 --> 00:18:43,039
來 喝
202
00:18:46,920 --> 00:18:48,480
今天我表現得怎麼樣
203
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
馬馬虎虎吧
204
00:18:54,000 --> 00:18:55,319
馬馬虎虎
205
00:19:29,039 --> 00:19:30,720
告訴你個好消息
206
00:19:30,799 --> 00:19:32,000
我就要上戰場了
207
00:19:32,079 --> 00:19:33,199
你就要上戰場了
208
00:19:33,279 --> 00:19:34,720
終於等到這一天了
209
00:19:34,799 --> 00:19:36,279
只有打過仗 殺過敵人
210
00:19:36,359 --> 00:19:38,000
才是真正的蒙古戰士
211
00:19:40,160 --> 00:19:42,000
你要是立了大功
212
00:19:42,079 --> 00:19:43,319
那我怎麼辦啊
213
00:19:45,039 --> 00:19:46,359
什麼怎麼辦
214
00:19:47,000 --> 00:19:48,960
你 你不想讓我立功啊
215
00:19:49,000 --> 00:19:50,880
你要是立了大功
216
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
就看不上我了
217
00:19:52,599 --> 00:19:53,879
胡說
218
00:19:54,920 --> 00:19:56,480
你在家裡好好等著我
219
00:19:56,559 --> 00:19:57,720
等我打完仗以後
220
00:19:57,799 --> 00:19:58,879
我就回來娶你
221
00:20:02,920 --> 00:20:04,279
這個你拿著
222
00:20:04,640 --> 00:20:05,720
看到這把刀
223
00:20:05,799 --> 00:20:07,000
就等於看到我
224
00:20:12,000 --> 00:20:13,039
我等你
225
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
明天你就要出發了
226
00:21:05,000 --> 00:21:07,960
不要擔心 我會平安回來的
227
00:21:14,559 --> 00:21:15,919
我還給你做了件袍子
228
00:21:16,000 --> 00:21:16,799
你試試
229
00:21:29,599 --> 00:21:30,319
這個
230
00:21:30,400 --> 00:21:32,720
太大了 我再給你改改
231
00:21:33,000 --> 00:21:35,920
行了 你別忙了
232
00:21:36,000 --> 00:21:37,920
只要明天能讓我看到
233
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
你來送我就好
234
00:21:59,400 --> 00:22:00,519
累不累
235
00:22:00,599 --> 00:22:02,039
不累 不累
236
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
忽必烈 準備好了嗎
237
00:22:05,039 --> 00:22:05,920
好了 好了
238
00:22:06,000 --> 00:22:06,920
旭烈兀 旭烈兀
239
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
快點 就等你了
240
00:22:08,559 --> 00:22:09,399
快點
241
00:22:09,599 --> 00:22:10,399
孩子們
242
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
額吉 額吉
243
00:22:12,119 --> 00:22:14,119
來來來 把這個拿上
244
00:22:14,920 --> 00:22:15,680
拿過了
245
00:22:15,759 --> 00:22:17,759
拿上 拿上 等餓的時候吃
246
00:22:17,920 --> 00:22:19,320
你給我裝的牛肉很多了
247
00:22:20,440 --> 00:22:23,039
你看 你們都長大成人了
248
00:22:23,119 --> 00:22:24,759
都可以上戰場了
249
00:22:25,640 --> 00:22:27,000
額吉 你也不想想
250
00:22:27,079 --> 00:22:28,480
我們是誰的兒子
251
00:22:28,559 --> 00:22:30,919
早晚有一天我們都要上戰場的
252
00:22:31,000 --> 00:22:32,319
是啊 額吉
253
00:22:35,880 --> 00:22:38,000
這可是額吉親手為咱們烤的餅
254
00:22:38,039 --> 00:22:39,879
全都拿上 全都拿上
255
00:22:39,960 --> 00:22:41,079
我拿 我拿 我拿
256
00:22:41,160 --> 00:22:41,920
來來來
257
00:22:42,000 --> 00:22:42,720
往裡裝 往裡裝
258
00:22:42,799 --> 00:22:43,519
額吉 我全拿了
259
00:22:43,599 --> 00:22:44,679
我先走了
260
00:22:44,880 --> 00:22:45,800
快點啊
261
00:22:46,000 --> 00:22:46,920
就你會說話
262
00:22:47,000 --> 00:22:48,400
怪不得額吉最疼你
263
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
我拿 我把這些餅都吃了
264
00:22:53,359 --> 00:22:54,319
我走了
265
00:22:56,640 --> 00:22:57,320
額吉
266
00:22:57,400 --> 00:22:59,240
兒子 小心啊
267
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
額吉 您放心吧
268
00:23:09,880 --> 00:23:11,000
等我們凱旋回來
269
00:23:11,119 --> 00:23:12,239
還有這邊呢
270
00:23:13,319 --> 00:23:14,079
走了
271
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
給你袍子
272
00:23:32,480 --> 00:23:33,720
你這是幹什麼
273
00:23:34,640 --> 00:23:37,560
我是怕再也見不到你了
274
00:23:38,079 --> 00:23:39,519
別說晦氣話
275
00:23:44,000 --> 00:23:47,759
你看 你看我這身鎧甲好看嗎
276
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
真好看
277
00:23:53,440 --> 00:23:54,559
忽必烈王子
278
00:23:54,759 --> 00:23:55,759
我們要出發了
279
00:23:57,720 --> 00:23:58,640
我該走了
280
00:24:01,720 --> 00:24:04,759
忽必烈 忽必烈
281
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
等著我 等著我回來娶你
282
00:24:08,359 --> 00:24:09,759
我一定等著你
283
00:24:31,160 --> 00:24:33,240
大汗 收到消息
284
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
最近西南達蘭喀喇
285
00:24:35,599 --> 00:24:37,959
屢次在邊境劫掠牧民
286
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
似乎有發兵我蒙古的意向
287
00:24:40,319 --> 00:24:42,439
大汗 我們不如順道
288
00:24:42,519 --> 00:24:43,920
先收了這個小地方
289
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
免得日後生出禍端
290
00:24:47,000 --> 00:24:48,880
達蘭喀喇這樣的小地方
291
00:24:48,960 --> 00:24:50,640
不值得我們興師動眾
292
00:24:51,359 --> 00:24:54,119
再說 我剛下令派兵去掃平盜賊
293
00:24:54,759 --> 00:24:57,599
如果我們兵分兩路去攻打
294
00:24:57,680 --> 00:24:59,759
我們的勢力必定薄弱
295
00:24:59,839 --> 00:25:01,639
軍隊勢必洩氣
296
00:25:02,559 --> 00:25:04,079
那大汗的意思是
297
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
我們學學漢人的辦法
298
00:25:07,480 --> 00:25:09,360
他們為了聯合他國
299
00:25:09,440 --> 00:25:12,200
不是喜歡搞通婚這一套嗎
300
00:25:12,440 --> 00:25:14,600
選個女孩嫁過去
301
00:25:14,680 --> 00:25:16,279
什麼問題都解決了
302
00:25:17,680 --> 00:25:19,000
大汗高見
303
00:25:19,440 --> 00:25:20,080
大妃啊
304
00:25:20,160 --> 00:25:21,120
大汗
305
00:25:21,240 --> 00:25:23,599
這件小事就交給你了
306
00:25:23,680 --> 00:25:25,039
是 大汗
307
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
什麼
308
00:25:34,000 --> 00:25:35,119
讓我嫁給誰
309
00:25:36,799 --> 00:25:39,119
大汗要把你許配給
310
00:25:39,200 --> 00:25:40,640
達蘭喀喇的王子
311
00:25:41,000 --> 00:25:42,319
為什麼會是我
312
00:25:43,000 --> 00:25:44,559
大汗的命令
313
00:25:45,200 --> 00:25:46,880
還要馬上啟程
314
00:25:47,079 --> 00:25:49,559
這 這也是好事啊
315
00:25:49,880 --> 00:25:51,960
父親 我求您
316
00:25:52,240 --> 00:25:53,440
我不要嫁
317
00:25:54,000 --> 00:25:55,079
你說什麼呢
318
00:25:55,279 --> 00:25:56,680
這是大汗的命令
319
00:25:56,759 --> 00:25:57,759
怎麼能違抗
320
00:25:58,119 --> 00:26:02,359
父親 您知道女兒的心中
321
00:26:02,440 --> 00:26:03,759
已經有了別人
322
00:26:08,519 --> 00:26:09,720
女兒啊
323
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
你這叫我如何是好啊
324
00:26:13,440 --> 00:26:16,880
嫁去達蘭喀喇也是為了我們蒙古
325
00:26:16,960 --> 00:26:18,559
盡自己的一份力
326
00:26:20,279 --> 00:26:24,119
那裡的王子肯定也不會虧待你的
327
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
這麼說
328
00:26:28,079 --> 00:26:31,919
一點不去的希望都沒有了
329
00:26:38,799 --> 00:26:39,759
伊娜小姐
330
00:26:46,559 --> 00:26:47,440
伊娜小姐
331
00:26:47,519 --> 00:26:49,079
要帶走的物品都打點好了
332
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
衣服用品都是新的
333
00:26:50,680 --> 00:26:52,279
看你還有沒有別的東西要帶
334
00:26:52,359 --> 00:26:53,679
我們這就去準備
335
00:27:02,000 --> 00:27:03,200
別難過了
336
00:27:03,720 --> 00:27:05,039
把東西準備好
337
00:28:46,200 --> 00:28:49,160
大哥 前方五十里發現盜賊
338
00:28:53,000 --> 00:28:55,720
這次戰鬥情況雖然不複雜
339
00:28:55,799 --> 00:28:57,079
但也不可以掉以輕心哪
340
00:28:58,119 --> 00:28:59,159
我自有安排
341
00:29:00,000 --> 00:29:01,240
闊端 旭烈兀
342
00:29:01,319 --> 00:29:02,240
在 在
343
00:29:02,440 --> 00:29:05,279
你們帶一千人從左路包抄
344
00:29:06,559 --> 00:29:07,440
蒙哥
345
00:29:08,160 --> 00:29:10,640
你帶一千人從右路包抄
346
00:29:12,960 --> 00:29:13,440
忽必烈
347
00:29:14,079 --> 00:29:16,240
我們兩個從中路進擊
348
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
出發
349
00:29:45,440 --> 00:29:46,480
停車
350
00:30:08,480 --> 00:30:10,000
你們在這兒等我一會兒
351
00:31:20,839 --> 00:31:21,679
貴由
352
00:31:22,519 --> 00:31:24,480
前方的敵情還沒弄明白呢
353
00:31:24,559 --> 00:31:25,839
咱們等另外兩路軍來了
354
00:31:25,920 --> 00:31:26,759
一塊進攻吧
355
00:31:27,240 --> 00:31:28,160
這些烏合之眾
356
00:31:28,240 --> 00:31:29,960
必定沒有抵抗之力
357
00:31:30,240 --> 00:31:31,599
如果你怕的話
358
00:31:31,680 --> 00:31:32,880
就留在後頭吧
359
00:31:32,960 --> 00:31:33,759
我先走了
360
00:31:34,759 --> 00:31:35,599
貴由
361
00:31:43,160 --> 00:31:44,480
這幾個小蟊賊
362
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
準備戰鬥
363
00:31:54,200 --> 00:31:54,920
好多盜賊
364
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
我們被包圍了
365
00:32:51,119 --> 00:32:52,239
怎麼樣 沒事吧
366
00:32:52,319 --> 00:32:53,919
忽必烈 這一次算我欠你的
367
00:32:54,000 --> 00:32:55,480
別說那麼多了 小心
368
00:33:06,920 --> 00:33:08,360
兄弟們 咱們趕緊撤
369
00:33:08,680 --> 00:33:10,600
快撤 快走
370
00:33:18,720 --> 00:33:21,000
來來來 大家一起喝酒
371
00:33:32,480 --> 00:33:36,000
大汗萬歲 大汗萬歲
372
00:33:37,079 --> 00:33:38,000
坐下
373
00:33:41,440 --> 00:33:43,200
大哥 下次打仗的時候
374
00:33:43,279 --> 00:33:44,399
一定要帶著我啊
375
00:33:44,559 --> 00:33:47,639
好啊 下次打仗我做主帥
376
00:33:47,720 --> 00:33:49,000
你就做先鋒
377
00:33:55,359 --> 00:33:59,479
拖雷 你可是生了幾個好兒子
378
00:34:00,720 --> 00:34:02,000
謝大汗誇獎
379
00:34:03,279 --> 00:34:07,160
忽必烈 蒙哥 旭烈兀 闊端
380
00:34:07,240 --> 00:34:08,039
聽賞
381
00:34:13,599 --> 00:34:14,920
此次出征
382
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
忽必烈應當記首功
383
00:34:17,159 --> 00:34:19,359
我決定賞金千兩
384
00:34:20,000 --> 00:34:22,280
另賜牛羊三百
385
00:34:23,119 --> 00:34:25,639
蒙哥 旭烈兀和闊端
386
00:34:26,440 --> 00:34:28,240
你們也功不可沒
387
00:34:28,440 --> 00:34:30,440
各賞賜牛羊五百
388
00:34:30,679 --> 00:34:32,000
謝大汗
389
00:34:33,239 --> 00:34:35,199
以後你們要好好努力
390
00:34:35,280 --> 00:34:36,400
再立戰功
391
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
退下
392
00:34:48,639 --> 00:34:51,000
來 大哥 四哥
393
00:34:52,159 --> 00:34:54,920
大汗 其實這次出征
394
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
貴由指揮的也不錯
395
00:34:57,280 --> 00:34:58,600
是不是也
396
00:35:00,000 --> 00:35:02,360
貴由差點鑄成大錯
397
00:35:02,440 --> 00:35:04,280
不罰他已經不錯了
398
00:35:04,360 --> 00:35:06,000
還想要賞賜
399
00:35:08,519 --> 00:35:11,880
大汗 貴由是頭一次帶兵
400
00:35:12,000 --> 00:35:13,320
就是急躁了些
401
00:35:13,559 --> 00:35:17,279
您看大家今天這麼高興
402
00:35:17,360 --> 00:35:18,880
您又何必呢
403
00:35:19,000 --> 00:35:20,119
是啊
404
00:35:21,239 --> 00:35:23,159
大王子年紀尚輕
405
00:35:23,239 --> 00:35:25,079
還是鼓勵為好啊
406
00:35:26,079 --> 00:35:28,679
好吧 既然大家都求情
407
00:35:28,760 --> 00:35:30,920
那就也賞賜你牛羊五百
408
00:35:31,760 --> 00:35:34,320
希望你不要辜負大家的期望
409
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
謝父汗
410
00:35:40,559 --> 00:35:43,279
庫爾達 來
411
00:35:51,079 --> 00:35:52,279
拜見大汗
412
00:35:53,199 --> 00:35:55,000
你雖然沒到前線
413
00:35:55,199 --> 00:35:58,039
但我蒙古鐵騎天下無雙
414
00:35:58,599 --> 00:36:01,000
你這個馬官功不可沒呀
415
00:36:01,800 --> 00:36:04,000
我賞賜你牛羊百頭
416
00:36:05,000 --> 00:36:06,280
謝大汗
417
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
退下吧
418
00:36:12,599 --> 00:36:14,199
來 來
419
00:36:16,199 --> 00:36:17,000
四哥
420
00:36:23,519 --> 00:36:24,880
滿上 滿上 來
421
00:36:25,039 --> 00:36:26,159
來 倒上
422
00:36:26,239 --> 00:36:28,000
來 大哥 來
423
00:36:33,000 --> 00:36:34,559
小黑啊小黑
424
00:36:35,360 --> 00:36:38,000
八年前我放走了追風
425
00:36:39,360 --> 00:36:42,360
因為牠只有偉大的成吉思汗
426
00:36:42,440 --> 00:36:43,559
才能配騎
427
00:36:45,679 --> 00:36:47,960
大汗被長生天呼喚了
428
00:36:49,119 --> 00:36:52,000
牠留在我這裡是孤獨的
429
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
你是伊娜悉心照顧
430
00:36:56,760 --> 00:36:58,960
我全力培養的良駒
431
00:37:00,119 --> 00:37:01,359
伊娜說
432
00:37:01,719 --> 00:37:04,359
要親手將你送給草原的雄鷹
433
00:37:05,360 --> 00:37:07,200
她心愛的忽必烈
434
00:37:09,000 --> 00:37:10,239
沒想到
435
00:37:30,079 --> 00:37:35,679
伊娜 這把琴一直陪在你身邊
436
00:37:37,280 --> 00:37:42,000
現在我就把它一起燒給你
437
00:37:47,599 --> 00:37:49,759
你 這是幹什麼
438
00:37:50,480 --> 00:37:51,599
忽必烈王子
439
00:37:52,639 --> 00:37:54,039
是不是出什麼事了
440
00:37:58,119 --> 00:37:59,199
我的伊娜呢
441
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
我的伊娜呢
442
00:38:03,079 --> 00:38:04,000
快說
443
00:38:04,760 --> 00:38:07,000
伊娜她 她自殺了
444
00:38:10,880 --> 00:38:13,160
你 自殺了
445
00:38:15,000 --> 00:38:16,639
你說什麼 自殺了
446
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
為什麼
447
00:38:19,000 --> 00:38:20,920
汗大妃要把伊娜
448
00:38:21,000 --> 00:38:22,599
嫁給達蘭喀喇的王子
449
00:38:22,960 --> 00:38:25,079
伊娜說要等你回來
450
00:38:25,679 --> 00:38:27,440
可我們趕到溪邊的時候
451
00:38:28,960 --> 00:38:30,000
她已經
452
00:38:33,199 --> 00:38:34,439
我的伊娜
453
00:38:38,960 --> 00:38:40,240
汗大妃
454
00:38:47,000 --> 00:38:48,679
你們先下去
455
00:38:49,000 --> 00:38:50,559
我有話跟大妃說
456
00:38:53,519 --> 00:38:55,000
我還以為是誰呢
457
00:38:55,079 --> 00:38:56,400
這麼沒規矩
458
00:38:56,920 --> 00:38:59,000
原來是我的好侄子
459
00:39:01,360 --> 00:39:04,000
為什麼要逼死伊娜 說
460
00:39:04,360 --> 00:39:05,640
忽必烈
461
00:39:05,840 --> 00:39:07,800
你知不知道自己在跟誰說話
462
00:39:08,000 --> 00:39:10,559
四王子 有話好好說嘛
463
00:39:10,639 --> 00:39:11,519
閉嘴
464
00:39:12,599 --> 00:39:15,079
我好心想給她找個好婆家
465
00:39:15,159 --> 00:39:16,679
我怎麼是逼她呢
466
00:39:17,920 --> 00:39:19,639
伊娜一直和我在一起
467
00:39:19,719 --> 00:39:21,439
你為什麼要逼她嫁給別人
468
00:39:21,960 --> 00:39:25,079
怎麼 伊娜是你的心上人啊
469
00:39:25,159 --> 00:39:26,480
這我還真不知道
470
00:39:27,000 --> 00:39:28,599
和林城內誰不知道
471
00:39:29,880 --> 00:39:32,119
我的兒子喜歡誰我都不知道
472
00:39:32,199 --> 00:39:34,199
我怎麼知道你跟誰相好啊
473
00:39:35,000 --> 00:39:36,079
再說了
474
00:39:36,159 --> 00:39:39,159
這門親事可是大汗同意的
475
00:39:39,519 --> 00:39:42,679
我們也不能違背大汗的意思啊
476
00:39:43,519 --> 00:39:45,920
四王子 你聽我說嘛
477
00:39:46,000 --> 00:39:48,199
一定是你這隻老狐狸出的鬼主意
478
00:39:49,159 --> 00:39:50,119
忽必烈 忽必烈
479
00:39:50,199 --> 00:39:51,879
忽必烈 你在幹什麼呀 忽必烈
480
00:39:52,119 --> 00:39:53,480
伊娜這麼善良的人
481
00:39:53,559 --> 00:39:54,840
卻被你給逼死了
482
00:39:55,239 --> 00:39:56,959
你的心腸是被狗給吃了
483
00:39:57,039 --> 00:39:58,880
你就不怕長生天來懲罰你
484
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
夠了 你太放肆了
485
00:40:02,000 --> 00:40:04,320
論家族 我是你的長輩
486
00:40:04,519 --> 00:40:06,360
你還要管我叫一聲嬸嬸
487
00:40:06,920 --> 00:40:09,480
論國家 我的丈夫是大汗
488
00:40:09,679 --> 00:40:11,000
你是臣子
489
00:40:11,280 --> 00:40:15,400
你敢這麼跟我說話 以下犯上
490
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
你知不知道這是要殺頭的
491
00:40:21,559 --> 00:40:22,519
大妃
492
00:40:23,800 --> 00:40:24,360
怎麼了
493
00:40:24,440 --> 00:40:26,440
忽必烈 你這是怎麼了
494
00:40:26,599 --> 00:40:27,440
額吉
495
00:40:27,519 --> 00:40:29,400
她把我的伊娜給逼死了
496
00:40:29,480 --> 00:40:30,920
什麼 她
497
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
蒙哥 不管怎麼樣
498
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
你們都不能這樣跟大妃說話
499
00:40:36,000 --> 00:40:37,159
知道嗎
500
00:40:37,239 --> 00:40:38,119
帖尼
501
00:40:38,360 --> 00:40:41,000
你要好好管教你這幾個兒子
30240