All language subtitles for Saw X 2023

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian Download
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,222 --> 00:02:18,540 A fost mai mult. Sploosh îmi poate spune cum funcționează. 2 00:02:19,710 --> 00:02:24,720 Din păcate, sunt doar un tehnician adevărat drept real. 3 00:02:27,419 --> 00:02:30,510 Și cum să vă mulțumesc foarte mult. 4 00:02:42,720 --> 00:02:47,400 Cancer și grad de durere și dureri echitabil suficient de mult toată lumea. 5 00:02:51,810 --> 00:02:52,710 Astăzi acum. 6 00:02:54,180 --> 00:02:56,880 De aceea el a numit prezentul. 7 00:02:59,310 --> 00:03:00,000 Oricine altcineva. 8 00:03:02,130 --> 00:03:03,180 Grăbește-te pe Kessler. 9 00:03:04,290 --> 00:03:04,650 Vă rog. 10 00:03:05,910 --> 00:03:07,410 Stadiul patru paragraf. 11 00:03:11,118 --> 00:03:12,630 Asta mi-au spus oricum. 12 00:03:17,430 --> 00:03:18,450 Cum ar fi asta. 13 00:03:23,490 --> 00:03:24,450 Și nu știm. 14 00:03:28,500 --> 00:03:29,160 Ai tu. 15 00:03:30,600 --> 00:03:32,310 Luni la cel mai bun. 16 00:03:33,630 --> 00:03:35,850 Încă mai am multă muncă pe care să le faci. 17 00:03:36,960 --> 00:03:37,560 Sunt frumos. 18 00:03:39,540 --> 00:03:40,080 Retras. 19 00:03:42,150 --> 00:03:43,260 Ești o etapă. 20 00:03:44,910 --> 00:03:53,010 Eu, atât de departe, ca uneori cei care își acceptă credința, au un timp mai ușor este timpul tău. 21 00:03:55,470 --> 00:03:56,040 Pe moarte. 22 00:03:59,220 --> 00:04:00,720 Așa că sfatul tău. 23 00:04:02,220 --> 00:04:03,750 IST să moară ușor. 24 00:05:18,810 --> 00:05:21,300 Acum acum. 25 00:05:31,950 --> 00:05:33,540 Literalmente pentru a juca un joc. 26 00:05:35,430 --> 00:05:38,880 Dar este prost de ai fost. 27 00:05:40,650 --> 00:05:44,520 Leo este O'Neill să știe când văd. 28 00:05:46,440 --> 00:05:53,691 Virtual este încă știți că acele bucurie și sterilizare ajută mereu. 29 00:05:53,691 --> 00:05:55,380 Pacienții trebuie să aștepte boala. 30 00:05:56,040 --> 00:05:57,750 Există un secret în interior. 31 00:05:57,750 --> 00:06:00,180 Trebuie să fie o parte listate. 32 00:06:00,720 --> 00:06:05,370 Irakia militară pentru a nu-ți salveze un ciclu vicios. 33 00:06:07,213 --> 00:06:15,990 Trebuie să faceți este să păstrați dial-ul de decizii personale și veți trăi pentru a vedea ziua sau șaizeci de secunde. 34 00:06:17,315 --> 00:06:17,670 Dreapta. 35 00:06:25,140 --> 00:06:25,800 Chiar acum. 36 00:06:33,480 --> 00:06:34,170 Salut. 37 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Te rog. 38 00:07:02,094 --> 00:07:02,520 Da. 39 00:07:04,200 --> 00:07:04,529 Salut. 40 00:07:10,110 --> 00:07:10,500 Ah. 41 00:07:46,050 --> 00:07:46,830 Alegem. 42 00:08:09,900 --> 00:08:10,380 Vă mulțumesc. 43 00:08:24,960 --> 00:08:26,670 Pot obține foarte multă școală. 44 00:08:33,299 --> 00:08:33,809 Si tu. 45 00:08:38,610 --> 00:08:39,030 Henry. 46 00:08:42,270 --> 00:08:44,610 Am fost aceleași grup de sprijin pentru cancer. 47 00:08:45,510 --> 00:08:47,850 John Kramer îmi amintesc de tine. 48 00:08:49,110 --> 00:08:50,280 Oricine te-a văzut. 49 00:08:52,290 --> 00:08:53,250 Și soția lui. 50 00:08:55,980 --> 00:09:01,881 Real o mulțime de noi vă mulțumesc că mă simt foarte corect dacă mă înșel, dar tu ești. 51 00:09:03,150 --> 00:09:10,500 Space pentru pancreatică acum ce luni mai târziu vreau să spun remisiunea completă. 52 00:09:12,480 --> 00:09:12,780 La fel de. 53 00:09:14,670 --> 00:09:15,179 Out. 54 00:09:16,740 --> 00:09:19,320 Domnule ca poveste lungă. 55 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Mi-ar plăcea să aud. 56 00:09:23,624 --> 00:09:24,720 Du-te pentru a-mi spune. 57 00:09:25,860 --> 00:09:27,570 Sigur sigur. 58 00:09:33,450 --> 00:09:33,900 Așa. 59 00:09:35,309 --> 00:09:40,830 Am citit despre un medic specialist cu tot felul de piele peterna. 60 00:09:41,190 --> 00:09:43,410 A autorizat un tratament. 61 00:09:44,580 --> 00:09:45,240 Este. 62 00:09:46,500 --> 00:09:51,150 Un cocktail de droguri de bază, combinat cu chirurgie. 63 00:09:57,210 --> 00:09:58,290 E și eu. 64 00:10:31,356 --> 00:10:34,086 Știu că arată sânge rău. 65 00:10:35,256 --> 00:10:36,546 A fost în totalitate merită. 66 00:10:38,616 --> 00:10:39,066 Da. 67 00:10:41,856 --> 00:10:43,416 Nu este disponibil aici. 68 00:10:44,946 --> 00:10:47,616 Nu știu că adevărul nu este disponibil decât statele. 69 00:10:47,616 --> 00:10:50,856 Medicamentul nu este adevărat de către recent. 70 00:10:51,726 --> 00:10:52,206 Kelly lui. 71 00:10:52,236 --> 00:10:53,766 Nu este o piscină de nimeni. 72 00:10:55,266 --> 00:11:00,516 Nu le-am văzut de atunci de tratament în nici un fel. 73 00:11:01,746 --> 00:11:02,256 Intreb. 74 00:11:08,106 --> 00:11:09,936 Această gamă. 75 00:11:12,756 --> 00:11:13,596 Este încă bun. 76 00:11:19,656 --> 00:11:20,346 Regiune. 77 00:11:22,746 --> 00:11:24,186 Multumesc ocase bine. 78 00:11:25,146 --> 00:11:25,536 Sunt. 79 00:11:26,436 --> 00:11:27,276 Mă înrădăcin. 80 00:11:28,926 --> 00:11:29,466 Vă mulțumesc. 81 00:11:30,786 --> 00:11:31,386 Pentru a putea. 82 00:11:48,846 --> 00:11:54,156 Conte drept exact ca procedura bine în condițiile potrivite ale recuperării. 83 00:11:54,159 --> 00:12:00,456 Stimulii Divas pot fi transformate pe doi câini esti ascuti si vorbesti in celulele canceroase. 84 00:12:00,636 --> 00:12:08,166 Exact ceea ce a reușit să facă este să creeze un nou conținut suplimentar de jertecă, împreună cu operația pentru a le învăța sunete mitice. 85 00:12:08,436 --> 00:12:09,966 Sir John Food. 86 00:12:23,946 --> 00:12:28,266 Masina mea ca pepeterii de inot a fost forțat in drumetii. 87 00:12:28,446 --> 00:12:33,696 Mi-ar fi destul de guvernanța de a fi distractiv de ce. 88 00:12:35,106 --> 00:12:38,496 Pentru că tatăl meu era pe cupă de încercare de zeci de mâncare. 89 00:12:39,546 --> 00:12:46,086 Ceea ce înseamnă că nu mai aveți nevoie de o noapte pe medicamente vă puteți imagina ceea ce implică. 90 00:12:48,504 --> 00:12:53,556 Numele de cale de name mi-a trimis mâna și nu pot să spun și nu poate. 91 00:12:55,416 --> 00:12:58,986 My cum mi-ar fi continuat să se asigure că totul este să fie amuzant. 92 00:12:59,886 --> 00:13:02,286 Îi iau tratamentul pe traseu. 93 00:13:02,646 --> 00:13:06,876 O dată de la care a spus cât mai multe linii ca fiind posibil. 94 00:13:40,416 --> 00:13:41,256 Cum este aceasta. 95 00:13:42,846 --> 00:13:45,576 Acesta este un utilizator un peterson un sistem Kramer. 96 00:13:46,686 --> 00:13:48,666 Da, este Kate. 97 00:13:49,596 --> 00:13:54,126 Am primit e-mailul când o faci ca aterist vă mulțumesc că ați ajuns. 98 00:13:54,366 --> 00:13:54,996 Sunt șaizeci. 99 00:13:56,106 --> 00:13:58,236 Merge pentru programul nostru. 100 00:13:58,236 --> 00:14:01,866 Te sun pentru că am avut cascadorii care deschid tratamentul în aproximativ trei luni. 101 00:14:07,566 --> 00:14:07,806 Dl. 102 00:14:07,806 --> 00:14:08,316 Kramer. 103 00:14:09,486 --> 00:14:10,596 Ah da amir. 104 00:14:12,336 --> 00:14:13,086 Nu te întâmpla. 105 00:14:16,506 --> 00:14:22,446 Bine sezonul În prezent, lucrez la săptămâni în urmă, precum și devin prea greu pentru noi. 106 00:14:23,346 --> 00:14:32,526 Dar avem o echipă de specialiști Pan Lir Shery, chiar dacă el doar un prieten sau nouă a adunat o grămadă de pacienți eligibili pentru a începe o săptămână de acum. 107 00:14:33,246 --> 00:14:37,026 Cred că nu am putut să treacă dacă trebuie să fii interesant. 108 00:14:38,286 --> 00:14:38,556 Da. 109 00:14:38,556 --> 00:14:45,156 Sunt interesat Henry Kessler sa pregatit de tine furios. 110 00:14:45,696 --> 00:14:46,656 Sunt atât dinți. 111 00:14:48,126 --> 00:14:51,576 Mă întreb dacă ai putea să-mi spui mai mult despre tratament. 112 00:14:52,266 --> 00:15:02,256 Acesta este de a trata tratamentele pe care ani de la tatăl meu spune că zece toate cupele acasă și în cazul dvs. ar fi combinat cu un secol incredibil să declare că tumoarea. 113 00:15:03,486 --> 00:15:07,866 Știu lucrurile împreună, ceea ce a dus la ceva ce amintiți sau nouăzeci și preț de succes. 114 00:15:08,676 --> 00:15:12,336 Știu că este călătoria ca și Kramer în stare. 115 00:15:13,356 --> 00:15:29,706 Vreau să știți că a aflat o locație foarte frumoasă Cryogenic din afara Mexico City și centru bine, în timp ce zona gri în mediul rural Siguranța și confidențialitatea locuinței, astfel încât, desigur, aranja șoferul de încredere la sosirea a ceea ce au făcut. 116 00:15:29,706 --> 00:15:33,285 Aveți în vedere schimbarea imediat după frumos. 117 00:15:34,206 --> 00:15:35,316 Cred că aș putea să mă descurc. 118 00:15:52,626 --> 00:15:55,776 Nigga I-am întâlnit acum. 119 00:15:56,436 --> 00:15:58,296 Pot să-l primească timpul. 120 00:15:58,986 --> 00:16:00,516 În felul în care eu. 121 00:16:02,346 --> 00:16:02,586 Spune-. 122 00:16:07,446 --> 00:16:12,456 Că că în Catedrala Metropolitană în timp ce. 123 00:16:13,716 --> 00:16:14,886 Nu te simți bine. 124 00:16:16,236 --> 00:16:18,816 Luați conducerea la acea publicitate. 125 00:16:20,976 --> 00:16:31,236 O zi pe care prietenul meu care a văzut-o pe lângă statuia norului, de aceea preotul spune inimii stabilite pe subiecții lor deschise scările. 126 00:16:33,336 --> 00:16:42,666 În fiecare zi sau două răspuns să fiu implementat. 127 00:16:56,826 --> 00:16:58,716 O zi bine. 128 00:17:04,506 --> 00:17:08,286 Despre ce nu pot să fie un fel de dezordon. 129 00:17:11,376 --> 00:17:12,876 Multe ori. 130 00:17:15,726 --> 00:17:16,296 Jermaine. 131 00:17:17,406 --> 00:17:17,706 John. 132 00:17:18,906 --> 00:17:21,156 Ca să fim din nou, nu am avut o viață. 133 00:17:22,416 --> 00:17:24,246 Știu că numele meu încearcă să încerc. 134 00:17:27,306 --> 00:17:31,236 Și ce este decizia ta finală cu mine. 135 00:17:32,256 --> 00:17:35,886 O să-l întâlnesc pentru a vă întâmpina că ai. 136 00:18:00,320 --> 00:18:00,816 Ce nu. 137 00:18:02,286 --> 00:18:05,016 Cameră poți. 138 00:18:08,136 --> 00:18:09,396 Dacă te uiți. 139 00:18:16,566 --> 00:18:17,016 Spune. 140 00:18:19,746 --> 00:18:21,576 Eu sunt John Grammar. 141 00:18:23,376 --> 00:18:23,676 Veni. 142 00:18:25,386 --> 00:18:25,776 Tu esti. 143 00:18:34,896 --> 00:18:36,115 Eu am. 144 00:18:44,916 --> 00:18:45,276 Da. 145 00:18:47,286 --> 00:18:48,216 Lasă-mă să stau. 146 00:18:53,226 --> 00:18:53,556 Veni. 147 00:18:55,866 --> 00:18:56,226 Întrebare. 148 00:19:02,916 --> 00:19:06,156 Copilul te-a estat pe medicii de la Peterson. 149 00:19:07,386 --> 00:19:07,716 El. 150 00:19:09,666 --> 00:19:11,676 Ea aceeași viață. 151 00:19:13,146 --> 00:19:13,596 Numele meu. 152 00:19:16,716 --> 00:19:18,156 Sunt acum. 153 00:19:32,586 --> 00:19:32,886 Dl. 154 00:19:32,886 --> 00:19:33,366 Grigore. 155 00:19:34,506 --> 00:19:35,046 Bine ai venit. 156 00:19:40,986 --> 00:19:46,626 Notă Bună ziua recepției și am ajuns pe drumul aici, binevenit și. 157 00:19:47,916 --> 00:19:52,356 Știu că îmi pare rău că a trebuit să bată în mod aditat în mod aleatoriu. 158 00:19:53,436 --> 00:20:00,306 Companiile de droguri sunt întotdeauna un pas în spatele sensului atunci când ne păstrează secretul de locație de la tine. 159 00:20:02,106 --> 00:20:02,436 Veni. 160 00:20:03,546 --> 00:20:04,656 Mă schimbați ocupat. 161 00:20:16,513 --> 00:20:17,353 De comerț. 162 00:20:18,583 --> 00:20:22,483 Locația noastră a chestiei tatălui îi poate lua. 163 00:20:25,423 --> 00:20:25,873 Dar. 164 00:20:28,723 --> 00:20:29,113 Într-adevăr. 165 00:20:46,093 --> 00:20:48,253 Este folosit pentru a fi o fabrică chimică și pot să-i dau ziua. 166 00:21:25,641 --> 00:21:25,933 Da. 167 00:21:27,433 --> 00:21:28,003 Buna ziua domnule doctor. 168 00:21:29,383 --> 00:21:33,133 Acesta este Farhness John Cramer într-un antrenor și bun venit la chestia noastră. 169 00:21:33,403 --> 00:21:33,609 Aici. 170 00:21:33,643 --> 00:21:34,813 Mâini buni cu noi. 171 00:21:36,553 --> 00:21:38,713 Povestea este un anestezist pe care spitalul. 172 00:21:38,713 --> 00:21:41,743 După Prado, este rezidenți și Johns Hopkins. 173 00:21:42,493 --> 00:21:43,903 Asta nu ești tatăl meu. 174 00:21:45,038 --> 00:21:49,454 Ajutarea cu noi chirurgie mâine vă mulțumesc că voi fi aici aici. 175 00:21:49,454 --> 00:21:50,623 Chiar și orice vă mulțumesc. 176 00:21:56,713 --> 00:22:04,903 Este acesta, acesta va veni un Valentina unul, dar va lua niște scandaluri și se alătură unui sânge pe o probă pentru injecție teribilă în mod similar. 177 00:22:06,043 --> 00:22:10,663 Dl Sears Playoffs cu zi de evacuare pentru eliberare minunată. 178 00:22:12,703 --> 00:22:14,923 Bine a Ioan John Brennan. 179 00:22:17,713 --> 00:22:21,373 Al treilea cancer celui mai important de bord din Brian. 180 00:22:24,313 --> 00:22:24,703 Alătura. 181 00:22:28,063 --> 00:22:32,113 O mai bună rău, sunt aici ieșim ieri. 182 00:22:33,223 --> 00:22:34,813 Trebuie să-ți măriți copiile. 183 00:22:35,953 --> 00:22:43,483 Doar că chestii coboară pe care le-ați făcut cel puțin nucleul de ucigaș de orice tip de limfocite citotoxice, îmi va face tatăl meu. 184 00:22:45,433 --> 00:22:45,973 Buna treaba. 185 00:22:48,253 --> 00:22:48,733 Eu tu. 186 00:22:52,903 --> 00:22:53,713 Copii sunteți voi. 187 00:23:00,673 --> 00:23:01,303 Pe baza mea. 188 00:23:14,683 --> 00:23:23,803 Așa că domnul Macra Ce a făcut ca orice loc de muncă, vă rog să-l sunați pe Ioan și când este un imens. 189 00:23:24,883 --> 00:23:28,573 Am fost inginer civil și un arhetip cel mai important viața mea. 190 00:23:30,043 --> 00:23:30,763 Nici o fel. 191 00:23:32,653 --> 00:23:33,793 Au câteva hobby-uri. 192 00:23:36,793 --> 00:23:37,453 Lasa-ma sa ghicesc. 193 00:23:38,863 --> 00:23:40,273 Kasey Kahne Renovare. 194 00:23:42,283 --> 00:23:43,873 Nu am nici un. 195 00:23:44,503 --> 00:23:48,403 Eu ajut oamenii să depășească și sunt obstacole. 196 00:23:49,333 --> 00:23:54,973 Ajutați-vă să facă schimbări pozitive în viața lor, în viață, poate da. 197 00:23:56,053 --> 00:23:58,663 Ceva de genul asta sună frumos. 198 00:24:00,103 --> 00:24:02,593 Nu mă gândesc la nimic atunci când este important și să-i ajut pe alții. 199 00:24:04,303 --> 00:24:04,663 Da. 200 00:24:07,880 --> 00:24:08,112 El. 201 00:24:09,253 --> 00:24:09,883 Înregistrează asta. 202 00:24:13,153 --> 00:24:14,053 Mulțumesc că ești adevărat. 203 00:24:17,263 --> 00:24:18,493 Este un favorit local. 204 00:24:19,753 --> 00:24:22,123 Un contract mai degrabă în cazul intervenției chiru. 205 00:24:27,733 --> 00:24:30,253 Fiul meu simț sa se ridice din nou. 206 00:24:32,923 --> 00:24:34,243 Soarele tău se ridică din nou. 207 00:24:37,093 --> 00:24:38,203 Ne vom asigura că ei. 208 00:25:29,953 --> 00:25:32,623 Vorbești engleza Carlos IT. 209 00:25:34,153 --> 00:25:36,013 E cam la fel de bun ca și spaniolul meu. 210 00:25:38,953 --> 00:25:40,483 Spui că trageți. 211 00:25:43,033 --> 00:25:44,383 Foarte tare. 212 00:25:47,833 --> 00:25:48,313 Salut. 213 00:25:49,663 --> 00:25:50,203 Dumnezeu!. 214 00:25:53,713 --> 00:25:55,753 Excelent Ouch. 215 00:26:02,863 --> 00:26:03,313 Mai bun. 216 00:26:06,373 --> 00:26:09,523 Cunoscă înainte de chirurgie dr. 217 00:26:09,523 --> 00:26:12,223 Alan Curtis pe oară înainte. 218 00:26:13,483 --> 00:26:22,633 Este cea mai bună cercetare în două mii de mile este evreii iulie dacă familia mea era pe masă acum va fi performantă și treaz. 219 00:26:22,633 --> 00:26:27,073 Vreau să spun asta înseamnă că vei fi înfundat și din conștiință. 220 00:26:30,553 --> 00:26:33,643 Ne permite să monitorizăm capacitatea de a mă atinge. 221 00:27:13,243 --> 00:27:16,183 Dl Craig vă puteți scoate degetele. 222 00:27:17,383 --> 00:27:17,773 Buna. 223 00:27:18,823 --> 00:27:19,273 Opțiuni. 224 00:27:51,433 --> 00:27:52,933 Volunta cu tine. 225 00:28:11,936 --> 00:28:15,103 Marea dramatic o vom face. 226 00:28:32,653 --> 00:28:33,163 Nume numit. 227 00:28:35,413 --> 00:28:43,783 Ai făcut minunat unde suntem ceea ce se uită departe de un spital și de un caz, aveți nevoie de o transfuzie. 228 00:28:44,833 --> 00:28:45,703 Obțineți rețeaua. 229 00:28:51,253 --> 00:28:52,843 David se deschide. 230 00:28:56,023 --> 00:28:57,043 Ea este o treabă întotdeauna bună. 231 00:28:58,633 --> 00:28:59,173 Arata bine. 232 00:29:01,543 --> 00:29:01,843 Acum. 233 00:29:03,373 --> 00:29:07,063 Bea astăzi, dimineața, a vrut noapte. 234 00:29:08,713 --> 00:29:12,043 În plus față de tratamentul tatălui meu, acesta conține un painkiller. 235 00:29:12,133 --> 00:29:13,873 Tu pentru mine șapte zile. 236 00:29:15,163 --> 00:29:16,573 După ce se întâmplă atunci. 237 00:29:18,493 --> 00:29:19,843 Viața ta se întâmplă atunci. 238 00:29:26,443 --> 00:29:30,133 Nu știu doar lipsim de gorilă. 239 00:29:30,133 --> 00:29:37,513 Tot timpul trimite-le cel mai bun și ia-ți capul și acel inci de conținut la el nu spune nimic de infecție. 240 00:29:38,623 --> 00:29:43,003 Sunt optsprezece și voi leagă de a ține un ochi ce zbor pentru unii, cum ar fi acum. 241 00:29:46,843 --> 00:29:52,783 Asta este doar așa că știi că conștientul cu privire la a doua au un avață o zi vă mulțumesc. 242 00:29:55,333 --> 00:29:56,263 Având un oraș mic. 243 00:29:58,273 --> 00:30:00,103 Îmi place bine nouă. 244 00:31:07,309 --> 00:31:11,659 Cardul cadou este pentru un prieten vă mulțumesc. 245 00:31:52,999 --> 00:31:53,239 Două. 246 00:32:11,689 --> 00:32:12,259 Salut. 247 00:32:16,789 --> 00:32:17,509 Obțineți real. 248 00:33:29,929 --> 00:33:30,439 Salut. 249 00:33:31,699 --> 00:33:36,739 Statuia teorilor Miami sau intervențiilor chirurgicale Ploaie este un risc. 250 00:33:42,559 --> 00:33:48,799 Performanța în greutate în acest fel a spus că atingi în conștiința conștiinței. 251 00:33:53,029 --> 00:33:53,329 Dreapta. 252 00:34:34,669 --> 00:34:36,139 Chiar acum. 253 00:34:52,879 --> 00:35:02,149 El a murit și știi că da, ei bătu pe scări și să-și ia o poștă de ornamente. 254 00:35:02,719 --> 00:35:05,220 Sunt casele da. 255 00:35:06,709 --> 00:35:08,749 Este groaznic. 256 00:35:10,789 --> 00:35:13,249 Așa că suntem noi. 257 00:35:14,539 --> 00:35:16,939 Aceasta reflectă bine. 258 00:35:18,979 --> 00:35:20,119 Ei pot trăi. 259 00:35:31,609 --> 00:35:32,059 Salut. 260 00:35:33,919 --> 00:35:38,839 Ce anume și cei pe care le-ați știut. 261 00:35:56,749 --> 00:35:56,989 Cu. 262 00:36:01,399 --> 00:36:01,849 Bani. 263 00:36:06,439 --> 00:36:08,479 Am aur wow. 264 00:36:14,629 --> 00:36:16,969 Kramer și rareori. 265 00:36:18,079 --> 00:36:22,279 Mult în timpul lui George să-mi cunoască pentru a vă bucura de var. 266 00:36:22,454 --> 00:36:23,599 Știți acordat. 267 00:36:46,743 --> 00:36:47,029 Nu. 268 00:36:50,419 --> 00:36:50,749 Alerga. 269 00:37:03,799 --> 00:37:06,859 Bună ziua sau ar trebui să merg cu tine. 270 00:37:08,059 --> 00:37:11,629 Dr. Coleges, dar modalitatea de a juca un joc. 271 00:37:12,619 --> 00:37:16,009 Judecătorul face-vă la dispozitive explozive. 272 00:37:17,149 --> 00:37:20,719 Tipul este magazinul succesor. 273 00:37:20,733 --> 00:37:26,905 Vă oferă puțin din ceasu care a fost pentru că a scris pentru a supraviețui. 274 00:37:27,679 --> 00:37:31,999 Este vorba de a merge la a fi autorizat să fie un copil. 275 00:37:31,999 --> 00:37:34,192 Tu le confunda cu adevărat. 276 00:37:34,192 --> 00:37:36,859 Știrile aveam de neuiți să gătești. 277 00:37:36,889 --> 00:37:39,199 Copiii sunt întotdeauna mici. 278 00:37:39,589 --> 00:37:40,369 Alegerea pentru a vizualiza. 279 00:37:46,309 --> 00:37:46,789 Visător. 280 00:37:48,019 --> 00:37:48,769 Chiar acum. 281 00:37:51,079 --> 00:37:52,819 Brad asta. 282 00:37:54,256 --> 00:37:55,046 Știți cum. 283 00:38:20,959 --> 00:38:24,889 Acum. 284 00:39:11,119 --> 00:39:12,769 Acea. 285 00:39:41,839 --> 00:39:42,139 Dreapta. 286 00:39:51,739 --> 00:39:51,979 Tocmai. 287 00:39:59,719 --> 00:40:00,139 Tom. 288 00:40:13,465 --> 00:40:13,705 Și. 289 00:40:41,245 --> 00:40:42,325 Poți fi bine. 290 00:40:45,745 --> 00:40:49,195 Detectiv vă pot folosi asistența. 291 00:40:50,845 --> 00:40:53,335 Și toți primește niște oameni care sunt și nielsen. 292 00:40:54,445 --> 00:40:55,285 Serviciile noastre. 293 00:41:12,385 --> 00:41:13,315 Pentru că ei întreabă. 294 00:41:14,455 --> 00:41:18,685 Smashing în elementele magice care au reușit să. 295 00:41:21,445 --> 00:41:23,275 Bine, altcineva. 296 00:41:28,885 --> 00:41:33,985 Indiferent de un bogbut bordic în Statele Unite ale Americii. 297 00:41:39,325 --> 00:41:39,835 Aladdin. 298 00:41:41,366 --> 00:41:43,405 Sunt în timp ce știi. 299 00:41:44,665 --> 00:41:45,775 Trimiterea de șase. 300 00:41:46,885 --> 00:41:47,965 Viteză la nivel de booker. 301 00:42:31,855 --> 00:42:32,125 Da. 302 00:42:35,335 --> 00:42:35,965 Totuși. 303 00:42:48,325 --> 00:42:48,805 Chiar acum. 304 00:42:50,365 --> 00:42:51,775 Hannah-ul cu cât mai devreme. 305 00:42:53,995 --> 00:42:54,595 Și cred. 306 00:42:59,875 --> 00:43:00,085 Și. 307 00:43:13,345 --> 00:43:13,855 Încă. 308 00:43:19,765 --> 00:43:20,065 Hei. 309 00:43:22,555 --> 00:43:23,545 Bine știu. 310 00:43:32,317 --> 00:43:33,535 Vezi că nu este un motiv. 311 00:43:33,625 --> 00:43:33,814 Un alt. 312 00:43:33,814 --> 00:43:36,505 Cei ne privesc din nou în lavărie și restaurant. 313 00:44:59,395 --> 00:44:59,695 Buna. 314 00:45:14,695 --> 00:45:14,995 Oh. 315 00:45:16,405 --> 00:45:17,305 Este bine. 316 00:45:20,395 --> 00:45:21,445 TS sărutați. 317 00:45:50,395 --> 00:45:50,575 Da. 318 00:45:57,145 --> 00:45:59,899 Imaginați-vă o mică echipă din Bolivia face Tweet unul. 319 00:46:01,285 --> 00:46:02,905 Cred că este deja. 320 00:46:04,015 --> 00:46:06,475 Cred că am putea să avem o nouă oprire a rotweiler. 321 00:46:07,735 --> 00:46:12,115 Da, lucrăm la cereale, desigur că, dacă credeți că le puteți obține și. 322 00:46:15,535 --> 00:46:17,925 Chase nu trebuie să plângi. 323 00:46:21,145 --> 00:46:23,875 Nu sunt un înger este știința pură. 324 00:46:25,165 --> 00:46:25,585 Dreapta. 325 00:46:27,535 --> 00:46:30,025 Ai spus că a fost înregistrări medicale și va avea o privire în jur. 326 00:46:31,890 --> 00:46:32,095 Aceasta. 327 00:46:33,685 --> 00:46:36,145 Susan Margaret Sequiziz. 328 00:46:48,235 --> 00:46:48,985 De acord. 329 00:47:54,655 --> 00:47:55,615 Am o armă. 330 00:49:46,165 --> 00:49:46,435 Salut. 331 00:49:51,595 --> 00:49:52,915 My-a au un om. 332 00:50:06,925 --> 00:50:07,255 Dreapta. 333 00:50:12,525 --> 00:50:13,035 Celia. 334 00:50:14,475 --> 00:50:15,285 Bine. 335 00:50:27,855 --> 00:50:28,245 Acum. 336 00:50:31,815 --> 00:50:32,205 Acolo. 337 00:50:47,055 --> 00:50:47,625 Hm. 338 00:50:52,515 --> 00:50:52,695 Acea. 339 00:51:02,205 --> 00:51:03,585 Y u p. 340 00:51:15,315 --> 00:51:15,915 Faci. 341 00:51:23,205 --> 00:51:23,505 Cand tu. 342 00:51:27,765 --> 00:51:28,095 John. 343 00:51:30,045 --> 00:51:32,895 Era de ce. 344 00:51:37,395 --> 00:51:37,845 Dawn. 345 00:51:41,445 --> 00:51:42,765 Moartă-l. 346 00:51:44,445 --> 00:51:47,925 Jocul sa terminat și un nou jocurilor pe cale să înceapă. 347 00:51:51,435 --> 00:52:00,345 Valentina Dylan Sângele o face la laborator pentru că tocmai ați sugerat-o să-l spăl pe scurgere undeva. 348 00:52:03,825 --> 00:52:04,215 Ori de câte ori. 349 00:52:05,535 --> 00:52:07,755 Te poti te rog, te rog. 350 00:52:09,525 --> 00:52:12,405 Nu avem nimic de-a face cu această iarnă pe ceea ce se întâmplă. 351 00:52:12,405 --> 00:52:15,975 Era o ofertă mai mare totul îngățiu. 352 00:52:17,445 --> 00:52:21,195 De fapt, nu ca nume real este numele meu real este. 353 00:52:23,805 --> 00:52:29,595 Pentru că nu au auzit niciodată de tine în emisiunea de spital, mergeți cu marinarul ce sunt bine noapte. 354 00:52:30,255 --> 00:52:30,855 Ecranul. 355 00:52:33,045 --> 00:52:33,752 Dl-a fel de. 356 00:52:36,975 --> 00:52:38,235 Nu am vrut să nu am nimic de rău. 357 00:52:39,345 --> 00:52:41,205 Aș vrea să te cred. 358 00:52:42,555 --> 00:52:43,095 Gabrielle. 359 00:52:45,885 --> 00:52:47,565 Au o șansă să te dovedești. 360 00:52:49,515 --> 00:52:51,315 Aplicații mobile bine. 361 00:53:04,275 --> 00:53:06,345 Pot să aveți libertate este pe jos în cutie. 362 00:53:10,755 --> 00:53:11,655 Ce naiba nu este. 363 00:53:12,705 --> 00:53:13,845 Este un magazin de bijuterii. 364 00:53:15,675 --> 00:53:18,915 Am prezentat că există o cheie cheie care se metalică metaforic. 365 00:53:19,995 --> 00:53:20,445 Face asta. 366 00:53:22,695 --> 00:53:23,355 Când un HM. 367 00:53:25,635 --> 00:53:27,525 Atât Dumnezeul meu. 368 00:53:30,735 --> 00:53:36,585 Acesta este un plan bun este cineva cu adevărat ascultă cu atenție celor pentru a trage asta. 369 00:53:48,645 --> 00:53:49,005 Glenn. 370 00:53:58,485 --> 00:53:58,785 Unu. 371 00:54:03,075 --> 00:54:07,635 Friza de fir în interiorul cutiei a fost inventată de un neclințial și medic. 372 00:54:07,965 --> 00:54:09,345 Leonardo Julie. 373 00:54:10,425 --> 00:54:15,105 El creează o tăietură extraordinar de curaj cu cel mai mult cu adevărat. 374 00:54:34,455 --> 00:54:36,585 Linia punctată pe punctele dvs. o marcaj spot. 375 00:54:38,655 --> 00:54:43,545 Ești dragul lui Dumnezeu, ceea ce te face să crezi că poate să scape și toate. 376 00:54:45,045 --> 00:54:49,335 Pentru că dacă nu ați fost vândut ca înfășurat în jurul valorii de nouă. 377 00:54:50,655 --> 00:54:55,755 Ei bine, pentru actuala sa pielea ta leagătirile tale verticale și fundamentale de mai mulți ani. 378 00:54:55,755 --> 00:54:56,385 Cablul meu. 379 00:54:58,983 --> 00:55:01,845 Documența de indicație a no. 380 00:55:09,675 --> 00:55:13,635 Băiete, adevărat, dorim. 381 00:55:16,725 --> 00:55:17,805 Este posibilă. 382 00:55:20,625 --> 00:55:21,345 Unul dintre voi. 383 00:55:25,515 --> 00:55:26,325 Oh, tu. 384 00:55:28,305 --> 00:55:29,115 Toti. 385 00:55:33,195 --> 00:55:35,085 Promite oamenii de moarte. 386 00:55:36,525 --> 00:55:37,665 Oameni Darian. 387 00:55:41,925 --> 00:55:46,545 Ți-ai putea salva viața și a face acest lucru, puteți fi vegetarieni. 388 00:55:46,545 --> 00:55:48,135 Spun doar zic. 389 00:55:51,225 --> 00:55:52,305 Ei încă mai prezintă. 390 00:55:56,385 --> 00:55:56,745 Oh. 391 00:55:58,005 --> 00:55:58,190 Nu. 392 00:55:58,190 --> 00:56:01,095 Nu cu Webter's Cunosci oamenii. 393 00:56:02,685 --> 00:56:03,615 Cazurile tale. 394 00:56:05,175 --> 00:56:05,745 Trata. 395 00:56:07,905 --> 00:56:09,135 Și încă minți. 396 00:56:10,545 --> 00:56:13,665 Asociația mea Amanda aici și titlul său se uită la înregistrările dvs. pungi. 397 00:56:16,035 --> 00:56:16,575 Nicola. 398 00:56:20,445 --> 00:56:32,655 Istoria mică pentru voința de rupere a lui Voal, ca diferență, ați auzit vreunul dintre cei treizeci de patru persoane pentru copiii lor care sunt acum sau unii și apoi nu există stelele larnice. 399 00:56:32,655 --> 00:56:35,235 Acum mai mult decât urechile. 400 00:56:37,095 --> 00:56:38,595 Ca un opt milioane de dolari. 401 00:56:40,485 --> 00:56:43,515 Doar un bang puternic pentru a face pe alții. 402 00:56:45,225 --> 00:56:50,235 Pentru îmbogățirea ta nu era aici și nu sunt paturile lor. 403 00:56:50,415 --> 00:56:51,705 Sunt subterane. 404 00:56:52,125 --> 00:56:55,815 Vorbesc chat pe care le avem tot ce avem. 405 00:56:57,225 --> 00:56:59,355 Inclusiv banii din casa ta. 406 00:57:00,448 --> 00:57:01,785 O avem la etaj. 407 00:57:04,575 --> 00:57:08,055 Unde este altul cel mai bine da. 408 00:57:10,035 --> 00:57:12,225 Exact asta facem ceea ce facem Valentina. 409 00:57:13,095 --> 00:57:14,385 Acest lucru nu este retribuție. 410 00:57:16,515 --> 00:57:17,535 Este o adevărată trezire. 411 00:57:22,335 --> 00:57:24,915 Valentina urmează instrucțiunile mele dacă doriți să renunțați. 412 00:57:26,055 --> 00:57:30,765 Există mai mult de cinci nord-uri de nord-uri și în mod de poveste. 413 00:57:31,695 --> 00:57:34,935 Mai sunt mai mult decât mine sau femur doar o astfel de oră. 414 00:57:35,535 --> 00:57:37,515 Am transferat la sfidarea chiar acolo. 415 00:57:38,762 --> 00:57:40,763 Dezactivați-vă să vă încetinească în jurul gâtului. 416 00:57:41,835 --> 00:57:46,665 Nu vă ezitați timpul ca prescrie Berbe Bay. 417 00:57:48,435 --> 00:57:48,735 Nu. 418 00:57:50,565 --> 00:57:57,285 Acum refuzul de a juca jocul Nu există opțional nu refuză, va rămâne un mister. 419 00:57:59,775 --> 00:58:00,255 Pentru totdeauna. 420 00:58:04,635 --> 00:58:05,505 Atat de mult. 421 00:58:11,085 --> 00:58:12,765 Fata de locuri de muncă. 422 00:58:15,705 --> 00:58:16,545 Să încercăm bine. 423 00:58:17,595 --> 00:58:18,285 Nu dreapta. 424 00:58:21,135 --> 00:58:22,935 Sala de curs de decență. 425 00:58:24,525 --> 00:58:25,065 Sunt tu. 426 00:58:35,205 --> 00:58:36,645 Josh vă rog. 427 00:58:38,115 --> 00:58:38,235 Da. 428 00:59:19,065 --> 00:59:19,665 Du-te. 429 00:59:20,987 --> 00:59:22,785 Știi că nu este nici un nu. 430 00:59:22,785 --> 00:59:24,765 Nu pot să fac asta. 431 00:59:26,565 --> 00:59:27,015 Calea. 432 00:59:39,135 --> 00:59:39,555 Împreună. 433 00:59:45,855 --> 00:59:46,095 Da. 434 00:59:52,995 --> 00:59:53,535 Cum are. 435 00:59:55,095 --> 00:59:55,575 Din mese. 436 01:00:08,595 --> 01:00:08,865 A fi. 437 01:00:12,092 --> 01:00:12,761 Am crezut. 438 01:00:14,441 --> 01:00:14,741 Fericit, fericita. 439 01:00:45,371 --> 01:00:45,911 Canada. 440 01:01:23,411 --> 01:01:23,711 Da. 441 01:01:31,423 --> 01:01:31,991 De date. 442 01:01:34,031 --> 01:01:34,271 Da. 443 01:02:05,531 --> 01:02:05,981 Vino. 444 01:02:37,241 --> 01:02:38,051 Noperul Nope. 445 01:02:43,525 --> 01:02:43,890 Noțiuni de bază. 446 01:02:47,681 --> 01:02:47,831 Da. 447 01:02:50,351 --> 01:02:50,621 Acum. 448 01:02:54,551 --> 01:02:55,091 Acum. 449 01:03:38,741 --> 01:03:40,691 Filmul meu. 450 01:03:46,031 --> 01:03:47,681 Arată bine pentru tine. 451 01:03:54,071 --> 01:03:55,211 Reale a fost următorul. 452 01:04:00,131 --> 01:04:00,431 Ce. 453 01:04:03,221 --> 01:04:04,151 Și orice. 454 01:04:06,701 --> 01:04:08,051 Pot să rămân o întâlnire. 455 01:04:08,831 --> 01:04:09,971 Îmi pare rău că este doar asta. 456 01:04:11,321 --> 01:04:11,861 Ca ei. 457 01:04:13,701 --> 01:04:14,741 O mulțime de voință liberă. 458 01:04:15,911 --> 01:04:17,801 Noi suntem o reală și grozavă liberă. 459 01:04:19,391 --> 01:04:22,421 Și se poate descurca este cum ne-am înfuriat în restul muncii noastre. 460 01:04:45,731 --> 01:04:46,271 Și ca atare. 461 01:04:47,847 --> 01:04:50,713 Că prost, așa cum știu medicina da da. 462 01:04:50,713 --> 01:04:50,863 Da. 463 01:04:50,863 --> 01:04:52,391 Am făcut un fel de dur. 464 01:04:56,261 --> 01:04:56,621 Bogat. 465 01:04:59,111 --> 01:04:59,591 Da. 466 01:05:00,821 --> 01:05:01,361 Numele. 467 01:05:02,801 --> 01:05:04,181 Vine în modul în care este. 468 01:05:05,381 --> 01:05:06,099 Gata să facă. 469 01:05:07,991 --> 01:05:11,981 Ești gata că ești gata și poți. 470 01:05:17,951 --> 01:05:18,221 0. 471 01:05:39,071 --> 01:05:40,751 Da Eliza. 472 01:05:46,751 --> 01:05:48,041 Dacă nu există cancer. 473 01:05:49,181 --> 01:05:50,471 Obiect personal. 474 01:05:52,631 --> 01:05:52,961 Mai bun. 475 01:06:00,431 --> 01:06:02,951 Știu că acești oameni merită să fie testați. 476 01:06:07,181 --> 01:06:11,231 Toată lumea merită o șansă să se întoarcă o răscumpărare. 477 01:06:12,881 --> 01:06:14,351 Ar trebui să știi că cineva. 478 01:06:27,221 --> 01:06:31,541 Vezi cum știți ce dracu 'este ceea ce vedeți ce faci. 479 01:06:40,301 --> 01:06:41,621 Nu nr. 480 01:07:01,781 --> 01:07:01,961 Reprezinta. 481 01:07:07,871 --> 01:07:08,651 Ei bine, eu sunt Ralph. 482 01:07:13,391 --> 01:07:13,721 De. 483 01:07:28,331 --> 01:07:30,341 Nici măcar nu se uită în jurul mesei și. 484 01:07:48,581 --> 01:07:49,121 Salut. 485 01:08:01,031 --> 01:08:02,831 Un ou ou care îi face lucru. 486 01:08:04,391 --> 01:08:04,661 La. 487 01:08:08,741 --> 01:08:08,921 Aceasta. 488 01:08:44,141 --> 01:08:44,411 Acest. 489 01:08:45,461 --> 01:08:45,821 Ea e. 490 01:08:46,991 --> 01:08:47,351 Dreapta. 491 01:08:49,031 --> 01:08:49,301 Nu. 492 01:08:52,931 --> 01:08:53,711 Sunt Sean. 493 01:08:54,791 --> 01:08:55,901 Istoria ta. 494 01:08:59,441 --> 01:09:01,811 Vă mulțumesc că sunteți în curs de preocupare. 495 01:09:04,541 --> 01:09:06,821 Spunându-mi că te poate vindeca. 496 01:09:08,021 --> 01:09:15,096 Jur pe Dumnezeu atunci când încercam să sun să vorbesc cu el, care să spună când trebuie. 497 01:09:15,096 --> 01:09:17,621 El va veni să vină să te ajute. 498 01:09:21,671 --> 01:09:24,101 Bansing-ul meu este și prima dată. 499 01:09:35,411 --> 01:09:35,801 Vă rog. 500 01:09:38,981 --> 01:09:40,271 Te rog. 501 01:09:52,271 --> 01:09:52,751 Prieteni. 502 01:10:05,501 --> 01:10:07,991 John avem un vizitator. 503 01:10:17,290 --> 01:10:18,730 Nu da. 504 01:10:24,430 --> 01:10:24,910 Bebelus. 505 01:11:28,750 --> 01:11:29,110 Hei. 506 01:11:31,780 --> 01:11:33,850 Hei ce este asta. 507 01:11:38,350 --> 01:11:40,660 Ca el, ei vor fi tratați ca criminali. 508 01:11:43,210 --> 01:11:43,870 Vino. 509 01:11:46,240 --> 01:11:48,280 V-aș să vă întreb aceeași întrebare. 510 01:11:52,420 --> 01:11:55,840 Știu că Kremlin Cancer Center și. 511 01:12:02,080 --> 01:12:03,310 Ai face un nou partener. 512 01:12:03,910 --> 01:12:05,260 Pot să-mi iau banii înapoi. 513 01:12:07,240 --> 01:12:09,610 Acești oameni sunt doar mecanice de crook. 514 01:12:15,970 --> 01:12:16,420 Acum. 515 01:12:30,958 --> 01:12:31,600 Asta pentru că. 516 01:12:32,800 --> 01:12:33,100 Și eu sunt. 517 01:12:35,560 --> 01:12:39,100 Fiecare oră Valentino și Diego au fost permise. 518 01:12:40,330 --> 01:12:41,500 Toți sunt auristi. 519 01:12:43,150 --> 01:12:45,460 Și avem fotbal. 520 01:12:46,660 --> 01:12:47,110 Prindeți. 521 01:12:48,160 --> 01:12:50,230 Am dat totul toți banii. 522 01:12:50,230 --> 01:12:52,720 Îi cer pe cei din familia mea să aibă bani. 523 01:12:54,310 --> 01:13:00,040 Pentru a face față copiilor mei când am plecat, dar domnul New Magic Fighing. 524 01:13:01,180 --> 01:13:01,900 Mai mult timp. 525 01:13:02,950 --> 01:13:04,210 O lovitură de viață. 526 01:13:05,470 --> 01:13:11,530 Vrei să spui cu adevărat să te barăm pe Barbara cu gândul pentru că el este de natură înțelesul vieții tale. 527 01:13:13,030 --> 01:13:14,530 Pune-ți familia de sufletul tău. 528 01:13:16,420 --> 01:13:25,060 Când avem banii dvs., puteți fi siguri că, dar înainte de a vă place să vă confruntați cu Cecilia, există un joc de șansă de a juca. 529 01:13:25,060 --> 01:13:26,050 Este concluzia. 530 01:13:28,090 --> 01:13:28,540 Și din nou. 531 01:13:32,740 --> 01:13:35,200 Oh, gosh, veți avea șaptesprezece. 532 01:13:35,920 --> 01:13:37,420 Nu o ucidem. 533 01:13:38,500 --> 01:13:45,820 O bună lovitură de dracu a văzut ultima dată pentru că și o avere de citit pe un test John. 534 01:13:46,480 --> 01:13:50,140 Fiecare părtățeni altele, se pot peti seria pe care o pierdem în curând. 535 01:13:51,250 --> 01:13:57,190 Nu încercați doar să dați acest lucru seria dintre ei șansa de a-și alege alegerea și alegerea. 536 01:13:58,480 --> 01:14:06,100 Nu am de ales între dracu ', vorbesc de pe care o voi oferi o oportunitate de a face ceva semnificativ cu viața ta. 537 01:14:08,170 --> 01:14:08,920 Chiar acum. 538 01:14:10,240 --> 01:14:13,630 Spun, dar mai întâi ies în sistem. 539 01:14:15,190 --> 01:14:15,940 Nu există arme. 540 01:14:24,460 --> 01:14:25,450 Regulile sunt reguli. 541 01:14:26,620 --> 01:14:30,160 Consecințele pentru griing ar fi înțeles. 542 01:14:33,190 --> 01:14:33,910 Aluminiu. 543 01:14:47,050 --> 01:14:52,420 Vă promit nici o cale sau altul, atât de mulți au fost ținute în conformitate cu planul. 544 01:14:54,460 --> 01:14:57,970 De ce nu te duci și te vei pregăti real din următorul joc. 545 01:15:01,630 --> 01:15:02,440 Esti ciudat in. 546 01:15:14,320 --> 01:15:15,670 Dar anesteziolog. 547 01:15:22,210 --> 01:15:25,750 Exact asta puteți vă recomanda să vă dați doctor. 548 01:15:26,860 --> 01:15:29,530 Tu ești un loc de muncă. 549 01:15:41,350 --> 01:15:43,810 Ajutați-l pe salut salut sal. 550 01:15:44,500 --> 01:15:45,400 Nu am făcut-o. 551 01:15:45,400 --> 01:15:49,840 Este un om să-și enerteze energia și întotdeauna este mereu că ești puțin adevărat. 552 01:15:50,980 --> 01:15:53,470 Om uman au fost spammerii. 553 01:16:10,270 --> 01:16:12,370 Radiafonul de la care este fața în față. 554 01:16:16,240 --> 01:16:20,174 Primul meu Mister cota în comentare scurtă și arată dorința că aveți. 555 01:17:11,050 --> 01:17:11,440 Salut. 556 01:17:14,800 --> 01:17:15,220 Frumos. 557 01:17:23,230 --> 01:17:23,620 Al meu. 558 01:17:34,480 --> 01:17:34,780 Veni. 559 01:17:39,610 --> 01:17:48,970 Ce este ceea ce sunt toate produsele alimentare pe lucrurile enzimatice medicale consiliu o gandon oh și există un ucenic roman. 560 01:17:49,300 --> 01:17:51,811 Nu-mi pasă cine este Buckaneers Dumnezeu ca orice. 561 01:17:53,680 --> 01:17:55,420 A observat că arată vina. 562 01:17:55,420 --> 01:17:56,629 Nu voi obține o astfel de a. 563 01:18:00,550 --> 01:18:01,030 Multumesc. 564 01:18:02,560 --> 01:18:02,920 Acea. 565 01:18:06,404 --> 01:18:09,460 Și prea târziu să vă învinovățesc. 566 01:18:10,240 --> 01:18:12,490 Regulile sunt piese simple. 567 01:18:12,490 --> 01:18:16,360 Un destul de mare pe care l-am suferit la țesut în închidere. 568 01:18:16,390 --> 01:18:23,080 A intrat să o faci până la viză Ce este răspunsul potrivit. 569 01:18:24,190 --> 01:18:25,330 Oh, a vrut să spun. 570 01:18:26,530 --> 01:18:28,150 Un tren este nebun. 571 01:18:30,130 --> 01:18:30,610 Salut. 572 01:18:37,420 --> 01:18:38,140 Nebun. 573 01:18:42,070 --> 01:18:49,480 Dacă ați plătit taxele la tratamentele școlare, Ozonul este vândut pentru a închide circuitul. 574 01:18:50,020 --> 01:18:52,840 Acest lucru vă va salva viața cea mai apropiată. 575 01:18:53,950 --> 01:19:01,183 Rasa este un remarcabil de rezistente la Fer Fer Fork, deoarece oamenii suportat anatomic complet. 576 01:19:01,210 --> 01:19:11,140 Un spirit pentru mine, într-adevăr, mișcat doar timpul pe care ne vom căsători, așa că este potrivit pentru a nu ar trebui să supraviețuiască doar. 577 01:19:13,540 --> 01:19:16,240 Am cumpărat-o. 578 01:19:22,360 --> 01:19:27,430 Singurul lucru nu este pentru a juca și a fost măsurat, dar are încredere în mine. 579 01:19:28,360 --> 01:19:30,490 El va vrea să rămână cu alertă. 580 01:19:31,780 --> 01:19:41,050 Dacă credeți că ați consecințele de un pic mai bun, nu pierdeți timp câine mic. 581 01:19:41,830 --> 01:19:43,270 Alegerea este a ta. 582 01:19:45,790 --> 01:19:46,090 Și. 583 01:19:51,310 --> 01:19:58,180 Orice este suficient de ah Dessert Da. 584 01:19:59,680 --> 01:20:01,900 Cum ar fi cum crezi că ieșesc. 585 01:20:03,515 --> 01:20:03,745 Nu. 586 01:20:05,020 --> 01:20:07,743 Nu ai de gând să nu fucești. 587 01:20:07,750 --> 01:20:09,460 Trebuie să taie o afacere ca iad. 588 01:20:09,550 --> 01:20:11,110 Nu dracu iah dracu 'da. 589 01:20:12,200 --> 01:20:15,574 Puteți face cu tipul de tranzacție până acum că o mulțime de. 590 01:20:20,312 --> 01:20:20,582 Bine. 591 01:20:25,382 --> 01:20:26,282 Există joc pe. 592 01:20:30,842 --> 01:20:31,202 Da. 593 01:21:34,172 --> 01:21:34,502 Oh. 594 01:21:50,972 --> 01:21:51,242 Acea. 595 01:22:25,622 --> 01:22:26,012 Oh. 596 01:23:07,772 --> 01:23:08,522 Ah. 597 01:23:34,922 --> 01:23:36,302 Voi sunteți bolnavi. 598 01:23:37,472 --> 01:23:41,432 Unde sunt acești oameni au fost uciși cu forța. 599 01:23:58,952 --> 01:24:00,133 Dreapta este ceva. 600 01:24:01,262 --> 01:24:01,502 Da. 601 01:24:02,642 --> 01:24:08,612 Vă rog să vă modifice și eu știu că oamenii au fost aproape orice salvează. 602 01:24:08,612 --> 01:24:10,922 Viața ei este real. 603 01:24:12,842 --> 01:24:14,702 Rana realitatea este. 604 01:24:16,562 --> 01:24:17,192 My. 605 01:24:19,472 --> 01:24:20,582 My. 606 01:24:22,202 --> 01:24:24,424 Trebuie să vă confruntați cu totul. 607 01:24:24,424 --> 01:24:24,902 Am avut. 608 01:24:26,732 --> 01:24:28,772 Angajații au încredere. 609 01:24:29,942 --> 01:24:30,302 Bolnav. 610 01:24:34,112 --> 01:24:34,652 Zona. 611 01:25:06,932 --> 01:25:11,702 Este aproape dimineața avem un loc de muncă pentru a face în timp util. 612 01:25:12,542 --> 01:25:16,112 Vreau să mergi și să-l eliberați pe domnule. 613 01:25:17,942 --> 01:25:19,442 După cum știți camerele de la Blade. 614 01:25:34,712 --> 01:25:35,252 Masa. 615 01:25:36,632 --> 01:25:37,382 Trebuie să luați. 616 01:25:39,002 --> 01:25:41,972 Atunci ei ies din sfatul lor. 617 01:25:59,612 --> 01:25:59,778 0. 618 01:26:11,012 --> 01:26:12,092 Bine obțineți într-adevăr. 619 01:26:13,502 --> 01:26:16,768 El ar juca un joc egoist egoist. 620 01:26:20,492 --> 01:26:22,142 Mi-e teamă că nu va lucra. 621 01:26:23,432 --> 01:26:27,092 Ar trebui să fim capabili să fim. 622 01:26:58,202 --> 01:26:58,622 Știi. 623 01:27:28,442 --> 01:27:31,892 Holyoke intenționa să-și omoare copiii. 624 01:27:32,612 --> 01:27:39,812 Am petrecut ani în tratamentul chimioterapiei Cipărit de radioturiera. 625 01:27:40,232 --> 01:27:43,647 E greu să nu fiți înălțat cu gândul. 626 01:27:43,656 --> 01:27:46,472 Singura mea ne-a dat cu ușurință. 627 01:27:56,042 --> 01:27:56,522 Acea. 628 01:27:57,932 --> 01:28:04,982 Singura cale de ieșire este să eliberați Rein pentru a merge de la scandalurile folosite pentru a te iubi. 629 01:28:06,032 --> 01:28:07,082 Cât de mult. 630 01:28:10,832 --> 01:28:14,192 Carteezi pe tine carnea si fiti ingineas. 631 01:28:15,782 --> 01:28:16,682 Nu fi ușor. 632 01:28:18,482 --> 01:28:22,022 Nimic nu merită să aibă viața din orice motiv. 633 01:28:33,632 --> 01:28:35,162 Tommy Două. 634 01:28:40,802 --> 01:28:41,252 County. 635 01:28:50,462 --> 01:28:50,852 Editați | ×. 636 01:29:02,072 --> 01:29:02,942 Oprește-ne că avem așa. 637 01:29:04,172 --> 01:29:04,472 Fel. 638 01:29:08,462 --> 01:29:08,972 El fericit. 639 01:29:50,054 --> 01:29:50,852 A prins. 640 01:30:11,552 --> 01:30:12,812 Acum acum. 641 01:30:17,042 --> 01:30:17,462 Stop. 642 01:30:18,624 --> 01:30:18,886 0. 643 01:31:00,684 --> 01:31:02,034 Juggernaut bine. 644 01:31:05,801 --> 01:31:06,354 În cazul. 645 01:31:08,364 --> 01:31:13,644 Datele foarte clar că se duc să-i tragi regulile. 646 01:31:13,644 --> 01:31:18,084 John cheile pentru a-și vedea fața donează să aleagă. 647 01:31:19,284 --> 01:31:20,334 Ea nu merge nicăieri. 648 01:31:31,494 --> 01:31:31,914 Nemo. 649 01:31:53,874 --> 01:31:55,644 Nu poate să meargă. 650 01:32:02,214 --> 01:32:03,474 Antrenorii au uitat-o. 651 01:32:04,824 --> 01:32:07,464 Nu o șansă pe care o cunoașteți și să scufunzi copilul. 652 01:32:14,124 --> 01:32:14,784 Un dulap. 653 01:32:16,344 --> 01:32:17,094 Acum. 654 01:32:36,264 --> 01:32:39,414 Bani și în seara asta pe care te cunosc. 655 01:32:45,264 --> 01:32:47,274 Vino pe tot mulți lucruri norocoase. 656 01:32:57,894 --> 01:32:58,854 Vino nu știți. 657 01:33:36,144 --> 01:33:42,144 Joc nou numit redenumire pe care o doriți pur și simplu suficient. 658 01:33:42,804 --> 01:33:46,434 Am crezut că Python de fete nu reușesc să testez busuiocul. 659 01:33:47,634 --> 01:33:51,984 Trebuie să o facem pe două puțini ar trebui să vreau să mă răzbună. 660 01:33:51,984 --> 01:33:54,984 Ea merită să trăiască Oh. 661 01:33:56,274 --> 01:33:58,464 Sau vătămări care necesită tratament medical. 662 01:33:59,904 --> 01:34:00,444 Dubai. 663 01:34:08,154 --> 01:34:08,634 Având. 664 01:34:11,784 --> 01:34:12,354 Da, da. 665 01:34:13,958 --> 01:34:14,334 Acum. 666 01:34:21,174 --> 01:34:22,614 Ah. 667 01:34:24,054 --> 01:34:24,954 Din pacate. 668 01:34:26,394 --> 01:34:27,504 Anticiparea. 669 01:34:30,984 --> 01:34:31,314 Acea. 670 01:34:34,344 --> 01:34:34,944 Și cazul. 671 01:34:45,744 --> 01:34:47,514 Wow frumos și. 672 01:35:20,604 --> 01:35:23,784 Khatami Timpul de investiții majore foarte mult timp. 673 01:35:25,254 --> 01:35:26,154 Bună, m-am oprit. 674 01:35:27,654 --> 01:35:31,464 Și eu doar bine nu te las. 675 01:35:32,454 --> 01:35:43,404 Tocmai am avut o învârte în judecată, care este verde sau tipi modest pe tine o dată de așteptare sau nu-l atârnă când nu ai stat acolo. 676 01:35:43,404 --> 01:35:46,494 Am prieteni sunt morți pentru că un nou prieten. 677 01:35:48,594 --> 01:35:55,644 Prieteni și știrile și iubirea decât altceva decât examenele pe care doriți să le cunoașteți și sunt scurt. 678 01:35:56,424 --> 01:35:57,534 Vreau ca fiecare dată. 679 01:35:59,274 --> 01:36:02,844 O persoană mai bună pentru a petrece banii, atât de mult. 680 01:36:03,984 --> 01:36:04,944 Mi-au făcut o favoare. 681 01:36:05,244 --> 01:36:07,224 Nu trebuie să-ți dai banii înapoi de la mine. 682 01:36:08,364 --> 01:36:09,474 Înainte de a ne lua. 683 01:36:10,914 --> 01:36:13,674 Cred că vom obține substanța înapoi. 684 01:36:13,764 --> 01:36:17,724 Știi că spune că te omorâm să faci un membru al Consiliului. 685 01:36:17,814 --> 01:36:18,834 Mantisul potrivit. 686 01:36:19,434 --> 01:36:20,244 O să ardă. 687 01:36:20,244 --> 01:36:20,784 Voi. 688 01:36:21,354 --> 01:36:22,884 Nu mai poți vedea din nou. 689 01:36:25,104 --> 01:36:31,434 Sammy a fost și a rămas la când îmi dau seama că vrei cu adevărat jake dracu '. 690 01:36:33,864 --> 01:36:34,524 Un pic îngrijorat. 691 01:36:36,624 --> 01:36:48,504 Estul și acumultorul de câine mare va muri în propriile capcane, deoarece ne aducem banii și lucrul nebuni este că ai putea merge afară. 692 01:36:50,064 --> 01:36:53,244 Și fii frumos și ai bătut că nu poate. 693 01:36:57,654 --> 01:36:59,244 Trebuie doar să te întorci. 694 01:37:02,934 --> 01:37:06,684 De ce am putea face această plajă de cealaltă parte a acestui lucru și apăsați pe joc. 695 01:37:28,164 --> 01:37:30,834 Știi asta nenorocit că în două luni. 696 01:37:32,124 --> 01:37:33,174 Dar vreau să-i chemsez. 697 01:37:34,284 --> 01:37:38,004 Cum mi-a făcut să suferim este ultima memorie care să mă urmărească. 698 01:37:38,004 --> 01:37:39,294 Cineva nevinovat a murit. 699 01:37:39,954 --> 01:37:42,504 Știam că o vor folosi aici. 700 01:37:43,794 --> 01:37:44,604 Nu foarte secunda. 701 01:37:49,068 --> 01:37:50,364 Cred că am observat asta. 702 01:38:05,904 --> 01:38:06,174 Aceasta. 703 01:38:18,209 --> 01:38:18,409 Bine. 704 01:38:18,409 --> 01:38:19,164 Eu acum. 705 01:38:29,214 --> 01:38:29,634 John. 706 01:38:30,714 --> 01:38:32,814 Cine este un prieten. 707 01:38:36,894 --> 01:38:39,744 Într-un teribil de neprevăzu o dată. 708 01:38:49,254 --> 01:38:50,394 Te rog nu te geloase. 709 01:38:53,274 --> 01:38:55,194 Nu este exact asta. 710 01:38:56,544 --> 01:38:57,744 Așa că ar trebui să-l las să moară. 711 01:38:58,224 --> 01:38:58,944 El a văzut-o pe tine. 712 01:39:04,374 --> 01:39:05,544 Mai devreme a început acest lucru. 713 01:39:06,624 --> 01:39:08,154 Este activat de subiect. 714 01:39:10,764 --> 01:39:11,454 Desigur. 715 01:39:13,224 --> 01:39:17,874 Pentru că ați fi responsabil pentru uciderea și una când nu ai fost un drept. 716 01:39:19,134 --> 01:39:23,124 Ar putea dori să-mi spună să pună pitice înainte ca rezultatul să nu fie un jucător. 717 01:39:25,584 --> 01:39:27,984 În oricare dintre asta oh haide pe John. 718 01:39:29,274 --> 01:39:30,354 Obțineți un băiat înfricoșător. 719 01:39:32,454 --> 01:39:33,654 Să plătească venitul. 720 01:39:35,124 --> 01:39:35,424 Da. 721 01:39:38,154 --> 01:39:40,734 Chiar iubiți-o pe plin să plătească acum în timpul regulilor. 722 01:39:40,734 --> 01:39:42,444 Ne-am luat pe un rămas bun. 723 01:39:48,864 --> 01:39:51,384 Josh voi încerca o grevă. 724 01:40:17,700 --> 01:40:18,444 Nu dreapta. 725 01:40:19,601 --> 01:40:20,021 Dreapta. 726 01:40:22,061 --> 01:40:24,671 Moarte decente moral de la tine. 727 01:40:25,841 --> 01:40:27,730 Ai zece secunde au fost unsprezece. 728 01:40:27,730 --> 01:40:31,601 Eu însumi acum nu au un cod moral prost înțepecit că ai încredere în mine. 729 01:40:36,011 --> 01:40:36,461 Doamne. 730 01:40:40,661 --> 01:40:41,201 Dumnezeu. 731 01:40:43,571 --> 01:40:44,291 Veniți de la. 732 01:40:46,661 --> 01:40:47,261 Donna. 733 01:40:50,441 --> 01:40:52,121 Zece nu mă duc să mergem. 734 01:41:02,441 --> 01:41:02,891 Oh Ohio. 735 01:42:39,069 --> 01:42:39,491 La patruzeci și. 736 01:42:41,231 --> 01:42:41,801 Platforma. 737 01:43:15,701 --> 01:43:21,971 Acea. 738 01:44:17,111 --> 01:44:17,441 Minut. 739 01:44:27,551 --> 01:44:28,421 Este locul unde banii. 740 01:44:45,341 --> 01:44:54,011 Odată ce am făcut pe șaptezeci și șapte, în mod miaj, da trei locuri de muncă chiar și pe toată linia de cârlig de dans și a păcătoșnic din nou de ani. 741 01:45:03,701 --> 01:45:05,201 Dar dacă sunteți ultimul plan. 742 01:45:06,821 --> 01:45:08,171 La fel ca sâmbătă. 743 01:45:12,341 --> 01:45:13,211 Bani în plus. 744 01:45:42,247 --> 01:45:42,463 0. 745 01:45:43,541 --> 01:45:43,961 Bani. 746 01:47:10,841 --> 01:47:12,911 Esti rator. 747 01:47:15,222 --> 01:47:15,851 Pentru tine. 748 01:47:20,051 --> 01:47:21,491 Nu exact așa cum a fost planificat. 749 01:47:28,751 --> 01:47:29,591 Deveniți o schimbare. 750 01:47:32,807 --> 01:47:33,881 Nu ne vedem. 751 01:47:35,981 --> 01:47:38,051 Vorbind la. 752 01:47:42,341 --> 01:47:50,801 De asemenea, a arătat Occidentul pentru a nu fi bine, dar fiica lui este că a. 753 01:47:58,121 --> 01:47:58,661 Hm. 754 01:48:16,931 --> 01:48:18,431 Siria Peterson. 755 01:48:20,201 --> 01:48:34,091 Seria REACH a lucrat rapid jucând un rol pentru oamenii de pm în continuare înșelăciune niciodată nu se realizează niciodată că trăiți. 756 01:48:35,651 --> 01:48:36,551 In regula. 757 01:48:44,471 --> 01:48:48,821 Ți-ai dat șansa de răscumpărare a fiecăruia. 758 01:48:49,121 --> 01:48:49,871 El a fost arătat. 759 01:48:51,761 --> 01:48:52,961 Viața lui. 760 01:48:55,631 --> 01:49:03,221 O mamă sau o altă piesă și tot în jurul valorii de a merge la bomba nevoită de vânătate săptămâna trecută. 761 01:49:05,051 --> 01:49:10,241 Frumos a venit să lucrezi vreodată pentru a distruge cum se închide. 762 01:49:15,761 --> 01:49:18,851 Acum lucrarea dvs. una față de celălalt. 763 01:49:21,761 --> 01:49:22,691 Oh, unul mare. 764 01:49:29,141 --> 01:49:30,851 Alegerea ta este. 765 01:49:38,771 --> 01:49:39,131 Perioada. 766 01:49:45,341 --> 01:49:46,211 Cum ar fi un tip. 767 01:49:50,111 --> 01:49:51,131 Adagio Baby. 768 01:49:56,981 --> 01:49:57,191 Da. 769 01:50:22,357 --> 01:50:22,567 0. 770 01:50:30,637 --> 01:50:31,507 Poți citi. 771 01:50:33,037 --> 01:50:35,257 Ardeți că puteți vedea da. 772 01:51:03,007 --> 01:51:03,487 Dumnezeu. 773 01:51:08,557 --> 01:51:08,827 Da. 774 01:51:38,707 --> 01:51:39,907 Asta e dețineți sau altfel. 52856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.