Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,222 --> 00:02:18,540
A fost mai mult. Sploosh îmi poate spune cum funcționează.
2
00:02:19,710 --> 00:02:24,720
Din păcate, sunt doar un tehnician adevărat drept real.
3
00:02:27,419 --> 00:02:30,510
Și cum să vă mulțumesc foarte mult.
4
00:02:42,720 --> 00:02:47,400
Cancer și grad de durere și dureri echitabil suficient de mult toată lumea.
5
00:02:51,810 --> 00:02:52,710
Astăzi acum.
6
00:02:54,180 --> 00:02:56,880
De aceea el a numit prezentul.
7
00:02:59,310 --> 00:03:00,000
Oricine altcineva.
8
00:03:02,130 --> 00:03:03,180
Grăbește-te pe Kessler.
9
00:03:04,290 --> 00:03:04,650
Vă rog.
10
00:03:05,910 --> 00:03:07,410
Stadiul patru paragraf.
11
00:03:11,118 --> 00:03:12,630
Asta mi-au spus oricum.
12
00:03:17,430 --> 00:03:18,450
Cum ar fi asta.
13
00:03:23,490 --> 00:03:24,450
Și nu știm.
14
00:03:28,500 --> 00:03:29,160
Ai tu.
15
00:03:30,600 --> 00:03:32,310
Luni la cel mai bun.
16
00:03:33,630 --> 00:03:35,850
Încă mai am multă muncă pe care să le faci.
17
00:03:36,960 --> 00:03:37,560
Sunt frumos.
18
00:03:39,540 --> 00:03:40,080
Retras.
19
00:03:42,150 --> 00:03:43,260
Ești o etapă.
20
00:03:44,910 --> 00:03:53,010
Eu, atât de departe, ca uneori cei care își acceptă credința, au un timp mai ușor este timpul tău.
21
00:03:55,470 --> 00:03:56,040
Pe moarte.
22
00:03:59,220 --> 00:04:00,720
Așa că sfatul tău.
23
00:04:02,220 --> 00:04:03,750
IST să moară ușor.
24
00:05:18,810 --> 00:05:21,300
Acum acum.
25
00:05:31,950 --> 00:05:33,540
Literalmente pentru a juca un joc.
26
00:05:35,430 --> 00:05:38,880
Dar este prost de ai fost.
27
00:05:40,650 --> 00:05:44,520
Leo este O'Neill să știe când văd.
28
00:05:46,440 --> 00:05:53,691
Virtual este încă știți că acele bucurie și sterilizare ajută mereu.
29
00:05:53,691 --> 00:05:55,380
Pacienții trebuie să aștepte boala.
30
00:05:56,040 --> 00:05:57,750
Există un secret în interior.
31
00:05:57,750 --> 00:06:00,180
Trebuie să fie o parte listate.
32
00:06:00,720 --> 00:06:05,370
Irakia militară pentru a nu-ți salveze un ciclu vicios.
33
00:06:07,213 --> 00:06:15,990
Trebuie să faceți este să păstrați dial-ul de decizii personale și veți trăi pentru a vedea ziua sau șaizeci de secunde.
34
00:06:17,315 --> 00:06:17,670
Dreapta.
35
00:06:25,140 --> 00:06:25,800
Chiar acum.
36
00:06:33,480 --> 00:06:34,170
Salut.
37
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
Te rog.
38
00:07:02,094 --> 00:07:02,520
Da.
39
00:07:04,200 --> 00:07:04,529
Salut.
40
00:07:10,110 --> 00:07:10,500
Ah.
41
00:07:46,050 --> 00:07:46,830
Alegem.
42
00:08:09,900 --> 00:08:10,380
Vă mulțumesc.
43
00:08:24,960 --> 00:08:26,670
Pot obține foarte multă școală.
44
00:08:33,299 --> 00:08:33,809
Si tu.
45
00:08:38,610 --> 00:08:39,030
Henry.
46
00:08:42,270 --> 00:08:44,610
Am fost aceleași grup de sprijin pentru cancer.
47
00:08:45,510 --> 00:08:47,850
John Kramer îmi amintesc de tine.
48
00:08:49,110 --> 00:08:50,280
Oricine te-a văzut.
49
00:08:52,290 --> 00:08:53,250
Și soția lui.
50
00:08:55,980 --> 00:09:01,881
Real o mulțime de noi vă mulțumesc că mă simt foarte corect dacă mă înșel, dar tu ești.
51
00:09:03,150 --> 00:09:10,500
Space pentru pancreatică acum ce luni mai târziu vreau să spun remisiunea completă.
52
00:09:12,480 --> 00:09:12,780
La fel de.
53
00:09:14,670 --> 00:09:15,179
Out.
54
00:09:16,740 --> 00:09:19,320
Domnule ca poveste lungă.
55
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Mi-ar plăcea să aud.
56
00:09:23,624 --> 00:09:24,720
Du-te pentru a-mi spune.
57
00:09:25,860 --> 00:09:27,570
Sigur sigur.
58
00:09:33,450 --> 00:09:33,900
Așa.
59
00:09:35,309 --> 00:09:40,830
Am citit despre un medic specialist cu tot felul de piele peterna.
60
00:09:41,190 --> 00:09:43,410
A autorizat un tratament.
61
00:09:44,580 --> 00:09:45,240
Este.
62
00:09:46,500 --> 00:09:51,150
Un cocktail de droguri de bază, combinat cu chirurgie.
63
00:09:57,210 --> 00:09:58,290
E și eu.
64
00:10:31,356 --> 00:10:34,086
Știu că arată sânge rău.
65
00:10:35,256 --> 00:10:36,546
A fost în totalitate merită.
66
00:10:38,616 --> 00:10:39,066
Da.
67
00:10:41,856 --> 00:10:43,416
Nu este disponibil aici.
68
00:10:44,946 --> 00:10:47,616
Nu știu că adevărul nu este disponibil decât statele.
69
00:10:47,616 --> 00:10:50,856
Medicamentul nu este adevărat de către recent.
70
00:10:51,726 --> 00:10:52,206
Kelly lui.
71
00:10:52,236 --> 00:10:53,766
Nu este o piscină de nimeni.
72
00:10:55,266 --> 00:11:00,516
Nu le-am văzut de atunci de tratament în nici un fel.
73
00:11:01,746 --> 00:11:02,256
Intreb.
74
00:11:08,106 --> 00:11:09,936
Această gamă.
75
00:11:12,756 --> 00:11:13,596
Este încă bun.
76
00:11:19,656 --> 00:11:20,346
Regiune.
77
00:11:22,746 --> 00:11:24,186
Multumesc ocase bine.
78
00:11:25,146 --> 00:11:25,536
Sunt.
79
00:11:26,436 --> 00:11:27,276
Mă înrădăcin.
80
00:11:28,926 --> 00:11:29,466
Vă mulțumesc.
81
00:11:30,786 --> 00:11:31,386
Pentru a putea.
82
00:11:48,846 --> 00:11:54,156
Conte drept exact ca procedura bine în condițiile potrivite ale recuperării.
83
00:11:54,159 --> 00:12:00,456
Stimulii Divas pot fi transformate pe doi câini esti ascuti si vorbesti in celulele canceroase.
84
00:12:00,636 --> 00:12:08,166
Exact ceea ce a reușit să facă este să creeze un nou conținut suplimentar de jertecă, împreună cu operația pentru a le învăța sunete mitice.
85
00:12:08,436 --> 00:12:09,966
Sir John Food.
86
00:12:23,946 --> 00:12:28,266
Masina mea ca pepeterii de inot a fost forțat in drumetii.
87
00:12:28,446 --> 00:12:33,696
Mi-ar fi destul de guvernanța de a fi distractiv de ce.
88
00:12:35,106 --> 00:12:38,496
Pentru că tatăl meu era pe cupă de încercare de zeci de mâncare.
89
00:12:39,546 --> 00:12:46,086
Ceea ce înseamnă că nu mai aveți nevoie de o noapte pe medicamente vă puteți imagina ceea ce implică.
90
00:12:48,504 --> 00:12:53,556
Numele de cale de name mi-a trimis mâna și nu pot să spun și nu poate.
91
00:12:55,416 --> 00:12:58,986
My cum mi-ar fi continuat să se asigure că totul este să fie amuzant.
92
00:12:59,886 --> 00:13:02,286
Îi iau tratamentul pe traseu.
93
00:13:02,646 --> 00:13:06,876
O dată de la care a spus cât mai multe linii ca fiind posibil.
94
00:13:40,416 --> 00:13:41,256
Cum este aceasta.
95
00:13:42,846 --> 00:13:45,576
Acesta este un utilizator un peterson un sistem Kramer.
96
00:13:46,686 --> 00:13:48,666
Da, este Kate.
97
00:13:49,596 --> 00:13:54,126
Am primit e-mailul când o faci ca aterist vă mulțumesc că ați ajuns.
98
00:13:54,366 --> 00:13:54,996
Sunt șaizeci.
99
00:13:56,106 --> 00:13:58,236
Merge pentru programul nostru.
100
00:13:58,236 --> 00:14:01,866
Te sun pentru că am avut cascadorii care deschid tratamentul în aproximativ trei luni.
101
00:14:07,566 --> 00:14:07,806
Dl.
102
00:14:07,806 --> 00:14:08,316
Kramer.
103
00:14:09,486 --> 00:14:10,596
Ah da amir.
104
00:14:12,336 --> 00:14:13,086
Nu te întâmpla.
105
00:14:16,506 --> 00:14:22,446
Bine sezonul În prezent, lucrez la săptămâni în urmă, precum și devin prea greu pentru noi.
106
00:14:23,346 --> 00:14:32,526
Dar avem o echipă de specialiști Pan Lir Shery, chiar dacă el doar un prieten sau nouă a adunat o grămadă de pacienți eligibili pentru a începe o săptămână de acum.
107
00:14:33,246 --> 00:14:37,026
Cred că nu am putut să treacă dacă trebuie să fii interesant.
108
00:14:38,286 --> 00:14:38,556
Da.
109
00:14:38,556 --> 00:14:45,156
Sunt interesat Henry Kessler sa pregatit de tine furios.
110
00:14:45,696 --> 00:14:46,656
Sunt atât dinți.
111
00:14:48,126 --> 00:14:51,576
Mă întreb dacă ai putea să-mi spui mai mult despre tratament.
112
00:14:52,266 --> 00:15:02,256
Acesta este de a trata tratamentele pe care ani de la tatăl meu spune că zece toate cupele acasă și în cazul dvs. ar fi combinat cu un secol incredibil să declare că tumoarea.
113
00:15:03,486 --> 00:15:07,866
Știu lucrurile împreună, ceea ce a dus la ceva ce amintiți sau nouăzeci și preț de succes.
114
00:15:08,676 --> 00:15:12,336
Știu că este călătoria ca și Kramer în stare.
115
00:15:13,356 --> 00:15:29,706
Vreau să știți că a aflat o locație foarte frumoasă Cryogenic din afara Mexico City și centru bine, în timp ce zona gri în mediul rural Siguranța și confidențialitatea locuinței, astfel încât, desigur, aranja șoferul de încredere la sosirea a ceea ce au făcut.
116
00:15:29,706 --> 00:15:33,285
Aveți în vedere schimbarea imediat după frumos.
117
00:15:34,206 --> 00:15:35,316
Cred că aș putea să mă descurc.
118
00:15:52,626 --> 00:15:55,776
Nigga I-am întâlnit acum.
119
00:15:56,436 --> 00:15:58,296
Pot să-l primească timpul.
120
00:15:58,986 --> 00:16:00,516
În felul în care eu.
121
00:16:02,346 --> 00:16:02,586
Spune-.
122
00:16:07,446 --> 00:16:12,456
Că că în Catedrala Metropolitană în timp ce.
123
00:16:13,716 --> 00:16:14,886
Nu te simți bine.
124
00:16:16,236 --> 00:16:18,816
Luați conducerea la acea publicitate.
125
00:16:20,976 --> 00:16:31,236
O zi pe care prietenul meu care a văzut-o pe lângă statuia norului, de aceea preotul spune inimii stabilite pe subiecții lor deschise scările.
126
00:16:33,336 --> 00:16:42,666
În fiecare zi sau două răspuns să fiu implementat.
127
00:16:56,826 --> 00:16:58,716
O zi bine.
128
00:17:04,506 --> 00:17:08,286
Despre ce nu pot să fie un fel de dezordon.
129
00:17:11,376 --> 00:17:12,876
Multe ori.
130
00:17:15,726 --> 00:17:16,296
Jermaine.
131
00:17:17,406 --> 00:17:17,706
John.
132
00:17:18,906 --> 00:17:21,156
Ca să fim din nou, nu am avut o viață.
133
00:17:22,416 --> 00:17:24,246
Știu că numele meu încearcă să încerc.
134
00:17:27,306 --> 00:17:31,236
Și ce este decizia ta finală cu mine.
135
00:17:32,256 --> 00:17:35,886
O să-l întâlnesc pentru a vă întâmpina că ai.
136
00:18:00,320 --> 00:18:00,816
Ce nu.
137
00:18:02,286 --> 00:18:05,016
Cameră poți.
138
00:18:08,136 --> 00:18:09,396
Dacă te uiți.
139
00:18:16,566 --> 00:18:17,016
Spune.
140
00:18:19,746 --> 00:18:21,576
Eu sunt John Grammar.
141
00:18:23,376 --> 00:18:23,676
Veni.
142
00:18:25,386 --> 00:18:25,776
Tu esti.
143
00:18:34,896 --> 00:18:36,115
Eu am.
144
00:18:44,916 --> 00:18:45,276
Da.
145
00:18:47,286 --> 00:18:48,216
Lasă-mă să stau.
146
00:18:53,226 --> 00:18:53,556
Veni.
147
00:18:55,866 --> 00:18:56,226
Întrebare.
148
00:19:02,916 --> 00:19:06,156
Copilul te-a estat pe medicii de la Peterson.
149
00:19:07,386 --> 00:19:07,716
El.
150
00:19:09,666 --> 00:19:11,676
Ea aceeași viață.
151
00:19:13,146 --> 00:19:13,596
Numele meu.
152
00:19:16,716 --> 00:19:18,156
Sunt acum.
153
00:19:32,586 --> 00:19:32,886
Dl.
154
00:19:32,886 --> 00:19:33,366
Grigore.
155
00:19:34,506 --> 00:19:35,046
Bine ai venit.
156
00:19:40,986 --> 00:19:46,626
Notă Bună ziua recepției și am ajuns pe drumul aici, binevenit și.
157
00:19:47,916 --> 00:19:52,356
Știu că îmi pare rău că a trebuit să bată în mod aditat în mod aleatoriu.
158
00:19:53,436 --> 00:20:00,306
Companiile de droguri sunt întotdeauna un pas în spatele sensului atunci când ne păstrează secretul de locație de la tine.
159
00:20:02,106 --> 00:20:02,436
Veni.
160
00:20:03,546 --> 00:20:04,656
Mă schimbați ocupat.
161
00:20:16,513 --> 00:20:17,353
De comerț.
162
00:20:18,583 --> 00:20:22,483
Locația noastră a chestiei tatălui îi poate lua.
163
00:20:25,423 --> 00:20:25,873
Dar.
164
00:20:28,723 --> 00:20:29,113
Într-adevăr.
165
00:20:46,093 --> 00:20:48,253
Este folosit pentru a fi o fabrică chimică și pot să-i dau ziua.
166
00:21:25,641 --> 00:21:25,933
Da.
167
00:21:27,433 --> 00:21:28,003
Buna ziua domnule doctor.
168
00:21:29,383 --> 00:21:33,133
Acesta este Farhness John Cramer într-un antrenor și bun venit la chestia noastră.
169
00:21:33,403 --> 00:21:33,609
Aici.
170
00:21:33,643 --> 00:21:34,813
Mâini buni cu noi.
171
00:21:36,553 --> 00:21:38,713
Povestea este un anestezist pe care spitalul.
172
00:21:38,713 --> 00:21:41,743
După Prado, este rezidenți și Johns Hopkins.
173
00:21:42,493 --> 00:21:43,903
Asta nu ești tatăl meu.
174
00:21:45,038 --> 00:21:49,454
Ajutarea cu noi chirurgie mâine vă mulțumesc că voi fi aici aici.
175
00:21:49,454 --> 00:21:50,623
Chiar și orice vă mulțumesc.
176
00:21:56,713 --> 00:22:04,903
Este acesta, acesta va veni un Valentina unul, dar va lua niște scandaluri și se alătură unui sânge pe o probă pentru injecție teribilă în mod similar.
177
00:22:06,043 --> 00:22:10,663
Dl Sears Playoffs cu zi de evacuare pentru eliberare minunată.
178
00:22:12,703 --> 00:22:14,923
Bine a Ioan John Brennan.
179
00:22:17,713 --> 00:22:21,373
Al treilea cancer celui mai important de bord din Brian.
180
00:22:24,313 --> 00:22:24,703
Alătura.
181
00:22:28,063 --> 00:22:32,113
O mai bună rău, sunt aici ieșim ieri.
182
00:22:33,223 --> 00:22:34,813
Trebuie să-ți măriți copiile.
183
00:22:35,953 --> 00:22:43,483
Doar că chestii coboară pe care le-ați făcut cel puțin nucleul de ucigaș de orice tip de limfocite citotoxice, îmi va face tatăl meu.
184
00:22:45,433 --> 00:22:45,973
Buna treaba.
185
00:22:48,253 --> 00:22:48,733
Eu tu.
186
00:22:52,903 --> 00:22:53,713
Copii sunteți voi.
187
00:23:00,673 --> 00:23:01,303
Pe baza mea.
188
00:23:14,683 --> 00:23:23,803
Așa că domnul Macra Ce a făcut ca orice loc de muncă, vă rog să-l sunați pe Ioan și când este un imens.
189
00:23:24,883 --> 00:23:28,573
Am fost inginer civil și un arhetip cel mai important viața mea.
190
00:23:30,043 --> 00:23:30,763
Nici o fel.
191
00:23:32,653 --> 00:23:33,793
Au câteva hobby-uri.
192
00:23:36,793 --> 00:23:37,453
Lasa-ma sa ghicesc.
193
00:23:38,863 --> 00:23:40,273
Kasey Kahne Renovare.
194
00:23:42,283 --> 00:23:43,873
Nu am nici un.
195
00:23:44,503 --> 00:23:48,403
Eu ajut oamenii să depășească și sunt obstacole.
196
00:23:49,333 --> 00:23:54,973
Ajutați-vă să facă schimbări pozitive în viața lor, în viață, poate da.
197
00:23:56,053 --> 00:23:58,663
Ceva de genul asta sună frumos.
198
00:24:00,103 --> 00:24:02,593
Nu mă gândesc la nimic atunci când este important și să-i ajut pe alții.
199
00:24:04,303 --> 00:24:04,663
Da.
200
00:24:07,880 --> 00:24:08,112
El.
201
00:24:09,253 --> 00:24:09,883
Înregistrează asta.
202
00:24:13,153 --> 00:24:14,053
Mulțumesc că ești adevărat.
203
00:24:17,263 --> 00:24:18,493
Este un favorit local.
204
00:24:19,753 --> 00:24:22,123
Un contract mai degrabă în cazul intervenției chiru.
205
00:24:27,733 --> 00:24:30,253
Fiul meu simț sa se ridice din nou.
206
00:24:32,923 --> 00:24:34,243
Soarele tău se ridică din nou.
207
00:24:37,093 --> 00:24:38,203
Ne vom asigura că ei.
208
00:25:29,953 --> 00:25:32,623
Vorbești engleza Carlos IT.
209
00:25:34,153 --> 00:25:36,013
E cam la fel de bun ca și spaniolul meu.
210
00:25:38,953 --> 00:25:40,483
Spui că trageți.
211
00:25:43,033 --> 00:25:44,383
Foarte tare.
212
00:25:47,833 --> 00:25:48,313
Salut.
213
00:25:49,663 --> 00:25:50,203
Dumnezeu!.
214
00:25:53,713 --> 00:25:55,753
Excelent Ouch.
215
00:26:02,863 --> 00:26:03,313
Mai bun.
216
00:26:06,373 --> 00:26:09,523
Cunoscă înainte de chirurgie dr.
217
00:26:09,523 --> 00:26:12,223
Alan Curtis pe oară înainte.
218
00:26:13,483 --> 00:26:22,633
Este cea mai bună cercetare în două mii de mile este evreii iulie dacă familia mea era pe masă acum va fi performantă și treaz.
219
00:26:22,633 --> 00:26:27,073
Vreau să spun asta înseamnă că vei fi înfundat și din conștiință.
220
00:26:30,553 --> 00:26:33,643
Ne permite să monitorizăm capacitatea de a mă atinge.
221
00:27:13,243 --> 00:27:16,183
Dl Craig vă puteți scoate degetele.
222
00:27:17,383 --> 00:27:17,773
Buna.
223
00:27:18,823 --> 00:27:19,273
Opțiuni.
224
00:27:51,433 --> 00:27:52,933
Volunta cu tine.
225
00:28:11,936 --> 00:28:15,103
Marea dramatic o vom face.
226
00:28:32,653 --> 00:28:33,163
Nume numit.
227
00:28:35,413 --> 00:28:43,783
Ai făcut minunat unde suntem ceea ce se uită departe de un spital și de un caz, aveți nevoie de o transfuzie.
228
00:28:44,833 --> 00:28:45,703
Obțineți rețeaua.
229
00:28:51,253 --> 00:28:52,843
David se deschide.
230
00:28:56,023 --> 00:28:57,043
Ea este o treabă întotdeauna bună.
231
00:28:58,633 --> 00:28:59,173
Arata bine.
232
00:29:01,543 --> 00:29:01,843
Acum.
233
00:29:03,373 --> 00:29:07,063
Bea astăzi, dimineața, a vrut noapte.
234
00:29:08,713 --> 00:29:12,043
În plus față de tratamentul tatălui meu, acesta conține un painkiller.
235
00:29:12,133 --> 00:29:13,873
Tu pentru mine șapte zile.
236
00:29:15,163 --> 00:29:16,573
După ce se întâmplă atunci.
237
00:29:18,493 --> 00:29:19,843
Viața ta se întâmplă atunci.
238
00:29:26,443 --> 00:29:30,133
Nu știu doar lipsim de gorilă.
239
00:29:30,133 --> 00:29:37,513
Tot timpul trimite-le cel mai bun și ia-ți capul și acel inci de conținut la el nu spune nimic de infecție.
240
00:29:38,623 --> 00:29:43,003
Sunt optsprezece și voi leagă de a ține un ochi ce zbor pentru unii, cum ar fi acum.
241
00:29:46,843 --> 00:29:52,783
Asta este doar așa că știi că conștientul cu privire la a doua au un avață o zi vă mulțumesc.
242
00:29:55,333 --> 00:29:56,263
Având un oraș mic.
243
00:29:58,273 --> 00:30:00,103
Îmi place bine nouă.
244
00:31:07,309 --> 00:31:11,659
Cardul cadou este pentru un prieten vă mulțumesc.
245
00:31:52,999 --> 00:31:53,239
Două.
246
00:32:11,689 --> 00:32:12,259
Salut.
247
00:32:16,789 --> 00:32:17,509
Obțineți real.
248
00:33:29,929 --> 00:33:30,439
Salut.
249
00:33:31,699 --> 00:33:36,739
Statuia teorilor Miami sau intervențiilor chirurgicale Ploaie este un risc.
250
00:33:42,559 --> 00:33:48,799
Performanța în greutate în acest fel a spus că atingi în conștiința conștiinței.
251
00:33:53,029 --> 00:33:53,329
Dreapta.
252
00:34:34,669 --> 00:34:36,139
Chiar acum.
253
00:34:52,879 --> 00:35:02,149
El a murit și știi că da, ei bătu pe scări și să-și ia o poștă de ornamente.
254
00:35:02,719 --> 00:35:05,220
Sunt casele da.
255
00:35:06,709 --> 00:35:08,749
Este groaznic.
256
00:35:10,789 --> 00:35:13,249
Așa că suntem noi.
257
00:35:14,539 --> 00:35:16,939
Aceasta reflectă bine.
258
00:35:18,979 --> 00:35:20,119
Ei pot trăi.
259
00:35:31,609 --> 00:35:32,059
Salut.
260
00:35:33,919 --> 00:35:38,839
Ce anume și cei pe care le-ați știut.
261
00:35:56,749 --> 00:35:56,989
Cu.
262
00:36:01,399 --> 00:36:01,849
Bani.
263
00:36:06,439 --> 00:36:08,479
Am aur wow.
264
00:36:14,629 --> 00:36:16,969
Kramer și rareori.
265
00:36:18,079 --> 00:36:22,279
Mult în timpul lui George să-mi cunoască pentru a vă bucura de var.
266
00:36:22,454 --> 00:36:23,599
Știți acordat.
267
00:36:46,743 --> 00:36:47,029
Nu.
268
00:36:50,419 --> 00:36:50,749
Alerga.
269
00:37:03,799 --> 00:37:06,859
Bună ziua sau ar trebui să merg cu tine.
270
00:37:08,059 --> 00:37:11,629
Dr. Coleges, dar modalitatea de a juca un joc.
271
00:37:12,619 --> 00:37:16,009
Judecătorul face-vă la dispozitive explozive.
272
00:37:17,149 --> 00:37:20,719
Tipul este magazinul succesor.
273
00:37:20,733 --> 00:37:26,905
Vă oferă puțin din ceasu care a fost pentru că a scris pentru a supraviețui.
274
00:37:27,679 --> 00:37:31,999
Este vorba de a merge la a fi autorizat să fie un copil.
275
00:37:31,999 --> 00:37:34,192
Tu le confunda cu adevărat.
276
00:37:34,192 --> 00:37:36,859
Știrile aveam de neuiți să gătești.
277
00:37:36,889 --> 00:37:39,199
Copiii sunt întotdeauna mici.
278
00:37:39,589 --> 00:37:40,369
Alegerea pentru a vizualiza.
279
00:37:46,309 --> 00:37:46,789
Visător.
280
00:37:48,019 --> 00:37:48,769
Chiar acum.
281
00:37:51,079 --> 00:37:52,819
Brad asta.
282
00:37:54,256 --> 00:37:55,046
Știți cum.
283
00:38:20,959 --> 00:38:24,889
Acum.
284
00:39:11,119 --> 00:39:12,769
Acea.
285
00:39:41,839 --> 00:39:42,139
Dreapta.
286
00:39:51,739 --> 00:39:51,979
Tocmai.
287
00:39:59,719 --> 00:40:00,139
Tom.
288
00:40:13,465 --> 00:40:13,705
Și.
289
00:40:41,245 --> 00:40:42,325
Poți fi bine.
290
00:40:45,745 --> 00:40:49,195
Detectiv vă pot folosi asistența.
291
00:40:50,845 --> 00:40:53,335
Și toți primește niște oameni care sunt și nielsen.
292
00:40:54,445 --> 00:40:55,285
Serviciile noastre.
293
00:41:12,385 --> 00:41:13,315
Pentru că ei întreabă.
294
00:41:14,455 --> 00:41:18,685
Smashing în elementele magice care au reușit să.
295
00:41:21,445 --> 00:41:23,275
Bine, altcineva.
296
00:41:28,885 --> 00:41:33,985
Indiferent de un bogbut bordic în Statele Unite ale Americii.
297
00:41:39,325 --> 00:41:39,835
Aladdin.
298
00:41:41,366 --> 00:41:43,405
Sunt în timp ce știi.
299
00:41:44,665 --> 00:41:45,775
Trimiterea de șase.
300
00:41:46,885 --> 00:41:47,965
Viteză la nivel de booker.
301
00:42:31,855 --> 00:42:32,125
Da.
302
00:42:35,335 --> 00:42:35,965
Totuși.
303
00:42:48,325 --> 00:42:48,805
Chiar acum.
304
00:42:50,365 --> 00:42:51,775
Hannah-ul cu cât mai devreme.
305
00:42:53,995 --> 00:42:54,595
Și cred.
306
00:42:59,875 --> 00:43:00,085
Și.
307
00:43:13,345 --> 00:43:13,855
Încă.
308
00:43:19,765 --> 00:43:20,065
Hei.
309
00:43:22,555 --> 00:43:23,545
Bine știu.
310
00:43:32,317 --> 00:43:33,535
Vezi că nu este un motiv.
311
00:43:33,625 --> 00:43:33,814
Un alt.
312
00:43:33,814 --> 00:43:36,505
Cei ne privesc din nou în lavărie și restaurant.
313
00:44:59,395 --> 00:44:59,695
Buna.
314
00:45:14,695 --> 00:45:14,995
Oh.
315
00:45:16,405 --> 00:45:17,305
Este bine.
316
00:45:20,395 --> 00:45:21,445
TS sărutați.
317
00:45:50,395 --> 00:45:50,575
Da.
318
00:45:57,145 --> 00:45:59,899
Imaginați-vă o mică echipă din Bolivia face Tweet unul.
319
00:46:01,285 --> 00:46:02,905
Cred că este deja.
320
00:46:04,015 --> 00:46:06,475
Cred că am putea să avem o nouă oprire a rotweiler.
321
00:46:07,735 --> 00:46:12,115
Da, lucrăm la cereale, desigur că, dacă credeți că le puteți obține și.
322
00:46:15,535 --> 00:46:17,925
Chase nu trebuie să plângi.
323
00:46:21,145 --> 00:46:23,875
Nu sunt un înger este știința pură.
324
00:46:25,165 --> 00:46:25,585
Dreapta.
325
00:46:27,535 --> 00:46:30,025
Ai spus că a fost înregistrări medicale și va avea o privire în jur.
326
00:46:31,890 --> 00:46:32,095
Aceasta.
327
00:46:33,685 --> 00:46:36,145
Susan Margaret Sequiziz.
328
00:46:48,235 --> 00:46:48,985
De acord.
329
00:47:54,655 --> 00:47:55,615
Am o armă.
330
00:49:46,165 --> 00:49:46,435
Salut.
331
00:49:51,595 --> 00:49:52,915
My-a au un om.
332
00:50:06,925 --> 00:50:07,255
Dreapta.
333
00:50:12,525 --> 00:50:13,035
Celia.
334
00:50:14,475 --> 00:50:15,285
Bine.
335
00:50:27,855 --> 00:50:28,245
Acum.
336
00:50:31,815 --> 00:50:32,205
Acolo.
337
00:50:47,055 --> 00:50:47,625
Hm.
338
00:50:52,515 --> 00:50:52,695
Acea.
339
00:51:02,205 --> 00:51:03,585
Y u p.
340
00:51:15,315 --> 00:51:15,915
Faci.
341
00:51:23,205 --> 00:51:23,505
Cand tu.
342
00:51:27,765 --> 00:51:28,095
John.
343
00:51:30,045 --> 00:51:32,895
Era de ce.
344
00:51:37,395 --> 00:51:37,845
Dawn.
345
00:51:41,445 --> 00:51:42,765
Moartă-l.
346
00:51:44,445 --> 00:51:47,925
Jocul sa terminat și un nou jocurilor pe cale să înceapă.
347
00:51:51,435 --> 00:52:00,345
Valentina Dylan Sângele o face la laborator pentru că tocmai ați sugerat-o să-l spăl pe scurgere undeva.
348
00:52:03,825 --> 00:52:04,215
Ori de câte ori.
349
00:52:05,535 --> 00:52:07,755
Te poti te rog, te rog.
350
00:52:09,525 --> 00:52:12,405
Nu avem nimic de-a face cu această iarnă pe ceea ce se întâmplă.
351
00:52:12,405 --> 00:52:15,975
Era o ofertă mai mare totul îngățiu.
352
00:52:17,445 --> 00:52:21,195
De fapt, nu ca nume real este numele meu real este.
353
00:52:23,805 --> 00:52:29,595
Pentru că nu au auzit niciodată de tine în emisiunea de spital, mergeți cu marinarul ce sunt bine noapte.
354
00:52:30,255 --> 00:52:30,855
Ecranul.
355
00:52:33,045 --> 00:52:33,752
Dl-a fel de.
356
00:52:36,975 --> 00:52:38,235
Nu am vrut să nu am nimic de rău.
357
00:52:39,345 --> 00:52:41,205
Aș vrea să te cred.
358
00:52:42,555 --> 00:52:43,095
Gabrielle.
359
00:52:45,885 --> 00:52:47,565
Au o șansă să te dovedești.
360
00:52:49,515 --> 00:52:51,315
Aplicații mobile bine.
361
00:53:04,275 --> 00:53:06,345
Pot să aveți libertate este pe jos în cutie.
362
00:53:10,755 --> 00:53:11,655
Ce naiba nu este.
363
00:53:12,705 --> 00:53:13,845
Este un magazin de bijuterii.
364
00:53:15,675 --> 00:53:18,915
Am prezentat că există o cheie cheie care se metalică metaforic.
365
00:53:19,995 --> 00:53:20,445
Face asta.
366
00:53:22,695 --> 00:53:23,355
Când un HM.
367
00:53:25,635 --> 00:53:27,525
Atât Dumnezeul meu.
368
00:53:30,735 --> 00:53:36,585
Acesta este un plan bun este cineva cu adevărat ascultă cu atenție celor pentru a trage asta.
369
00:53:48,645 --> 00:53:49,005
Glenn.
370
00:53:58,485 --> 00:53:58,785
Unu.
371
00:54:03,075 --> 00:54:07,635
Friza de fir în interiorul cutiei a fost inventată de un neclințial și medic.
372
00:54:07,965 --> 00:54:09,345
Leonardo Julie.
373
00:54:10,425 --> 00:54:15,105
El creează o tăietură extraordinar de curaj cu cel mai mult cu adevărat.
374
00:54:34,455 --> 00:54:36,585
Linia punctată pe punctele dvs. o marcaj spot.
375
00:54:38,655 --> 00:54:43,545
Ești dragul lui Dumnezeu, ceea ce te face să crezi că poate să scape și toate.
376
00:54:45,045 --> 00:54:49,335
Pentru că dacă nu ați fost vândut ca înfășurat în jurul valorii de nouă.
377
00:54:50,655 --> 00:54:55,755
Ei bine, pentru actuala sa pielea ta leagătirile tale verticale și fundamentale de mai mulți ani.
378
00:54:55,755 --> 00:54:56,385
Cablul meu.
379
00:54:58,983 --> 00:55:01,845
Documența de indicație a no.
380
00:55:09,675 --> 00:55:13,635
Băiete, adevărat, dorim.
381
00:55:16,725 --> 00:55:17,805
Este posibilă.
382
00:55:20,625 --> 00:55:21,345
Unul dintre voi.
383
00:55:25,515 --> 00:55:26,325
Oh, tu.
384
00:55:28,305 --> 00:55:29,115
Toti.
385
00:55:33,195 --> 00:55:35,085
Promite oamenii de moarte.
386
00:55:36,525 --> 00:55:37,665
Oameni Darian.
387
00:55:41,925 --> 00:55:46,545
Ți-ai putea salva viața și a face acest lucru, puteți fi vegetarieni.
388
00:55:46,545 --> 00:55:48,135
Spun doar zic.
389
00:55:51,225 --> 00:55:52,305
Ei încă mai prezintă.
390
00:55:56,385 --> 00:55:56,745
Oh.
391
00:55:58,005 --> 00:55:58,190
Nu.
392
00:55:58,190 --> 00:56:01,095
Nu cu Webter's Cunosci oamenii.
393
00:56:02,685 --> 00:56:03,615
Cazurile tale.
394
00:56:05,175 --> 00:56:05,745
Trata.
395
00:56:07,905 --> 00:56:09,135
Și încă minți.
396
00:56:10,545 --> 00:56:13,665
Asociația mea Amanda aici și titlul său se uită la înregistrările dvs. pungi.
397
00:56:16,035 --> 00:56:16,575
Nicola.
398
00:56:20,445 --> 00:56:32,655
Istoria mică pentru voința de rupere a lui Voal, ca diferență, ați auzit vreunul dintre cei treizeci de patru persoane pentru copiii lor care sunt acum sau unii și apoi nu există stelele larnice.
399
00:56:32,655 --> 00:56:35,235
Acum mai mult decât urechile.
400
00:56:37,095 --> 00:56:38,595
Ca un opt milioane de dolari.
401
00:56:40,485 --> 00:56:43,515
Doar un bang puternic pentru a face pe alții.
402
00:56:45,225 --> 00:56:50,235
Pentru îmbogățirea ta nu era aici și nu sunt paturile lor.
403
00:56:50,415 --> 00:56:51,705
Sunt subterane.
404
00:56:52,125 --> 00:56:55,815
Vorbesc chat pe care le avem tot ce avem.
405
00:56:57,225 --> 00:56:59,355
Inclusiv banii din casa ta.
406
00:57:00,448 --> 00:57:01,785
O avem la etaj.
407
00:57:04,575 --> 00:57:08,055
Unde este altul cel mai bine da.
408
00:57:10,035 --> 00:57:12,225
Exact asta facem ceea ce facem Valentina.
409
00:57:13,095 --> 00:57:14,385
Acest lucru nu este retribuție.
410
00:57:16,515 --> 00:57:17,535
Este o adevărată trezire.
411
00:57:22,335 --> 00:57:24,915
Valentina urmează instrucțiunile mele dacă doriți să renunțați.
412
00:57:26,055 --> 00:57:30,765
Există mai mult de cinci nord-uri de nord-uri și în mod de poveste.
413
00:57:31,695 --> 00:57:34,935
Mai sunt mai mult decât mine sau femur doar o astfel de oră.
414
00:57:35,535 --> 00:57:37,515
Am transferat la sfidarea chiar acolo.
415
00:57:38,762 --> 00:57:40,763
Dezactivați-vă să vă încetinească în jurul gâtului.
416
00:57:41,835 --> 00:57:46,665
Nu vă ezitați timpul ca prescrie Berbe Bay.
417
00:57:48,435 --> 00:57:48,735
Nu.
418
00:57:50,565 --> 00:57:57,285
Acum refuzul de a juca jocul Nu există opțional nu refuză, va rămâne un mister.
419
00:57:59,775 --> 00:58:00,255
Pentru totdeauna.
420
00:58:04,635 --> 00:58:05,505
Atat de mult.
421
00:58:11,085 --> 00:58:12,765
Fata de locuri de muncă.
422
00:58:15,705 --> 00:58:16,545
Să încercăm bine.
423
00:58:17,595 --> 00:58:18,285
Nu dreapta.
424
00:58:21,135 --> 00:58:22,935
Sala de curs de decență.
425
00:58:24,525 --> 00:58:25,065
Sunt tu.
426
00:58:35,205 --> 00:58:36,645
Josh vă rog.
427
00:58:38,115 --> 00:58:38,235
Da.
428
00:59:19,065 --> 00:59:19,665
Du-te.
429
00:59:20,987 --> 00:59:22,785
Știi că nu este nici un nu.
430
00:59:22,785 --> 00:59:24,765
Nu pot să fac asta.
431
00:59:26,565 --> 00:59:27,015
Calea.
432
00:59:39,135 --> 00:59:39,555
Împreună.
433
00:59:45,855 --> 00:59:46,095
Da.
434
00:59:52,995 --> 00:59:53,535
Cum are.
435
00:59:55,095 --> 00:59:55,575
Din mese.
436
01:00:08,595 --> 01:00:08,865
A fi.
437
01:00:12,092 --> 01:00:12,761
Am crezut.
438
01:00:14,441 --> 01:00:14,741
Fericit, fericita.
439
01:00:45,371 --> 01:00:45,911
Canada.
440
01:01:23,411 --> 01:01:23,711
Da.
441
01:01:31,423 --> 01:01:31,991
De date.
442
01:01:34,031 --> 01:01:34,271
Da.
443
01:02:05,531 --> 01:02:05,981
Vino.
444
01:02:37,241 --> 01:02:38,051
Noperul Nope.
445
01:02:43,525 --> 01:02:43,890
Noțiuni de bază.
446
01:02:47,681 --> 01:02:47,831
Da.
447
01:02:50,351 --> 01:02:50,621
Acum.
448
01:02:54,551 --> 01:02:55,091
Acum.
449
01:03:38,741 --> 01:03:40,691
Filmul meu.
450
01:03:46,031 --> 01:03:47,681
Arată bine pentru tine.
451
01:03:54,071 --> 01:03:55,211
Reale a fost următorul.
452
01:04:00,131 --> 01:04:00,431
Ce.
453
01:04:03,221 --> 01:04:04,151
Și orice.
454
01:04:06,701 --> 01:04:08,051
Pot să rămân o întâlnire.
455
01:04:08,831 --> 01:04:09,971
Îmi pare rău că este doar asta.
456
01:04:11,321 --> 01:04:11,861
Ca ei.
457
01:04:13,701 --> 01:04:14,741
O mulțime de voință liberă.
458
01:04:15,911 --> 01:04:17,801
Noi suntem o reală și grozavă liberă.
459
01:04:19,391 --> 01:04:22,421
Și se poate descurca este cum ne-am înfuriat în restul muncii noastre.
460
01:04:45,731 --> 01:04:46,271
Și ca atare.
461
01:04:47,847 --> 01:04:50,713
Că prost, așa cum știu medicina da da.
462
01:04:50,713 --> 01:04:50,863
Da.
463
01:04:50,863 --> 01:04:52,391
Am făcut un fel de dur.
464
01:04:56,261 --> 01:04:56,621
Bogat.
465
01:04:59,111 --> 01:04:59,591
Da.
466
01:05:00,821 --> 01:05:01,361
Numele.
467
01:05:02,801 --> 01:05:04,181
Vine în modul în care este.
468
01:05:05,381 --> 01:05:06,099
Gata să facă.
469
01:05:07,991 --> 01:05:11,981
Ești gata că ești gata și poți.
470
01:05:17,951 --> 01:05:18,221
0.
471
01:05:39,071 --> 01:05:40,751
Da Eliza.
472
01:05:46,751 --> 01:05:48,041
Dacă nu există cancer.
473
01:05:49,181 --> 01:05:50,471
Obiect personal.
474
01:05:52,631 --> 01:05:52,961
Mai bun.
475
01:06:00,431 --> 01:06:02,951
Știu că acești oameni merită să fie testați.
476
01:06:07,181 --> 01:06:11,231
Toată lumea merită o șansă să se întoarcă o răscumpărare.
477
01:06:12,881 --> 01:06:14,351
Ar trebui să știi că cineva.
478
01:06:27,221 --> 01:06:31,541
Vezi cum știți ce dracu 'este ceea ce vedeți ce faci.
479
01:06:40,301 --> 01:06:41,621
Nu nr.
480
01:07:01,781 --> 01:07:01,961
Reprezinta.
481
01:07:07,871 --> 01:07:08,651
Ei bine, eu sunt Ralph.
482
01:07:13,391 --> 01:07:13,721
De.
483
01:07:28,331 --> 01:07:30,341
Nici măcar nu se uită în jurul mesei și.
484
01:07:48,581 --> 01:07:49,121
Salut.
485
01:08:01,031 --> 01:08:02,831
Un ou ou care îi face lucru.
486
01:08:04,391 --> 01:08:04,661
La.
487
01:08:08,741 --> 01:08:08,921
Aceasta.
488
01:08:44,141 --> 01:08:44,411
Acest.
489
01:08:45,461 --> 01:08:45,821
Ea e.
490
01:08:46,991 --> 01:08:47,351
Dreapta.
491
01:08:49,031 --> 01:08:49,301
Nu.
492
01:08:52,931 --> 01:08:53,711
Sunt Sean.
493
01:08:54,791 --> 01:08:55,901
Istoria ta.
494
01:08:59,441 --> 01:09:01,811
Vă mulțumesc că sunteți în curs de preocupare.
495
01:09:04,541 --> 01:09:06,821
Spunându-mi că te poate vindeca.
496
01:09:08,021 --> 01:09:15,096
Jur pe Dumnezeu atunci când încercam să sun să vorbesc cu el, care să spună când trebuie.
497
01:09:15,096 --> 01:09:17,621
El va veni să vină să te ajute.
498
01:09:21,671 --> 01:09:24,101
Bansing-ul meu este și prima dată.
499
01:09:35,411 --> 01:09:35,801
Vă rog.
500
01:09:38,981 --> 01:09:40,271
Te rog.
501
01:09:52,271 --> 01:09:52,751
Prieteni.
502
01:10:05,501 --> 01:10:07,991
John avem un vizitator.
503
01:10:17,290 --> 01:10:18,730
Nu da.
504
01:10:24,430 --> 01:10:24,910
Bebelus.
505
01:11:28,750 --> 01:11:29,110
Hei.
506
01:11:31,780 --> 01:11:33,850
Hei ce este asta.
507
01:11:38,350 --> 01:11:40,660
Ca el, ei vor fi tratați ca criminali.
508
01:11:43,210 --> 01:11:43,870
Vino.
509
01:11:46,240 --> 01:11:48,280
V-aș să vă întreb aceeași întrebare.
510
01:11:52,420 --> 01:11:55,840
Știu că Kremlin Cancer Center și.
511
01:12:02,080 --> 01:12:03,310
Ai face un nou partener.
512
01:12:03,910 --> 01:12:05,260
Pot să-mi iau banii înapoi.
513
01:12:07,240 --> 01:12:09,610
Acești oameni sunt doar mecanice de crook.
514
01:12:15,970 --> 01:12:16,420
Acum.
515
01:12:30,958 --> 01:12:31,600
Asta pentru că.
516
01:12:32,800 --> 01:12:33,100
Și eu sunt.
517
01:12:35,560 --> 01:12:39,100
Fiecare oră Valentino și Diego au fost permise.
518
01:12:40,330 --> 01:12:41,500
Toți sunt auristi.
519
01:12:43,150 --> 01:12:45,460
Și avem fotbal.
520
01:12:46,660 --> 01:12:47,110
Prindeți.
521
01:12:48,160 --> 01:12:50,230
Am dat totul toți banii.
522
01:12:50,230 --> 01:12:52,720
Îi cer pe cei din familia mea să aibă bani.
523
01:12:54,310 --> 01:13:00,040
Pentru a face față copiilor mei când am plecat, dar domnul New Magic Fighing.
524
01:13:01,180 --> 01:13:01,900
Mai mult timp.
525
01:13:02,950 --> 01:13:04,210
O lovitură de viață.
526
01:13:05,470 --> 01:13:11,530
Vrei să spui cu adevărat să te barăm pe Barbara cu gândul pentru că el este de natură înțelesul vieții tale.
527
01:13:13,030 --> 01:13:14,530
Pune-ți familia de sufletul tău.
528
01:13:16,420 --> 01:13:25,060
Când avem banii dvs., puteți fi siguri că, dar înainte de a vă place să vă confruntați cu Cecilia, există un joc de șansă de a juca.
529
01:13:25,060 --> 01:13:26,050
Este concluzia.
530
01:13:28,090 --> 01:13:28,540
Și din nou.
531
01:13:32,740 --> 01:13:35,200
Oh, gosh, veți avea șaptesprezece.
532
01:13:35,920 --> 01:13:37,420
Nu o ucidem.
533
01:13:38,500 --> 01:13:45,820
O bună lovitură de dracu a văzut ultima dată pentru că și o avere de citit pe un test John.
534
01:13:46,480 --> 01:13:50,140
Fiecare părtățeni altele, se pot peti seria pe care o pierdem în curând.
535
01:13:51,250 --> 01:13:57,190
Nu încercați doar să dați acest lucru seria dintre ei șansa de a-și alege alegerea și alegerea.
536
01:13:58,480 --> 01:14:06,100
Nu am de ales între dracu ', vorbesc de pe care o voi oferi o oportunitate de a face ceva semnificativ cu viața ta.
537
01:14:08,170 --> 01:14:08,920
Chiar acum.
538
01:14:10,240 --> 01:14:13,630
Spun, dar mai întâi ies în sistem.
539
01:14:15,190 --> 01:14:15,940
Nu există arme.
540
01:14:24,460 --> 01:14:25,450
Regulile sunt reguli.
541
01:14:26,620 --> 01:14:30,160
Consecințele pentru griing ar fi înțeles.
542
01:14:33,190 --> 01:14:33,910
Aluminiu.
543
01:14:47,050 --> 01:14:52,420
Vă promit nici o cale sau altul, atât de mulți au fost ținute în conformitate cu planul.
544
01:14:54,460 --> 01:14:57,970
De ce nu te duci și te vei pregăti real din următorul joc.
545
01:15:01,630 --> 01:15:02,440
Esti ciudat in.
546
01:15:14,320 --> 01:15:15,670
Dar anesteziolog.
547
01:15:22,210 --> 01:15:25,750
Exact asta puteți vă recomanda să vă dați doctor.
548
01:15:26,860 --> 01:15:29,530
Tu ești un loc de muncă.
549
01:15:41,350 --> 01:15:43,810
Ajutați-l pe salut salut sal.
550
01:15:44,500 --> 01:15:45,400
Nu am făcut-o.
551
01:15:45,400 --> 01:15:49,840
Este un om să-și enerteze energia și întotdeauna este mereu că ești puțin adevărat.
552
01:15:50,980 --> 01:15:53,470
Om uman au fost spammerii.
553
01:16:10,270 --> 01:16:12,370
Radiafonul de la care este fața în față.
554
01:16:16,240 --> 01:16:20,174
Primul meu Mister cota în comentare scurtă și arată dorința că aveți.
555
01:17:11,050 --> 01:17:11,440
Salut.
556
01:17:14,800 --> 01:17:15,220
Frumos.
557
01:17:23,230 --> 01:17:23,620
Al meu.
558
01:17:34,480 --> 01:17:34,780
Veni.
559
01:17:39,610 --> 01:17:48,970
Ce este ceea ce sunt toate produsele alimentare pe lucrurile enzimatice medicale consiliu o gandon oh și există un ucenic roman.
560
01:17:49,300 --> 01:17:51,811
Nu-mi pasă cine este Buckaneers Dumnezeu ca orice.
561
01:17:53,680 --> 01:17:55,420
A observat că arată vina.
562
01:17:55,420 --> 01:17:56,629
Nu voi obține o astfel de a.
563
01:18:00,550 --> 01:18:01,030
Multumesc.
564
01:18:02,560 --> 01:18:02,920
Acea.
565
01:18:06,404 --> 01:18:09,460
Și prea târziu să vă învinovățesc.
566
01:18:10,240 --> 01:18:12,490
Regulile sunt piese simple.
567
01:18:12,490 --> 01:18:16,360
Un destul de mare pe care l-am suferit la țesut în închidere.
568
01:18:16,390 --> 01:18:23,080
A intrat să o faci până la viză Ce este răspunsul potrivit.
569
01:18:24,190 --> 01:18:25,330
Oh, a vrut să spun.
570
01:18:26,530 --> 01:18:28,150
Un tren este nebun.
571
01:18:30,130 --> 01:18:30,610
Salut.
572
01:18:37,420 --> 01:18:38,140
Nebun.
573
01:18:42,070 --> 01:18:49,480
Dacă ați plătit taxele la tratamentele școlare, Ozonul este vândut pentru a închide circuitul.
574
01:18:50,020 --> 01:18:52,840
Acest lucru vă va salva viața cea mai apropiată.
575
01:18:53,950 --> 01:19:01,183
Rasa este un remarcabil de rezistente la Fer Fer Fork, deoarece oamenii suportat anatomic complet.
576
01:19:01,210 --> 01:19:11,140
Un spirit pentru mine, într-adevăr, mișcat doar timpul pe care ne vom căsători, așa că este potrivit pentru a nu ar trebui să supraviețuiască doar.
577
01:19:13,540 --> 01:19:16,240
Am cumpărat-o.
578
01:19:22,360 --> 01:19:27,430
Singurul lucru nu este pentru a juca și a fost măsurat, dar are încredere în mine.
579
01:19:28,360 --> 01:19:30,490
El va vrea să rămână cu alertă.
580
01:19:31,780 --> 01:19:41,050
Dacă credeți că ați consecințele de un pic mai bun, nu pierdeți timp câine mic.
581
01:19:41,830 --> 01:19:43,270
Alegerea este a ta.
582
01:19:45,790 --> 01:19:46,090
Și.
583
01:19:51,310 --> 01:19:58,180
Orice este suficient de ah Dessert Da.
584
01:19:59,680 --> 01:20:01,900
Cum ar fi cum crezi că ieșesc.
585
01:20:03,515 --> 01:20:03,745
Nu.
586
01:20:05,020 --> 01:20:07,743
Nu ai de gând să nu fucești.
587
01:20:07,750 --> 01:20:09,460
Trebuie să taie o afacere ca iad.
588
01:20:09,550 --> 01:20:11,110
Nu dracu iah dracu 'da.
589
01:20:12,200 --> 01:20:15,574
Puteți face cu tipul de tranzacție până acum că o mulțime de.
590
01:20:20,312 --> 01:20:20,582
Bine.
591
01:20:25,382 --> 01:20:26,282
Există joc pe.
592
01:20:30,842 --> 01:20:31,202
Da.
593
01:21:34,172 --> 01:21:34,502
Oh.
594
01:21:50,972 --> 01:21:51,242
Acea.
595
01:22:25,622 --> 01:22:26,012
Oh.
596
01:23:07,772 --> 01:23:08,522
Ah.
597
01:23:34,922 --> 01:23:36,302
Voi sunteți bolnavi.
598
01:23:37,472 --> 01:23:41,432
Unde sunt acești oameni au fost uciși cu forța.
599
01:23:58,952 --> 01:24:00,133
Dreapta este ceva.
600
01:24:01,262 --> 01:24:01,502
Da.
601
01:24:02,642 --> 01:24:08,612
Vă rog să vă modifice și eu știu că oamenii au fost aproape orice salvează.
602
01:24:08,612 --> 01:24:10,922
Viața ei este real.
603
01:24:12,842 --> 01:24:14,702
Rana realitatea este.
604
01:24:16,562 --> 01:24:17,192
My.
605
01:24:19,472 --> 01:24:20,582
My.
606
01:24:22,202 --> 01:24:24,424
Trebuie să vă confruntați cu totul.
607
01:24:24,424 --> 01:24:24,902
Am avut.
608
01:24:26,732 --> 01:24:28,772
Angajații au încredere.
609
01:24:29,942 --> 01:24:30,302
Bolnav.
610
01:24:34,112 --> 01:24:34,652
Zona.
611
01:25:06,932 --> 01:25:11,702
Este aproape dimineața avem un loc de muncă pentru a face în timp util.
612
01:25:12,542 --> 01:25:16,112
Vreau să mergi și să-l eliberați pe domnule.
613
01:25:17,942 --> 01:25:19,442
După cum știți camerele de la Blade.
614
01:25:34,712 --> 01:25:35,252
Masa.
615
01:25:36,632 --> 01:25:37,382
Trebuie să luați.
616
01:25:39,002 --> 01:25:41,972
Atunci ei ies din sfatul lor.
617
01:25:59,612 --> 01:25:59,778
0.
618
01:26:11,012 --> 01:26:12,092
Bine obțineți într-adevăr.
619
01:26:13,502 --> 01:26:16,768
El ar juca un joc egoist egoist.
620
01:26:20,492 --> 01:26:22,142
Mi-e teamă că nu va lucra.
621
01:26:23,432 --> 01:26:27,092
Ar trebui să fim capabili să fim.
622
01:26:58,202 --> 01:26:58,622
Știi.
623
01:27:28,442 --> 01:27:31,892
Holyoke intenționa să-și omoare copiii.
624
01:27:32,612 --> 01:27:39,812
Am petrecut ani în tratamentul chimioterapiei Cipărit de radioturiera.
625
01:27:40,232 --> 01:27:43,647
E greu să nu fiți înălțat cu gândul.
626
01:27:43,656 --> 01:27:46,472
Singura mea ne-a dat cu ușurință.
627
01:27:56,042 --> 01:27:56,522
Acea.
628
01:27:57,932 --> 01:28:04,982
Singura cale de ieșire este să eliberați Rein pentru a merge de la scandalurile folosite pentru a te iubi.
629
01:28:06,032 --> 01:28:07,082
Cât de mult.
630
01:28:10,832 --> 01:28:14,192
Carteezi pe tine carnea si fiti ingineas.
631
01:28:15,782 --> 01:28:16,682
Nu fi ușor.
632
01:28:18,482 --> 01:28:22,022
Nimic nu merită să aibă viața din orice motiv.
633
01:28:33,632 --> 01:28:35,162
Tommy Două.
634
01:28:40,802 --> 01:28:41,252
County.
635
01:28:50,462 --> 01:28:50,852
Editați | ×.
636
01:29:02,072 --> 01:29:02,942
Oprește-ne că avem așa.
637
01:29:04,172 --> 01:29:04,472
Fel.
638
01:29:08,462 --> 01:29:08,972
El fericit.
639
01:29:50,054 --> 01:29:50,852
A prins.
640
01:30:11,552 --> 01:30:12,812
Acum acum.
641
01:30:17,042 --> 01:30:17,462
Stop.
642
01:30:18,624 --> 01:30:18,886
0.
643
01:31:00,684 --> 01:31:02,034
Juggernaut bine.
644
01:31:05,801 --> 01:31:06,354
În cazul.
645
01:31:08,364 --> 01:31:13,644
Datele foarte clar că se duc să-i tragi regulile.
646
01:31:13,644 --> 01:31:18,084
John cheile pentru a-și vedea fața donează să aleagă.
647
01:31:19,284 --> 01:31:20,334
Ea nu merge nicăieri.
648
01:31:31,494 --> 01:31:31,914
Nemo.
649
01:31:53,874 --> 01:31:55,644
Nu poate să meargă.
650
01:32:02,214 --> 01:32:03,474
Antrenorii au uitat-o.
651
01:32:04,824 --> 01:32:07,464
Nu o șansă pe care o cunoașteți și să scufunzi copilul.
652
01:32:14,124 --> 01:32:14,784
Un dulap.
653
01:32:16,344 --> 01:32:17,094
Acum.
654
01:32:36,264 --> 01:32:39,414
Bani și în seara asta pe care te cunosc.
655
01:32:45,264 --> 01:32:47,274
Vino pe tot mulți lucruri norocoase.
656
01:32:57,894 --> 01:32:58,854
Vino nu știți.
657
01:33:36,144 --> 01:33:42,144
Joc nou numit redenumire pe care o doriți pur și simplu suficient.
658
01:33:42,804 --> 01:33:46,434
Am crezut că Python de fete nu reușesc să testez busuiocul.
659
01:33:47,634 --> 01:33:51,984
Trebuie să o facem pe două puțini ar trebui să vreau să mă răzbună.
660
01:33:51,984 --> 01:33:54,984
Ea merită să trăiască Oh.
661
01:33:56,274 --> 01:33:58,464
Sau vătămări care necesită tratament medical.
662
01:33:59,904 --> 01:34:00,444
Dubai.
663
01:34:08,154 --> 01:34:08,634
Având.
664
01:34:11,784 --> 01:34:12,354
Da, da.
665
01:34:13,958 --> 01:34:14,334
Acum.
666
01:34:21,174 --> 01:34:22,614
Ah.
667
01:34:24,054 --> 01:34:24,954
Din pacate.
668
01:34:26,394 --> 01:34:27,504
Anticiparea.
669
01:34:30,984 --> 01:34:31,314
Acea.
670
01:34:34,344 --> 01:34:34,944
Și cazul.
671
01:34:45,744 --> 01:34:47,514
Wow frumos și.
672
01:35:20,604 --> 01:35:23,784
Khatami Timpul de investiții majore foarte mult timp.
673
01:35:25,254 --> 01:35:26,154
Bună, m-am oprit.
674
01:35:27,654 --> 01:35:31,464
Și eu doar bine nu te las.
675
01:35:32,454 --> 01:35:43,404
Tocmai am avut o învârte în judecată, care este verde sau tipi modest pe tine o dată de așteptare sau nu-l atârnă când nu ai stat acolo.
676
01:35:43,404 --> 01:35:46,494
Am prieteni sunt morți pentru că un nou prieten.
677
01:35:48,594 --> 01:35:55,644
Prieteni și știrile și iubirea decât altceva decât examenele pe care doriți să le cunoașteți și sunt scurt.
678
01:35:56,424 --> 01:35:57,534
Vreau ca fiecare dată.
679
01:35:59,274 --> 01:36:02,844
O persoană mai bună pentru a petrece banii, atât de mult.
680
01:36:03,984 --> 01:36:04,944
Mi-au făcut o favoare.
681
01:36:05,244 --> 01:36:07,224
Nu trebuie să-ți dai banii înapoi de la mine.
682
01:36:08,364 --> 01:36:09,474
Înainte de a ne lua.
683
01:36:10,914 --> 01:36:13,674
Cred că vom obține substanța înapoi.
684
01:36:13,764 --> 01:36:17,724
Știi că spune că te omorâm să faci un membru al Consiliului.
685
01:36:17,814 --> 01:36:18,834
Mantisul potrivit.
686
01:36:19,434 --> 01:36:20,244
O să ardă.
687
01:36:20,244 --> 01:36:20,784
Voi.
688
01:36:21,354 --> 01:36:22,884
Nu mai poți vedea din nou.
689
01:36:25,104 --> 01:36:31,434
Sammy a fost și a rămas la când îmi dau seama că vrei cu adevărat jake dracu '.
690
01:36:33,864 --> 01:36:34,524
Un pic îngrijorat.
691
01:36:36,624 --> 01:36:48,504
Estul și acumultorul de câine mare va muri în propriile capcane, deoarece ne aducem banii și lucrul nebuni este că ai putea merge afară.
692
01:36:50,064 --> 01:36:53,244
Și fii frumos și ai bătut că nu poate.
693
01:36:57,654 --> 01:36:59,244
Trebuie doar să te întorci.
694
01:37:02,934 --> 01:37:06,684
De ce am putea face această plajă de cealaltă parte a acestui lucru și apăsați pe joc.
695
01:37:28,164 --> 01:37:30,834
Știi asta nenorocit că în două luni.
696
01:37:32,124 --> 01:37:33,174
Dar vreau să-i chemsez.
697
01:37:34,284 --> 01:37:38,004
Cum mi-a făcut să suferim este ultima memorie care să mă urmărească.
698
01:37:38,004 --> 01:37:39,294
Cineva nevinovat a murit.
699
01:37:39,954 --> 01:37:42,504
Știam că o vor folosi aici.
700
01:37:43,794 --> 01:37:44,604
Nu foarte secunda.
701
01:37:49,068 --> 01:37:50,364
Cred că am observat asta.
702
01:38:05,904 --> 01:38:06,174
Aceasta.
703
01:38:18,209 --> 01:38:18,409
Bine.
704
01:38:18,409 --> 01:38:19,164
Eu acum.
705
01:38:29,214 --> 01:38:29,634
John.
706
01:38:30,714 --> 01:38:32,814
Cine este un prieten.
707
01:38:36,894 --> 01:38:39,744
Într-un teribil de neprevăzu o dată.
708
01:38:49,254 --> 01:38:50,394
Te rog nu te geloase.
709
01:38:53,274 --> 01:38:55,194
Nu este exact asta.
710
01:38:56,544 --> 01:38:57,744
Așa că ar trebui să-l las să moară.
711
01:38:58,224 --> 01:38:58,944
El a văzut-o pe tine.
712
01:39:04,374 --> 01:39:05,544
Mai devreme a început acest lucru.
713
01:39:06,624 --> 01:39:08,154
Este activat de subiect.
714
01:39:10,764 --> 01:39:11,454
Desigur.
715
01:39:13,224 --> 01:39:17,874
Pentru că ați fi responsabil pentru uciderea și una când nu ai fost un drept.
716
01:39:19,134 --> 01:39:23,124
Ar putea dori să-mi spună să pună pitice înainte ca rezultatul să nu fie un jucător.
717
01:39:25,584 --> 01:39:27,984
În oricare dintre asta oh haide pe John.
718
01:39:29,274 --> 01:39:30,354
Obțineți un băiat înfricoșător.
719
01:39:32,454 --> 01:39:33,654
Să plătească venitul.
720
01:39:35,124 --> 01:39:35,424
Da.
721
01:39:38,154 --> 01:39:40,734
Chiar iubiți-o pe plin să plătească acum în timpul regulilor.
722
01:39:40,734 --> 01:39:42,444
Ne-am luat pe un rămas bun.
723
01:39:48,864 --> 01:39:51,384
Josh voi încerca o grevă.
724
01:40:17,700 --> 01:40:18,444
Nu dreapta.
725
01:40:19,601 --> 01:40:20,021
Dreapta.
726
01:40:22,061 --> 01:40:24,671
Moarte decente moral de la tine.
727
01:40:25,841 --> 01:40:27,730
Ai zece secunde au fost unsprezece.
728
01:40:27,730 --> 01:40:31,601
Eu însumi acum nu au un cod moral prost înțepecit că ai încredere în mine.
729
01:40:36,011 --> 01:40:36,461
Doamne.
730
01:40:40,661 --> 01:40:41,201
Dumnezeu.
731
01:40:43,571 --> 01:40:44,291
Veniți de la.
732
01:40:46,661 --> 01:40:47,261
Donna.
733
01:40:50,441 --> 01:40:52,121
Zece nu mă duc să mergem.
734
01:41:02,441 --> 01:41:02,891
Oh Ohio.
735
01:42:39,069 --> 01:42:39,491
La patruzeci și.
736
01:42:41,231 --> 01:42:41,801
Platforma.
737
01:43:15,701 --> 01:43:21,971
Acea.
738
01:44:17,111 --> 01:44:17,441
Minut.
739
01:44:27,551 --> 01:44:28,421
Este locul unde banii.
740
01:44:45,341 --> 01:44:54,011
Odată ce am făcut pe șaptezeci și șapte, în mod miaj, da trei locuri de muncă chiar și pe toată linia de cârlig de dans și a păcătoșnic din nou de ani.
741
01:45:03,701 --> 01:45:05,201
Dar dacă sunteți ultimul plan.
742
01:45:06,821 --> 01:45:08,171
La fel ca sâmbătă.
743
01:45:12,341 --> 01:45:13,211
Bani în plus.
744
01:45:42,247 --> 01:45:42,463
0.
745
01:45:43,541 --> 01:45:43,961
Bani.
746
01:47:10,841 --> 01:47:12,911
Esti rator.
747
01:47:15,222 --> 01:47:15,851
Pentru tine.
748
01:47:20,051 --> 01:47:21,491
Nu exact așa cum a fost planificat.
749
01:47:28,751 --> 01:47:29,591
Deveniți o schimbare.
750
01:47:32,807 --> 01:47:33,881
Nu ne vedem.
751
01:47:35,981 --> 01:47:38,051
Vorbind la.
752
01:47:42,341 --> 01:47:50,801
De asemenea, a arătat Occidentul pentru a nu fi bine, dar fiica lui este că a.
753
01:47:58,121 --> 01:47:58,661
Hm.
754
01:48:16,931 --> 01:48:18,431
Siria Peterson.
755
01:48:20,201 --> 01:48:34,091
Seria REACH a lucrat rapid jucând un rol pentru oamenii de pm în continuare înșelăciune niciodată nu se realizează niciodată că trăiți.
756
01:48:35,651 --> 01:48:36,551
In regula.
757
01:48:44,471 --> 01:48:48,821
Ți-ai dat șansa de răscumpărare a fiecăruia.
758
01:48:49,121 --> 01:48:49,871
El a fost arătat.
759
01:48:51,761 --> 01:48:52,961
Viața lui.
760
01:48:55,631 --> 01:49:03,221
O mamă sau o altă piesă și tot în jurul valorii de a merge la bomba nevoită de vânătate săptămâna trecută.
761
01:49:05,051 --> 01:49:10,241
Frumos a venit să lucrezi vreodată pentru a distruge cum se închide.
762
01:49:15,761 --> 01:49:18,851
Acum lucrarea dvs. una față de celălalt.
763
01:49:21,761 --> 01:49:22,691
Oh, unul mare.
764
01:49:29,141 --> 01:49:30,851
Alegerea ta este.
765
01:49:38,771 --> 01:49:39,131
Perioada.
766
01:49:45,341 --> 01:49:46,211
Cum ar fi un tip.
767
01:49:50,111 --> 01:49:51,131
Adagio Baby.
768
01:49:56,981 --> 01:49:57,191
Da.
769
01:50:22,357 --> 01:50:22,567
0.
770
01:50:30,637 --> 01:50:31,507
Poți citi.
771
01:50:33,037 --> 01:50:35,257
Ardeți că puteți vedea da.
772
01:51:03,007 --> 01:51:03,487
Dumnezeu.
773
01:51:08,557 --> 01:51:08,827
Da.
774
01:51:38,707 --> 01:51:39,907
Asta e dețineți sau altfel.
52856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.