Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,287 --> 00:00:25,078
If you clear the last hedge,
then you are free later.
2
00:00:29,487 --> 00:00:35,278
- So we have a hearse tomorrow.
- Now who is dead?
3
00:00:35,487 --> 00:00:39,526
Soldier Brave.
4
00:00:39,727 --> 00:00:45,643
He will be buried
before the service tomorrow
5
00:00:45,847 --> 00:00:51,683
so you have to brace yourself
before 8 o'clock.
6
00:00:56,367 --> 00:01:02,920
The satire! So it was with that Saturday-
the evening. Up and driving hearse...
7
00:01:03,127 --> 00:01:06,563
...Sunday morning.
8
00:01:12,367 --> 00:01:17,361
- Who will transport the corpse, then?
- Draw lots for it.
9
00:01:22,407 --> 00:01:29,483
Take the horse in from the pasture
no later than seven o'clock tomorrow morning.
10
00:01:48,847 --> 00:01:55,366
The satik to our master
must be the only one driving the hearse!
11
00:01:55,567 --> 00:02:00,357
He can make money
on the dead with, the rubbed devil!
12
00:02:00,567 --> 00:02:07,837
He never has enough money!
He can hardly afford to die himself!
13
00:02:08,047 --> 00:02:11,357
It's probably pretty even.
14
00:02:19,687 --> 00:02:23,566
Now that's enough.
15
00:02:37,767 --> 00:02:46,038
For ten years one has served... and so
owns a barely shirt on body.
16
00:02:53,927 --> 00:02:59,081
Gustav! John! Supper.
17
00:03:08,007 --> 00:03:11,522
What are you looking for?
18
00:03:15,367 --> 00:03:21,920
- Do you want half the cake?
- Don't have a shilling.
19
00:03:22,127 --> 00:03:26,518
You can take it from the farmer, then...
20
00:03:31,207 --> 00:03:37,601
Alright! I pick up
a couple of shillings from the farmer tomorrow.
21
00:03:37,807 --> 00:03:43,279
We take a couple of necks
before we go up.
22
00:04:03,767 --> 00:04:06,918
It fit well where it arrived.
23
00:04:07,127 --> 00:04:13,805
One did not have this as consolation
so i don't know...
24
00:04:14,007 --> 00:04:18,080
One is completely out of touch...
25
00:04:18,287 --> 00:04:23,884
On Saturday night
copes well with everything!
26
00:04:34,847 --> 00:04:43,118
John! Who of us
going to drive the dead jack?
27
00:04:43,327 --> 00:04:50,085
- We're redoing it!
- Highest card moves the corpse.
28
00:04:50,287 --> 00:04:55,202
Top! Highest card moves the corpse.
29
00:05:15,167 --> 00:05:22,039
Damn it! The Jack!
Of course, I can't escape now.
30
00:05:33,407 --> 00:05:39,482
Queen of spades... You have
then always luck with the wife timer!
31
00:05:43,487 --> 00:05:47,958
It's dancing tonight...
32
00:05:51,407 --> 00:05:55,116
Shall we go there?
33
00:05:56,487 --> 00:06:01,766
- Is Tilda there?
- Could happen.
34
00:06:01,967 --> 00:06:07,803
Could happen!
Haven't you and she decided?
35
00:06:08,727 --> 00:06:16,998
It would look like something, that!
She doesn't even bring a wooden spoon in the nest!
36
00:06:18,527 --> 00:06:22,076
Want one for the priest,
should it be worth it.
37
00:06:22,287 --> 00:06:27,998
But a peasant
don't look at peasant daughters.
38
00:06:28,207 --> 00:06:34,203
As if you wouldn't want to
held with Nergårds-Anna...
39
00:06:34,407 --> 00:06:41,438
Nergårds-Anna!
The proudest tire in three roots!
40
00:06:54,087 --> 00:06:57,796
Edvard the churchwarden goes mean...
41
00:06:58,007 --> 00:07:04,446
I could take Anna
from him, if I wanted!
42
00:07:04,647 --> 00:07:10,802
A peasant wouldn't
look for peasant daughters.
43
00:07:23,007 --> 00:07:29,480
But fager she is... like
forest nua itself.
44
00:07:46,007 --> 00:07:49,682
There you have it!
45
00:07:57,287 --> 00:08:03,203
- Are you going to have?
- You bet!
46
00:08:03,407 --> 00:08:08,606
- Now one gets drunk.
- I already am!
47
00:08:36,287 --> 00:08:42,362
You were supposed to take Anna away
The church warden's Edvard... Don't you dare?
48
00:08:45,327 --> 00:08:49,286
I'm not afraid of anything...
49
00:08:53,527 --> 00:09:00,365
You should probably hurry up and bid
up... many want to stay ahead.
50
00:09:02,527 --> 00:09:06,998
Wait... There's going to be dancing!
51
00:09:24,927 --> 00:09:30,285
- Shouldn't we dance, Johan?
- You have to put up with it a little.
52
00:10:03,767 --> 00:10:10,479
- You are wild about dancing tonight.
- When I get to dance with you so...
53
00:10:10,687 --> 00:10:17,320
This is how I would
be able to dance the night away...
54
00:10:18,527 --> 00:10:22,486
Don't promise too much, you.
55
00:10:31,967 --> 00:10:36,324
Do you have any more brandy?
56
00:10:38,887 --> 00:10:44,405
You are like crazy
to dance tonight...
57
00:10:44,607 --> 00:10:50,716
One might be allowed
to be crazy for once.
58
00:11:43,847 --> 00:11:49,399
Are you as drunk as me?
then you will be beaten!
59
00:12:11,407 --> 00:12:19,121
- Don't you get hot from this?
- Of course I get hot... And you?
60
00:12:19,287 --> 00:12:22,916
Yes, of course.
61
00:12:23,127 --> 00:12:27,006
Don't you feel how I burn...
62
00:12:28,807 --> 00:12:34,803
Lets go out
and cools us off for a while.
63
00:12:46,647 --> 00:12:53,598
- You are definitely a strong boy...
- I can handle you, always!
64
00:12:58,527 --> 00:13:04,602
And now I run to the forest
with you - skogsnua...
65
00:13:04,807 --> 00:13:09,358
You're almost like a woodchuck.
66
00:13:09,567 --> 00:13:16,200
Look out for her, just…
Watch out for the trolls...
67
00:13:23,607 --> 00:13:28,761
I'll wean you off
to take other people's tires...
68
00:13:28,967 --> 00:13:35,759
I can fight with you eight days
without taking off my vest!
69
00:14:21,247 --> 00:14:25,286
Ah, you saty's clawed cat...
70
00:14:58,487 --> 00:15:04,278
Now go home and talk about it
that you got beat up...
71
00:15:04,487 --> 00:15:09,038
...but if you want more, get up!
72
00:15:37,207 --> 00:15:42,440
He got as much as he could handle.
73
00:15:50,127 --> 00:15:53,278
You are so torn...
74
00:15:53,487 --> 00:15:58,402
He clawed like a wildcat...
75
00:15:58,607 --> 00:16:02,998
...but I crushed him in the ground!
76
00:17:28,487 --> 00:17:30,443
Anna?
77
00:17:36,047 --> 00:17:38,845
Anna!
78
00:18:01,407 --> 00:18:06,435
Good luck with your wife's hours, said Johan...
79
00:18:06,647 --> 00:18:10,686
...when I picked up the queen of spades.
80
00:18:14,047 --> 00:18:17,164
Queen of Spades...
81
00:18:22,247 --> 00:18:26,320
The hearse!
82
00:18:44,927 --> 00:18:51,799
Well, you... So Johan
is out driving the hearse?
83
00:18:54,447 --> 00:18:59,680
No, it's not Johan...
84
00:19:03,527 --> 00:19:09,363
...I'm the one who would drive.
Is there still time?
85
00:19:15,047 --> 00:19:21,202
You would drive, and then you come
at this time! It's past nine o'clock!
86
00:19:21,407 --> 00:19:27,198
Is she that much?
I don't have a watch, see...
87
00:19:27,407 --> 00:19:32,322
How do you look in sight, for the rest?
88
00:19:32,527 --> 00:19:37,555
I've been in fightsI...
89
00:19:37,767 --> 00:19:45,640
Shall the priest and the funeral guests
waiting for you while you fight!
90
00:19:45,847 --> 00:19:52,320
You would drive a corpse to the grave!
Have you no shame in your body!
91
00:19:52,527 --> 00:19:57,043
And I will feed and clothe you!
92
00:19:57,247 --> 00:20:05,643
If everyone were so shameless,
would no one arrive in consecrated ground in time!
93
00:20:05,847 --> 00:20:11,046
You will never have your sins forgiven
for this. You're going to hell!
94
00:20:11,247 --> 00:20:18,403
At least five riksdaler
I deduct from the salary!
95
00:20:18,607 --> 00:20:25,445
Did I do the right thing, I drove you
from the farm! Your hell...
96
00:20:27,887 --> 00:20:31,721
Soon I will go myself!
97
00:20:31,927 --> 00:20:38,446
You should dare to leave my farm
under the mower, Satan's scapegoat!
98
00:20:38,647 --> 00:20:45,359
You're begging for a beating! Didn't get enough
tonight, can you have more from me now!
99
00:22:41,607 --> 00:22:47,876
You hit him…
You hit your master...
100
00:22:55,527 --> 00:22:58,917
They're sending the sheriff on you...
101
00:22:59,127 --> 00:23:02,756
They're sending the sheriff on you!
102
00:23:12,607 --> 00:23:19,319
Put you in custody,
maybe for years to come!
103
00:23:19,527 --> 00:23:25,636
Soon the sheriff will be after you...
Get ready to go! Get ready to go!
104
00:24:07,967 --> 00:24:13,837
Hell, he said…
You're going to hell!
105
00:24:14,047 --> 00:24:22,159
Sleep with a girl, prevent
a dead from burial…
106
00:24:22,367 --> 00:24:28,522
You have slept
into hell tonight...
107
00:24:28,727 --> 00:24:34,723
Couldn't God be like that
merciful that he woke you?
108
00:24:34,927 --> 00:24:40,763
If you woke up earlier
had this not happened.
109
00:24:40,967 --> 00:24:48,157
But God saw that you sinned,
therefore he let you sleep in your sin.
110
00:24:48,367 --> 00:24:56,957
For all eternity you shall burn
in the fire prepared by the wicked one.
111
00:25:13,007 --> 00:25:20,004
“Remember your Creator
in your youth"...
112
00:25:20,207 --> 00:25:27,238
..."until the evil days come,
and the years draw near"...
113
00:25:27,447 --> 00:25:31,406
..."when you are saying:"
114
00:25:31,607 --> 00:25:35,998
"They please me nothing."
115
00:25:57,287 --> 00:26:04,477
But is it just my fault? Is it
not Nergårds-Anna's fault too?
116
00:26:04,687 --> 00:26:10,762
If she hadn't been, I wouldn't have
laid down in the barn and slept over.
117
00:26:10,967 --> 00:26:16,883
I hadn't cared about them
if I didn't drink brandy-
118
00:26:17,087 --> 00:26:23,401
but soup I did, because
it is work and compulsion all day long-
119
00:26:23,607 --> 00:26:29,398
and on Saturday evening
do you want to get out of that...
120
00:26:29,607 --> 00:26:32,405
That's why I drank brandy-
121
00:26:32,607 --> 00:26:39,445
that's why everyone drinks
brandy, how else are you supposed to stand?
122
00:26:55,127 --> 00:27:01,566
But it's clear, that
is no excuse before God.
123
00:27:18,687 --> 00:27:21,565
No now...!
124
00:27:33,927 --> 00:27:41,402
- What are you after here?
- Have you done the ride? But I...
125
00:27:41,607 --> 00:27:49,241
Someone woke me up.
It was probably the soldier...
126
00:27:51,887 --> 00:27:55,766
The die...?
127
00:27:57,967 --> 00:28:05,681
Someone knocked on the window
at six o'clock...
128
00:28:05,847 --> 00:28:12,446
...but I didn't see a live one
creature. You didn't come home...
129
00:28:12,647 --> 00:28:20,235
...and one of us has to make sure that
the dead came to earth, so I went.
130
00:28:20,447 --> 00:28:27,683
I thought nothing else. When a die'
speaks out, one must obey.
131
00:28:27,887 --> 00:28:33,678
We wouldn't have drawn a card,
it was unchristian.
132
00:28:37,287 --> 00:28:44,159
He came knocking
and I would drive'n to punishment!
133
00:28:47,367 --> 00:28:53,237
And me who slept with Nergårds-Anna
and slept over...
134
00:28:53,447 --> 00:28:58,919
...therefore I would
have a worse punishment.
135
00:28:59,127 --> 00:29:05,839
I made myself miserable on the farmer…
He hit me, I hit back...
136
00:29:06,047 --> 00:29:10,882
...so he was lying down.
137
00:29:12,767 --> 00:29:16,646
Then I ran to the forest.
138
00:29:16,847 --> 00:29:20,760
God comfort you if he falls away.
139
00:29:20,967 --> 00:29:29,477
- I have to stay away.
- Run, it's best.
140
00:30:45,047 --> 00:30:52,078
Wondering if mother up in heaven seen
all the crazy things you've done in the last 24 hours...
141
00:30:52,287 --> 00:30:56,280
She must be furious with you.
142
00:30:56,487 --> 00:31:02,357
If she lived, she had enough
tried to spank you...
143
00:31:02,567 --> 00:31:06,560
...or maybe she had cried...
144
00:31:06,767 --> 00:31:12,956
...over a stringer that both
jail and hell await.
145
00:31:19,607 --> 00:31:26,638
If you were to take your punishment, would
it is counted for the good of God.
146
00:31:26,847 --> 00:31:31,398
Maybe you would escape hell.
147
00:31:33,487 --> 00:31:37,878
Maybe you should register?
148
00:31:40,607 --> 00:31:48,878
Would I crawl in a cage like
a cattle when you can get away?
149
00:31:49,087 --> 00:31:56,163
What has happened cannot be undone
of sitting in a cell for years.
150
00:31:56,367 --> 00:32:00,280
Not a human being benefits from it!
151
00:32:00,487 --> 00:32:04,924
Not a human, mother!
152
00:32:08,367 --> 00:32:13,725
I will see
how I do tomorrow.
153
00:33:27,847 --> 00:33:33,638
- Good day...
- Good day yourself, you.
154
00:33:35,327 --> 00:33:38,239
You weren't scared, were you?
155
00:33:38,447 --> 00:33:44,966
A man can't
scare me in broad daylight!
156
00:33:58,447 --> 00:34:04,443
- Where do these possessions belong?
- Did he want to come here, then?
157
00:34:04,647 --> 00:34:08,765
This is Elias Olsson's in Mormåla.
158
00:34:11,447 --> 00:34:15,406
Your father, then?
159
00:34:15,607 --> 00:34:21,876
I serve as a maid at Elias's
if you finally want to know.
160
00:34:26,207 --> 00:34:32,157
Are you not from the parish, because
you don't know the properties?
161
00:34:32,367 --> 00:34:36,360
No, I'm from...
162
00:34:36,567 --> 00:34:42,722
...far away.
I did a little fishing in the creek.
163
00:34:42,927 --> 00:34:49,719
Also a job for a great man
in the middle of the hayfield! Did you get anything, then?
164
00:34:49,927 --> 00:34:58,164
No... not becoming a fat one
on that fishing.
165
00:34:58,367 --> 00:35:02,326
Can believe it.
166
00:35:07,847 --> 00:35:15,481
- You look hungry, I think.
- Yes, I'm probably hungry.
167
00:35:19,487 --> 00:35:26,438
I've probably got a lunch bag for you.
I'm just going to heat up some coffee.
168
00:35:29,767 --> 00:35:35,842
Then I can rake
while you make the coffee.
169
00:35:42,647 --> 00:35:46,162
Then it won't slow you down.
170
00:35:46,367 --> 00:35:50,485
Its faster I get... regurgitated.
171
00:36:24,487 --> 00:36:29,322
You can't go hungry now, can you?
172
00:36:29,527 --> 00:36:33,918
I'll get ready for the evening.
173
00:36:35,567 --> 00:36:39,037
Mother my...
174
00:36:39,247 --> 00:36:45,482
My mother always said that I
was born hungry as a wolf.
175
00:36:47,847 --> 00:36:53,717
I think I'm going to die
hungry too.
176
00:36:53,927 --> 00:37:00,162
Can't you come up with something better
way than looking for fish, so…
177
00:37:07,167 --> 00:37:13,083
What an angry cat
got its claws in you, then?
178
00:37:15,247 --> 00:37:23,677
- I've been beaten.
- You don't have anything else to do...?
179
00:37:23,887 --> 00:37:28,563
We fought over a girl.
180
00:37:28,767 --> 00:37:34,763
Of course you have plenty of time
to run for tires?
181
00:37:39,767 --> 00:37:45,683
No, Dan suffers and nothing is done.
182
00:37:45,887 --> 00:37:52,486
I should have recanted
before evening.
183
00:37:52,687 --> 00:37:56,475
I'll say thank you and go, then.
184
00:38:04,767 --> 00:38:10,285
If I can give you something again
once upon a time, said...
185
00:38:10,487 --> 00:38:15,436
I don't give to get back.
186
00:38:23,887 --> 00:38:29,996
- But maybe we'll meet again...
- Maybe we will, yes.
187
00:38:33,167 --> 00:38:38,321
- My name is Gustav.
- My name is Ida.
188
00:38:38,487 --> 00:38:43,720
- Good bye then.
- Goodbye.
189
00:40:53,207 --> 00:40:56,643
What does he want?
190
00:40:56,847 --> 00:41:01,841
Could one get a bite to eat, perhaps?
191
00:41:02,047 --> 00:41:09,078
What kind of guy are you?
Go away, just!
192
00:41:09,287 --> 00:41:13,405
They should put a sheriff on you!
193
00:41:22,927 --> 00:41:26,556
Now you have to choose.
194
00:41:26,767 --> 00:41:33,559
Food and prison.
Or hunger and freedom.
195
00:41:33,767 --> 00:41:39,558
Freedom and hunger
or the prison and the food.
196
00:41:41,087 --> 00:41:44,284
Eat...
197
00:41:44,487 --> 00:41:47,763
Eat...
198
00:42:25,767 --> 00:42:29,646
Have to eat...
199
00:42:29,847 --> 00:42:36,764
I go straight to the sheriff
so the misery ends.
200
00:42:57,767 --> 00:43:01,646
Lucky I got a new man.
201
00:43:01,847 --> 00:43:08,320
The boy tossing that ran I would
let the sheriff take, but that will have to be for now
202
00:43:10,087 --> 00:43:16,083
He never gets another job,
he is disgraced throughout the parish.
203
00:43:16,287 --> 00:43:22,760
He thought he was going to make me bite
but I got everything a new boy!
204
00:43:26,887 --> 00:43:34,601
- This isn't a real pub, is it?
- A maple tavern, says the sheriff...
205
00:44:03,687 --> 00:44:10,559
Oh my Lord
how miserable you look!
206
00:44:16,367 --> 00:44:22,715
I just saw a man
which made my heart so happy...
207
00:44:22,927 --> 00:44:26,317
Trust me with a glass and some food.
208
00:44:26,527 --> 00:44:34,081
At the first farm I will
offer help. Then I can pay...
209
00:44:34,287 --> 00:44:39,759
I have to believe that as much as I can.
210
00:44:39,967 --> 00:44:46,406
You look so miserable,
you will get.
211
00:44:58,007 --> 00:45:04,879
Captain Jägerschiöld at Perstorp
need mowing help...
212
00:45:05,087 --> 00:45:08,875
...if it's work you want.
213
00:45:23,727 --> 00:45:27,766
Captain Jägerschiöld?
214
00:45:58,847 --> 00:46:05,559
Farmers and reapers...
Tomorrow we hit the big lake meadow-
215
00:46:05,767 --> 00:46:12,366
so maybe we'll be done and can have
harvest guild All set, disappear!
216
00:46:16,527 --> 00:46:22,443
- What's up with the captain?
- He's going to recruit jacks.
217
00:46:33,287 --> 00:46:37,758
Damn you, peasants!
218
00:46:37,967 --> 00:46:44,236
I only want grown men!
He's four inches too short!
219
00:46:44,447 --> 00:46:50,238
What the hell
red-hot bastards mean the root master!
220
00:46:50,447 --> 00:46:56,966
Have the full-grown ones died out in the parish
because you recruit dwarves?
221
00:46:57,167 --> 00:47:04,198
They might be good for servants, but not
to jacks. All set, disappear!
222
00:47:08,327 --> 00:47:14,596
My company will have the biggest ones
the men of the entire Kalmar regiment!
223
00:47:24,367 --> 00:47:29,839
Then that's it
rote 132, Mormåla, left.
224
00:47:30,047 --> 00:47:36,236
I'm a rote master. I have
took my own boy with me.
225
00:47:38,807 --> 00:47:44,325
- And your name?
- August... Olsson.
226
00:47:44,527 --> 00:47:50,875
- And old enough...?
- I'll be in rap for 25 years.
227
00:47:54,967 --> 00:48:00,837
You look like you can handle it
a mop. - The doctor!
228
00:48:06,847 --> 00:48:10,965
Roadside brandy...
229
00:48:13,367 --> 00:48:20,603
Yes, a half stop is fine.
Half way here...
230
00:48:20,807 --> 00:48:26,325
...and half home.
That's about right.
231
00:48:31,207 --> 00:48:35,962
Brandy, this too?!
232
00:48:37,567 --> 00:48:45,520
So hell in me you would need to
a full stop travel brandy!
233
00:48:45,727 --> 00:48:52,838
Do you think a soldier is dragging around
with a brandy anchor for even!
234
00:48:53,047 --> 00:49:00,317
You are discarded. - He is discarded!
All set, disappear!
235
00:49:00,527 --> 00:49:08,764
- If there is nothing physically wrong...
- Silent! I'm the one who recruits people!
236
00:49:09,927 --> 00:49:15,718
- Do you have any other suggestions?
- No.
237
00:49:15,927 --> 00:49:22,036
Who should we write then?
for the dead jack Brave?
238
00:49:24,167 --> 00:49:30,959
- You can get ready to go!
- I want to be a soldier... the captain.
239
00:49:43,487 --> 00:49:50,643
The gag in it, my boy! You have
chest and chest as it suggests!
240
00:49:50,847 --> 00:49:57,002
And muscles in the arms too!
And tall as Goliath himself!
241
00:49:57,207 --> 00:50:02,998
You may bend at an angle
if you are going into a soldier barracks.
242
00:50:03,207 --> 00:50:09,123
- Well, the doctor?
- Six feet two inches...
243
00:50:09,327 --> 00:50:14,720
Do we have anyone longer in the whole regiment?
244
00:50:14,927 --> 00:50:21,958
You become an ornament
for Konga Kompani... boy devil!
245
00:50:22,167 --> 00:50:25,477
What kind of fool are you?
246
00:50:25,687 --> 00:50:32,081
I have been involved in the mowing here.
My name is Karl Gustav Karlsson.
247
00:50:32,287 --> 00:50:37,566
You are accepted and written
on route 132.
248
00:50:37,767 --> 00:50:42,966
I also have a say in the team!
249
00:50:43,167 --> 00:50:48,002
Here you have the new recruit!
250
00:50:48,207 --> 00:50:55,397
Make the same contract with him
as with old Brave!
251
00:50:55,607 --> 00:50:59,395
All set, disappear!
252
00:51:14,447 --> 00:51:20,238
- Is Berga-sme's boy still there?
- Yes.
253
00:51:20,447 --> 00:51:26,841
Now you will get to do
your recruitment exam...
254
00:51:30,807 --> 00:51:36,962
Listen, sme'boy, you say
that you have never been put down?
255
00:51:37,167 --> 00:51:43,640
This is freaking me out
to become a lifetime, that!
256
00:51:43,847 --> 00:51:51,561
If there is any damage to it
then I am not responsible for it.
257
00:51:51,767 --> 00:51:55,043
Start!
258
00:52:17,127 --> 00:52:24,477
Fuck it, boy!
It was a man tag!
259
00:52:27,807 --> 00:52:35,964
- What are those styles? Get up!
- It sure doesn't work...
260
00:52:45,127 --> 00:52:53,478
- One leg is broken.
- Huh?! Damn you, such bad luck!
261
00:53:01,087 --> 00:53:07,560
- Do I lose the jack job now?
- Uh! That was just for fun!
262
00:53:07,767 --> 00:53:13,683
But damn, boy... how strong
you must be!
263
00:53:29,247 --> 00:53:35,038
- How did he do?
- I've got him on his way now.
264
00:53:35,247 --> 00:53:43,677
You can stay as a servant with me
until you take office this spring.
265
00:53:45,247 --> 00:53:48,398
I thank you for that.
266
00:53:48,607 --> 00:53:55,206
April, May, June you do
your first meeting. Then the cottage is yours.
267
00:53:57,967 --> 00:54:02,358
Here is the contract.
268
00:54:02,567 --> 00:54:09,245
But we don't want him there
at No. 132.
269
00:54:09,447 --> 00:54:12,678
There are boys in the village that we can take.
270
00:54:12,887 --> 00:54:19,042
You only say that because your son
was missed. Cheers, mess master!
271
00:54:22,367 --> 00:54:27,964
Lego goal: 4 riksdaler.
Regular salary: 3 riksdaler.
272
00:54:28,167 --> 00:54:32,843
Arligen seed: 3 feet
and a jug and a half of rye
273
00:54:33,047 --> 00:54:39,725
3 feet 2 jugs of grain. Christmas food.
6 bowl pounds of wool. 6 bowl pounds of flax.
274
00:54:39,927 --> 00:54:46,560
20 loads of firewood. Tractor help when sowing
and harvest. 4 mill shuttles.
275
00:54:53,447 --> 00:54:58,043
One church ride a year...
276
00:55:03,287 --> 00:55:09,920
...to which the root
holds puller.
277
00:55:12,167 --> 00:55:19,084
It can be fun to save
legs and get to go some Sunday.
278
00:55:19,287 --> 00:55:25,760
Because I already signed
then I'll go. - August! Let's go!
279
00:55:34,567 --> 00:55:41,723
You are healthy, you will be fine
for you! Sign now.
280
00:55:49,047 --> 00:55:52,926
What should you have as a soldier name?
281
00:55:54,887 --> 00:56:01,645
You must be fast! It suits you well.
It's a good name.
282
00:56:03,167 --> 00:56:06,921
Karlsson...
283
00:56:07,127 --> 00:56:11,086
And so Fast!
284
00:56:13,487 --> 00:56:16,877
Brisk...
285
00:56:20,887 --> 00:56:25,403
Then you are the divisional soldier 132 Rask-
286
00:56:25,607 --> 00:56:31,762
at Konga Kompani
of Royal Kalmare Regiment!
287
00:56:37,367 --> 00:56:42,361
- Well?
- We get a good soldier there.
288
00:56:42,567 --> 00:56:48,005
And I get a strong man
for six months.
23210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.