All language subtitles for Please.Baby.Please.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,816 --> 00:00:18,653 (dramatic theme playing) 2 00:00:56,156 --> 00:00:57,792 (man whistles) 3 00:01:02,764 --> 00:01:04,264 (man howls) 4 00:01:23,383 --> 00:01:26,320 ♪ Please, baby, please ♪ 5 00:01:28,856 --> 00:01:32,794 ♪ I'll do anything you need ♪ 6 00:01:32,927 --> 00:01:34,829 ♪ Baby, please ♪ 7 00:01:37,264 --> 00:01:43,303 ♪ In the bleeding of the light, baby, please ♪ 8 00:01:44,438 --> 00:01:49,911 ♪ Tonight, baby, I'm alone ♪ 9 00:01:50,044 --> 00:01:53,514 (all screaming) 10 00:01:57,085 --> 00:02:02,422 ♪ Please, baby, please ♪ 11 00:02:02,557 --> 00:02:07,461 ♪ Should I get down on my knees? ♪ 12 00:02:12,100 --> 00:02:13,701 (instrumental theme playing) 13 00:02:13,835 --> 00:02:15,603 Whoo! 14 00:02:39,894 --> 00:02:44,164 (gang whooping and hollering indistinctly) 15 00:02:46,433 --> 00:02:48,803 -(woman screaming) -(indistinct yelling) 16 00:02:50,104 --> 00:02:52,540 (men grunting) 17 00:02:52,674 --> 00:02:54,809 (woman continues screaming) 18 00:03:03,851 --> 00:03:05,252 (whistles) 19 00:03:10,223 --> 00:03:11,959 (objects clattering) 20 00:03:21,936 --> 00:03:23,336 Go home, lovers. 21 00:03:24,271 --> 00:03:25,807 Maybe they are home. 22 00:03:27,075 --> 00:03:30,144 [gang leader] All right, which building is it? 23 00:03:30,277 --> 00:03:31,679 This one? 24 00:03:47,962 --> 00:03:51,331 Quit staring and answer already. 25 00:03:51,465 --> 00:03:53,668 Who cares? Like, who even cares? 26 00:03:53,801 --> 00:03:54,936 (sniffs) 27 00:03:55,069 --> 00:03:57,672 The bird will tell us. 28 00:03:57,805 --> 00:03:59,372 Won't ya? 29 00:04:01,408 --> 00:04:03,211 (dramatic theme playing) 30 00:04:03,343 --> 00:04:05,847 (wind howling) 31 00:04:23,097 --> 00:04:24,699 [gang leader] Okay. 32 00:04:28,736 --> 00:04:31,506 What's your apartment number? 33 00:04:33,273 --> 00:04:34,642 2B. 34 00:04:37,444 --> 00:04:39,881 ♪ Please, baby, please ♪ 35 00:04:40,014 --> 00:04:42,850 (distant siren wailing) 36 00:04:42,984 --> 00:04:46,319 ♪ I feel like I'm in hell ♪ 37 00:04:46,453 --> 00:04:48,656 ♪ Baby, please ♪ 38 00:04:50,858 --> 00:04:56,329 ♪ I vanished in your spell, baby, please ♪ 39 00:04:58,465 --> 00:05:00,034 ♪ Baby... ♪ 40 00:05:05,006 --> 00:05:08,341 (train rumbling) 41 00:05:12,079 --> 00:05:16,184 See, I've never thrown a punch, but oh, boy, I'd like to. 42 00:05:16,316 --> 00:05:17,685 A good solid pound. 43 00:05:17,819 --> 00:05:19,053 That doesn't sound so bad. 44 00:05:19,187 --> 00:05:20,521 I'd be just terrific, I think. 45 00:05:20,655 --> 00:05:24,559 I wouldn't bash someone's brains in. 46 00:05:24,692 --> 00:05:26,761 I wanna punch and punch and punch and punch and punch 47 00:05:26,894 --> 00:05:29,564 until a woman's teeth are knocked high and her gums 48 00:05:29,697 --> 00:05:31,165 and her jaw's hanging down, 49 00:05:31,299 --> 00:05:32,499 detached from her chin. 50 00:05:32,633 --> 00:05:34,235 I wouldn't kick a man in the ribs 51 00:05:34,367 --> 00:05:37,605 until his chest is flat and his heart is a flapjack. 52 00:05:37,738 --> 00:05:40,007 I wouldn't do that. And neither would Arthur. 53 00:05:40,141 --> 00:05:41,441 That's because he refuses to fight. 54 00:05:41,576 --> 00:05:43,077 He refuses to be a man. 55 00:05:43,211 --> 00:05:45,146 I won't be terrorized into acting like a savage 56 00:05:45,279 --> 00:05:46,681 just because I was born male. 57 00:05:46,814 --> 00:05:48,381 And I don't want to be rewarded for it either. 58 00:05:48,516 --> 00:05:51,786 (scoffs) He doesn't want the reward, friends. 59 00:05:51,919 --> 00:05:55,022 Mr. Joe Louis doesn't want his prize. 60 00:05:55,156 --> 00:05:56,591 (laughter) 61 00:05:56,724 --> 00:06:00,360 I'd ask you to give it to me, but you can't. 62 00:06:00,493 --> 00:06:02,429 It doesn't work that way, duck. 63 00:06:02,563 --> 00:06:04,497 You might as well keep the title. 64 00:06:05,833 --> 00:06:08,102 [Ida] Well, I think Arthur has it right. 65 00:06:09,270 --> 00:06:10,605 Men want me. 66 00:06:10,738 --> 00:06:14,542 (gasps) Not you, Baker, my precious love. 67 00:06:14,675 --> 00:06:16,744 But yeah, sometimes you. 68 00:06:16,878 --> 00:06:19,280 And women don't bore you? 69 00:06:19,412 --> 00:06:20,281 [Ida] Most stupid women. 70 00:06:20,413 --> 00:06:21,414 [Suze] Oh! 71 00:06:21,549 --> 00:06:22,550 American women. 72 00:06:22,683 --> 00:06:24,451 (Suze mimics dog barking) 73 00:06:24,585 --> 00:06:26,520 [Les] You, Ida, are an American woman, you know that? 74 00:06:26,654 --> 00:06:28,122 [Baker] I hope you're not suggesting 75 00:06:28,256 --> 00:06:29,991 that women don't endorse the male identity. 76 00:06:30,124 --> 00:06:32,360 In fact, you reinforce masculinity 77 00:06:32,492 --> 00:06:33,861 -inside me daily. -(Ida laughs) 78 00:06:33,995 --> 00:06:35,495 [Baker] You wouldn't allow me to let go of it 79 00:06:35,630 --> 00:06:36,931 any more than another fellow would. 80 00:06:37,064 --> 00:06:38,933 [Ida] Oh, I'm oppressing you, am I? 81 00:06:39,066 --> 00:06:41,736 You aren't at all interested in dominating me? 82 00:06:41,869 --> 00:06:43,571 [Les] I mean, what can we do as men, really? 83 00:06:43,704 --> 00:06:45,640 Inside the male-dominated system, 84 00:06:45,773 --> 00:06:48,342 inside the supreme sex class, you know, 85 00:06:48,475 --> 00:06:49,644 it is from ancient times. 86 00:06:49,777 --> 00:06:51,045 But I'll tell you, 87 00:06:51,178 --> 00:06:52,412 I'd like someone to be my man for once 88 00:06:52,546 --> 00:06:53,948 so I can relax for the weekend. 89 00:06:54,081 --> 00:06:55,650 [Ida] Oh, yes, that's the word for it, Les. 90 00:06:55,783 --> 00:06:58,052 -[Ida] Relax. -I'll be your man. 91 00:06:58,185 --> 00:07:00,621 Sure you're interested in being a man, Suze. 92 00:07:00,755 --> 00:07:02,356 But are you interested in growing up a boy, 93 00:07:02,489 --> 00:07:05,359 dragooned until you act like a boy is supposed to act? 94 00:07:05,492 --> 00:07:07,494 "Dragooned!" My goodness. 95 00:07:07,628 --> 00:07:09,897 How frightening. No, all I'm saying is 96 00:07:10,031 --> 00:07:12,066 all of us want to be Stanley Kowalski. 97 00:07:12,199 --> 00:07:13,433 I wasn't saying that. 98 00:07:13,567 --> 00:07:15,503 Getting a woody from our own power. 99 00:07:15,636 --> 00:07:18,339 [Ida] Oh, Suze, perhaps a bridge too far. 100 00:07:18,471 --> 00:07:19,807 You're a Jewish woman! 101 00:07:19,941 --> 00:07:21,642 -You love to fuck. -She loves to be fucked. 102 00:07:21,776 --> 00:07:23,311 [Les] I maintain that we are all fucked 103 00:07:23,443 --> 00:07:24,879 no matter what's in our dungarees. 104 00:07:25,012 --> 00:07:26,914 [Ida] Anyway, is all of this punching talk, 105 00:07:27,048 --> 00:07:30,518 this brutal Stanley Kowalski talk really appropriate? 106 00:07:30,651 --> 00:07:32,485 I mean, two people have been terribly hurt. 107 00:07:32,620 --> 00:07:34,322 Oh, they're surely dead. 108 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 [Ida] No, can't be. 109 00:07:35,589 --> 00:07:37,658 Don't doubt that. 110 00:07:37,792 --> 00:07:38,659 They're dead. 111 00:07:38,793 --> 00:07:41,762 Not dead. Arthur? 112 00:07:42,830 --> 00:07:48,002 Dead as the doe in Bambi. 113 00:07:49,236 --> 00:07:50,237 You sound delighted. 114 00:07:50,371 --> 00:07:51,572 She sounds orgiastic. 115 00:07:51,706 --> 00:07:52,873 It's out of my control. 116 00:07:53,007 --> 00:07:54,075 My tone. 117 00:07:55,276 --> 00:07:58,446 Must be the lingering effects of panic, 118 00:07:58,579 --> 00:08:03,584 of shock because, I mean, these hustlers, 119 00:08:03,718 --> 00:08:06,087 these lunatics... 120 00:08:08,488 --> 00:08:09,924 they know where we live. 121 00:08:13,227 --> 00:08:16,697 The exact apartment, 2B. 122 00:08:17,932 --> 00:08:19,033 Arthur's barely slept. 123 00:08:19,166 --> 00:08:20,101 I'm all jitters. 124 00:08:20,234 --> 00:08:21,535 Keep checking the lock. 125 00:08:21,669 --> 00:08:23,104 I walk through the door, check the lock, 126 00:08:23,237 --> 00:08:25,439 I walk back to the bedroom and then suddenly, 127 00:08:25,573 --> 00:08:26,807 I see, not Brando himself, 128 00:08:26,941 --> 00:08:28,542 but a Brando type and aggressor 129 00:08:28,676 --> 00:08:32,847 and his gang of Brandos knocking down the door. 130 00:08:34,215 --> 00:08:35,683 And well... 131 00:08:37,118 --> 00:08:38,219 Well? 132 00:08:41,355 --> 00:08:43,057 Well, I don't know what happens when they get inside, 133 00:08:43,190 --> 00:08:45,259 but it's a wild image, really. 134 00:08:45,393 --> 00:08:48,095 And it's the only image in my whole head. 135 00:08:49,764 --> 00:08:52,800 [Les] Hey, Arthur, you want to play some sides? 136 00:08:52,933 --> 00:08:55,703 [Baker] Yes, give us some sounds. 137 00:08:57,138 --> 00:08:59,306 Arthur's had his cage rattled. 138 00:08:59,440 --> 00:09:00,908 Look at the deer. 139 00:09:03,010 --> 00:09:05,746 Oh, he's just a slob of a wet rag tonight, 140 00:09:05,880 --> 00:09:07,581 aren't you, duck? 141 00:09:09,150 --> 00:09:10,985 Come on. 142 00:09:11,118 --> 00:09:12,620 Tell 'em. 143 00:09:13,921 --> 00:09:16,624 -(record screeching) -(all exclaiming) 144 00:09:18,025 --> 00:09:20,995 Some men are the kind of men other men fear. 145 00:09:21,128 --> 00:09:22,963 Some men are the kind of men 146 00:09:23,097 --> 00:09:26,967 other men want to hold tight in a friendly embrace, unafraid. 147 00:09:27,101 --> 00:09:28,702 Some are sissies for bullies. 148 00:09:28,836 --> 00:09:30,871 Some are real sports who play along. 149 00:09:31,005 --> 00:09:32,706 But the world of men 150 00:09:32,840 --> 00:09:36,210 is always one of comparison and measurement! 151 00:09:38,547 --> 00:09:40,114 I'm perceiving myself right now 152 00:09:40,247 --> 00:09:42,551 in contrast to the two men in this room 153 00:09:42,683 --> 00:09:44,785 and in contrast to the two women also. 154 00:09:44,919 --> 00:09:46,587 Am I enough of a man? 155 00:09:46,720 --> 00:09:47,988 Is my attempt to be 156 00:09:48,122 --> 00:09:51,192 more of a man pitiful and obvious? 157 00:09:51,325 --> 00:09:54,261 I feel threatened by all four of you, by, 158 00:09:54,395 --> 00:09:56,297 by both your sexes, your, 159 00:09:56,430 --> 00:09:59,366 your collective sexitness. 160 00:10:04,405 --> 00:10:05,673 Ow. 161 00:10:07,542 --> 00:10:11,679 ("When You're Hungry In Love" playing on record player) 162 00:10:14,882 --> 00:10:16,817 Arthur hasn't slept. 163 00:10:19,987 --> 00:10:25,459 ♪ Tonight is like a night ♪ 164 00:10:25,594 --> 00:10:29,697 ♪ When you're hungry in love ♪ 165 00:10:32,266 --> 00:10:38,305 ♪ The moon's like a balloon ♪ 166 00:10:38,439 --> 00:10:42,910 ♪ Risin' in love ♪ 167 00:10:45,614 --> 00:10:51,418 ♪ And the face is like the space ♪ 168 00:10:51,553 --> 00:10:57,691 ♪ Where your... goes in to love ♪ 169 00:10:57,825 --> 00:11:00,928 ♪ Always the same ♪ 170 00:11:01,061 --> 00:11:06,667 ♪ When you're hungry in love ♪ 171 00:11:10,271 --> 00:11:16,277 ♪ The lake is like a cake ♪ 172 00:11:16,410 --> 00:11:20,347 ♪ When you're hungry in love ♪ 173 00:11:22,917 --> 00:11:28,889 ♪ The wind, it's got you pinned ♪ 174 00:11:29,023 --> 00:11:33,827 ♪ To the winds of the... ♪ 175 00:11:36,263 --> 00:11:42,369 ♪ And the heart is like a tart ♪ 176 00:11:42,504 --> 00:11:48,577 ♪ That you know you'll never get enough of ♪ 177 00:11:48,709 --> 00:11:51,812 ♪ Always the same ♪ 178 00:11:51,946 --> 00:11:57,751 ♪ When you're hungry in love ♪ 179 00:12:00,988 --> 00:12:04,191 ♪ Always the same ♪ 180 00:12:04,325 --> 00:12:11,332 ♪ When you're hungry in love ♪ 181 00:12:22,276 --> 00:12:26,581 You've always been very precious with me. 182 00:12:26,715 --> 00:12:28,182 That's a sweet thing to say. 183 00:12:28,382 --> 00:12:31,218 I don't really care for that kind of preciousness. 184 00:12:31,952 --> 00:12:33,320 Hmm. 185 00:12:34,989 --> 00:12:38,192 Admit you have a terrible sense of humor. 186 00:12:38,693 --> 00:12:40,060 No. 187 00:12:40,261 --> 00:12:42,029 Admit you have no sense of humor at all then? 188 00:12:43,297 --> 00:12:48,235 I admit it's amazing the things I don't know about you. 189 00:12:50,004 --> 00:12:51,506 Now, stand up. Come, kiss my neck. 190 00:12:51,640 --> 00:12:52,574 No. No. No, no, no. 191 00:12:52,707 --> 00:12:54,041 I want to worship you. 192 00:12:54,174 --> 00:12:56,877 I want to... I want to be beneath you. 193 00:12:57,011 --> 00:13:00,715 I want to be here on the floor at your feet, 194 00:13:00,848 --> 00:13:02,617 kissing your feet. 195 00:13:02,751 --> 00:13:04,753 Play along, Arthur. 196 00:13:04,885 --> 00:13:06,186 Play easy to get, won't you? 197 00:13:06,320 --> 00:13:07,454 I'm gonna... I'm gonna pull you up. 198 00:13:07,589 --> 00:13:09,823 Yes. Pull me up. 199 00:13:09,957 --> 00:13:13,394 Give me French kisses! 200 00:13:15,496 --> 00:13:17,331 (Suze chuckles) 201 00:13:19,199 --> 00:13:20,702 Everyone thinks we're just great. 202 00:13:20,834 --> 00:13:22,269 Everyone loves us. 203 00:13:27,709 --> 00:13:29,343 [Suze] The last of the greats. 204 00:13:36,250 --> 00:13:38,218 I want to eat a fuckin' hamburger. 205 00:13:38,352 --> 00:13:39,987 Hmm. 206 00:13:42,256 --> 00:13:43,490 (scoffs) 207 00:13:45,059 --> 00:13:46,327 [Suze] Hey. 208 00:13:53,934 --> 00:13:56,571 I've decided to let you be the crybaby 209 00:13:56,705 --> 00:13:58,707 about all of this! 210 00:13:58,839 --> 00:14:00,542 (door slams) 211 00:14:30,572 --> 00:14:32,640 (dramatic theme playing) 212 00:15:00,067 --> 00:15:01,603 [door bangs] 213 00:15:02,903 --> 00:15:03,937 [door opens in distance] 214 00:15:04,071 --> 00:15:05,973 [Maureen] Help me. 215 00:15:06,106 --> 00:15:07,575 [bottles clattering] 216 00:15:08,275 --> 00:15:10,210 Come on, help me. 217 00:15:11,713 --> 00:15:13,080 Come on. 218 00:15:16,917 --> 00:15:18,051 No doormat. 219 00:15:18,185 --> 00:15:20,087 I don't know how you live. 220 00:15:20,220 --> 00:15:24,291 I mean, of course, you are 2B, but I'm 10F. 221 00:15:25,627 --> 00:15:27,695 Help me, my goodness. 222 00:15:28,996 --> 00:15:29,898 Yes. 223 00:15:30,030 --> 00:15:31,265 So, come on, Susan. 224 00:15:31,398 --> 00:15:34,234 What, what do you want me to do? 225 00:15:36,504 --> 00:15:38,606 Help a neighbor. 226 00:15:38,740 --> 00:15:41,709 (sauntering theme playing) 227 00:15:43,043 --> 00:15:46,180 This must be what purgatory is like. 228 00:15:47,347 --> 00:15:48,850 Always a flight of stairs beneath 229 00:15:48,982 --> 00:15:53,721 a beautiful woman never able to catch up to her. 230 00:15:53,855 --> 00:15:55,989 But what would happen when you reach her? 231 00:15:56,123 --> 00:15:58,158 I mean, where would you be then? 232 00:15:59,794 --> 00:16:01,094 Heaven? 233 00:16:02,362 --> 00:16:04,031 Or someplace else? 234 00:16:04,164 --> 00:16:08,035 (romantic theme playing) 235 00:16:28,088 --> 00:16:29,724 [Maureen] Join me. 236 00:16:37,998 --> 00:16:39,433 [Maureen] Come on. 237 00:16:47,575 --> 00:16:49,009 (Suze sighs) 238 00:16:53,013 --> 00:16:54,549 Are you famous? 239 00:16:57,317 --> 00:16:59,554 I ought to be famous. 240 00:17:01,990 --> 00:17:03,725 But I'm just married. 241 00:17:05,994 --> 00:17:07,795 Right. But I'm married, too. 242 00:17:07,929 --> 00:17:09,396 Yeah. 243 00:17:10,197 --> 00:17:12,065 I've seen your husband. 244 00:17:13,868 --> 00:17:15,937 Where have you seen him? 245 00:17:16,069 --> 00:17:18,706 You spy all that junk out there? 246 00:17:20,775 --> 00:17:24,546 I myself am not interested in all that junk. 247 00:17:25,747 --> 00:17:28,048 I want a piece of art. 248 00:17:28,181 --> 00:17:29,584 Fine art. 249 00:17:29,717 --> 00:17:35,055 Something big and messy, takes up the whole wall. 250 00:17:35,188 --> 00:17:37,124 Something abstract, you know? 251 00:17:37,257 --> 00:17:39,092 I was waiting at the artist studio 252 00:17:39,226 --> 00:17:41,029 all day today. 253 00:17:41,161 --> 00:17:43,932 Had a nice, sloppy one picked out. 254 00:17:44,064 --> 00:17:45,600 Then I started thinking, 255 00:17:45,733 --> 00:17:47,067 "Where's Daddy?" 256 00:17:47,200 --> 00:17:49,604 And do you know where he was at the last? 257 00:17:49,737 --> 00:17:51,039 He was at Gimbel's, 258 00:17:51,171 --> 00:17:54,408 buying me another cold plug-in box. 259 00:17:54,542 --> 00:17:57,745 Another stand-in for a man 260 00:17:57,879 --> 00:18:00,848 but more powerful, harder. 261 00:18:02,115 --> 00:18:04,384 Poor dope doesn't even realize 262 00:18:04,519 --> 00:18:07,822 that I'm surrounded by gigantic vibrators. 263 00:18:07,956 --> 00:18:09,389 (chuckles) 264 00:18:09,524 --> 00:18:11,325 Just doesn't fit this apartment, I'm sorry. 265 00:18:11,458 --> 00:18:15,162 These are the slums, and I'm a slum starlet, 266 00:18:15,295 --> 00:18:19,466 and it's as crummy and miserable as all that. 267 00:18:21,401 --> 00:18:24,438 I saw two people get murdered on our stoop last night. 268 00:18:24,572 --> 00:18:27,174 Yes, it's exactly like that. 269 00:18:28,009 --> 00:18:31,045 Ostentatious, showoff-y. 270 00:18:31,178 --> 00:18:32,947 I don't want this junk. 271 00:18:33,081 --> 00:18:33,948 I'm a wife. 272 00:18:34,082 --> 00:18:35,850 But I'm no wifey. 273 00:18:37,051 --> 00:18:38,920 You know, wifey with a smile 274 00:18:39,053 --> 00:18:41,956 across your face and a trick up your sleeve. 275 00:18:42,090 --> 00:18:44,058 Submissive, yet controlling. 276 00:18:44,191 --> 00:18:45,793 You know the type. 277 00:18:45,927 --> 00:18:47,494 I don't have a television. 278 00:18:47,629 --> 00:18:49,229 (Billy whistles) Babe. 279 00:18:49,363 --> 00:18:51,331 Billy, my love! 280 00:18:51,465 --> 00:18:52,834 Use the hidden key. 281 00:18:52,967 --> 00:18:56,336 [Billy] Yes, but where's it hidden, Maureen? 282 00:18:56,470 --> 00:18:58,338 [Maureen] Try the plant. No-- 283 00:18:58,472 --> 00:19:02,275 Try the rock. The big boy right there. 284 00:19:06,246 --> 00:19:08,616 Oh, those aren't for us girls. 285 00:19:10,051 --> 00:19:11,284 (Billy whistles) 286 00:19:11,418 --> 00:19:14,122 [Billy] There's no key out here, Maureen. 287 00:19:14,254 --> 00:19:16,256 Your husband doesn't have his own key? 288 00:19:16,390 --> 00:19:18,059 Daddy doesn't need a key. 289 00:19:18,191 --> 00:19:19,594 He needs a map. 290 00:19:19,727 --> 00:19:20,728 That's Billy. 291 00:19:20,862 --> 00:19:22,262 He's taking me out. 292 00:19:22,396 --> 00:19:23,998 Your husband take you out? 293 00:19:24,132 --> 00:19:25,298 Sure. 294 00:19:25,432 --> 00:19:26,768 When we get there, 295 00:19:26,901 --> 00:19:28,435 he doesn't really want to talk to me. 296 00:19:28,569 --> 00:19:29,904 What am I thinking? 297 00:19:30,038 --> 00:19:32,006 Mel has the hidden key. 298 00:19:32,140 --> 00:19:33,074 Oh, poor Billy. 299 00:19:33,206 --> 00:19:34,474 Hold on! 300 00:19:34,609 --> 00:19:36,544 Hold on! 301 00:19:37,578 --> 00:19:39,681 Where's Arthur, I wonder? 302 00:19:39,814 --> 00:19:40,915 He's in bed. 303 00:19:41,049 --> 00:19:42,917 Oh. Who's bed, I wonder? 304 00:19:43,051 --> 00:19:44,184 Doesn't matter. 305 00:19:44,317 --> 00:19:45,953 Hand me my purse. 306 00:19:47,689 --> 00:19:50,058 Your husband's tender, right? 307 00:19:50,190 --> 00:19:51,491 He doesn't want to own you. 308 00:19:51,626 --> 00:19:54,361 He just wants to love you, right? 309 00:19:55,630 --> 00:19:59,332 You've done your best to find a sensitive type, 310 00:19:59,466 --> 00:20:01,069 an artistic soul. 311 00:20:01,201 --> 00:20:03,470 He'd never knock you around. 312 00:20:03,604 --> 00:20:06,908 That's exactly what you wanted, isn't it? 313 00:20:07,041 --> 00:20:08,442 Somebody gentle. 314 00:20:11,179 --> 00:20:13,447 Here. 315 00:20:13,581 --> 00:20:20,722 But, but men are the executors of history. 316 00:20:21,889 --> 00:20:23,024 They're the doers. 317 00:20:23,157 --> 00:20:25,225 The performers, you know? 318 00:20:25,358 --> 00:20:27,195 They instigate. 319 00:20:27,327 --> 00:20:29,063 They disrupt. 320 00:20:29,197 --> 00:20:30,631 They fuck. 321 00:20:31,733 --> 00:20:34,434 Now none of us want a goon. 322 00:20:34,569 --> 00:20:36,537 I mean, none of us want an oaf. 323 00:20:37,872 --> 00:20:43,410 But what if you just want to get a little choked? 324 00:20:43,544 --> 00:20:45,445 You know, just a little choked. 325 00:20:45,580 --> 00:20:47,414 Not too tight. 326 00:20:47,548 --> 00:20:50,885 Just, you know, for fun. 327 00:20:55,890 --> 00:20:59,493 (moans) 328 00:21:01,095 --> 00:21:02,930 (music intensifies) 329 00:21:06,868 --> 00:21:08,468 Baby, please. 330 00:21:13,541 --> 00:21:15,943 Problem with pleasures. 331 00:21:16,077 --> 00:21:17,845 What do you do for leisure? 332 00:21:21,448 --> 00:21:25,787 Well, you can't have it both ways with men, 333 00:21:25,920 --> 00:21:26,888 can you? 334 00:21:27,021 --> 00:21:28,256 Can you? 335 00:21:28,388 --> 00:21:30,357 [Billy] It's the wrong key, darling! 336 00:21:30,490 --> 00:21:31,959 The wrong key, you dummy! 337 00:21:32,093 --> 00:21:34,629 What did I give him, the key to my hope chest? 338 00:21:34,762 --> 00:21:35,730 Geez. 339 00:21:37,430 --> 00:21:40,400 Here. Just take the whole batch. 340 00:21:42,469 --> 00:21:44,005 (Maureen sighs deeply) 341 00:21:44,138 --> 00:21:45,773 You like all this junk? 342 00:21:46,941 --> 00:21:48,643 I've never even seen a dishwasher. 343 00:21:48,776 --> 00:21:50,912 I must have washed 20 dishes tonight. 344 00:21:51,045 --> 00:21:52,412 Maybe 25. 345 00:21:53,815 --> 00:21:54,682 Swell. 346 00:21:54,816 --> 00:21:56,551 All right. Here's the plan. 347 00:21:57,384 --> 00:21:59,554 You know when you're a kid 348 00:21:59,687 --> 00:22:03,323 and you have this idea of trouble? 349 00:22:03,456 --> 00:22:05,159 You know, like, thinking you're in trouble 350 00:22:05,293 --> 00:22:06,627 with your mama or pops? 351 00:22:06,761 --> 00:22:09,764 Well, it's the worst thing imaginable. 352 00:22:09,897 --> 00:22:12,834 And then you grow up, you become a woman. 353 00:22:12,967 --> 00:22:15,837 And who's left to get in trouble with? 354 00:22:17,337 --> 00:22:20,473 Somehow with all of that being true, 355 00:22:20,608 --> 00:22:23,611 I've still got myself in some trouble. 356 00:22:23,744 --> 00:22:27,949 But don't you worry about me because I'm gonna be in Europe. 357 00:22:28,082 --> 00:22:30,885 You're going to take the key from Billy on your way out. 358 00:22:31,018 --> 00:22:33,754 I'll jet, and you'll feed Taffeta. 359 00:22:33,888 --> 00:22:36,991 She's a Burmese, a very fussy little puss. 360 00:22:37,124 --> 00:22:38,593 Oh, I don't like cats. 361 00:22:38,726 --> 00:22:40,628 Arthur says because I'm basically a cat, like, 362 00:22:40,761 --> 00:22:43,297 I hate water and other cats and all dogs. 363 00:22:43,430 --> 00:22:45,498 Oh, well, she's a beast. 364 00:22:45,633 --> 00:22:46,868 She's a terror. 365 00:22:47,001 --> 00:22:49,270 And you are gonna hate her good. 366 00:22:49,402 --> 00:22:53,941 And you can use any of these clunky old sex toys. 367 00:22:54,075 --> 00:22:56,577 All right, you want one of those muscle rags? 368 00:22:56,711 --> 00:22:58,079 -[Billy] Dummy. -Oh, no. 369 00:22:58,212 --> 00:23:00,648 Arthur isn't interested in physical fitness. 370 00:23:00,781 --> 00:23:02,617 Well, we'll just give them all to Billy. 371 00:23:02,750 --> 00:23:04,118 He'll love us forever. 372 00:23:04,285 --> 00:23:07,989 (Billy and Maureen laughing hysterically) 373 00:23:13,227 --> 00:23:15,863 (intense theme playing) 374 00:23:19,767 --> 00:23:25,405 (soft saxophone music playing) 375 00:23:49,496 --> 00:23:52,199 (indistinct chatter) 376 00:23:52,333 --> 00:23:54,434 There you go. Harder, harder. 377 00:23:58,639 --> 00:24:00,841 (indistinct lively chatter) 378 00:24:33,107 --> 00:24:36,978 (steamy romantic saxophone music playing) 379 00:24:49,991 --> 00:24:51,592 Come on. 380 00:24:51,726 --> 00:24:53,493 Come dance with me. 381 00:24:55,495 --> 00:24:57,798 (woman chuckles) 382 00:24:57,932 --> 00:24:59,767 Thought you like bunnies. 383 00:25:02,169 --> 00:25:03,104 Sure do. 384 00:25:03,237 --> 00:25:04,505 (chuckles) 385 00:25:04,638 --> 00:25:05,673 How about puppies? 386 00:25:05,806 --> 00:25:07,108 Yeah, I do. 387 00:25:07,241 --> 00:25:10,077 And how about a little baby bear cub? 388 00:25:10,211 --> 00:25:14,515 (gasps) Bears are just horrible. 389 00:25:15,583 --> 00:25:16,851 I hate bears. 390 00:25:16,984 --> 00:25:18,552 All right, well, there's no bears here. 391 00:25:18,686 --> 00:25:20,121 Look, see? There's no bears here. 392 00:25:20,254 --> 00:25:21,188 All right? 393 00:25:21,322 --> 00:25:22,423 Now go on. Take it. 394 00:25:22,556 --> 00:25:24,191 It's yours. You can have it. 395 00:25:27,328 --> 00:25:29,330 I like your pictures. 396 00:25:29,463 --> 00:25:30,831 All right, well, 397 00:25:30,965 --> 00:25:34,135 turn around so I can blow you a little kiss. 398 00:25:34,268 --> 00:25:35,803 Just one little kiss. 399 00:25:49,116 --> 00:25:50,484 (women giggling) 400 00:25:50,618 --> 00:25:52,219 Hey, blow me a kiss back. 401 00:25:56,791 --> 00:25:58,959 Come on, blow me a kiss back. Come on. 402 00:26:00,694 --> 00:26:03,597 Hey, blow him a kiss, you dumb tramp. 403 00:26:03,731 --> 00:26:05,566 Bring your tight ass back over here 404 00:26:05,699 --> 00:26:07,101 and buy him a drink. 405 00:26:07,234 --> 00:26:08,537 (whistles) 406 00:26:08,669 --> 00:26:10,171 -Come on. -Let's go! 407 00:26:10,304 --> 00:26:11,605 (laughs) 408 00:26:11,739 --> 00:26:13,674 -Let's go! -[man] Come on, let's go! 409 00:26:13,808 --> 00:26:16,644 (lively chattering) 410 00:26:20,881 --> 00:26:23,184 (man whoops) 411 00:26:23,784 --> 00:26:25,286 (door opens) 412 00:26:25,419 --> 00:26:27,755 (man speaks indistinctly) 413 00:26:27,888 --> 00:26:29,356 (door closes) 414 00:26:51,479 --> 00:26:52,413 (door closes) 415 00:26:52,547 --> 00:26:54,115 I know you. 416 00:26:55,249 --> 00:26:59,186 -Clarinet Clyde, 2B. -(snaps fingers) 417 00:27:02,022 --> 00:27:03,357 2B. 418 00:27:05,527 --> 00:27:10,798 ♪ 2B, 2B, one, doo-doo, 2B one ♪ 419 00:27:10,931 --> 00:27:12,700 Where's baby tonight? 420 00:27:13,868 --> 00:27:15,803 Tell-tale nightingale. 421 00:27:16,670 --> 00:27:17,938 Nowhere? 422 00:27:26,881 --> 00:27:28,415 Hey, Beanie, you're gonna play dead? 423 00:27:28,550 --> 00:27:34,989 My, um, uh, c... clarinet's... It's broken now. 424 00:27:35,122 --> 00:27:36,123 Hmm. 425 00:27:36,257 --> 00:27:37,892 Shame. 426 00:27:38,025 --> 00:27:42,296 Enticing eyes, nimble fingers. 427 00:27:42,429 --> 00:27:44,031 It was my father's. 428 00:27:46,200 --> 00:27:48,102 (sighs) 429 00:27:49,904 --> 00:27:51,472 Me, I'm fatherless. 430 00:27:52,473 --> 00:27:54,808 Create a certain weakness, some say. 431 00:27:59,847 --> 00:28:02,683 I'm like that Wheeler wasp, you know, 432 00:28:02,816 --> 00:28:05,786 an etiological non-entity. 433 00:28:05,920 --> 00:28:07,922 I don't want any... 434 00:28:08,055 --> 00:28:11,425 William Wheeler, man, the ethologist. 435 00:28:14,361 --> 00:28:17,298 He watched the male wasp 436 00:28:17,431 --> 00:28:24,506 forever and ever and found nothing, 437 00:28:24,639 --> 00:28:25,940 no behavior. 438 00:28:27,274 --> 00:28:28,342 I mean it. 439 00:28:28,475 --> 00:28:30,679 No way of being at all. 440 00:28:30,811 --> 00:28:32,346 Well, that's not you. 441 00:28:34,481 --> 00:28:37,384 (mimics wasp buzzing) 442 00:28:39,688 --> 00:28:41,021 (ends buzzing) 443 00:28:45,392 --> 00:28:46,894 (chuckles) 444 00:28:48,162 --> 00:28:50,364 Men get away with everything. 445 00:28:50,497 --> 00:28:53,234 But I'm not interested in getting away with anything. 446 00:28:54,636 --> 00:28:56,170 Well, murder. 447 00:28:57,271 --> 00:28:59,507 Quite, you with your brave mask. 448 00:28:59,641 --> 00:29:00,874 I broke the clarinet. 449 00:29:01,008 --> 00:29:03,410 Maybe I'll break the clarinet player. 450 00:29:07,716 --> 00:29:08,749 Suze is at home. 451 00:29:08,882 --> 00:29:10,585 Where she should be. 452 00:29:10,719 --> 00:29:13,821 I wouldn't say that. 453 00:29:13,954 --> 00:29:15,356 You didn't. 454 00:29:18,926 --> 00:29:20,494 I'm just saying I'm alone tonight. 455 00:29:20,629 --> 00:29:21,696 (bathroom stall lock clicks) 456 00:29:21,829 --> 00:29:23,897 And you're with your band? 457 00:29:24,031 --> 00:29:26,200 [man] Less of a band than a pack of hungry hound dogs 458 00:29:26,333 --> 00:29:28,168 ruled by a... 459 00:29:30,938 --> 00:29:33,807 How does a guy become a young gent? 460 00:29:36,977 --> 00:29:38,979 You know, you get born in the... 461 00:29:39,113 --> 00:29:41,915 symptom of a sickness in society. 462 00:29:43,917 --> 00:29:45,352 Hey, 2B. 463 00:29:45,486 --> 00:29:46,588 It's Arthur. 464 00:29:46,721 --> 00:29:48,289 Hey, Arthur. 465 00:29:48,422 --> 00:29:50,090 You a good sport? 466 00:29:51,358 --> 00:29:53,427 Sport? 467 00:29:53,561 --> 00:29:56,830 I meant, can you keep something like a secret? 468 00:30:02,069 --> 00:30:03,404 Which secret? 469 00:30:05,540 --> 00:30:07,141 It's all a secret. 470 00:30:07,274 --> 00:30:09,410 Ice it is what I'm saying. 471 00:30:11,680 --> 00:30:14,582 (mimics wasp buzzing) 472 00:30:17,484 --> 00:30:20,054 (water gurgling) 473 00:30:23,558 --> 00:30:26,293 I don't want to get away with anything either. 474 00:30:27,796 --> 00:30:30,998 Well, marriage. 475 00:30:33,735 --> 00:30:35,302 You don't know Suze. 476 00:30:37,438 --> 00:30:39,039 What's to know? 477 00:30:39,173 --> 00:30:41,241 You're circle now, 478 00:30:41,375 --> 00:30:44,345 and that's Suze is trouble looking for trouble. 479 00:30:46,013 --> 00:30:47,181 And now my band's out there tuning up, 480 00:30:47,314 --> 00:30:49,116 and we're headed for a fight. 481 00:30:49,249 --> 00:30:51,852 It's just a battle you're fighting within yourselves. 482 00:30:54,622 --> 00:30:56,090 (laughs) 483 00:30:59,694 --> 00:31:01,261 You put me in a real mood. 484 00:31:03,931 --> 00:31:06,033 So I'll, I'll see you again? 485 00:31:07,101 --> 00:31:08,603 Will you? 486 00:31:10,904 --> 00:31:13,742 ♪ 2B, 2B one... ♪ 487 00:31:13,874 --> 00:31:16,877 (water gurgling) 488 00:31:31,158 --> 00:31:34,928 (ominous theme playing) 489 00:32:13,400 --> 00:32:16,638 (ominous theme continues) 490 00:32:42,664 --> 00:32:48,101 Please, baby, please. 491 00:32:56,243 --> 00:32:58,011 (slow drumbeats) 492 00:33:03,116 --> 00:33:07,722 Now I will patiently wait for someone to pack me in a box 493 00:33:07,856 --> 00:33:10,457 and ship me to the past. 494 00:33:10,592 --> 00:33:12,727 They do things differently there. 495 00:33:12,861 --> 00:33:14,361 The past. 496 00:33:14,495 --> 00:33:18,432 Well, the problem of my personality can seem 497 00:33:18,566 --> 00:33:20,133 wondrous again. 498 00:33:23,170 --> 00:33:24,873 Meet me at the Heaven on Earth building 499 00:33:25,005 --> 00:33:26,708 near the Manhattan Bridge. 500 00:33:26,841 --> 00:33:28,510 (laughter) 501 00:33:28,643 --> 00:33:30,077 [Les] Take the dirty taxicab 502 00:33:30,210 --> 00:33:33,781 with the chewing gum on the seat. 503 00:33:33,915 --> 00:33:36,316 Let it remind you that I'm not the only thing 504 00:33:36,450 --> 00:33:39,554 stuck inside something hard and unmoving. 505 00:33:42,757 --> 00:33:48,395 [Les] I only ever wanted to know what you were thinking 506 00:33:48,530 --> 00:33:51,064 and if you were thinking of... 507 00:33:51,198 --> 00:33:52,032 (woman giggles) 508 00:33:52,165 --> 00:33:53,568 Shh! 509 00:33:53,701 --> 00:33:56,004 ...a plastic bag parked on a thorny rose bush, 510 00:33:56,136 --> 00:34:00,173 which is to say needs... 511 00:34:00,307 --> 00:34:02,911 No, stop playing. Stop playing. Stop playing. 512 00:34:03,043 --> 00:34:06,514 But you said there was going to be dancing, Dickie, I want to go. 513 00:34:06,648 --> 00:34:07,882 Let's just go. 514 00:34:08,016 --> 00:34:09,149 The girl wants to leave. 515 00:34:09,283 --> 00:34:10,484 She don't know what she wants. 516 00:34:10,618 --> 00:34:12,020 You said there was gonna be a band. 517 00:34:12,152 --> 00:34:13,253 Yeah, you're looking at a band. 518 00:34:13,387 --> 00:34:14,822 Bands play music. 519 00:34:14,956 --> 00:34:16,323 I know that, you chimpanzee. 520 00:34:16,456 --> 00:34:18,392 [Dickie] Okay, look, I'm the sensitive sort. 521 00:34:18,526 --> 00:34:20,528 I want to hear poetry being read to me. 522 00:34:20,662 --> 00:34:23,196 Well, maybe I don't want such a sensitive sort. 523 00:34:23,330 --> 00:34:25,499 Maybe I want a big old brute. 524 00:34:25,633 --> 00:34:27,334 I think you are the brute. 525 00:34:27,467 --> 00:34:29,571 [Les] Hey, hey, you gonna cause a real scene here, kids. 526 00:34:29,704 --> 00:34:31,438 Yeah, well, we're looking for a real scene. 527 00:34:31,573 --> 00:34:33,708 All right, come on, man, just read the poem. 528 00:34:33,841 --> 00:34:36,376 How about that... I like that heaven and earth business. 529 00:34:36,511 --> 00:34:38,046 Why don't-- Why don't you just read it, okay? 530 00:34:38,178 --> 00:34:39,413 [Baker] You're not hearing, my friend. 531 00:34:39,547 --> 00:34:42,016 He's telling you that you are agitators. 532 00:34:42,149 --> 00:34:46,119 He's saying you have no etiquette. 533 00:34:46,253 --> 00:34:47,622 Look, I don't know where you all come from, 534 00:34:47,755 --> 00:34:49,256 but you don't look so upper crust to me. 535 00:34:49,389 --> 00:34:52,727 (chuckles) Oh, we're poor like you. 536 00:34:52,860 --> 00:34:53,795 Just educated. 537 00:34:53,928 --> 00:34:55,095 I'm not poor, Dickie. 538 00:34:55,228 --> 00:34:57,331 We're not dumb. 539 00:34:57,464 --> 00:34:59,534 [Ida] And why would a sensitive soul like you 540 00:34:59,667 --> 00:35:01,435 be looking to pick a fight? 541 00:35:01,569 --> 00:35:03,638 Because I'm misunderstood! 542 00:35:06,340 --> 00:35:07,474 (chuckles) 543 00:35:07,675 --> 00:35:08,943 [Dickie] Just read the poem, okay? 544 00:35:09,077 --> 00:35:10,310 But start from the beginning. 545 00:35:10,444 --> 00:35:11,779 I want to hear the stuff about... 546 00:35:11,913 --> 00:35:13,380 about the gum stuck on the yellow cab. 547 00:35:13,514 --> 00:35:15,482 Dickie, I want to dance. (whimpers) 548 00:35:15,617 --> 00:35:17,919 I wasn't gonna hit you. No, stop. Don't hide from me. 549 00:35:18,052 --> 00:35:19,754 Look at me. I'm sensitive. I'm a gentleman. 550 00:35:19,887 --> 00:35:21,889 [Les] Hey, how did you know about tonight? 551 00:35:22,023 --> 00:35:24,092 Who invited you? 552 00:35:24,224 --> 00:35:25,593 We're friends of Arthur's. 553 00:35:28,228 --> 00:35:30,565 [Les] Arthur, who's this kid? 554 00:35:30,698 --> 00:35:33,001 [Baker] Yeah, Arthur, help us out here. 555 00:35:33,133 --> 00:35:34,969 I said we're friends. 556 00:35:35,103 --> 00:35:36,571 You don't got to push it. 557 00:35:36,704 --> 00:35:38,405 [Baker] He's one of them street killers, ain't he? 558 00:35:38,539 --> 00:35:40,875 He's in that street gang. 559 00:35:41,909 --> 00:35:42,877 (glass shattering) 560 00:35:43,011 --> 00:35:44,712 (woman screams) 561 00:35:47,515 --> 00:35:48,549 (glass shattering) 562 00:35:48,683 --> 00:35:51,351 (several women screaming) 563 00:35:54,287 --> 00:35:55,222 Yeah. 564 00:35:55,355 --> 00:35:58,026 Let's go back. 565 00:35:58,158 --> 00:35:59,861 Give the boys a while longer. 566 00:35:59,994 --> 00:36:02,697 Well, you just might end up with that sock in the eye 567 00:36:02,830 --> 00:36:03,965 you've been asking for. 568 00:36:04,098 --> 00:36:05,667 Maybe I want to be feared. 569 00:36:05,800 --> 00:36:07,267 Maybe I want to be imposing. 570 00:36:07,401 --> 00:36:09,871 Yeah. Impressive. 571 00:36:10,004 --> 00:36:13,641 Ida, tell me, how does a woman get respected? 572 00:36:13,775 --> 00:36:14,474 Easy. 573 00:36:14,609 --> 00:36:17,045 Just be very boring. 574 00:36:17,177 --> 00:36:19,147 Men respect anything that bores them. 575 00:36:19,279 --> 00:36:21,314 I've been having these fantasies. 576 00:36:21,448 --> 00:36:23,316 Fantasies where you smash open a guy's head 577 00:36:23,450 --> 00:36:25,953 with a bottle of Schlitz? 578 00:36:26,087 --> 00:36:28,355 See, this is where you're all backwards. 579 00:36:28,488 --> 00:36:31,258 We are the fantasy. 580 00:36:31,391 --> 00:36:33,795 We're smart. We like to get off. 581 00:36:33,928 --> 00:36:37,264 We don't got to mince or whimper or hop around 582 00:36:37,397 --> 00:36:39,867 in high-heeled shoes to get our way. 583 00:36:41,836 --> 00:36:43,638 We're choice. 584 00:36:43,771 --> 00:36:46,774 I sure want a more important job than making Arthur happy. 585 00:36:46,908 --> 00:36:48,910 (speaking indistinctly and laughing in phone booth) 586 00:36:49,043 --> 00:36:51,679 Your importance to Arthur has far more to do 587 00:36:51,813 --> 00:36:55,083 with how much you can hurt him than how happy you can make him. 588 00:36:55,215 --> 00:36:56,584 What is our marriage then? 589 00:36:56,718 --> 00:36:58,251 A strange sort of friendship that started out 590 00:36:58,385 --> 00:37:01,656 with a few sexual privileges? 591 00:37:02,924 --> 00:37:04,692 Yeah. 592 00:37:04,826 --> 00:37:06,259 That's marriage. 593 00:37:07,562 --> 00:37:09,797 Well, I'm through being sexy. 594 00:37:09,931 --> 00:37:11,298 Ugh... 595 00:37:11,431 --> 00:37:14,135 How long can anyone be sexy for anyway? 596 00:37:14,267 --> 00:37:16,170 Even men. 597 00:37:16,303 --> 00:37:18,172 Although they'll always have debonair. 598 00:37:18,305 --> 00:37:19,907 [woman in booth] Heh, I'm sorry... 599 00:37:20,041 --> 00:37:21,374 Never have debonair. 600 00:37:21,509 --> 00:37:24,311 If I was a man, I'd buy a leather jacket. 601 00:37:24,444 --> 00:37:25,513 Nice and tough. 602 00:37:25,646 --> 00:37:27,648 Well, I am definitely a woman, 603 00:37:27,782 --> 00:37:29,784 and I certainly enjoy it. 604 00:37:29,917 --> 00:37:32,587 I especially enjoy female friendships. 605 00:37:32,720 --> 00:37:36,423 All that flattery and flirting, gushes of lies, 606 00:37:36,557 --> 00:37:38,693 and lovely words that don't mean a thing. 607 00:37:38,826 --> 00:37:39,627 Thrilling sport. 608 00:37:39,761 --> 00:37:41,896 I mean what I say to you. 609 00:37:43,263 --> 00:37:44,364 When? 610 00:37:44,532 --> 00:37:45,298 [woman in booth] Please, help! 611 00:37:45,432 --> 00:37:49,504 (sobbing) 612 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 Give me a dime. 613 00:37:58,378 --> 00:38:01,381 I need a fucking dime for love. 614 00:38:05,253 --> 00:38:07,387 (coins jingling and clanging) 615 00:38:07,522 --> 00:38:09,289 Street corner. 616 00:38:09,422 --> 00:38:11,826 Filled with fantasy. 617 00:38:11,959 --> 00:38:13,661 (sobbing continues; dialing rotary phone) 618 00:38:13,795 --> 00:38:15,763 You want to bet she'll change his mind? 619 00:38:17,165 --> 00:38:20,568 [woman in booth] No. Please, no. 620 00:38:25,372 --> 00:38:26,240 (sobbing) No. 621 00:38:26,373 --> 00:38:28,341 I'm sorry. 622 00:38:30,778 --> 00:38:33,748 I don't have plans and schemes. 623 00:38:37,285 --> 00:38:39,587 I don't have hopes and dreams. 624 00:38:39,720 --> 00:38:42,690 (mystical theme playing) 625 00:38:43,558 --> 00:38:50,397 ♪ I don't have anything ♪ 626 00:38:50,531 --> 00:38:56,838 ♪ Since I don't have you ♪ 627 00:38:58,338 --> 00:39:04,045 ♪ And I don't have fun desires ♪ 628 00:39:05,046 --> 00:39:11,886 ♪ I don't have happy endings ♪ 629 00:39:12,019 --> 00:39:18,626 ♪ And I don't have anything ♪ 630 00:39:19,627 --> 00:39:24,565 ♪ Since I don't have you ♪ 631 00:39:25,766 --> 00:39:31,072 ♪ I don't have happiness ♪ 632 00:39:31,205 --> 00:39:33,473 ♪ And I guess ♪ 633 00:39:33,608 --> 00:39:39,614 ♪ I never will ever again ♪ 634 00:39:39,747 --> 00:39:43,284 ♪ When you walked out on me ♪ 635 00:39:43,416 --> 00:39:45,820 ♪ In walked old misery ♪ 636 00:39:45,953 --> 00:39:51,025 ♪ And he's been here since then ♪ 637 00:39:52,927 --> 00:40:00,034 ♪ And I don't have love to share ♪ 638 00:40:00,167 --> 00:40:06,641 ♪ And I don't have one who cares ♪ 639 00:40:08,009 --> 00:40:14,849 ♪ And I don't have anything ♪ 640 00:40:14,982 --> 00:40:22,690 ♪ Since I don't have ♪ 641 00:40:22,823 --> 00:40:27,595 ♪ You, you, you ♪ 642 00:40:27,728 --> 00:40:34,467 ♪ You, you, you, you ♪ 643 00:40:34,602 --> 00:40:39,840 ♪ You, you, you ♪ 644 00:40:42,243 --> 00:40:43,611 I'll be right over. 645 00:40:52,520 --> 00:40:55,156 I never told him I wanted to be alone. 646 00:40:56,958 --> 00:40:59,894 I only told him I wanted to be left alone. 647 00:41:02,930 --> 00:41:04,765 Isn't that different? 648 00:41:06,734 --> 00:41:10,171 (distant siren wailing) 649 00:41:10,304 --> 00:41:12,974 (ominous theme playing) 650 00:41:13,107 --> 00:41:14,642 (metal clanging) 651 00:41:14,775 --> 00:41:17,678 (dog barking in distance) 652 00:41:20,848 --> 00:41:22,750 That's probably just kids. 653 00:41:24,484 --> 00:41:25,953 Bunch of boys. 654 00:41:28,155 --> 00:41:30,391 What were you like as a boy? 655 00:41:30,524 --> 00:41:33,627 Um, same as now. 656 00:41:34,862 --> 00:41:37,565 Does anyone really ever change? 657 00:41:37,698 --> 00:41:39,066 Of course. 658 00:41:40,201 --> 00:41:41,936 I'm always changing. 659 00:41:42,069 --> 00:41:44,405 I'd like to be someone else entirely. 660 00:41:44,538 --> 00:41:47,308 [Arthur] It's a frightening thing to hear from one's wife. 661 00:41:47,441 --> 00:41:48,576 (metallic clanging continues) 662 00:41:48,709 --> 00:41:53,147 You'd rather me be anyone else 663 00:41:53,280 --> 00:41:56,717 in the whole entire world, never, ever? 664 00:41:58,185 --> 00:42:02,857 Well, um, that's, that's not the same thing. 665 00:42:04,658 --> 00:42:07,094 We're talking about you being you 666 00:42:07,228 --> 00:42:08,696 while also evolving, 667 00:42:08,829 --> 00:42:11,665 not about substituting you with another person. 668 00:42:11,799 --> 00:42:13,701 We're talking about Suze as she is, 669 00:42:13,834 --> 00:42:16,103 not about actual magic. 670 00:42:16,237 --> 00:42:20,674 Arthur, play the game, won't you? 671 00:42:20,808 --> 00:42:22,410 No, I don't feel like being 672 00:42:22,543 --> 00:42:24,712 put under extreme pressure tonight. 673 00:42:24,845 --> 00:42:26,313 You're angry with me. 674 00:42:26,447 --> 00:42:29,617 I told you I wasn't. Only you don't believe me. 675 00:42:30,718 --> 00:42:32,119 You love me then? 676 00:42:34,088 --> 00:42:36,457 I'm... 677 00:42:36,590 --> 00:42:38,759 I'm sensitive to atmosphere. 678 00:42:40,428 --> 00:42:42,730 No. You know I love you. 679 00:42:43,597 --> 00:42:46,067 That's implied. 680 00:42:46,200 --> 00:42:48,537 But we can't do something completely out of character 681 00:42:48,669 --> 00:42:49,904 and expect me to understand. 682 00:42:50,037 --> 00:42:52,239 (dogs howling; object crashes) 683 00:42:52,373 --> 00:42:53,474 (glass shatters) 684 00:42:53,607 --> 00:42:56,010 (dog yelping) 685 00:42:58,345 --> 00:43:00,147 So you good on me then? 686 00:43:02,750 --> 00:43:05,052 I love you for now, Suze. 687 00:43:07,721 --> 00:43:11,025 But I'm getting real nervous about the you that's coming. 688 00:43:12,860 --> 00:43:15,396 But you'll change, too. 689 00:43:15,530 --> 00:43:17,598 -Into what? -I don't know. 690 00:43:18,899 --> 00:43:21,302 We'll change into each other. Isn't that what happens? 691 00:43:21,435 --> 00:43:23,137 (glass shatters) 692 00:43:26,407 --> 00:43:29,043 (door creaks) 693 00:43:30,411 --> 00:43:32,213 Oh, no. Suze! 694 00:43:40,754 --> 00:43:42,156 I'm walking downstairs. 695 00:43:42,289 --> 00:43:43,624 I don't care at all! 696 00:43:43,757 --> 00:43:45,594 You care that I'm asking you not to? 697 00:43:45,726 --> 00:43:47,194 All show and no go! 698 00:43:47,328 --> 00:43:48,563 They would have killed us already if they wanted. 699 00:43:48,696 --> 00:43:50,197 We know that. 700 00:43:50,331 --> 00:43:51,699 Thinking we're thicker than a Five Dollar Molly, 701 00:43:51,832 --> 00:43:53,267 but we're not. 702 00:43:53,400 --> 00:43:57,404 You're looking for a fist in the face, Suze. 703 00:43:57,539 --> 00:44:01,809 (Stanley Kowalski voice) I'm the king around here, and don't you forget it. 704 00:44:03,077 --> 00:44:04,345 Suze? 705 00:44:04,478 --> 00:44:10,050 I'm the king around here, and don't you forget it! 706 00:44:19,594 --> 00:44:22,897 (tense theme playing) 707 00:44:46,588 --> 00:44:50,457 (whispering) I'm the king around here, and don't you forget it. 708 00:46:07,101 --> 00:46:10,938 (gentle theme playing) 709 00:46:27,689 --> 00:46:29,089 They've been... 710 00:46:31,191 --> 00:46:33,827 They gave us a real working over. 711 00:46:35,764 --> 00:46:38,866 Your pad just seemed like a hiding kind of pad. 712 00:46:41,368 --> 00:46:43,837 Can we hide in here with you for a while? 713 00:46:45,005 --> 00:46:47,007 (door creaks open) 714 00:46:47,141 --> 00:46:49,843 They weren't even there. Must have... 715 00:46:55,617 --> 00:46:57,519 Time to split, Teddy. 716 00:47:07,562 --> 00:47:08,495 (light snarl) 717 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 (keys jingling) 718 00:47:18,740 --> 00:47:20,575 It's not such a palace. 719 00:47:40,729 --> 00:47:42,162 My keys... 720 00:47:44,264 --> 00:47:47,868 My keys! 721 00:47:54,975 --> 00:47:57,612 (intense theme playing) 722 00:48:09,490 --> 00:48:13,595 Arthur! 723 00:48:19,868 --> 00:48:21,569 (thunder rumbling) 724 00:48:23,103 --> 00:48:27,007 (people vocalizing) 725 00:49:35,008 --> 00:49:37,177 (sizzling) 726 00:49:47,020 --> 00:49:49,189 (sizzling) 727 00:51:07,969 --> 00:51:11,438 (slow jazz music playing) 728 00:51:47,341 --> 00:51:50,444 I feel I should be invited to sit down. 729 00:51:55,583 --> 00:51:58,385 (exhales, mimics gunshot) 730 00:52:03,057 --> 00:52:04,559 Billy. 731 00:52:07,095 --> 00:52:09,030 Ugh, 732 00:52:09,162 --> 00:52:10,531 I am surely on the make, 733 00:52:10,665 --> 00:52:13,467 and there is absolutely nothing doing. 734 00:52:14,669 --> 00:52:16,370 Seemed like maybe I was here on the wrong night, 735 00:52:16,504 --> 00:52:18,072 and then I run into you two. 736 00:52:18,205 --> 00:52:20,041 And, um, 737 00:52:20,173 --> 00:52:22,476 well, maybe that's not for nothing. 738 00:52:23,443 --> 00:52:25,278 You on a sweetheart date? 739 00:52:25,412 --> 00:52:26,848 Arthur brought me. 740 00:52:26,981 --> 00:52:28,348 Oh... 741 00:52:28,482 --> 00:52:30,317 Saw the address in the back of a matchbook, 742 00:52:30,450 --> 00:52:31,719 thought we'd like it. 743 00:52:31,853 --> 00:52:33,121 Call me old-fashioned, 744 00:52:33,253 --> 00:52:36,189 but I love when a man takes the lead. 745 00:52:36,323 --> 00:52:39,627 (chuckles) Oh, well, that's not Arthur. 746 00:52:39,761 --> 00:52:42,462 [Billy] Well, then Arthur's a bum. 747 00:52:43,931 --> 00:52:46,500 [Suze] You know, it might sound corny to you, 748 00:52:46,634 --> 00:52:49,671 but Arthur refuses to be a man. 749 00:52:49,804 --> 00:52:52,305 Well, Arthur, if you're not a man, what are you? 750 00:52:52,439 --> 00:52:54,241 I... I am a man. 751 00:52:54,374 --> 00:52:58,546 I just don't feel the need to act male. 752 00:52:58,680 --> 00:53:01,816 It's hard to believe I was even born male. Heh. 753 00:53:01,949 --> 00:53:05,019 I've never been enough of a genuine man 754 00:53:05,153 --> 00:53:06,353 to suggest I am one. 755 00:53:06,486 --> 00:53:10,158 So maybe I'm not one. 756 00:53:10,323 --> 00:53:11,959 Boy, what a kick. 757 00:53:12,093 --> 00:53:15,395 But you're not a woman. You're not a woman, Arthur. 758 00:53:15,530 --> 00:53:20,200 Of course he's not a woman. Gak. 759 00:53:21,669 --> 00:53:23,838 Here's a question for you, Billy. 760 00:53:23,971 --> 00:53:25,238 Hmm. 761 00:53:25,372 --> 00:53:26,774 What is a man, anyway? 762 00:53:26,908 --> 00:53:30,310 Ooh, ring a ding, ding, ding. 763 00:53:30,444 --> 00:53:32,479 Well, I suppose we could start 764 00:53:32,613 --> 00:53:35,282 with an inspection of the groin. 765 00:53:35,415 --> 00:53:37,384 No, I, I think that's baloney. 766 00:53:37,518 --> 00:53:39,286 It's not only expected 767 00:53:39,419 --> 00:53:41,055 that I identify with other men, 768 00:53:41,189 --> 00:53:42,557 but it's also implied 769 00:53:42,690 --> 00:53:45,325 I'm not allowed to identify with women. 770 00:53:45,459 --> 00:53:47,061 I can't share any of their feelings 771 00:53:47,195 --> 00:53:50,565 or interests because we're supposed to be opposites. 772 00:53:50,698 --> 00:53:52,767 Well, what about fucking? 773 00:53:52,900 --> 00:53:57,270 I mean, doesn't fucking make you feel like more of a fucking man? 774 00:54:00,174 --> 00:54:04,979 Sometimes it feels like Suze is inside of me. 775 00:54:05,113 --> 00:54:08,816 (Billy chuckles; Suze laughs) 776 00:54:11,085 --> 00:54:12,419 Mm. 777 00:54:12,553 --> 00:54:15,322 You know, I have a terrific theory on this. 778 00:54:18,626 --> 00:54:20,628 And some blue night, 779 00:54:20,762 --> 00:54:23,164 I'm gonna tell you all about it. 780 00:54:23,296 --> 00:54:26,067 No, tell us now. We want to hear the theory right now! 781 00:54:26,200 --> 00:54:28,202 No, you bossy little cow. 782 00:54:28,335 --> 00:54:29,704 We'll buy you a drink. 783 00:54:29,837 --> 00:54:31,438 Do I look like I want to spend my night 784 00:54:31,572 --> 00:54:33,808 teaching a dip and his dyke how to be cool? 785 00:54:33,941 --> 00:54:35,042 Good night, Billy. 786 00:54:35,176 --> 00:54:37,612 Oh, no, no, no, no. No. 787 00:54:37,745 --> 00:54:39,379 Let's have another gin rickey 788 00:54:39,514 --> 00:54:41,348 and Arthur will dance with you. 789 00:54:41,481 --> 00:54:44,819 Planet Manhattan to Saturn Suzy, 790 00:54:45,987 --> 00:54:50,490 your husband's here for someone else. 791 00:54:51,526 --> 00:54:53,161 I knew that. 792 00:54:53,293 --> 00:54:54,695 [Billy] Well, if you know that, then... 793 00:54:54,829 --> 00:54:57,430 what are you two doing living the big lie? 794 00:54:59,100 --> 00:55:00,300 We love each other. 795 00:55:00,433 --> 00:55:03,538 (Billy laughs) 796 00:55:03,671 --> 00:55:07,041 Oh, boy. Oh, that is a tickle. 797 00:55:09,110 --> 00:55:10,845 Sit down, sister! 798 00:55:11,879 --> 00:55:14,916 I am not your sister, mister. 799 00:55:15,049 --> 00:55:17,384 And he doesn't act like a woman. 800 00:55:17,518 --> 00:55:21,823 He acts like a queer. Same for you. 801 00:55:22,924 --> 00:55:24,025 (Suze grunts) 802 00:55:24,158 --> 00:55:25,860 (glasses shatter) 803 00:55:26,894 --> 00:55:28,395 [Suze] We put in our appearances! 804 00:55:28,529 --> 00:55:30,998 We put in our parts our whole lives. 805 00:55:31,132 --> 00:55:32,499 We are art, Arthur. 806 00:55:32,633 --> 00:55:35,203 I'd buy us and I'd hang us on a wall. 807 00:55:35,335 --> 00:55:37,605 Man and wife, 1956, Who would... 808 00:55:37,738 --> 00:55:39,273 (object clatters) 809 00:55:39,406 --> 00:55:41,408 (whispers) Who would buy that? 810 00:55:45,947 --> 00:55:48,082 (Joanne sobbing) 811 00:55:58,826 --> 00:56:02,597 Listen, Joanne, you said you'd be our eye roll. 812 00:56:02,730 --> 00:56:04,599 All right, the only reason the Gents let you come along 813 00:56:04,732 --> 00:56:05,967 is 'cause this is your pop's car, 814 00:56:06,100 --> 00:56:07,702 so you got to can it. 815 00:56:07,835 --> 00:56:09,303 You got to take all your tears, 816 00:56:09,436 --> 00:56:11,038 and you got to throw 'em in the ash can. 817 00:56:11,172 --> 00:56:12,874 You hear me? 818 00:56:16,043 --> 00:56:18,980 You're degenerates! You're apes! 819 00:56:19,113 --> 00:56:21,515 [Dickie] Hey! If they're apes, then I'm an ape. 820 00:56:21,649 --> 00:56:23,117 Why did you even like me in the first place? 821 00:56:23,251 --> 00:56:25,119 You know, you know I was a tense young man. 822 00:56:25,253 --> 00:56:27,255 You know I was tough to get to the center of. 823 00:56:27,387 --> 00:56:29,590 But that's what a girl does, Dickie. 824 00:56:29,724 --> 00:56:32,593 She makes a pretty poodle out of a salty dog. 825 00:56:32,727 --> 00:56:36,697 I mean, you're around now, but you're gonna change. 826 00:56:36,831 --> 00:56:38,398 Either you're both deluded 827 00:56:38,532 --> 00:56:41,002 or everyone in the human race is deluded. 828 00:56:41,135 --> 00:56:43,204 You can't make a Mickey Mouse eat. 829 00:56:43,337 --> 00:56:45,106 If you did, you'd drop him. 830 00:56:45,239 --> 00:56:46,741 Sure thing. 831 00:56:47,942 --> 00:56:51,212 Dickie, stand up for me. Tell him. 832 00:56:51,345 --> 00:56:52,914 [man 1] This is just like Bev. 833 00:56:53,047 --> 00:56:57,285 This is exactly, like, Swanky Bev in a real mansion. 834 00:56:57,417 --> 00:56:59,053 Yeah. Yeah, Bev kept saying 835 00:56:59,186 --> 00:57:00,888 there's no such thing as a real man. 836 00:57:01,022 --> 00:57:02,924 Like, guys all got together and made the whole thing 837 00:57:03,057 --> 00:57:05,326 of being guys up-- like, I was a goof 838 00:57:05,458 --> 00:57:08,663 wearing some man mask trying to outdo everyone. 839 00:57:08,796 --> 00:57:10,798 Like, we was all trying to outdo each other. 840 00:57:10,932 --> 00:57:13,200 Not just the Young Gents, but also all the men, 841 00:57:13,334 --> 00:57:14,368 all of them, everywhere. 842 00:57:14,501 --> 00:57:15,736 [man 1] She wanted a father. 843 00:57:15,870 --> 00:57:17,470 -Boy, did she ever. -[man 2 laughs] 844 00:57:17,605 --> 00:57:19,240 Well, what's feeling real, anyway? 845 00:57:19,373 --> 00:57:22,810 No, Teddy, you're a true blue. 846 00:57:24,412 --> 00:57:26,180 You're a sappy honeybee. 847 00:57:28,716 --> 00:57:29,750 You got a girl? 848 00:57:29,884 --> 00:57:32,520 Dickie, shut her up. 849 00:57:33,421 --> 00:57:34,689 How about this? 850 00:57:34,822 --> 00:57:37,692 You boys love a competition, right? 851 00:57:37,825 --> 00:57:39,260 You want to win a prize, 852 00:57:39,393 --> 00:57:43,496 isn't that so, and prove to each other who's best? 853 00:57:43,631 --> 00:57:46,067 How about we have a game, a do or die, 854 00:57:46,200 --> 00:57:48,669 and whoever wins get something even better 855 00:57:48,803 --> 00:57:50,838 from my pops than his car parts? 856 00:57:50,972 --> 00:57:54,474 How about...his wristwatch? 857 00:57:54,608 --> 00:57:56,077 How about his daughter? 858 00:57:56,210 --> 00:57:57,477 The watch is fine. 859 00:57:57,611 --> 00:57:58,813 What's the game already? 860 00:57:58,946 --> 00:58:00,514 Simple. 861 00:58:01,582 --> 00:58:06,520 You have to open yourself up. 862 00:58:06,654 --> 00:58:08,823 You have to say something honest. 863 00:58:08,956 --> 00:58:10,758 You have to be vulnerable 864 00:58:10,891 --> 00:58:12,827 and tender with your feelings. 865 00:58:12,960 --> 00:58:14,762 Whoever does it best wins. 866 00:58:14,895 --> 00:58:16,964 You got smog in your noggin'. 867 00:58:17,098 --> 00:58:19,533 How are you gonna judge a thing like that? 868 00:58:20,500 --> 00:58:22,970 We're not your damn girlfriends. 869 00:58:23,771 --> 00:58:25,039 I'll do it. 870 00:58:26,374 --> 00:58:27,908 I want to do it. 871 00:58:28,042 --> 00:58:29,110 Don't. 872 00:58:30,578 --> 00:58:32,646 [Joanne] Dickie will go first. 873 00:58:32,780 --> 00:58:34,949 Dickie, say that thing 874 00:58:35,082 --> 00:58:37,551 that you were saying the other night... 875 00:58:37,685 --> 00:58:39,787 about how all of you are fighting against 876 00:58:39,920 --> 00:58:41,789 the punishing world and about how none of you 877 00:58:41,922 --> 00:58:43,424 ever grew up really, instead, 878 00:58:43,557 --> 00:58:47,028 you just merged together like a pack of animals because, 879 00:58:47,161 --> 00:58:49,363 because you knew there was something about other men 880 00:58:49,497 --> 00:58:51,032 you had to protect yourselves from? 881 00:58:51,165 --> 00:58:53,868 [Dickie] I wasn't really saying that, Joanne. 882 00:58:58,806 --> 00:59:00,241 I'm going first. 883 00:59:08,549 --> 00:59:11,652 There's a scale 884 00:59:12,753 --> 00:59:14,188 I know you're all rating me on 885 00:59:14,321 --> 00:59:16,991 and now you got me rating myself on it, too. 886 00:59:21,462 --> 00:59:23,197 A scale for belonging. 887 00:59:27,101 --> 00:59:29,470 I'm... 888 00:59:29,603 --> 00:59:32,640 living based on where I stand on this fake fucking scale 889 00:59:32,773 --> 00:59:35,009 because I'm obsessed with a lot of you. 890 00:59:37,812 --> 00:59:39,847 I'm terrified of each of you. 891 00:59:44,118 --> 00:59:46,187 I'm in agony that I don't size up to any of you 892 00:59:46,320 --> 00:59:48,255 because you're all the standard of the kind of man 893 00:59:48,389 --> 00:59:49,890 I got to appear to be. 894 00:59:59,200 --> 01:00:00,367 Oh... 895 01:00:02,636 --> 01:00:03,904 No! 896 01:00:05,639 --> 01:00:08,309 (wolves howling) 897 01:00:11,679 --> 01:00:13,881 [Teddy] You two are already done. Now you want to drop dead twice? 898 01:00:14,014 --> 01:00:16,117 Sweet Dickie. Sweet Dickie and lovely Joanne. 899 01:00:16,250 --> 01:00:18,052 -Get us our keys back. -Now, can't you see 900 01:00:18,185 --> 01:00:20,054 you're playing with the lowliest of the lot? 901 01:00:20,187 --> 01:00:21,556 They're gonna take everything you have 902 01:00:21,689 --> 01:00:22,890 and make it their own. 903 01:00:23,023 --> 01:00:24,225 Me? I don't want what I don't got. 904 01:00:24,358 --> 01:00:25,659 But you two aren't dealing with me. 905 01:00:25,793 --> 01:00:27,061 How about a deal though? 906 01:00:27,194 --> 01:00:28,863 We don't have anything worth anything, 907 01:00:28,996 --> 01:00:31,098 but I know someone who does, same building too. 908 01:00:31,232 --> 01:00:34,802 Sure you like right off the sales floor at Gimbel's. 909 01:00:34,935 --> 01:00:37,506 Plus, they're in Europe. Maybe even forever. 910 01:00:37,638 --> 01:00:40,207 How about their keys for ours? 911 01:00:41,275 --> 01:00:42,209 Swaps. 912 01:00:42,343 --> 01:00:44,044 She's lying, Teddy. 913 01:00:49,116 --> 01:00:50,718 The only thing we've got in the whole world 914 01:00:50,851 --> 01:00:53,721 is the person sitting across from us. 915 01:00:53,854 --> 01:00:55,322 And all we know in the whole world is 916 01:00:55,456 --> 01:00:57,057 whatever that person says. 917 01:01:00,828 --> 01:01:03,697 I'll see about your swap. 918 01:01:03,831 --> 01:01:07,668 Find you later. Don't you find me. 919 01:01:39,534 --> 01:01:41,335 [Suze] Hmm. 920 01:01:41,468 --> 01:01:42,903 Okay... 921 01:01:52,614 --> 01:01:54,281 "Find you later. 922 01:01:55,816 --> 01:01:58,185 Don't you find me." 923 01:02:33,487 --> 01:02:34,822 Terrific. 924 01:02:36,757 --> 01:02:38,359 Maureen's not upstairs. 925 01:02:38,492 --> 01:02:42,096 I know where Maureen's not better than you. 926 01:02:43,732 --> 01:02:45,600 I like your get-up, stud. 927 01:02:45,734 --> 01:02:49,503 Well, look, you're not getting my red roses. 928 01:02:49,638 --> 01:02:51,905 Move. 929 01:02:52,039 --> 01:02:53,575 Just tell me your blue night's theory. 930 01:02:53,708 --> 01:02:55,776 Just tell me that blue night's theory of yours. 931 01:02:55,909 --> 01:02:57,811 That's all. That's it. 932 01:02:59,681 --> 01:03:00,848 We are living 933 01:03:00,981 --> 01:03:03,250 on a dying planet 934 01:03:03,384 --> 01:03:07,388 filled with impossible obstacles. 935 01:03:24,038 --> 01:03:26,508 [Maureen] Billy baby, get up here. 936 01:03:26,641 --> 01:03:27,474 (indistinct chatter) 937 01:03:29,109 --> 01:03:31,378 (glassware clinking) 938 01:03:39,053 --> 01:03:43,924 (up-tempo jazz music playing) 939 01:04:01,576 --> 01:04:03,911 (people vocalizing) 940 01:04:59,900 --> 01:05:03,103 (music continues) 941 01:05:06,808 --> 01:05:09,410 ♪ Baby, please ♪ 942 01:05:11,078 --> 01:05:13,715 ♪ Please ♪ 943 01:05:13,848 --> 01:05:17,184 ♪ Baby, please ♪ 944 01:05:18,620 --> 01:05:21,488 ♪ Please ♪ 945 01:05:22,189 --> 01:05:25,092 ♪ Please ♪ 946 01:05:26,561 --> 01:05:28,262 [Arthur] No, don't come. Don't come. 947 01:05:28,395 --> 01:05:30,665 Please don't come. Please don't come to the city. 948 01:05:30,799 --> 01:05:32,734 [Arthur's dad on phone] Telling your mother not to do what she wants to do 949 01:05:32,867 --> 01:05:36,303 is the best possible way to ensure that she will do it. 950 01:05:36,437 --> 01:05:38,405 But that comes as a real surprise. 951 01:05:38,540 --> 01:05:40,474 [Arthur] Suze and I are in the middle of something here, 952 01:05:40,608 --> 01:05:43,110 and if I knew what it was, I'd tell you, but I don't. 953 01:05:43,243 --> 01:05:45,345 You are just moping around, 954 01:05:45,479 --> 01:05:47,181 sitting there like a pole. 955 01:05:47,314 --> 01:05:49,483 You remember what a happy boy you were? 956 01:05:49,617 --> 01:05:51,452 No. 957 01:05:51,586 --> 01:05:53,153 Son, it is our troubled minds 958 01:05:53,287 --> 01:05:54,556 that make us so good at playing 959 01:05:54,689 --> 01:05:57,491 the root on our licorice sticks. 960 01:05:57,625 --> 01:05:59,126 We're just the same that way. 961 01:05:59,259 --> 01:06:00,961 (door closes) 962 01:06:20,347 --> 01:06:22,550 Arthur is an outsider. 963 01:06:24,151 --> 01:06:26,153 What's the matter with him? 964 01:06:28,756 --> 01:06:30,390 Is he... 965 01:06:31,325 --> 01:06:33,494 too wrapped up in himself? 966 01:06:35,329 --> 01:06:36,631 Should we just 967 01:06:36,764 --> 01:06:39,333 count him out for good from now on? 968 01:06:43,136 --> 01:06:44,438 Is it because he looks different? 969 01:06:44,572 --> 01:06:48,543 Is it some particular way he acts? 970 01:06:50,210 --> 01:06:51,345 If he can just make up his mind 971 01:06:51,478 --> 01:06:52,947 not to be an always outsider, 972 01:06:53,080 --> 01:06:56,250 then the gang will easily accept 973 01:06:57,084 --> 01:06:58,720 and invite him in. 974 01:07:05,192 --> 01:07:06,561 Sure. 975 01:07:09,229 --> 01:07:11,265 That sounds swell. 976 01:07:14,234 --> 01:07:16,370 I want to be a happy boy. 977 01:07:17,906 --> 01:07:22,209 I don't have to certify my sex to either sex. 978 01:07:22,342 --> 01:07:24,979 I want to feel comfortable in the company of men 979 01:07:25,112 --> 01:07:29,116 without having to prove that I'm a caveman and I've... 980 01:07:29,249 --> 01:07:31,184 (whimpers) 981 01:07:31,318 --> 01:07:33,955 I've done that job, haven't I? 982 01:07:34,087 --> 01:07:35,055 I got married, didn't I? 983 01:07:35,188 --> 01:07:36,524 I'm a... 984 01:07:36,658 --> 01:07:38,793 I'm a tenderhearted husband, aren't I? 985 01:07:38,927 --> 01:07:40,260 I, I love my wife, don't I? 986 01:07:40,394 --> 01:07:42,664 I'm gonna, I'm gonna die in her arms. 987 01:07:42,797 --> 01:07:44,699 Won't I? Won't I? 988 01:07:44,832 --> 01:07:47,200 Won't I, Dad? 989 01:07:48,235 --> 01:07:49,637 Dad? 990 01:07:57,011 --> 01:07:58,546 Will I? 991 01:07:58,680 --> 01:08:00,213 [Arthur's dad] No, Arthur, I tell you, 992 01:08:00,347 --> 01:08:01,883 it's not so tragic as all of that. 993 01:08:02,016 --> 01:08:03,952 But of course, we're all walking tragedies, 994 01:08:04,084 --> 01:08:05,620 all us guys. 995 01:08:08,322 --> 01:08:10,959 "What a piece of work is man," huh? 996 01:08:11,091 --> 01:08:13,327 Hamlet. 997 01:08:13,460 --> 01:08:15,563 All right, you know the rest of it. 998 01:08:16,463 --> 01:08:18,332 I'm gonna go follow my wife. 999 01:08:18,465 --> 01:08:20,200 I wouldn't suggest it. 1000 01:08:20,334 --> 01:08:23,605 And I won't tell your mother anything. 1001 01:08:24,304 --> 01:08:26,239 'Night, son. 1002 01:08:26,373 --> 01:08:28,375 (dial tone droning) 1003 01:08:30,177 --> 01:08:32,580 Man delights not me. 1004 01:08:33,915 --> 01:08:35,449 No. 1005 01:08:36,851 --> 01:08:38,151 Nor woman neither. 1006 01:08:38,285 --> 01:08:40,822 (police siren blaring in distance) 1007 01:08:40,955 --> 01:08:43,190 (dramatic theme playing) 1008 01:08:46,326 --> 01:08:48,630 (camera flash popping) 1009 01:08:48,763 --> 01:08:51,431 (howls) 1010 01:09:09,117 --> 01:09:10,652 I got a stub. 1011 01:09:17,592 --> 01:09:19,393 Ticket for a show maybe? 1012 01:09:20,795 --> 01:09:22,764 Screenings nightly of Bijou 52 1013 01:09:22,897 --> 01:09:24,431 are from 9:00 p.m. to 4:00 a.m. 1014 01:09:24,565 --> 01:09:26,801 Tonight's films are Boy Convict 1015 01:09:26,934 --> 01:09:28,235 and Wrestle the Devil. 1016 01:09:28,368 --> 01:09:29,937 The next showing's in six minutes. 1017 01:09:30,071 --> 01:09:32,674 That's $1 plus $0.15. 1018 01:09:32,807 --> 01:09:36,911 Hey, can you just let me peek a head in? 1019 01:09:37,045 --> 01:09:39,212 I want to see if there's someone in there that I know. 1020 01:09:39,346 --> 01:09:40,948 Hmm... 1021 01:09:47,588 --> 01:09:51,092 You look just like my husband Arthur. 1022 01:09:51,224 --> 01:09:52,392 Hmm. 1023 01:09:52,527 --> 01:09:53,828 Poor Arthur. 1024 01:09:53,961 --> 01:09:55,563 (snickers) 1025 01:09:55,697 --> 01:09:57,965 Give me two dollars to peek your head in. 1026 01:09:58,099 --> 01:10:00,400 Before, it was $1.15 before. 1027 01:10:00,535 --> 01:10:02,003 Oh, you're in there to bite. 1028 01:10:02,136 --> 01:10:07,274 Dollar fifteen for boys and two dollars for girls. 1029 01:10:19,486 --> 01:10:20,822 (slides bill) 1030 01:10:40,975 --> 01:10:42,744 (woman laughing) 1031 01:10:54,488 --> 01:10:56,456 Hey, do you mind telling me 1032 01:10:56,591 --> 01:10:58,960 if you know a guy named Teddy? 1033 01:10:59,093 --> 01:11:00,460 Usually wears a leather jacket 1034 01:11:00,595 --> 01:11:03,463 with the words "Young Gents" on the back. 1035 01:11:04,232 --> 01:11:05,700 Is that your husband? 1036 01:11:07,235 --> 01:11:09,637 Yeah, he is. 1037 01:11:09,771 --> 01:11:11,239 Does he know you're a boochie? 1038 01:11:11,371 --> 01:11:14,008 Heh. I'm not though. 1039 01:11:14,142 --> 01:11:15,643 Heh. Yeah. 1040 01:11:15,777 --> 01:11:18,045 So what'd your husband do to have you 1041 01:11:18,179 --> 01:11:20,047 chasing him down here? 1042 01:11:20,181 --> 01:11:21,516 Unless down here 1043 01:11:21,649 --> 01:11:23,818 is the reason why you're chasing him. 1044 01:11:26,754 --> 01:11:29,991 This constant desire to couple. 1045 01:11:32,927 --> 01:11:34,862 It's so strong. 1046 01:11:34,996 --> 01:11:37,497 It's like constant companionship. 1047 01:11:37,632 --> 01:11:41,836 And then you forget yourself, the self, you know? 1048 01:11:41,969 --> 01:11:43,704 Couple up to forget about the condition 1049 01:11:43,838 --> 01:11:46,674 of being human and all the pains, 1050 01:11:46,808 --> 01:11:49,710 plus how damn difficult it is to survive. 1051 01:11:49,844 --> 01:11:51,311 Hmm... 1052 01:11:53,915 --> 01:11:55,817 My husband, 1053 01:11:55,950 --> 01:11:57,752 uh, Teddy, 1054 01:11:59,120 --> 01:12:01,522 he's been so gentle with me, 1055 01:12:01,656 --> 01:12:04,592 even when I wanted to be rough with him. 1056 01:12:06,127 --> 01:12:07,995 (exhales) 1057 01:12:08,129 --> 01:12:10,298 How am I ever gonna give it to him 1058 01:12:10,430 --> 01:12:12,332 the way he wants to get it? 1059 01:12:26,681 --> 01:12:27,915 I'm gonna ask him. 1060 01:12:28,049 --> 01:12:29,917 Hey, are you writing a book here? 1061 01:12:30,051 --> 01:12:32,086 Take a quick peep around, Warden. 1062 01:12:32,220 --> 01:12:34,255 None of these Joe Does want to talk to you. 1063 01:12:34,387 --> 01:12:37,925 They don't even like gals. They're not here to flirt. 1064 01:12:40,393 --> 01:12:43,097 (projector whirring) 1065 01:12:55,710 --> 01:12:58,378 Hey, do you know a guy named Teddy? 1066 01:13:00,715 --> 01:13:03,117 The Young Gents. You heard of that? 1067 01:13:07,021 --> 01:13:09,422 I know those degenerates. 1068 01:13:09,557 --> 01:13:10,658 You do? 1069 01:13:10,791 --> 01:13:12,159 Do you know Teddy? 1070 01:13:12,293 --> 01:13:13,628 Do you know if he's coming here tonight? 1071 01:13:13,761 --> 01:13:15,462 I don't know Teddy 1072 01:13:15,596 --> 01:13:18,566 from Freddy from Serengeti. 1073 01:13:19,667 --> 01:13:22,103 But, boy, did I hand it to one of 'em 1074 01:13:22,236 --> 01:13:24,238 just last month. 1075 01:13:24,372 --> 01:13:26,607 Sure messed 'em up bad. 1076 01:13:26,741 --> 01:13:28,709 Still makes me a little, 1077 01:13:28,843 --> 01:13:31,512 you know, sick to think about it. 1078 01:13:39,452 --> 01:13:40,922 You should really beat it. 1079 01:13:41,055 --> 01:13:43,490 No fooling, miss. 1080 01:13:43,624 --> 01:13:46,661 I'm just gonna wait here for Teddy, thank you. 1081 01:13:52,767 --> 01:13:54,467 What's your bag, man? 1082 01:13:54,602 --> 01:13:56,671 You're not hearing me. 1083 01:13:56,804 --> 01:13:59,840 You're sitting in a room full of criminal queers. 1084 01:14:02,143 --> 01:14:05,880 I'm gonna blow my whistle in five seconds. 1085 01:14:06,013 --> 01:14:08,582 You're gonna want to cut out in three. 1086 01:14:11,484 --> 01:14:13,087 Do I look like a bear? 1087 01:14:14,422 --> 01:14:16,057 Or do I look like a pig? 1088 01:14:19,126 --> 01:14:20,728 (sighs) 1089 01:14:31,505 --> 01:14:34,108 (whistle blowing) 1090 01:14:34,241 --> 01:14:36,711 (people screaming) 1091 01:14:39,113 --> 01:14:41,682 Run! Run! 1092 01:14:43,017 --> 01:14:46,754 (people clamoring) Run! Run! 1093 01:14:49,323 --> 01:14:52,560 (air raid sirens wailing) 1094 01:14:52,693 --> 01:14:54,662 (police sirens blaring) 1095 01:15:03,503 --> 01:15:05,239 (police sirens fading) 1096 01:15:15,549 --> 01:15:17,718 Caught you. 1097 01:15:17,852 --> 01:15:21,422 I... um, I caught you following me. 1098 01:15:21,555 --> 01:15:25,092 Following her. That bunny lives to hop. 1099 01:15:25,226 --> 01:15:26,160 (chuckles) 1100 01:15:26,293 --> 01:15:27,728 Yeah. 1101 01:15:27,862 --> 01:15:29,196 She thinks she's the big dick 1102 01:15:29,330 --> 01:15:31,532 solving some kind of great whatsit. 1103 01:15:31,665 --> 01:15:33,467 Yeah, white hot thrills. 1104 01:15:33,601 --> 01:15:37,104 Well, I don't got her keys, though I do have her man. 1105 01:15:41,008 --> 01:15:42,276 Um... 1106 01:15:43,644 --> 01:15:45,880 what y'all did to that girl 1107 01:15:47,615 --> 01:15:49,150 was deranged. 1108 01:15:50,251 --> 01:15:51,152 What's deranged? 1109 01:15:51,285 --> 01:15:53,487 It's, it's like whacko. 1110 01:15:53,621 --> 01:15:55,456 Like unzipped. 1111 01:15:55,589 --> 01:15:59,126 Say, want to lose control? 1112 01:16:02,196 --> 01:16:04,198 I'm, I'm, um... 1113 01:16:04,331 --> 01:16:06,167 I'm, I'm not in control. 1114 01:16:06,300 --> 01:16:08,235 You know, 1115 01:16:08,369 --> 01:16:10,137 there's playing it cool 1116 01:16:10,938 --> 01:16:12,840 and then there's just... 1117 01:16:13,774 --> 01:16:16,844 being cool. 1118 01:16:20,347 --> 01:16:23,951 Yeah. Um, I, I play the clarinet. 1119 01:16:24,418 --> 01:16:25,554 Play me. 1120 01:16:25,686 --> 01:16:28,523 Play with me. See how I wail. 1121 01:16:28,656 --> 01:16:30,124 Who made you? 1122 01:16:31,125 --> 01:16:34,228 Angel or devil? 1123 01:16:35,996 --> 01:16:37,731 You got to draw a line. 1124 01:16:38,833 --> 01:16:41,235 So you know where the line is... 1125 01:16:42,436 --> 01:16:44,205 when you cross it. 1126 01:16:45,540 --> 01:16:47,675 You ever crossed it, bean? 1127 01:16:49,777 --> 01:16:51,946 Maybe for one of those boys in your band? 1128 01:16:53,280 --> 01:16:54,583 No. Um... 1129 01:16:54,715 --> 01:16:56,750 I never gave them a second thought. 1130 01:16:56,884 --> 01:16:59,053 (whispers) You ever given them a first thought? 1131 01:17:01,655 --> 01:17:05,092 Teddy, angel, 1132 01:17:06,060 --> 01:17:08,162 you don't have to be a killer. 1133 01:17:09,897 --> 01:17:12,099 At least I'm not an artist, stiff. 1134 01:17:13,300 --> 01:17:14,735 I am stiff. 1135 01:17:18,038 --> 01:17:20,341 You could be my favorite. 1136 01:17:21,709 --> 01:17:23,844 Favorite favorite? 1137 01:17:33,354 --> 01:17:37,825 (classical Latin dance theme playing) 1138 01:18:09,323 --> 01:18:12,726 (music continues) 1139 01:18:39,420 --> 01:18:41,722 (woman laughing) 1140 01:18:41,855 --> 01:18:45,259 Oh, it'll pass. 1141 01:18:47,662 --> 01:18:50,364 Said the crying man to his subway train. 1142 01:18:50,497 --> 01:18:52,800 (woman gasps) 1143 01:18:57,271 --> 01:18:58,640 (blows striking; fighting) 1144 01:18:58,772 --> 01:19:00,975 Geez, Teddy. 1145 01:19:02,510 --> 01:19:05,379 (woman screaming) 1146 01:19:14,689 --> 01:19:16,357 (door opens) 1147 01:19:19,527 --> 01:19:21,128 Suze... 1148 01:19:22,963 --> 01:19:24,832 you're my wife. 1149 01:19:26,200 --> 01:19:28,402 And you're a wondrous thing. 1150 01:19:30,004 --> 01:19:33,007 We're not squares, we're someone else. 1151 01:19:34,676 --> 01:19:36,010 But I'm on the hook for you, 1152 01:19:36,143 --> 01:19:37,411 and you're on the hook from me. 1153 01:19:37,545 --> 01:19:41,815 And we can love, like, crazy, like wow! 1154 01:19:43,984 --> 01:19:46,220 We just have to figure it out. 1155 01:19:48,222 --> 01:19:50,558 We're gonna figure this all out together, 1156 01:19:50,692 --> 01:19:53,127 and then it's gonna be unreal. 1157 01:19:58,432 --> 01:20:00,067 Suze? 1158 01:20:01,468 --> 01:20:03,237 Hey, Suze? 1159 01:20:06,775 --> 01:20:08,409 [Suze] I'm home, duck. 1160 01:20:10,144 --> 01:20:12,046 Come to bed, will you? 1161 01:20:22,657 --> 01:20:25,560 Did you lock the door? 1162 01:20:25,694 --> 01:20:29,997 [Suze] What's the fucking point in locking the fucking door? 1163 01:20:36,236 --> 01:20:38,640 ♪ Please, baby, please ♪ 1164 01:20:38,773 --> 01:20:41,609 [Suze] Arthur! 1165 01:20:59,460 --> 01:21:01,830 So, Arthur, how's that clarinet? Still broken? 1166 01:21:01,962 --> 01:21:03,964 -[Arthur] Still broken. -Still broken. 1167 01:21:04,098 --> 01:21:08,502 Tell your old man you broke his piece, get in loads of trouble. 1168 01:21:10,003 --> 01:21:12,940 [Arthur] We're grownups. 1169 01:21:13,073 --> 01:21:14,609 [Suze] There's no such thing as trouble. 1170 01:21:14,743 --> 01:21:16,210 (scoffs) 1171 01:21:17,311 --> 01:21:19,514 Then stop punishing us. 1172 01:21:20,682 --> 01:21:22,182 I'll do whatever I want 1173 01:21:22,316 --> 01:21:24,184 'cause I'm a wild one. 1174 01:21:24,318 --> 01:21:27,054 Yeah, wild and free. 1175 01:21:35,663 --> 01:21:41,068 Heart and ribs like bird and cage. 1176 01:21:42,236 --> 01:21:44,672 When it flutters, set it free. 1177 01:21:50,812 --> 01:21:53,981 No one's trying to lick you into shape, Susan dear. 1178 01:21:54,114 --> 01:21:55,683 [Ida] I think we're all just very lucky that 1179 01:21:55,817 --> 01:21:58,653 the sharpest knife on the table's for spreading jam. 1180 01:21:58,787 --> 01:22:01,589 Yeah, I think Ida's saying we don't need all the... 1181 01:22:01,723 --> 01:22:03,023 the, the friction. 1182 01:22:03,157 --> 01:22:04,958 [Suze] Let her say what she's saying. 1183 01:22:05,092 --> 01:22:07,461 I'm saying, screw. 1184 01:22:09,129 --> 01:22:11,498 (banging on the door) 1185 01:22:16,336 --> 01:22:19,707 Suze, you deviant, answer that. 1186 01:22:21,241 --> 01:22:22,610 (banging continues) 1187 01:22:22,744 --> 01:22:26,079 [Ida] Arthur, you sap, answer your door. 1188 01:22:27,849 --> 01:22:30,350 (suspenseful theme playing) 1189 01:22:32,085 --> 01:22:34,321 Snobs, sit down. 1190 01:22:40,360 --> 01:22:43,230 Don't you go showing off, for you're the big shot. 1191 01:22:46,400 --> 01:22:48,937 Just give us the number of that hotsie apartment 1192 01:22:49,069 --> 01:22:51,138 with all the fancy shit in it. 1193 01:22:52,372 --> 01:22:53,775 I don't think you ought to. 1194 01:22:53,908 --> 01:22:55,142 Ought to what? 1195 01:22:55,275 --> 01:22:57,411 Bust your bitch wife in the nose? 1196 01:22:58,613 --> 01:23:01,148 Ah, it's 10F. 1197 01:23:01,281 --> 01:23:03,450 Get off it already. 1198 01:23:29,443 --> 01:23:32,379 You two, with me upstairs. 1199 01:23:33,681 --> 01:23:35,249 Watch 'em. 1200 01:23:41,021 --> 01:23:43,390 (suspenseful theme continues) 1201 01:23:58,006 --> 01:24:01,074 (Dickie vocalizing) 1202 01:24:10,217 --> 01:24:12,419 I saw Liz Taylor at the Bijou 52. 1203 01:24:12,554 --> 01:24:14,689 -She was wearing a fur coat. -(opens lighter) 1204 01:24:17,959 --> 01:24:19,594 I saw Monty Clift. 1205 01:24:19,727 --> 01:24:22,095 They were on a date. 1206 01:24:22,229 --> 01:24:25,499 I watched two boys wrestling underwater. 1207 01:24:28,302 --> 01:24:30,572 There was a bust with the cops. 1208 01:24:33,307 --> 01:24:35,375 I don't know what kind of mixed up you are, 1209 01:24:35,510 --> 01:24:37,411 but whatever itch you got to scratch, 1210 01:24:37,545 --> 01:24:40,548 do it on some other guy's ding some other the night. 1211 01:24:40,682 --> 01:24:42,382 Hey! Zip it. 1212 01:24:43,685 --> 01:24:47,722 Missus, take your heinie over here. 1213 01:24:52,660 --> 01:24:53,861 Hi, Dickie. 1214 01:24:55,162 --> 01:24:57,331 Hiya, Suze. 1215 01:24:59,099 --> 01:25:00,500 Hiya, poets. 1216 01:25:00,635 --> 01:25:02,135 Psst. 1217 01:25:03,370 --> 01:25:04,672 They're gonna be up there a while, 1218 01:25:04,806 --> 01:25:08,643 lots of stuff, lots of big, big old, 1219 01:25:08,776 --> 01:25:13,246 heavy high-ticket items. 1220 01:25:14,749 --> 01:25:16,751 We're in no... 1221 01:25:18,653 --> 01:25:20,187 rush. 1222 01:25:25,258 --> 01:25:26,861 Let me go to the restroom. 1223 01:25:26,995 --> 01:25:28,462 No. 1224 01:25:34,969 --> 01:25:36,303 (dry chuckle) 1225 01:25:41,408 --> 01:25:42,877 You'd have done better if you headed 1226 01:25:43,011 --> 01:25:44,879 to a national park 1227 01:25:46,080 --> 01:25:47,515 and marrying a grizzly. 1228 01:25:47,649 --> 01:25:51,318 There's no way she has a muffin in her pants. 1229 01:25:51,451 --> 01:25:52,687 (object slices flesh) 1230 01:25:52,820 --> 01:25:55,489 (groaning) 1231 01:25:56,390 --> 01:25:57,792 (gasps for air) 1232 01:26:08,903 --> 01:26:12,406 Scram! 1233 01:26:12,540 --> 01:26:16,176 (woman screaming) 1234 01:26:21,214 --> 01:26:25,520 Aw, shh, Dickie. Shh. 1235 01:26:27,889 --> 01:26:29,356 You're all right. 1236 01:26:29,489 --> 01:26:32,527 You're a healthy, well-balanced, young gentleman. 1237 01:26:33,493 --> 01:26:35,328 You're okay. 1238 01:26:42,704 --> 01:26:47,374 He killed that darling Joanne, didn't he? 1239 01:26:53,514 --> 01:26:55,717 You've been asking for it. 1240 01:26:57,952 --> 01:26:59,187 We'll handle him later. 1241 01:26:59,319 --> 01:27:00,487 Ice it. 1242 01:27:00,621 --> 01:27:02,890 Keep it like a secret. 1243 01:27:03,024 --> 01:27:05,626 Okay, bean? Hear me? 1244 01:27:11,733 --> 01:27:14,902 (woman screaming in distance) 1245 01:27:44,665 --> 01:27:45,933 Arthur, 1246 01:27:48,770 --> 01:27:50,838 he just wanted us to be scared of his manhood 1247 01:27:50,972 --> 01:27:53,174 so he wouldn't be scared of ours. 1248 01:27:53,306 --> 01:27:56,010 (distant siren wailing) 1249 01:28:08,256 --> 01:28:10,625 (glass shattering) 1250 01:28:35,950 --> 01:28:38,485 (Maureen sobbing) 1251 01:28:38,619 --> 01:28:40,888 [Maureen] Oh, hold me, Dad. 1252 01:28:43,224 --> 01:28:45,492 Daddy, Daddy. 1253 01:28:45,626 --> 01:28:50,198 Daddy. Dad... Daddy. 1254 01:28:50,330 --> 01:28:53,333 Oh, Daddy. 1255 01:29:01,976 --> 01:29:04,879 I'm nobody's wife. 1256 01:29:20,393 --> 01:29:25,933 (orchestra sounding instruments) 1257 01:29:34,642 --> 01:29:38,445 (audience applauding) 1258 01:29:45,286 --> 01:29:49,123 (dramatic theme playing) 1259 01:30:06,040 --> 01:30:10,111 (orchestra playing sauntering music) 1260 01:30:13,648 --> 01:30:15,983 (grand uplifting theme playing) 1261 01:30:45,546 --> 01:30:48,783 (sweeping romantic theme playing) 1262 01:33:29,977 --> 01:33:33,347 ♪ Please, baby, please ♪ 1263 01:33:35,649 --> 01:33:39,420 ♪ I'll do anything you need ♪ 1264 01:33:39,554 --> 01:33:42,189 ♪ Baby, please ♪ 1265 01:33:44,125 --> 01:33:47,628 ♪ In the bleeding of the light ♪ 1266 01:33:47,761 --> 01:33:50,865 ♪ Baby, please ♪ 1267 01:33:50,998 --> 01:33:53,734 ♪ Tonight, baby ♪ 1268 01:33:54,768 --> 01:33:59,340 ♪ I'm alone ♪ 1269 01:34:03,677 --> 01:34:09,049 ♪ Please, baby, please ♪ 1270 01:34:09,183 --> 01:34:13,387 ♪ Should I get down on my knees? ♪ 1271 01:34:13,522 --> 01:34:16,223 ♪ Baby, please ♪ 1272 01:34:17,526 --> 01:34:21,862 ♪ If you hurt me, I won't care ♪ 1273 01:34:21,996 --> 01:34:24,331 ♪ Not at all ♪ 1274 01:34:24,465 --> 01:34:27,001 ♪ I swear ♪ 1275 01:34:28,335 --> 01:34:33,240 ♪ I swear, baby, please ♪ 1276 01:34:37,278 --> 01:34:40,748 (song continues; instrumental) 87690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.