All language subtitles for Non.Mi.Lasciare.1x06.Episodio.6.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: sarà perché ti amo. 13 00:02:06,280 --> 00:02:10,080 # Io canto al ritmo del dolce tuo respiro. 14 00:02:10,120 --> 00:02:13,080 # E' primavera, sarà perché ti amo. # 15 00:02:13,120 --> 00:02:18,080 (sottovoce) Dài, venite. # Ma dimmi dove siamo. 16 00:02:18,120 --> 00:02:21,520 # Che te ne frega ? Sarà perché ti amo. 17 00:02:21,560 --> 00:02:27,480 # E vola, vola, si sa, sempre più in alto si va. E vola, vola con me. 18 00:02:27,520 --> 00:02:31,320 # Il mondo è matto perché... # (sottovoce) Vai ! 19 00:02:31,360 --> 00:02:34,360 # E se l'amore non c'è, basta una sola canzone 20 00:02:34,400 --> 00:02:38,160 # per far confusione fuori e dentro di te. 21 00:02:38,200 --> 00:02:42,680 # E vola, vola, si sa, sempre più in alto si va. 22 00:02:42,720 --> 00:02:46,280 # E vola, vola con me. Il mondo è matto perché... 23 00:02:46,320 --> 00:02:49,720 # E se l'amore non c'è, basta una sola canzone 24 00:02:49,760 --> 00:02:53,880 # per far confusione fuori e dentro di te. 25 00:02:53,920 --> 00:02:57,840 # Ma dopo tutto che cosa c'è di strano ? 26 00:02:57,880 --> 00:03:01,920 # E' una canzone. Sarà perché ti amo... # 27 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 (sottovoce) Dài, dài, dài. Vai. 28 00:03:40,320 --> 00:03:43,280 (sottovoce) Ora ! 29 00:04:07,160 --> 00:04:10,920 (sottovoce) Andrea ! Dài ! Muoviti ! Vieni ! 30 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 Dài ! Vieni ! 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 Dài ! 32 00:04:28,600 --> 00:04:32,120 Andrea, non c'è nessuno ! Forza ! 33 00:04:33,320 --> 00:04:36,120 Fermi ! Chi c'è laggiù ? 34 00:04:46,760 --> 00:04:49,480 [VOCE NON UDIBILE] 35 00:04:49,520 --> 00:04:52,320 [IL CANE ABBAIA] 36 00:04:55,120 --> 00:04:57,720 [VOCI NON UDIBILI] 37 00:05:37,680 --> 00:05:42,520 "Purtroppo siamo di fronte a una novità assoluta per la nostra città" 38 00:05:43,560 --> 00:05:47,560 "qualcosa che speravamo di non dovere mai vedere" 39 00:05:47,600 --> 00:05:52,360 "ma che purtroppo è successo e ha colpito in maniera inaccettabile" 40 00:05:52,400 --> 00:05:56,480 "uno dei soggetti più indifesi, un bambino." 41 00:05:57,520 --> 00:06:01,400 "Vi garantisco che la Questura di Venezia e le forze dell'ordine" 42 00:06:01,440 --> 00:06:05,920 "faranno l'impossibile per..." [NOTIFICA DAL COMPUTER] 43 00:08:23,000 --> 00:08:25,440 Agganciato. 44 00:08:32,840 --> 00:08:35,840 Procedi con il pagamento, Augusto. 45 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 Inviato. 46 00:08:56,760 --> 00:09:00,760 Questo codice ci metterà in contatto diretto con il bambino. 47 00:09:07,920 --> 00:09:12,200 Chiederemo al suo carceriere di fargli fare un gioco. 48 00:09:16,640 --> 00:09:19,000 Devi fare una cosa per me. 49 00:09:19,040 --> 00:09:22,480 Ovviamente qualcosa che non lo spaventi. 50 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 Come recitare una filastrocca. 51 00:09:25,280 --> 00:09:27,800 Devi leggere questo. 52 00:09:27,840 --> 00:09:32,080 Anche per verificare che non sia sotto l'effetto di droghe. 53 00:09:37,080 --> 00:09:40,120 Vai avanti tu, ma fai il bravo. 54 00:09:40,160 --> 00:09:43,160 Nel frattempo Augusto seguirà i Bitcoin 55 00:09:43,200 --> 00:09:47,480 che rimbalzeranno per ripulirsi. - Li sto monitorando. 56 00:09:50,320 --> 00:09:53,880 Lo faremo portare dove riconosceremo più elementi 57 00:09:53,920 --> 00:09:56,920 del posto in cui è rinchiuso. 58 00:10:04,440 --> 00:10:07,960 Gli faremo mangiare qualcosa, un dolce... 59 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 anche per verificare il suo stato psicofisico. 60 00:10:37,760 --> 00:10:41,520 "Due piedi lesti lesti per correre e saltare" 61 00:10:42,520 --> 00:10:46,520 "due mani sempre in moto per prendere e per fare" 62 00:10:47,960 --> 00:10:51,720 "la bocca chiacchierina per tutto domandare" 63 00:10:51,760 --> 00:10:56,440 "due orecchie sempre all'erta intente ad ascoltare" 64 00:10:56,480 --> 00:10:59,800 "due occhioni spalancati per tutto investigare" 65 00:10:59,840 --> 00:11:04,080 "e un cuoricino buono per molto, molto amare." 66 00:11:17,960 --> 00:11:22,360 - Sembra che stia bene. - No ! I soldi ! Mi hanno fregato. 67 00:11:22,400 --> 00:11:26,520 - Li ho persi. - Non importa. Concentriamoci sulla stanza. 68 00:11:26,560 --> 00:11:29,760 Cerchiamo dettagli che ci facciano capire dov'è. 69 00:11:41,400 --> 00:11:45,720 - Augusto ? - Sì ? - Stringi sui fornelli. - Qua ? 70 00:11:45,760 --> 00:11:49,520 Sì, a sinistra. Sembrano più nuovi del resto. 71 00:11:51,800 --> 00:11:56,040 - "Italiavox Cucine". - Cercate i punti vendita in Veneto 72 00:11:56,080 --> 00:11:59,920 e chiedete a chi hanno venduto dei fornelli di recente. 73 00:12:03,440 --> 00:12:08,320 - Buongiorno. - Là c'è qualcosa ? - Dove ? - La carta a destra. 74 00:12:08,360 --> 00:12:10,960 - Questa ? - Sì, quella. 75 00:12:12,600 --> 00:12:17,000 - Ingrandisci ? Voglio leggere l'adesivo. - Più di così non posso. 76 00:12:17,040 --> 00:12:20,880 E' della pasticceria del tiramisù che sta mangiando ? 77 00:12:20,920 --> 00:12:25,520 - Ce ne saranno centinaia in Veneto. - Ma ognuna ha la sua carta. Cerco. 78 00:12:27,720 --> 00:12:31,840 Italiavox Cucine ha due sedi in Veneto, a Padova e a Treviso. 79 00:12:31,880 --> 00:12:35,320 Ma quella di Treviso vende solo quel fornello. 80 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 Ce l'ho. Pasticceria Molon di Roncade. 81 00:12:38,600 --> 00:12:43,760 Specializzata in tiramisù. E' lo stesso motivo che c'è sulla carta. 82 00:12:43,800 --> 00:12:47,640 Il rivenditore di fornelli dice che ne hanno venduti tre così. 83 00:12:47,680 --> 00:12:51,640 Una a un convento, una alla madre del proprietario 84 00:12:51,680 --> 00:12:56,840 e tre settimane fa una in un casolare a Roncade. Ho l'indirizzo. 85 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 Andiamo ! 86 00:13:13,040 --> 00:13:17,600 Noi stiamo arrivando via mare. Cinturate l'area e aspettate ordini. 87 00:13:17,640 --> 00:13:21,720 Massima discrezione, non devono sospettare nulla ! 88 00:13:24,080 --> 00:13:28,200 Ci aspettano al molo del Canton, i rinforzi arrivano da Treviso ! 89 00:13:28,240 --> 00:13:31,800 - Tra quanto arriviamo ? - Circa venti minuti. 90 00:13:34,720 --> 00:13:37,000 Vai ! Vai, vai ! 91 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 Hai visto ? Non era così difficile. 92 00:13:48,240 --> 00:13:51,080 Andiamo, devo riportarti di là. 93 00:13:57,440 --> 00:14:00,200 Perché hai le mani colorate ? 94 00:14:04,840 --> 00:14:07,080 Ehm... 95 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 Perché io... 96 00:14:11,320 --> 00:14:13,720 Vuoi vedere una cosa ? 97 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 Dài, vieni. 98 00:14:26,160 --> 00:14:28,200 Vai, vai. 99 00:14:38,120 --> 00:14:40,440 Vai. 100 00:14:40,480 --> 00:14:44,840 Siediti lì... sul divano. 101 00:14:46,560 --> 00:14:48,560 Io arrivo. 102 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 Ecco, ecco qui. 103 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 Guarda che bella. 104 00:15:13,360 --> 00:15:16,400 Un giorno vivrò in una casa così... 105 00:15:16,440 --> 00:15:18,440 perfetta. 106 00:15:23,480 --> 00:15:25,880 E mi ci porterai ? 107 00:15:35,880 --> 00:15:38,280 Posso vederla da vicino ? 108 00:15:40,760 --> 00:15:43,360 Eh... Va bene, dài. 109 00:15:44,360 --> 00:15:46,360 Però stai attento. 110 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 Che hai fatto ? No ! Che hai fatto ? 111 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Che hai fatto ? No ! 112 00:16:16,240 --> 00:16:18,440 Che hai fatto ? 113 00:16:54,960 --> 00:16:59,200 [COLPI ALLA PORTA] Apri la porta ! Apri ! Dài ! 114 00:17:00,440 --> 00:17:03,240 [COLPI ALLA PORTA] 115 00:18:19,160 --> 00:18:21,200 [SIRENE] 116 00:18:57,440 --> 00:19:01,320 Controllate l'area e staccate la corrente. 117 00:19:34,960 --> 00:19:37,240 Niente ? 118 00:20:33,880 --> 00:20:36,040 Ci sono dei solchi per terra. 119 00:20:36,080 --> 00:20:39,760 Sono ruote molto grosse, forse è un trattore. 120 00:20:39,800 --> 00:20:43,440 - Ne abbiamo visto uno. - Fai battere la zona. 121 00:20:43,480 --> 00:20:48,680 -Chiama la Scientifica. -Già fatto. -Daniele... Venite a vedere. 122 00:22:02,720 --> 00:22:06,760 Dottoressa... venga a vedere che cosa abbiamo trovato. 123 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Di qua. 124 00:22:30,240 --> 00:22:34,600 Ecco, vede ? Ci stiamo organizzando per buttare giù la parete. 125 00:22:46,720 --> 00:22:49,280 [FISCHIO ALLE ORECCHIE] 126 00:23:57,240 --> 00:24:00,080 [COLPI DI MARTELLO] 127 00:24:06,840 --> 00:24:09,200 Cazzo, li hanno tenuti qui ? 128 00:24:10,200 --> 00:24:14,640 Io controllo questo lato. Luigi, Emilia, le altre due pareti. 129 00:24:29,800 --> 00:24:35,080 - Erano dei ragazzini che cercavi ? - Le avevano quando sono scomparsi. 130 00:24:36,520 --> 00:24:41,560 Quello che i servizi sociali o le famiglie mi descrivevano 131 00:24:41,600 --> 00:24:44,480 per aiutarmi a ritrovarli. 132 00:24:50,480 --> 00:24:54,880 Questa è recente. La data sul timbro postale è di tre mesi fa. 133 00:24:56,280 --> 00:24:58,320 Viene da Lubiana, Slovenia. 134 00:24:58,360 --> 00:25:01,440 "Giovanni Zani, Roncade." 135 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 Uno dei bambini che cercavo... 136 00:25:16,280 --> 00:25:19,480 quello di Rovigo, Nicola, disegnava. 137 00:25:19,520 --> 00:25:24,520 Ho un suo disegno a casa. La madre mi ha fatto vedere un suo album. 138 00:25:24,560 --> 00:25:29,400 Se lo recuperiamo, potremo confrontare il tratto. 139 00:25:30,920 --> 00:25:34,120 Potrebbe essere lui. 140 00:25:36,680 --> 00:25:38,720 Guardate qui. 141 00:26:26,240 --> 00:26:31,800 - E' un'ora che ti aspetto ! - Sono qua. Dimmi. Che succede ? 142 00:26:35,240 --> 00:26:37,840 Sono arrivati al casale. 143 00:26:39,120 --> 00:26:43,880 Non so come, ma sono arrivati. Mi sono salvato grazie al ragazzino. 144 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 Che vuoi dire ? 145 00:26:46,200 --> 00:26:48,920 Eh, lui ha tentato di scappare 146 00:26:48,960 --> 00:26:53,840 io l'ho inseguito, però grazie a lui mi sono salvato. 147 00:26:53,880 --> 00:26:56,120 Avevi svuotato la stanza ? 148 00:26:56,160 --> 00:27:01,160 - Stavo per farlo. - Tu stai sempre per fare qualcosa che poi non fai ! 149 00:27:01,200 --> 00:27:03,400 I documenti falsi ? 150 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Lui dov'è ? 151 00:27:22,440 --> 00:27:26,240 Eh, l'ho portato dove sappiamo noi. 152 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 Francesco... 153 00:27:32,080 --> 00:27:35,160 - Mi dispiace. - Sì, sì... 154 00:27:39,720 --> 00:27:41,720 Ascoltami. 155 00:27:43,880 --> 00:27:48,360 Adesso dobbiamo seguire il protocollo. Tu devi sparire. 156 00:27:48,400 --> 00:27:50,760 Dove ? 157 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 Brasile, Thailandia... 158 00:27:55,400 --> 00:28:00,440 Ci sono chirurghi estetici bravi là, puoi sistemare quella cicatrice. 159 00:28:00,480 --> 00:28:02,480 Te l'avevo promesso, no ? 160 00:28:03,480 --> 00:28:06,480 Oh, sto cercando di proteggerti. 161 00:28:09,360 --> 00:28:11,520 Non voglio andare via. 162 00:28:11,560 --> 00:28:15,640 - Andrea... - Non voglio andare via. - Andrea ! Ti fidi di me ? 163 00:28:18,720 --> 00:28:22,480 Se hanno trovato i tuoi documenti, sanno che faccia hai. 164 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 Se resti qua, ti prenderanno 165 00:28:25,120 --> 00:28:29,120 e a quel punto non sarai al sicuro neanche in carcere. 166 00:28:35,600 --> 00:28:38,200 Sto cercando di proteggerti. 167 00:28:42,720 --> 00:28:45,120 Ma poi potrò tornare ? 168 00:28:45,160 --> 00:28:48,600 Certo, quando le cose saranno a posto. 169 00:28:50,040 --> 00:28:52,040 Un passo alla volta. 170 00:29:00,920 --> 00:29:04,280 Ma... ad Angelo che succederà ? 171 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Non preoccuparti, penso io al bambino. 172 00:29:10,000 --> 00:29:12,440 Non gli succederà niente. 173 00:29:13,720 --> 00:29:17,720 Tu adesso devi andare e aspettare che ti chiamino. 174 00:29:19,440 --> 00:29:22,920 E copriti ! Fa freddo fuori. 175 00:29:24,600 --> 00:29:26,600 Vai. 176 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Allora... 177 00:30:06,280 --> 00:30:08,480 Buongiorno. 178 00:30:08,520 --> 00:30:10,520 Buongiorno. 179 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Ci sono novità ? 180 00:30:16,400 --> 00:30:20,800 Sì, abbiamo trovato degli oggetti dei ragazzini scomparsi. 181 00:30:20,840 --> 00:30:25,320 Erano nascosti in un casale che ha fatto da prigione a tutti loro. 182 00:30:26,320 --> 00:30:28,360 E buste con dei disegni. 183 00:30:28,400 --> 00:30:32,760 Elena è convinta che siano di un bambino rapito tre anni fa. 184 00:30:32,800 --> 00:30:36,720 Vengono da Lubiana e l'ultimo timbro è di tre mesi fa. Se fosse vero 185 00:30:36,760 --> 00:30:39,360 forse lo troveremo vivo. 186 00:30:39,400 --> 00:30:43,080 Avete allertato le autorità slovene ? 187 00:30:43,120 --> 00:30:48,000 Sì, però ora andiamo dalla famiglia del ragazzino. Non ci metterò tanto. 188 00:30:48,040 --> 00:30:53,240 -Tranquillo. -Se parte il travaglio, salgo in auto e corro da te. 189 00:30:53,280 --> 00:30:56,480 Amore, manca ancora una settimana. 190 00:31:03,560 --> 00:31:08,360 Avevi ragione tu. Dovevo fidarmi di lei, la rete esiste. 191 00:31:08,400 --> 00:31:12,880 E ora che so di che si tratta, è troppo per tutti, anche per lei... 192 00:31:14,280 --> 00:31:17,760 che vive in questo mondo da troppi anni. 193 00:31:18,960 --> 00:31:23,680 Ci siamo confrontati, mi ha parlato di quando se n'è andata. 194 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 Ha detto che si sentiva persa, sola. 195 00:31:27,920 --> 00:31:31,640 Si sentiva un'estranea anche con chi la amava. 196 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 Anche con noi. 197 00:31:40,800 --> 00:31:44,400 Allora faremo in modo che non accada più. 198 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Scappo. 199 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Stai attento. 200 00:32:08,560 --> 00:32:10,680 [LA PORTA SI CHIUDE] 201 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Ciao. 202 00:32:34,560 --> 00:32:38,240 Ti ho comprato i formaggini e le patatine. 203 00:32:38,280 --> 00:32:41,280 C'è dell'acqua e delle merendine. 204 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 Dove siamo ? 205 00:32:53,920 --> 00:32:56,120 In un posto sicuro. 206 00:33:02,760 --> 00:33:05,560 Mi dispiace se ti ho fatto male. 207 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 Dovevo farlo. 208 00:33:12,040 --> 00:33:14,880 Sai che mi hai salvato ? 209 00:33:27,760 --> 00:33:29,760 Grazie. 210 00:33:43,480 --> 00:33:46,680 Devo andare via per un po'. 211 00:33:47,960 --> 00:33:51,960 Però a te penserà un mio amico, me l'ha promesso. 212 00:33:57,360 --> 00:34:00,320 Ti lascio questa luce. 213 00:34:05,800 --> 00:34:08,360 Così di notte non avrai paura. 214 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 Ciao, Angelo. 215 00:36:27,800 --> 00:36:32,280 Mi racconti bene che cosa è successo quando è scomparso Nicola ? 216 00:36:36,480 --> 00:36:40,640 Credevo che fosse stato preso dagli stessi che avevano rapito 217 00:36:40,680 --> 00:36:44,280 due bambini in Veneto qualche tempo prima. 218 00:36:44,320 --> 00:36:49,640 Stessa modalità di adescamento, stesso uso dell'asta nel Dark Web. 219 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 Allora ho pensato alla rete. 220 00:36:52,040 --> 00:36:57,080 -Come nei casi di Gilberto e Angelo. -Sì, ma non mi credette nessuno. 221 00:36:57,120 --> 00:37:01,720 Il questore credeva che si trattasse di un rapimento a scopo estorsivo. 222 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 Il padre di Nicola è un ricco imprenditore tessile. 223 00:37:05,440 --> 00:37:08,000 Quindi bloccò la mia indagine. 224 00:37:08,040 --> 00:37:12,880 -Come spiegarono le immagini nel Dark Web ? -Erano di scarsa qualità. 225 00:37:12,920 --> 00:37:17,360 Erano convinti che quelle immagini non fossero di Nicola. 226 00:37:18,360 --> 00:37:21,360 L'ho pensato all'inizio del caso Ballarin. 227 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 Sì, però poi ho fatto una cazzata. 228 00:37:25,680 --> 00:37:28,880 Sono andata contro gli ordini della Misuri. 229 00:37:30,040 --> 00:37:33,560 Ho creato un falso account 230 00:37:33,600 --> 00:37:37,720 e quando hanno aperto l'asta ho pagato, però i soldi erano miei. 231 00:37:37,760 --> 00:37:41,760 Mi hanno bloccata subito e hanno chiuso l'asta. 232 00:37:41,800 --> 00:37:45,800 - E Nicola è scomparso con loro. - Il questore è stato rimosso 233 00:37:45,840 --> 00:37:49,520 e la famiglia ha addossato a me ogni responsabilità 234 00:37:49,560 --> 00:37:54,760 dicendo che se non mi fossi mezza in mezzo, avrebbero ritrovato Nicola. 235 00:37:56,560 --> 00:37:58,760 Ero così vicina. 236 00:38:02,040 --> 00:38:05,040 - Ma ho sbagliato. - No, io ho sbagliato. 237 00:38:06,240 --> 00:38:09,200 Non ti ho creduto dall'inizio. 238 00:38:09,240 --> 00:38:11,720 Stavolta andiamo fino in fondo. 239 00:38:11,760 --> 00:38:14,520 Insieme. 240 00:38:21,400 --> 00:38:25,960 Il rapitore ha scritto per primo a Nicola, poi lui gli ha risposto. 241 00:38:26,960 --> 00:38:31,920 Perché un ragazzino rapito e venduto deve rispondere al suo aguzzino ? 242 00:38:34,520 --> 00:38:39,000 E' stato manipolato e ha creato un rapporto di protezione 243 00:38:39,040 --> 00:38:42,800 con il carceriere. Ora sappiamo una cosa sul sequestratore. 244 00:38:42,840 --> 00:38:46,560 Probabilmente da piccolo ha subìto delle violenze 245 00:38:46,600 --> 00:38:50,320 e questo lo porta a empatizzare con le vittime. 246 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 - Buongiorno. - Buongiorno. 247 00:39:25,760 --> 00:39:28,720 Innanzitutto devo scusarmi. 248 00:39:28,760 --> 00:39:31,720 Ho commesso un errore in passato. 249 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 Ma non mi sono mai fermata. 250 00:39:35,080 --> 00:39:40,080 -Non ho mai smesso di indagare sulla scomparsa di Nicola. -Vada al punto. 251 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 Credo che suo figlio sia vivo. 252 00:39:44,720 --> 00:39:48,920 Abbiamo trovato un rifugio dove è stato tenuto un altro bambino. 253 00:39:48,960 --> 00:39:53,920 Lì abbiamo trovato l'iPod di Nicola e delle lettere recenti al rapitore 254 00:39:53,960 --> 00:39:56,640 con dei disegni forse fatti da lui. 255 00:39:57,680 --> 00:40:02,000 Nicola non c'è più e non vogliamo più sentirne parlare. 256 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 [RUMORE DI PASSI] 257 00:40:07,440 --> 00:40:12,600 Ambra, credo che Nicola sia vivo. Ho trovato dei disegni forse suoi. 258 00:40:12,640 --> 00:40:16,920 Ma per esserne certa dovrei vedere l'album di disegni di Nicola. 259 00:40:16,960 --> 00:40:19,400 La smetta di tormentarci ! 260 00:40:19,440 --> 00:40:22,200 Deve lasciarci in pace ! 261 00:40:33,520 --> 00:40:35,520 Elena... 262 00:40:44,560 --> 00:40:46,840 Posso vedere quei disegni ? 263 00:40:46,880 --> 00:40:48,880 Certo. 264 00:41:06,360 --> 00:41:09,360 Ha chiamato qui e ho risposto io. 265 00:41:11,280 --> 00:41:13,560 Non ha detto niente. 266 00:41:13,600 --> 00:41:16,400 Ma io sentivo che era lui. 267 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 Grazie. 268 00:42:10,240 --> 00:42:14,680 Ho controllato i tabulati telefonici della famiglia di Nicola. 269 00:42:14,720 --> 00:42:19,520 C'è un numero presente nel database della polizia slovena, Matija Jokic. 270 00:42:19,560 --> 00:42:23,960 Ha un sito legale con un catalogo di accompagnatrici e accompagnatori 271 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 apparentemente tutti maggiorenni, ma la polizia sospetta 272 00:42:28,040 --> 00:42:31,200 che ci sia altro. -Come si chiama il sito ? 273 00:42:31,240 --> 00:42:34,640 "Zelja". In sloveno significa "desiderio". 274 00:43:16,400 --> 00:43:18,760 (in inglese) Andate, andate ! 275 00:43:24,000 --> 00:43:26,440 (in inglese) Mani in alto ! 276 00:43:27,640 --> 00:43:30,360 (in inglese) Giù ! Giù subito ! 277 00:44:51,840 --> 00:44:53,840 Ehi... Ciao. 278 00:44:54,840 --> 00:44:56,800 Vieni, vieni con me. 279 00:44:56,840 --> 00:44:59,440 Tranquillo, non ti farò male. 280 00:45:35,320 --> 00:45:38,360 Accompagni Nicola di là. 281 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 Vai. 282 00:45:42,520 --> 00:45:46,200 Le condizioni fisiche sono buone, ma è sotto shock. 283 00:45:46,240 --> 00:45:48,720 Non ha spiccicato parola. 284 00:45:48,760 --> 00:45:51,760 - Grazie, dottore. - Arrivederci. 285 00:46:11,080 --> 00:46:13,280 Come ti senti, Nicola ? 286 00:46:30,640 --> 00:46:32,640 Sarai stanco, eh ? 287 00:46:41,040 --> 00:46:45,800 Sai che questo lo ha fatto un ragazzino che è un artista come te ? 288 00:46:48,160 --> 00:46:52,520 Tu sei bravo a disegnare, lui costruisce origami. 289 00:46:53,520 --> 00:46:57,640 Sono preoccupata per lui perché non sappiamo dove sia. 290 00:46:57,680 --> 00:47:00,480 Si chiama Angelo, lo sto cercando. 291 00:47:01,600 --> 00:47:03,800 Così come ho cercato te. 292 00:47:10,760 --> 00:47:14,280 Penso che stia con la stessa persona con cui stavi tu 293 00:47:14,320 --> 00:47:17,000 prima che ti portassero lontano. 294 00:47:17,040 --> 00:47:20,120 Vorrei tanto trovare questa persona 295 00:47:20,160 --> 00:47:23,520 e chiederle di fare tornare Angelo a casa. 296 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Non voglio che lo mandino in un'altra città. 297 00:47:38,720 --> 00:47:42,640 Nicola, ho bisogno del tuo aiuto per identificarlo. 298 00:47:42,680 --> 00:47:45,480 Perché sono una frana a disegnare. 299 00:47:47,240 --> 00:47:51,240 Invece, secondo me, tu puoi disegnare la sua faccia. 300 00:48:51,680 --> 00:48:53,840 Grazie, Nicola. 301 00:49:00,120 --> 00:49:05,600 Andrea fa paura, ma è buono. Lo costringono a comportarsi così. 302 00:49:06,720 --> 00:49:08,680 Non è nato così. 303 00:49:08,720 --> 00:49:13,920 La cicatrice gliel'ha fatta un cane quando stava all'orfanotrofio. 304 00:49:13,960 --> 00:49:17,360 Mi diceva che i miei genitori non mi volevano più. 305 00:49:18,360 --> 00:49:20,760 Ti diceva una bugia. 306 00:49:21,840 --> 00:49:26,840 Non hanno mai smesso di cercarti e di amarti, neanche per un secondo. 307 00:49:41,120 --> 00:49:43,120 Vai. 308 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 Dài, vai. 309 00:51:39,640 --> 00:51:42,680 [SEGNALE DI LINEA LIBERA] 310 00:51:42,720 --> 00:51:44,720 [SQUILLI DI CELLULARE] 311 00:51:57,160 --> 00:51:59,720 Vi mando alla scuola d'arte ! 312 00:52:00,720 --> 00:52:03,240 Io ho già finito ! 313 00:52:03,280 --> 00:52:05,280 Tesoro ? 314 00:52:06,360 --> 00:52:08,360 Tesoro ? 315 00:52:11,960 --> 00:52:15,200 Tesoro, non rispondi ? 316 00:52:15,240 --> 00:52:18,360 [SEGNALE DI LINEA LIBERA] 317 00:52:19,400 --> 00:52:24,680 No, è un numero sconosciuto. Vorranno vendere qualcosa. Grazie. 318 00:52:25,680 --> 00:52:28,000 Ti aspetto di là. 319 00:52:49,000 --> 00:52:53,440 Lo abbiamo mancato per poco, ma ora possiamo dargli un volto. 320 00:52:53,480 --> 00:52:57,960 Poi abbiamo avuto la conferma che il carceriere è sempre lo stesso. 321 00:52:58,000 --> 00:53:01,440 Carla Zaia ci ha detto che il suo ex marito Tomà usciva 322 00:53:01,480 --> 00:53:04,880 solo con un suo amico, un certo Andrea. 323 00:53:04,920 --> 00:53:08,480 Il carceriere di Nicola si chiamava Andrea 324 00:53:08,520 --> 00:53:11,920 e un cane l'aveva morso all'orfanotrofio. 325 00:53:11,960 --> 00:53:16,640 Tomà è stato all'orfanotrofio di Pentelli. Partiamo da qui. 326 00:53:16,680 --> 00:53:19,640 - Non è un orfanotrofio qualsiasi. - Cioè ? 327 00:53:19,680 --> 00:53:23,680 E' stato chiuso nel 1993 prima degli altri orfanotrofi. 328 00:53:23,720 --> 00:53:28,560 In questo articolo si parla di uno scandalo che è stato messo a tacere 329 00:53:28,600 --> 00:53:33,800 e poi l'orfanotrofio ha chiuso, ma non specificano quale scandalo. 330 00:53:33,840 --> 00:53:36,840 Andiamo. [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 331 00:53:38,040 --> 00:53:40,080 Sì, amore ? 332 00:53:41,800 --> 00:53:45,840 Arrivo. Avverto mia madre e le dico di prendere i bambini. 333 00:53:45,880 --> 00:53:49,840 - Tutto ok ? - Giulia è in ospedale per delle perdite strane. 334 00:53:49,880 --> 00:53:52,880 Non andare senza di me, aspettami ! 335 00:53:56,760 --> 00:54:01,360 Sì, però bisogna capire se la sorveglianza arriva entro le 5. 336 00:54:05,080 --> 00:54:07,160 [SQUILLI DI CELLULARE] 337 00:54:10,960 --> 00:54:16,080 Elena ! Ho saputo di Nicola, ho provato a chiamarti. 338 00:54:16,120 --> 00:54:20,080 Serena, trova quello che è successo all'orfanotrofio di Pentelli 339 00:54:20,120 --> 00:54:23,920 nel 1992-1993. Tomà è stato lì in quegli anni. 340 00:54:23,960 --> 00:54:28,880 Quindi i nomi degli insegnanti, dei bambini, tutti. 341 00:54:28,920 --> 00:54:31,880 Non ho capito. Che orfanotrofio ? 342 00:54:31,920 --> 00:54:36,560 Pentelli ! Sto andando lì adesso. 343 00:54:38,360 --> 00:54:40,760 Pentelli. Anni ? 344 00:54:40,800 --> 00:54:44,760 (audio disturbato) Nel 1992-1993. - Elena ? - Mi senti ? 345 00:54:44,800 --> 00:54:46,880 Mi senti ? 346 00:54:48,520 --> 00:54:50,520 Serena ? 347 01:01:09,800 --> 01:01:12,320 Aah ! 348 01:01:24,440 --> 01:01:26,800 Aah ! 349 01:01:26,840 --> 01:01:31,280 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 36093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.