Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
sarà perché ti amo.
13
00:02:06,280 --> 00:02:10,080
# Io canto al ritmo
del dolce tuo respiro.
14
00:02:10,120 --> 00:02:13,080
# E' primavera,
sarà perché ti amo. #
15
00:02:13,120 --> 00:02:18,080
(sottovoce) Dài, venite.
# Ma dimmi dove siamo.
16
00:02:18,120 --> 00:02:21,520
# Che te ne frega ?
Sarà perché ti amo.
17
00:02:21,560 --> 00:02:27,480
# E vola, vola, si sa, sempre più
in alto si va. E vola, vola con me.
18
00:02:27,520 --> 00:02:31,320
# Il mondo è matto perché... #
(sottovoce) Vai !
19
00:02:31,360 --> 00:02:34,360
# E se l'amore non c'è,
basta una sola canzone
20
00:02:34,400 --> 00:02:38,160
# per far confusione
fuori e dentro di te.
21
00:02:38,200 --> 00:02:42,680
# E vola, vola, si sa,
sempre più in alto si va.
22
00:02:42,720 --> 00:02:46,280
# E vola, vola con me.
Il mondo è matto perché...
23
00:02:46,320 --> 00:02:49,720
# E se l'amore non c'è,
basta una sola canzone
24
00:02:49,760 --> 00:02:53,880
# per far confusione
fuori e dentro di te.
25
00:02:53,920 --> 00:02:57,840
# Ma dopo tutto
che cosa c'è di strano ?
26
00:02:57,880 --> 00:03:01,920
# E' una canzone.
Sarà perché ti amo... #
27
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
(sottovoce)
Dài, dài, dài. Vai.
28
00:03:40,320 --> 00:03:43,280
(sottovoce)
Ora !
29
00:04:07,160 --> 00:04:10,920
(sottovoce)
Andrea ! Dài ! Muoviti ! Vieni !
30
00:04:12,680 --> 00:04:14,640
Dài ! Vieni !
31
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
Dài !
32
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
Andrea, non c'è nessuno ! Forza !
33
00:04:33,320 --> 00:04:36,120
Fermi ! Chi c'è laggiù ?
34
00:04:46,760 --> 00:04:49,480
[VOCE NON UDIBILE]
35
00:04:49,520 --> 00:04:52,320
[IL CANE ABBAIA]
36
00:04:55,120 --> 00:04:57,720
[VOCI NON UDIBILI]
37
00:05:37,680 --> 00:05:42,520
"Purtroppo siamo di fronte a una
novità assoluta per la nostra città"
38
00:05:43,560 --> 00:05:47,560
"qualcosa che speravamo
di non dovere mai vedere"
39
00:05:47,600 --> 00:05:52,360
"ma che purtroppo è successo e
ha colpito in maniera inaccettabile"
40
00:05:52,400 --> 00:05:56,480
"uno dei soggetti più indifesi,
un bambino."
41
00:05:57,520 --> 00:06:01,400
"Vi garantisco che la Questura
di Venezia e le forze dell'ordine"
42
00:06:01,440 --> 00:06:05,920
"faranno l'impossibile per..."
[NOTIFICA DAL COMPUTER]
43
00:08:23,000 --> 00:08:25,440
Agganciato.
44
00:08:32,840 --> 00:08:35,840
Procedi con il pagamento, Augusto.
45
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
Inviato.
46
00:08:56,760 --> 00:09:00,760
Questo codice ci metterà
in contatto diretto con il bambino.
47
00:09:07,920 --> 00:09:12,200
Chiederemo al suo carceriere
di fargli fare un gioco.
48
00:09:16,640 --> 00:09:19,000
Devi fare una cosa per me.
49
00:09:19,040 --> 00:09:22,480
Ovviamente
qualcosa che non lo spaventi.
50
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
Come recitare una filastrocca.
51
00:09:25,280 --> 00:09:27,800
Devi leggere questo.
52
00:09:27,840 --> 00:09:32,080
Anche per verificare che non sia
sotto l'effetto di droghe.
53
00:09:37,080 --> 00:09:40,120
Vai avanti tu, ma fai il bravo.
54
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
Nel frattempo
Augusto seguirà i Bitcoin
55
00:09:43,200 --> 00:09:47,480
che rimbalzeranno per ripulirsi.
- Li sto monitorando.
56
00:09:50,320 --> 00:09:53,880
Lo faremo portare
dove riconosceremo più elementi
57
00:09:53,920 --> 00:09:56,920
del posto in cui è rinchiuso.
58
00:10:04,440 --> 00:10:07,960
Gli faremo mangiare qualcosa,
un dolce...
59
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
anche per verificare
il suo stato psicofisico.
60
00:10:37,760 --> 00:10:41,520
"Due piedi lesti lesti
per correre e saltare"
61
00:10:42,520 --> 00:10:46,520
"due mani sempre in moto
per prendere e per fare"
62
00:10:47,960 --> 00:10:51,720
"la bocca chiacchierina
per tutto domandare"
63
00:10:51,760 --> 00:10:56,440
"due orecchie sempre all'erta
intente ad ascoltare"
64
00:10:56,480 --> 00:10:59,800
"due occhioni spalancati
per tutto investigare"
65
00:10:59,840 --> 00:11:04,080
"e un cuoricino buono
per molto, molto amare."
66
00:11:17,960 --> 00:11:22,360
- Sembra che stia bene.
- No ! I soldi ! Mi hanno fregato.
67
00:11:22,400 --> 00:11:26,520
- Li ho persi. - Non importa.
Concentriamoci sulla stanza.
68
00:11:26,560 --> 00:11:29,760
Cerchiamo dettagli
che ci facciano capire dov'è.
69
00:11:41,400 --> 00:11:45,720
- Augusto ? - Sì ?
- Stringi sui fornelli. - Qua ?
70
00:11:45,760 --> 00:11:49,520
Sì, a sinistra.
Sembrano più nuovi del resto.
71
00:11:51,800 --> 00:11:56,040
- "Italiavox Cucine".
- Cercate i punti vendita in Veneto
72
00:11:56,080 --> 00:11:59,920
e chiedete a chi hanno venduto
dei fornelli di recente.
73
00:12:03,440 --> 00:12:08,320
- Buongiorno. - Là c'è qualcosa ?
- Dove ? - La carta a destra.
74
00:12:08,360 --> 00:12:10,960
- Questa ?
- Sì, quella.
75
00:12:12,600 --> 00:12:17,000
- Ingrandisci ? Voglio leggere
l'adesivo. - Più di così non posso.
76
00:12:17,040 --> 00:12:20,880
E' della pasticceria
del tiramisù che sta mangiando ?
77
00:12:20,920 --> 00:12:25,520
- Ce ne saranno centinaia in Veneto.
- Ma ognuna ha la sua carta. Cerco.
78
00:12:27,720 --> 00:12:31,840
Italiavox Cucine ha due sedi
in Veneto, a Padova e a Treviso.
79
00:12:31,880 --> 00:12:35,320
Ma quella di Treviso vende
solo quel fornello.
80
00:12:35,360 --> 00:12:38,560
Ce l'ho.
Pasticceria Molon di Roncade.
81
00:12:38,600 --> 00:12:43,760
Specializzata in tiramisù. E' lo
stesso motivo che c'è sulla carta.
82
00:12:43,800 --> 00:12:47,640
Il rivenditore di fornelli dice
che ne hanno venduti tre così.
83
00:12:47,680 --> 00:12:51,640
Una a un convento,
una alla madre del proprietario
84
00:12:51,680 --> 00:12:56,840
e tre settimane fa una in un
casolare a Roncade. Ho l'indirizzo.
85
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
Andiamo !
86
00:13:13,040 --> 00:13:17,600
Noi stiamo arrivando via mare.
Cinturate l'area e aspettate ordini.
87
00:13:17,640 --> 00:13:21,720
Massima discrezione,
non devono sospettare nulla !
88
00:13:24,080 --> 00:13:28,200
Ci aspettano al molo del Canton,
i rinforzi arrivano da Treviso !
89
00:13:28,240 --> 00:13:31,800
- Tra quanto arriviamo ?
- Circa venti minuti.
90
00:13:34,720 --> 00:13:37,000
Vai ! Vai, vai !
91
00:13:43,920 --> 00:13:47,200
Hai visto ? Non era così difficile.
92
00:13:48,240 --> 00:13:51,080
Andiamo, devo riportarti di là.
93
00:13:57,440 --> 00:14:00,200
Perché hai le mani colorate ?
94
00:14:04,840 --> 00:14:07,080
Ehm...
95
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
Perché io...
96
00:14:11,320 --> 00:14:13,720
Vuoi vedere una cosa ?
97
00:14:17,760 --> 00:14:19,960
Dài, vieni.
98
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
Vai, vai.
99
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
Vai.
100
00:14:40,480 --> 00:14:44,840
Siediti lì... sul divano.
101
00:14:46,560 --> 00:14:48,560
Io arrivo.
102
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
Ecco, ecco qui.
103
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
Guarda che bella.
104
00:15:13,360 --> 00:15:16,400
Un giorno vivrò in una casa così...
105
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
perfetta.
106
00:15:23,480 --> 00:15:25,880
E mi ci porterai ?
107
00:15:35,880 --> 00:15:38,280
Posso vederla da vicino ?
108
00:15:40,760 --> 00:15:43,360
Eh... Va bene, dài.
109
00:15:44,360 --> 00:15:46,360
Però stai attento.
110
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
Che hai fatto ? No ! Che hai fatto ?
111
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
Che hai fatto ? No !
112
00:16:16,240 --> 00:16:18,440
Che hai fatto ?
113
00:16:54,960 --> 00:16:59,200
[COLPI ALLA PORTA]
Apri la porta ! Apri ! Dài !
114
00:17:00,440 --> 00:17:03,240
[COLPI ALLA PORTA]
115
00:18:19,160 --> 00:18:21,200
[SIRENE]
116
00:18:57,440 --> 00:19:01,320
Controllate l'area
e staccate la corrente.
117
00:19:34,960 --> 00:19:37,240
Niente ?
118
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
Ci sono dei solchi per terra.
119
00:20:36,080 --> 00:20:39,760
Sono ruote molto grosse,
forse è un trattore.
120
00:20:39,800 --> 00:20:43,440
- Ne abbiamo visto uno.
- Fai battere la zona.
121
00:20:43,480 --> 00:20:48,680
-Chiama la Scientifica. -Già fatto.
-Daniele... Venite a vedere.
122
00:22:02,720 --> 00:22:06,760
Dottoressa... venga a vedere
che cosa abbiamo trovato.
123
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Di qua.
124
00:22:30,240 --> 00:22:34,600
Ecco, vede ? Ci stiamo organizzando
per buttare giù la parete.
125
00:22:46,720 --> 00:22:49,280
[FISCHIO ALLE ORECCHIE]
126
00:23:57,240 --> 00:24:00,080
[COLPI DI MARTELLO]
127
00:24:06,840 --> 00:24:09,200
Cazzo, li hanno tenuti qui ?
128
00:24:10,200 --> 00:24:14,640
Io controllo questo lato.
Luigi, Emilia, le altre due pareti.
129
00:24:29,800 --> 00:24:35,080
- Erano dei ragazzini che cercavi ?
- Le avevano quando sono scomparsi.
130
00:24:36,520 --> 00:24:41,560
Quello che i servizi sociali
o le famiglie mi descrivevano
131
00:24:41,600 --> 00:24:44,480
per aiutarmi a ritrovarli.
132
00:24:50,480 --> 00:24:54,880
Questa è recente. La data
sul timbro postale è di tre mesi fa.
133
00:24:56,280 --> 00:24:58,320
Viene da Lubiana, Slovenia.
134
00:24:58,360 --> 00:25:01,440
"Giovanni Zani, Roncade."
135
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
Uno dei bambini che cercavo...
136
00:25:16,280 --> 00:25:19,480
quello di Rovigo, Nicola, disegnava.
137
00:25:19,520 --> 00:25:24,520
Ho un suo disegno a casa. La madre
mi ha fatto vedere un suo album.
138
00:25:24,560 --> 00:25:29,400
Se lo recuperiamo,
potremo confrontare il tratto.
139
00:25:30,920 --> 00:25:34,120
Potrebbe essere lui.
140
00:25:36,680 --> 00:25:38,720
Guardate qui.
141
00:26:26,240 --> 00:26:31,800
- E' un'ora che ti aspetto !
- Sono qua. Dimmi. Che succede ?
142
00:26:35,240 --> 00:26:37,840
Sono arrivati al casale.
143
00:26:39,120 --> 00:26:43,880
Non so come, ma sono arrivati.
Mi sono salvato grazie al ragazzino.
144
00:26:43,920 --> 00:26:46,160
Che vuoi dire ?
145
00:26:46,200 --> 00:26:48,920
Eh, lui ha tentato di scappare
146
00:26:48,960 --> 00:26:53,840
io l'ho inseguito,
però grazie a lui mi sono salvato.
147
00:26:53,880 --> 00:26:56,120
Avevi svuotato la stanza ?
148
00:26:56,160 --> 00:27:01,160
- Stavo per farlo. - Tu stai sempre
per fare qualcosa che poi non fai !
149
00:27:01,200 --> 00:27:03,400
I documenti falsi ?
150
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Lui dov'è ?
151
00:27:22,440 --> 00:27:26,240
Eh, l'ho portato dove sappiamo noi.
152
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
Francesco...
153
00:27:32,080 --> 00:27:35,160
- Mi dispiace.
- Sì, sì...
154
00:27:39,720 --> 00:27:41,720
Ascoltami.
155
00:27:43,880 --> 00:27:48,360
Adesso dobbiamo seguire
il protocollo. Tu devi sparire.
156
00:27:48,400 --> 00:27:50,760
Dove ?
157
00:27:50,800 --> 00:27:53,400
Brasile, Thailandia...
158
00:27:55,400 --> 00:28:00,440
Ci sono chirurghi estetici bravi là,
puoi sistemare quella cicatrice.
159
00:28:00,480 --> 00:28:02,480
Te l'avevo promesso, no ?
160
00:28:03,480 --> 00:28:06,480
Oh, sto cercando di proteggerti.
161
00:28:09,360 --> 00:28:11,520
Non voglio andare via.
162
00:28:11,560 --> 00:28:15,640
- Andrea... - Non voglio andare via.
- Andrea ! Ti fidi di me ?
163
00:28:18,720 --> 00:28:22,480
Se hanno trovato i tuoi documenti,
sanno che faccia hai.
164
00:28:22,520 --> 00:28:25,080
Se resti qua, ti prenderanno
165
00:28:25,120 --> 00:28:29,120
e a quel punto non sarai al sicuro
neanche in carcere.
166
00:28:35,600 --> 00:28:38,200
Sto cercando di proteggerti.
167
00:28:42,720 --> 00:28:45,120
Ma poi potrò tornare ?
168
00:28:45,160 --> 00:28:48,600
Certo,
quando le cose saranno a posto.
169
00:28:50,040 --> 00:28:52,040
Un passo alla volta.
170
00:29:00,920 --> 00:29:04,280
Ma... ad Angelo che succederà ?
171
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Non preoccuparti,
penso io al bambino.
172
00:29:10,000 --> 00:29:12,440
Non gli succederà niente.
173
00:29:13,720 --> 00:29:17,720
Tu adesso devi andare
e aspettare che ti chiamino.
174
00:29:19,440 --> 00:29:22,920
E copriti ! Fa freddo fuori.
175
00:29:24,600 --> 00:29:26,600
Vai.
176
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Allora...
177
00:30:06,280 --> 00:30:08,480
Buongiorno.
178
00:30:08,520 --> 00:30:10,520
Buongiorno.
179
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Ci sono novità ?
180
00:30:16,400 --> 00:30:20,800
Sì, abbiamo trovato degli oggetti
dei ragazzini scomparsi.
181
00:30:20,840 --> 00:30:25,320
Erano nascosti in un casale che
ha fatto da prigione a tutti loro.
182
00:30:26,320 --> 00:30:28,360
E buste con dei disegni.
183
00:30:28,400 --> 00:30:32,760
Elena è convinta che siano
di un bambino rapito tre anni fa.
184
00:30:32,800 --> 00:30:36,720
Vengono da Lubiana e l'ultimo timbro
è di tre mesi fa. Se fosse vero
185
00:30:36,760 --> 00:30:39,360
forse lo troveremo vivo.
186
00:30:39,400 --> 00:30:43,080
Avete allertato
le autorità slovene ?
187
00:30:43,120 --> 00:30:48,000
Sì, però ora andiamo dalla famiglia
del ragazzino. Non ci metterò tanto.
188
00:30:48,040 --> 00:30:53,240
-Tranquillo. -Se parte il travaglio,
salgo in auto e corro da te.
189
00:30:53,280 --> 00:30:56,480
Amore, manca ancora una settimana.
190
00:31:03,560 --> 00:31:08,360
Avevi ragione tu. Dovevo fidarmi
di lei, la rete esiste.
191
00:31:08,400 --> 00:31:12,880
E ora che so di che si tratta,
è troppo per tutti, anche per lei...
192
00:31:14,280 --> 00:31:17,760
che vive in questo mondo
da troppi anni.
193
00:31:18,960 --> 00:31:23,680
Ci siamo confrontati, mi ha parlato
di quando se n'è andata.
194
00:31:23,720 --> 00:31:26,720
Ha detto che si sentiva persa, sola.
195
00:31:27,920 --> 00:31:31,640
Si sentiva un'estranea
anche con chi la amava.
196
00:31:33,320 --> 00:31:35,440
Anche con noi.
197
00:31:40,800 --> 00:31:44,400
Allora
faremo in modo che non accada più.
198
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Scappo.
199
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Stai attento.
200
00:32:08,560 --> 00:32:10,680
[LA PORTA SI CHIUDE]
201
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Ciao.
202
00:32:34,560 --> 00:32:38,240
Ti ho comprato
i formaggini e le patatine.
203
00:32:38,280 --> 00:32:41,280
C'è dell'acqua e delle merendine.
204
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
Dove siamo ?
205
00:32:53,920 --> 00:32:56,120
In un posto sicuro.
206
00:33:02,760 --> 00:33:05,560
Mi dispiace se ti ho fatto male.
207
00:33:07,480 --> 00:33:09,480
Dovevo farlo.
208
00:33:12,040 --> 00:33:14,880
Sai che mi hai salvato ?
209
00:33:27,760 --> 00:33:29,760
Grazie.
210
00:33:43,480 --> 00:33:46,680
Devo andare via per un po'.
211
00:33:47,960 --> 00:33:51,960
Però a te penserà un mio amico,
me l'ha promesso.
212
00:33:57,360 --> 00:34:00,320
Ti lascio questa luce.
213
00:34:05,800 --> 00:34:08,360
Così di notte non avrai paura.
214
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
Ciao, Angelo.
215
00:36:27,800 --> 00:36:32,280
Mi racconti bene che cosa è successo
quando è scomparso Nicola ?
216
00:36:36,480 --> 00:36:40,640
Credevo che fosse stato preso
dagli stessi che avevano rapito
217
00:36:40,680 --> 00:36:44,280
due bambini in Veneto
qualche tempo prima.
218
00:36:44,320 --> 00:36:49,640
Stessa modalità di adescamento,
stesso uso dell'asta nel Dark Web.
219
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
Allora ho pensato alla rete.
220
00:36:52,040 --> 00:36:57,080
-Come nei casi di Gilberto e Angelo.
-Sì, ma non mi credette nessuno.
221
00:36:57,120 --> 00:37:01,720
Il questore credeva che si trattasse
di un rapimento a scopo estorsivo.
222
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
Il padre di Nicola è
un ricco imprenditore tessile.
223
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
Quindi bloccò la mia indagine.
224
00:37:08,040 --> 00:37:12,880
-Come spiegarono le immagini nel
Dark Web ? -Erano di scarsa qualità.
225
00:37:12,920 --> 00:37:17,360
Erano convinti che quelle immagini
non fossero di Nicola.
226
00:37:18,360 --> 00:37:21,360
L'ho pensato
all'inizio del caso Ballarin.
227
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
Sì, però poi ho fatto una cazzata.
228
00:37:25,680 --> 00:37:28,880
Sono andata
contro gli ordini della Misuri.
229
00:37:30,040 --> 00:37:33,560
Ho creato un falso account
230
00:37:33,600 --> 00:37:37,720
e quando hanno aperto l'asta
ho pagato, però i soldi erano miei.
231
00:37:37,760 --> 00:37:41,760
Mi hanno bloccata subito
e hanno chiuso l'asta.
232
00:37:41,800 --> 00:37:45,800
- E Nicola è scomparso con loro.
- Il questore è stato rimosso
233
00:37:45,840 --> 00:37:49,520
e la famiglia ha addossato a me
ogni responsabilità
234
00:37:49,560 --> 00:37:54,760
dicendo che se non mi fossi mezza in
mezzo, avrebbero ritrovato Nicola.
235
00:37:56,560 --> 00:37:58,760
Ero così vicina.
236
00:38:02,040 --> 00:38:05,040
- Ma ho sbagliato.
- No, io ho sbagliato.
237
00:38:06,240 --> 00:38:09,200
Non ti ho creduto dall'inizio.
238
00:38:09,240 --> 00:38:11,720
Stavolta andiamo fino in fondo.
239
00:38:11,760 --> 00:38:14,520
Insieme.
240
00:38:21,400 --> 00:38:25,960
Il rapitore ha scritto per primo
a Nicola, poi lui gli ha risposto.
241
00:38:26,960 --> 00:38:31,920
Perché un ragazzino rapito e venduto
deve rispondere al suo aguzzino ?
242
00:38:34,520 --> 00:38:39,000
E' stato manipolato
e ha creato un rapporto di protezione
243
00:38:39,040 --> 00:38:42,800
con il carceriere. Ora sappiamo
una cosa sul sequestratore.
244
00:38:42,840 --> 00:38:46,560
Probabilmente
da piccolo ha subìto delle violenze
245
00:38:46,600 --> 00:38:50,320
e questo lo porta a empatizzare
con le vittime.
246
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
247
00:39:25,760 --> 00:39:28,720
Innanzitutto devo scusarmi.
248
00:39:28,760 --> 00:39:31,720
Ho commesso un errore in passato.
249
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
Ma non mi sono mai fermata.
250
00:39:35,080 --> 00:39:40,080
-Non ho mai smesso di indagare sulla
scomparsa di Nicola. -Vada al punto.
251
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
Credo che suo figlio sia vivo.
252
00:39:44,720 --> 00:39:48,920
Abbiamo trovato un rifugio dove
è stato tenuto un altro bambino.
253
00:39:48,960 --> 00:39:53,920
Lì abbiamo trovato l'iPod di Nicola
e delle lettere recenti al rapitore
254
00:39:53,960 --> 00:39:56,640
con dei disegni forse fatti da lui.
255
00:39:57,680 --> 00:40:02,000
Nicola non c'è più
e non vogliamo più sentirne parlare.
256
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
[RUMORE DI PASSI]
257
00:40:07,440 --> 00:40:12,600
Ambra, credo che Nicola sia vivo.
Ho trovato dei disegni forse suoi.
258
00:40:12,640 --> 00:40:16,920
Ma per esserne certa dovrei vedere
l'album di disegni di Nicola.
259
00:40:16,960 --> 00:40:19,400
La smetta di tormentarci !
260
00:40:19,440 --> 00:40:22,200
Deve lasciarci in pace !
261
00:40:33,520 --> 00:40:35,520
Elena...
262
00:40:44,560 --> 00:40:46,840
Posso vedere quei disegni ?
263
00:40:46,880 --> 00:40:48,880
Certo.
264
00:41:06,360 --> 00:41:09,360
Ha chiamato qui e ho risposto io.
265
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
Non ha detto niente.
266
00:41:13,600 --> 00:41:16,400
Ma io sentivo che era lui.
267
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
Grazie.
268
00:42:10,240 --> 00:42:14,680
Ho controllato i tabulati telefonici
della famiglia di Nicola.
269
00:42:14,720 --> 00:42:19,520
C'è un numero presente nel database
della polizia slovena, Matija Jokic.
270
00:42:19,560 --> 00:42:23,960
Ha un sito legale con un catalogo
di accompagnatrici e accompagnatori
271
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
apparentemente tutti maggiorenni,
ma la polizia sospetta
272
00:42:28,040 --> 00:42:31,200
che ci sia altro.
-Come si chiama il sito ?
273
00:42:31,240 --> 00:42:34,640
"Zelja".
In sloveno significa "desiderio".
274
00:43:16,400 --> 00:43:18,760
(in inglese)
Andate, andate !
275
00:43:24,000 --> 00:43:26,440
(in inglese)
Mani in alto !
276
00:43:27,640 --> 00:43:30,360
(in inglese)
Giù ! Giù subito !
277
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
Ehi... Ciao.
278
00:44:54,840 --> 00:44:56,800
Vieni, vieni con me.
279
00:44:56,840 --> 00:44:59,440
Tranquillo, non ti farò male.
280
00:45:35,320 --> 00:45:38,360
Accompagni Nicola di là.
281
00:45:38,400 --> 00:45:40,400
Vai.
282
00:45:42,520 --> 00:45:46,200
Le condizioni fisiche sono buone,
ma è sotto shock.
283
00:45:46,240 --> 00:45:48,720
Non ha spiccicato parola.
284
00:45:48,760 --> 00:45:51,760
- Grazie, dottore.
- Arrivederci.
285
00:46:11,080 --> 00:46:13,280
Come ti senti, Nicola ?
286
00:46:30,640 --> 00:46:32,640
Sarai stanco, eh ?
287
00:46:41,040 --> 00:46:45,800
Sai che questo lo ha fatto un
ragazzino che è un artista come te ?
288
00:46:48,160 --> 00:46:52,520
Tu sei bravo a disegnare,
lui costruisce origami.
289
00:46:53,520 --> 00:46:57,640
Sono preoccupata per lui
perché non sappiamo dove sia.
290
00:46:57,680 --> 00:47:00,480
Si chiama Angelo, lo sto cercando.
291
00:47:01,600 --> 00:47:03,800
Così come ho cercato te.
292
00:47:10,760 --> 00:47:14,280
Penso che stia con la stessa persona
con cui stavi tu
293
00:47:14,320 --> 00:47:17,000
prima che ti portassero lontano.
294
00:47:17,040 --> 00:47:20,120
Vorrei tanto trovare questa persona
295
00:47:20,160 --> 00:47:23,520
e chiederle
di fare tornare Angelo a casa.
296
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Non voglio
che lo mandino in un'altra città.
297
00:47:38,720 --> 00:47:42,640
Nicola, ho bisogno del tuo aiuto
per identificarlo.
298
00:47:42,680 --> 00:47:45,480
Perché sono una frana a disegnare.
299
00:47:47,240 --> 00:47:51,240
Invece, secondo me,
tu puoi disegnare la sua faccia.
300
00:48:51,680 --> 00:48:53,840
Grazie, Nicola.
301
00:49:00,120 --> 00:49:05,600
Andrea fa paura, ma è buono.
Lo costringono a comportarsi così.
302
00:49:06,720 --> 00:49:08,680
Non è nato così.
303
00:49:08,720 --> 00:49:13,920
La cicatrice gliel'ha fatta un cane
quando stava all'orfanotrofio.
304
00:49:13,960 --> 00:49:17,360
Mi diceva che
i miei genitori non mi volevano più.
305
00:49:18,360 --> 00:49:20,760
Ti diceva una bugia.
306
00:49:21,840 --> 00:49:26,840
Non hanno mai smesso di cercarti
e di amarti, neanche per un secondo.
307
00:49:41,120 --> 00:49:43,120
Vai.
308
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
Dài, vai.
309
00:51:39,640 --> 00:51:42,680
[SEGNALE DI LINEA LIBERA]
310
00:51:42,720 --> 00:51:44,720
[SQUILLI DI CELLULARE]
311
00:51:57,160 --> 00:51:59,720
Vi mando alla scuola d'arte !
312
00:52:00,720 --> 00:52:03,240
Io ho già finito !
313
00:52:03,280 --> 00:52:05,280
Tesoro ?
314
00:52:06,360 --> 00:52:08,360
Tesoro ?
315
00:52:11,960 --> 00:52:15,200
Tesoro, non rispondi ?
316
00:52:15,240 --> 00:52:18,360
[SEGNALE DI LINEA LIBERA]
317
00:52:19,400 --> 00:52:24,680
No, è un numero sconosciuto.
Vorranno vendere qualcosa. Grazie.
318
00:52:25,680 --> 00:52:28,000
Ti aspetto di là.
319
00:52:49,000 --> 00:52:53,440
Lo abbiamo mancato per poco,
ma ora possiamo dargli un volto.
320
00:52:53,480 --> 00:52:57,960
Poi abbiamo avuto la conferma
che il carceriere è sempre lo stesso.
321
00:52:58,000 --> 00:53:01,440
Carla Zaia ci ha detto
che il suo ex marito Tomà usciva
322
00:53:01,480 --> 00:53:04,880
solo con un suo amico,
un certo Andrea.
323
00:53:04,920 --> 00:53:08,480
Il carceriere di Nicola
si chiamava Andrea
324
00:53:08,520 --> 00:53:11,920
e un cane l'aveva morso
all'orfanotrofio.
325
00:53:11,960 --> 00:53:16,640
Tomà è stato all'orfanotrofio
di Pentelli. Partiamo da qui.
326
00:53:16,680 --> 00:53:19,640
- Non è un orfanotrofio qualsiasi.
- Cioè ?
327
00:53:19,680 --> 00:53:23,680
E' stato chiuso nel 1993
prima degli altri orfanotrofi.
328
00:53:23,720 --> 00:53:28,560
In questo articolo si parla di uno
scandalo che è stato messo a tacere
329
00:53:28,600 --> 00:53:33,800
e poi l'orfanotrofio ha chiuso,
ma non specificano quale scandalo.
330
00:53:33,840 --> 00:53:36,840
Andiamo.
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
331
00:53:38,040 --> 00:53:40,080
Sì, amore ?
332
00:53:41,800 --> 00:53:45,840
Arrivo. Avverto mia madre
e le dico di prendere i bambini.
333
00:53:45,880 --> 00:53:49,840
- Tutto ok ? - Giulia è in ospedale
per delle perdite strane.
334
00:53:49,880 --> 00:53:52,880
Non andare senza di me, aspettami !
335
00:53:56,760 --> 00:54:01,360
Sì, però bisogna capire se
la sorveglianza arriva entro le 5.
336
00:54:05,080 --> 00:54:07,160
[SQUILLI DI CELLULARE]
337
00:54:10,960 --> 00:54:16,080
Elena ! Ho saputo di Nicola,
ho provato a chiamarti.
338
00:54:16,120 --> 00:54:20,080
Serena, trova quello che è successo
all'orfanotrofio di Pentelli
339
00:54:20,120 --> 00:54:23,920
nel 1992-1993.
Tomà è stato lì in quegli anni.
340
00:54:23,960 --> 00:54:28,880
Quindi i nomi degli insegnanti,
dei bambini, tutti.
341
00:54:28,920 --> 00:54:31,880
Non ho capito. Che orfanotrofio ?
342
00:54:31,920 --> 00:54:36,560
Pentelli ! Sto andando lì adesso.
343
00:54:38,360 --> 00:54:40,760
Pentelli. Anni ?
344
00:54:40,800 --> 00:54:44,760
(audio disturbato) Nel 1992-1993.
- Elena ? - Mi senti ?
345
00:54:44,800 --> 00:54:46,880
Mi senti ?
346
00:54:48,520 --> 00:54:50,520
Serena ?
347
01:01:09,800 --> 01:01:12,320
Aah !
348
01:01:24,440 --> 01:01:26,800
Aah !
349
01:01:26,840 --> 01:01:31,280
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
36093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.