All language subtitles for Nightmare 2022

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,820 --> 00:01:14,867 One in three people suffers from sleep disorders. 2 00:01:18,120 --> 00:01:24,126 Sleep paralysis is a condition in which the body is paralyzed, 3 00:01:25,795 --> 00:01:31,217 while the brain remains awake, 4 00:01:34,970 --> 00:01:40,100 trapped between dream and reality. 5 00:01:41,602 --> 00:01:46,524 NIGHTMARE 6 00:02:11,799 --> 00:02:12,633 Here it is! 7 00:02:13,384 --> 00:02:14,552 It’s really old! 8 00:02:14,552 --> 00:02:17,680 - I think it was built in the 1890s… - Right... 9 00:02:20,891 --> 00:02:22,518 You have the keys? 10 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Yeah, I got them from the agent. 11 00:02:24,186 --> 00:02:26,772 He said it hasn’t been cleared out… 12 00:02:27,147 --> 00:02:28,899 What? But it’s a dead person’s estate! 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 So it hasn’t been cleaned either? 14 00:02:30,693 --> 00:02:32,194 I don’t think so. 15 00:02:32,528 --> 00:02:35,155 But we’re paying the asking price! No one else has seen it. 16 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 Neither have we! 17 00:02:38,951 --> 00:02:41,036 Should I try? 18 00:02:41,412 --> 00:02:42,663 Looks like you’re struggling! 19 00:02:42,788 --> 00:02:45,541 Wait! There’s like a hundred keys! 20 00:02:45,666 --> 00:02:50,838 - I need to find the right one! - OK. That one. Give it to me! Wait! 21 00:02:55,926 --> 00:03:00,180 We’ll have to totally redo everything. 22 00:03:00,180 --> 00:03:06,687 Sand the floor. Tear down walls. Redo the bathroom. 23 00:03:06,729 --> 00:03:09,607 Have you seen the kitchen? It’s a total wreck. 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 - I know. - And we need to paint it all. 25 00:03:13,319 --> 00:03:16,363 - Are you ready for this? - Anything else? 26 00:03:17,114 --> 00:03:19,992 Nothing too scary? 27 00:03:20,075 --> 00:03:25,497 Not as long as we do it together. It’s going to be so great here. 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 Having second thoughts? 29 00:03:30,586 --> 00:03:34,256 Me? No! You? 30 00:03:34,965 --> 00:03:37,384 Absolutely not. 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,472 You’re cute. 32 00:03:50,105 --> 00:03:51,857 Open it! Open it! 33 00:03:52,858 --> 00:03:56,403 - Don't point it at anyone! - Look out! 34 00:03:56,528 --> 00:03:59,531 I said, don't point it at anyone! 35 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 Cheers! 36 00:04:04,244 --> 00:04:08,999 - It’s a bit run down. - But it’s going to be great. 37 00:04:09,166 --> 00:04:14,129 - Are you fixing it up yourselves? - Yeah, we’re all tooled up. I’m excited. 38 00:04:14,129 --> 00:04:16,882 We’ve got a plan. 39 00:04:16,882 --> 00:04:20,552 - Don’t you work full time? - Yeah, don’t you? 40 00:04:20,636 --> 00:04:23,639 - You know he’s useless? - I know. 41 00:04:24,515 --> 00:04:27,393 Don’t call me. 42 00:04:27,393 --> 00:04:32,272 You’re probably the last person I’d call. 43 00:04:32,272 --> 00:04:34,441 So, what’s next? 44 00:04:34,441 --> 00:04:40,322 The wheels are in motion. Soon the place will be full of kids. 45 00:04:40,406 --> 00:04:43,784 He claims to have grown up. 46 00:04:44,534 --> 00:04:47,579 Seriously. It’s a cool apartment. 47 00:04:48,455 --> 00:04:51,417 How can you guys afford this place? 48 00:04:52,209 --> 00:04:54,795 We wondered about that too. 49 00:04:54,920 --> 00:04:59,299 - We got it for the asking price. - Seriously? Did someone die here? 50 00:05:04,179 --> 00:05:07,057 Yes. 51 00:05:07,224 --> 00:05:11,812 - OK. - Who? 52 00:05:11,812 --> 00:05:15,983 It was in the papers. A pregnant woman was… 53 00:05:16,066 --> 00:05:17,317 We don’t know for sure. 54 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Some sort of accident. She died right here. 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,947 Anyway, good news for us. 56 00:05:40,215 --> 00:05:44,595 Can you turn down the damn music? I’ve got a baby trying to sleep. 57 00:05:44,595 --> 00:05:46,847 Sure. I didn’t know it was so loud. 58 00:05:46,847 --> 00:05:49,349 Well it is. Try using your brain. 59 00:05:49,475 --> 00:05:55,355 I’ll do it right away. Would you like a beer? 60 00:06:08,994 --> 00:06:14,500 The only pleasure I have in life now is sleep. And beer! 61 00:06:19,129 --> 00:06:23,383 Sounds like you could use a babysitter? 62 00:06:27,805 --> 00:06:31,391 You have no idea what you’re talking about. 63 00:06:49,784 --> 00:06:51,662 - Is David here? - Hi! 64 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 - David! - He’s so cute! 65 00:06:52,913 --> 00:06:55,290 Don’t touch him, OK? 66 00:06:56,959 --> 00:07:00,212 - David! - I’m coming! 67 00:07:00,295 --> 00:07:04,341 - Is he awake? - Yes! You can’t just walk out. 68 00:07:04,675 --> 00:07:08,178 - Nice to meet you. - Have they gone? 69 00:07:08,178 --> 00:07:11,557 That’s what happens when you have kids. 70 00:08:00,272 --> 00:08:03,275 Are you crazy? No! No way! 71 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 You need to listen to him! 72 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Get the fuck out! 73 00:08:12,784 --> 00:08:15,787 Fuck you! I said get the fuck out! 74 00:08:17,289 --> 00:08:21,793 - I hate you! - Siren, listen to me! 75 00:08:22,669 --> 00:08:25,672 Shit! 76 00:08:26,131 --> 00:08:28,508 What are you doing? 77 00:08:28,884 --> 00:08:32,011 I’m sorry. 78 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 I’ve got a steady job... Our own apartment 79 00:08:34,932 --> 00:08:37,893 - Almost grown up now. - Speak for yourself. 80 00:08:37,893 --> 00:08:42,773 But two kids, max. There’s no room for any more. 81 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 What did you say? 82 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 By the way, my mother came by. She wondered if... 83 00:08:49,321 --> 00:08:52,282 Oh, I need to take this. 84 00:08:52,282 --> 00:08:56,328 Hi, it’s Robby. No, you can call anytime. 85 00:08:56,328 --> 00:08:59,414 - You can't without talking to me first! - OK, so what should I do? 86 00:09:00,415 --> 00:09:04,294 I told you to get the hell out of here! Get the fuck out! 87 00:09:08,423 --> 00:09:11,426 Siren? Siren? 88 00:09:11,677 --> 00:09:14,680 Open the door! Siren? What are you doing? Siren? 89 00:09:19,601 --> 00:09:21,687 - Ready? - Ready! 90 00:09:37,452 --> 00:09:40,455 Robby? 91 00:10:02,102 --> 00:10:04,479 Mona? 92 00:10:05,272 --> 00:10:08,608 Does this look OK? 93 00:10:08,650 --> 00:10:12,654 What’s she doing? She's just standing there. 94 00:10:12,738 --> 00:10:16,116 I have to go to the office. Looks like the deal’s going through. 95 00:10:16,116 --> 00:10:19,786 I’ll only be a couple of hours. Is this OK? 96 00:10:19,870 --> 00:10:22,914 You look nice. 97 00:10:23,248 --> 00:10:27,252 That water stain’s not too bad. I’ll do it when I get back. 98 00:10:27,252 --> 00:10:30,380 OK! When will you be… 99 00:10:52,527 --> 00:10:57,532 ... and ensure your balance is over the left foot, while stretching your arm... 100 00:12:05,350 --> 00:12:08,478 Hear that? 101 00:12:08,478 --> 00:12:10,772 Don’t… 102 00:12:19,990 --> 00:12:22,784 Sorry, I forgot. 103 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 What’s up? 104 00:13:17,547 --> 00:13:19,716 I had a dream. 105 00:13:19,925 --> 00:13:23,178 - You OK? - Yes. 106 00:14:01,091 --> 00:14:04,469 We just bought our first apartment. 107 00:14:04,844 --> 00:14:09,516 Really? There are no shifts for the rest of the year? 108 00:14:10,767 --> 00:14:13,728 No. Sorry. 109 00:14:14,104 --> 00:14:18,483 I really like the kids, and… Did I do something wrong? 110 00:14:18,900 --> 00:14:22,862 I thought you were studying again after summer? 111 00:14:23,363 --> 00:14:29,494 You’re going to be a designer, right? You’ve got such a good eye for colour and… 112 00:14:55,645 --> 00:14:58,648 - Leave him be. I can take him. - Stop it! 113 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 Robby? 114 00:16:35,912 --> 00:16:37,372 Hey. 115 00:16:39,665 --> 00:16:41,626 What are you doing? 116 00:16:43,253 --> 00:16:46,256 When did you get back? 117 00:18:08,505 --> 00:18:12,634 What are you doing? 118 00:18:13,593 --> 00:18:15,887 I was dreaming… 119 00:18:15,970 --> 00:18:20,850 It’s clear what about! I’m pretty sure our neighbours heard too. 120 00:18:21,226 --> 00:18:24,229 Look at this. 121 00:18:28,983 --> 00:18:31,110 Look now! 122 00:18:36,366 --> 00:18:40,411 When I came home you were sleepwalking or something. 123 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 What do you mean? 124 00:18:44,374 --> 00:18:49,379 You were totally out of it. I couldn’t reach you. 125 00:18:49,546 --> 00:18:52,048 It was really creepy. 126 00:22:18,087 --> 00:22:22,842 I’m awake. 127 00:22:27,638 --> 00:22:29,390 You’re pregnant. 128 00:22:29,390 --> 00:22:32,602 Yes, you are! 129 00:22:42,487 --> 00:22:45,239 Do you hear me? I am awake! 130 00:22:45,239 --> 00:22:48,409 - It’s you! - No! 131 00:23:31,911 --> 00:23:35,331 I AM AWAKE 132 00:24:26,132 --> 00:24:32,972 I will remember the dream, and I’ll be awake in the dream. 133 00:24:37,602 --> 00:24:45,276 One. I’ll be awake in the dream. Two. I’ll be awake in the dream. Three... 134 00:25:58,182 --> 00:26:03,813 Mona? Mona? Are you OK? 135 00:26:03,938 --> 00:26:08,359 - Why did you wake me up? - You’re really bleeding! 136 00:26:21,455 --> 00:26:23,874 It’s just my period. 137 00:26:23,958 --> 00:26:27,712 But you never bleed like this. 138 00:26:30,464 --> 00:26:35,219 - Where’s Robby? - At work. 139 00:26:36,887 --> 00:26:40,725 So you’re doing it alone? 140 00:26:40,850 --> 00:26:42,727 - Here you go. - Thanks. 141 00:26:42,768 --> 00:26:45,104 I’m just going to change. 142 00:26:52,903 --> 00:26:57,742 - Didn’t you have a plan? - Yes. 143 00:26:59,493 --> 00:27:07,001 - You have to put up a new wall. - I have to pull that one down first. 144 00:27:07,001 --> 00:27:11,130 - Then I was going to paint… - Did you make that? 145 00:27:11,797 --> 00:27:15,509 - Mona, you’re amazing! - Thank you. 146 00:27:15,634 --> 00:27:18,387 - It’s really nice. - Have it if you want it. 147 00:27:18,387 --> 00:27:22,391 - Seriously? - Yes, you’d look lovely. 148 00:27:22,391 --> 00:27:28,189 Mona, you should do your own collection. Just go for it. 149 00:27:29,440 --> 00:27:35,029 - I need a proper job. - You’re not going back to college? 150 00:28:32,753 --> 00:28:35,881 I don’t think the doorbell works. 151 00:28:36,715 --> 00:28:38,634 No… 152 00:28:40,636 --> 00:28:45,599 - Am I intruding? - No. Sorry about the mess… 153 00:28:46,475 --> 00:28:48,853 We’re up and running, so... 154 00:28:48,853 --> 00:28:53,482 That's fine. I’ve been there. 155 00:28:54,525 --> 00:29:01,991 We redid the entire apartment when we moved in. 156 00:29:04,243 --> 00:29:08,414 Was there something... Can I help you? 157 00:29:08,414 --> 00:29:14,378 Sorry, you must think… I just need to get out… 158 00:29:19,133 --> 00:29:22,553 I wondered… I’m going to a lecture. 159 00:29:22,636 --> 00:29:26,807 Would you like to come? 160 00:29:28,017 --> 00:29:30,519 - Me? - Yes. 161 00:29:33,522 --> 00:29:37,026 I was planning on finishing here… 162 00:29:38,652 --> 00:29:44,658 David couldn’t go, so… But that’s fine, I’ll go alone. 163 00:29:44,658 --> 00:29:47,661 What’s the lecture about? 164 00:29:47,703 --> 00:29:53,709 We have a long tradition of supernatural myths, 165 00:29:54,043 --> 00:30:03,719 but few as compelling as the Mare, the nightmare demon. 166 00:30:06,180 --> 00:30:10,309 The term “nightmare” derives from traditional 167 00:30:10,309 --> 00:30:15,606 accounts of being “ridden by a mare”, 168 00:30:16,065 --> 00:30:21,070 a being from Nordic and Germanic folklore 169 00:30:21,070 --> 00:30:24,949 that settles on the chest of a sleeper, and rides him or her 170 00:30:25,074 --> 00:30:29,703 causing them to experience horrible dreams. 171 00:30:29,703 --> 00:30:33,499 The notion of being “ridden by a mare” 172 00:30:33,499 --> 00:30:39,838 is without a doubt a cultural interpretation of sleep paralysis, 173 00:30:40,839 --> 00:30:47,596 a state that occurs just before sleep or just after waking. 174 00:30:47,638 --> 00:30:53,769 The assault involves hallucinations and temporary physical incapacitation. 175 00:30:53,852 --> 00:30:58,148 It can result in difficulty breathing, 176 00:30:58,357 --> 00:31:04,029 and the terrifying experience of being awake in a nightmare. 177 00:31:04,989 --> 00:31:08,742 I started the Somnia Clinic almost 30 years ago, 178 00:31:08,742 --> 00:31:14,623 in order to offer better treatments to patients with sleep disorders. 179 00:31:14,623 --> 00:31:23,632 Sleep routines are unique, treatment must be adapted to the individual… 180 00:31:26,260 --> 00:31:33,684 Get in touch and we will analyze your sleep and provide a personalized plan. 181 00:32:18,312 --> 00:32:21,315 I can't any longer. We don't have anything available... 182 00:32:24,068 --> 00:32:27,071 You're not able to.... No. You can’t… 183 00:33:38,183 --> 00:33:42,646 Hi. How are you? 184 00:33:43,147 --> 00:33:44,690 Can I help you? 185 00:33:46,775 --> 00:33:51,905 I brought some buns… I thought that I’d come and say hi properly. 186 00:34:13,469 --> 00:34:16,346 Thank you. 187 00:34:19,056 --> 00:34:26,565 - How old are you? - 25. 188 00:34:26,565 --> 00:34:31,945 - Newlyweds? - No. We’re not married. 189 00:34:31,987 --> 00:34:38,202 - How long have you been together? - Almost five years. 190 00:34:43,831 --> 00:34:47,377 - So, planning for a baby soon? - No. I don’t think so. 191 00:34:47,377 --> 00:34:51,255 We tried for a long time. 192 00:34:54,134 --> 00:34:58,722 When he finally came… 193 00:34:59,848 --> 00:35:03,018 - Is he OK? - Yes. 194 00:35:06,271 --> 00:35:11,985 - Do you want to hold him? - Yes. I’d love to. 195 00:35:11,985 --> 00:35:16,907 - I’ll go and get him. - OK. 196 00:35:26,875 --> 00:35:34,258 - We could wait until he’s awake. - Maybe that’s better. 197 00:35:39,429 --> 00:35:42,891 Let him sleep some more. 198 00:35:47,896 --> 00:35:51,149 May I use the bathroom? 199 00:36:24,933 --> 00:36:28,812 They switched off the machine today. We did it. 200 00:36:28,812 --> 00:36:33,817 - They think it was crib death. - Are you sure? 201 00:36:33,817 --> 00:36:36,820 We did the right thing. 202 00:36:37,571 --> 00:36:40,574 Look at me. It’s over. 203 00:37:01,637 --> 00:37:04,389 Are you awake? 204 00:37:06,725 --> 00:37:10,604 I AM AWAKE 205 00:38:16,294 --> 00:38:19,339 Can’t you sleep? 206 00:38:22,968 --> 00:38:25,846 Follow me. 207 00:38:55,333 --> 00:38:58,837 Wake up! 208 00:39:01,339 --> 00:39:05,469 Wake up! 209 00:39:06,845 --> 00:39:08,513 Wake up! 210 00:39:08,597 --> 00:39:09,848 I AM AWAKE 211 00:39:21,151 --> 00:39:26,907 - Mona! What are you doing? - Where is he? 212 00:39:26,990 --> 00:39:28,742 Who? 213 00:39:28,867 --> 00:39:32,996 - He was under the duvet! - There’s no one here! 214 00:39:33,163 --> 00:39:38,919 - I saw him. I was awake. - Listen to me! 215 00:39:39,002 --> 00:39:44,299 You barely sleep, and when you do, you sleepwalk… and hurt yourself. 216 00:39:44,382 --> 00:39:50,514 - I was awake in the dream. - And you keep me awake every fucking night! 217 00:39:52,140 --> 00:39:59,064 I keep you awake? I’m so sorry… 218 00:40:27,551 --> 00:40:30,428 You can get dressed now. 219 00:40:51,950 --> 00:40:56,454 You’re six weeks pregnant, and everything looks fine. 220 00:40:56,454 --> 00:41:01,001 - Why do you want an abortion? - It’s not the right time. 221 00:41:03,461 --> 00:41:06,631 You’re 25, you live with your partner. 222 00:41:07,716 --> 00:41:12,846 It’s the best possible time. Are you quite sure about this? 223 00:41:12,888 --> 00:41:14,848 Yes, I am. 224 00:41:17,851 --> 00:41:21,855 I think you should go home and talk with your boyfriend. 225 00:41:21,855 --> 00:41:26,276 If you’re still sure, you can both come back in a week's time. 226 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 Here. Take this with you. 227 00:41:30,530 --> 00:41:37,621 Right now, you’re here. Baby has started growing arms and legs. 228 00:41:45,795 --> 00:41:48,423 You take this pill today. 229 00:41:48,423 --> 00:41:52,177 These you take at home in two days. They’re inserted vaginally. 230 00:41:52,177 --> 00:41:56,389 This first one stops the pregnancy developing and starts the process. 231 00:41:56,431 --> 00:42:01,061 The vaginal suppositories will cause powerful contractions of the uterus. 232 00:42:01,519 --> 00:42:08,526 Use painkillers. You’ll get severe cramps when your uterus expels the fetus. 233 00:42:46,731 --> 00:42:49,943 New design? 234 00:42:51,361 --> 00:42:56,700 - When did you get up? - Not sure. Early. 235 00:42:58,493 --> 00:43:02,330 - What’s this? - No idea. 236 00:43:02,580 --> 00:43:06,459 You should slow down with the renovation. 237 00:43:10,255 --> 00:43:13,633 Then nothing will get done. 238 00:43:32,402 --> 00:43:36,031 False alarm. I just double-checked. 239 00:43:36,489 --> 00:43:42,871 - OK. There’s no baby? - No baby. 240 00:43:45,123 --> 00:43:48,793 You could tell me, you know. I’m ready. 241 00:43:48,793 --> 00:43:50,754 But I’m not… 242 00:43:50,795 --> 00:43:53,798 … pregnant, I mean. 243 00:43:56,176 --> 00:43:58,511 Tell me about yesterday! 244 00:43:58,636 --> 00:44:03,183 - It went really well, actually. - Yes? 245 00:44:03,266 --> 00:44:07,520 We drove for over ten hours, just to see the wind farm. 246 00:44:07,520 --> 00:44:13,777 - He’s going to invest… I hope. - Really? 247 00:44:13,777 --> 00:44:19,657 We need to celebrate! Shall we go out for dinner? 248 00:44:20,158 --> 00:44:23,161 I forgot to tell you they’re coming over for dinner tonight? 249 00:44:23,203 --> 00:44:25,163 Who? 250 00:44:25,163 --> 00:44:33,671 Everyone from work. We take it in turns. My turn today. 251 00:44:33,797 --> 00:44:36,925 They’re coming here? It is a total mess. 252 00:44:36,966 --> 00:44:44,474 It’s only for drinks. They’d love to meet you and see our place. 253 00:44:44,474 --> 00:44:49,312 - OK, but I’m asking Liv and Martin too. - Go ahead. 254 00:44:51,314 --> 00:44:55,693 I’m going to sand down the water stain. 255 00:44:55,735 --> 00:44:59,364 I did it yesterday. 256 00:45:00,323 --> 00:45:03,701 OK, so I’ll do some painting. 257 00:45:03,743 --> 00:45:08,456 - We have to strip the paper first. - I’ll do that before they come. 258 00:45:14,129 --> 00:45:16,089 What’s up? 259 00:45:16,506 --> 00:45:18,716 It’s nothing. 260 00:45:25,765 --> 00:45:28,852 You’re not going to tell him you’re pregnant? 261 00:45:28,893 --> 00:45:31,354 He’d understand if you explained. 262 00:45:31,354 --> 00:45:36,276 I’ve tried talking about it, but he doesn’t get it. 263 00:45:36,359 --> 00:45:38,987 That you don’t want to? 264 00:45:39,028 --> 00:45:42,490 - You can’t tell Martin. OK? - I won’t say a word. 265 00:45:45,118 --> 00:45:48,371 Not a word, I promise. 266 00:45:52,125 --> 00:45:56,629 Know what he said earlier? That I looked strange. 267 00:45:57,255 --> 00:46:00,258 Don’t listen to Robby, he’s the king of straight! 268 00:46:02,135 --> 00:46:06,389 You look amazing! You made that top, right? 269 00:46:09,309 --> 00:46:11,436 Sown? 270 00:46:13,396 --> 00:46:15,523 Mona? 271 00:46:15,648 --> 00:46:17,525 - No, Siren! - Mona? 272 00:46:17,650 --> 00:46:18,943 - No! Siren! 273 00:46:19,777 --> 00:46:21,446 - No! 274 00:46:28,703 --> 00:46:30,955 - Out there? - Mona! 275 00:46:31,080 --> 00:46:33,291 Did you see it? 276 00:46:42,175 --> 00:46:44,677 I didn’t see anything. 277 00:46:46,804 --> 00:46:49,432 I saw that she fell. 278 00:46:51,309 --> 00:46:58,316 You’re sure she jumped? She wasn’t pushed? 279 00:47:08,826 --> 00:47:11,996 I want to go away. 280 00:47:15,375 --> 00:47:18,962 - We can’t afford it. - You don’t understand at all. 281 00:47:19,003 --> 00:47:21,965 I’m going crazy stuck here alone. 282 00:47:26,261 --> 00:47:30,765 - You have to sleep. - I can’t. I only have nightmares. 283 00:47:37,397 --> 00:47:43,403 OK. We’ll go on a trip. Take a break from the renovation. 284 00:47:43,486 --> 00:47:49,242 - I can ask for time off work and... - No. We can't. Just forget it. 285 00:47:53,121 --> 00:47:56,124 It’s not going to work. 286 00:48:01,879 --> 00:48:07,635 Perhaps we should see a doctor, get some sleeping pills? 287 00:48:09,762 --> 00:48:12,765 Get some help. 288 00:48:17,520 --> 00:48:22,900 I’ll stroke your back, and you guess what I’m drawing. 289 00:48:28,531 --> 00:48:32,910 - I can’t. - I haven’t started yet. 290 00:48:38,666 --> 00:48:42,086 Hi. Welcome to the Somnia Clinic. 291 00:48:42,420 --> 00:48:47,800 Hi. I was at Aksel Bruun’s lecture, and was wondering if he might have an opening? 292 00:48:48,926 --> 00:48:52,847 Do you wake from nightmares every night? 293 00:48:52,930 --> 00:48:54,682 Yes. 294 00:48:54,682 --> 00:48:58,561 - Sleepwalk? - Yes. 295 00:48:58,603 --> 00:49:00,980 Do you remember your dreams? 296 00:49:01,939 --> 00:49:10,073 Yes, but when I wake up it’s like I have no control over my body. 297 00:49:10,073 --> 00:49:13,326 It’s like I'm completely frozen. 298 00:49:13,326 --> 00:49:16,621 Who do you dream about? 299 00:49:18,247 --> 00:49:27,590 It’s hard to explain. It’s dark. But it’s a figure. A man. 300 00:49:31,469 --> 00:49:37,475 Have you experienced being awake in your dream? 301 00:49:37,475 --> 00:49:41,729 Yes. I think so. What do you mean? 302 00:49:41,729 --> 00:49:47,735 It’s really good you came... Mona? 303 00:49:47,777 --> 00:49:51,739 If you do nothing now, it will only get worse. 304 00:49:52,115 --> 00:49:54,033 How? 305 00:49:54,242 --> 00:49:58,746 You risk doing things in your sleep over which you have no control. 306 00:49:58,871 --> 00:50:02,250 Sleep disorders should be taken very seriously. 307 00:50:04,293 --> 00:50:11,259 - Do you have time for an examination? - Now? Sleep here now? 308 00:50:11,426 --> 00:50:17,640 It’s my last opening for a long time. Of course, it’s up to you. 309 00:50:20,017 --> 00:50:22,270 Now a little prick… 310 00:50:22,437 --> 00:50:25,773 So you sleep faster and deeper. 311 00:50:26,149 --> 00:50:29,068 I’ll be monitoring your sleep patterns. 312 00:50:29,152 --> 00:50:34,907 The mask will emit a dim light, just enough to wake you in the dream. 313 00:50:35,032 --> 00:50:40,538 Then you can control the dream yourself. Try using a mirror, for example. 314 00:50:40,538 --> 00:50:42,039 A mirror? 315 00:50:42,039 --> 00:50:46,043 You look into the mirror, and ask yourself if you are awake. 316 00:50:46,169 --> 00:50:50,590 You can try turning a light on and off, but very few people manage that. 317 00:50:50,673 --> 00:50:54,927 It takes a lot of practice to turn on the light in a dream. 318 00:50:58,181 --> 00:51:02,935 But those who master it, achieve full control. 319 00:51:06,314 --> 00:51:08,941 You are in control. 320 00:52:20,638 --> 00:52:24,141 I am awake. I’m in control. 321 00:52:41,409 --> 00:52:48,833 - How are you feeling? - The switch didn’t work. But I was awake. 322 00:52:48,833 --> 00:52:51,210 This is very promising. Do you remember your dream? 323 00:52:51,294 --> 00:52:57,925 Yes. I saw my reflection in the glass. 324 00:52:58,342 --> 00:53:01,554 I told myself I was awake. Then he appeared. 325 00:53:01,929 --> 00:53:04,056 Who? 326 00:53:04,056 --> 00:53:08,853 A figure. Robby, my boyfriend. But it wasn’t him. 327 00:53:08,936 --> 00:53:11,480 Were you afraid? 328 00:53:12,481 --> 00:53:16,319 I made him disappear. But he came back. 329 00:53:16,319 --> 00:53:20,990 It went dark, I tried to turn on the light, but the switch didn’t work. 330 00:53:20,990 --> 00:53:23,618 Then suddenly you were there. 331 00:53:23,993 --> 00:53:27,830 That’s fantastic for a first attempt. 332 00:53:27,872 --> 00:53:31,959 It takes a lot of practice to turn on the light in a dream. 333 00:53:42,595 --> 00:53:45,389 We’re awake. 334 00:53:45,473 --> 00:53:47,850 I’ll arrange another appointment for you. 335 00:53:47,975 --> 00:53:51,854 - OK. How much will it cost? - Don’t worry about that. 336 00:53:51,854 --> 00:53:56,984 I have a sleep study in progress, and you fit in perfectly. 337 00:53:57,109 --> 00:54:04,659 You show a huge talent for lucid dreaming, Mona. Bring Robby along and he can learn too. 338 00:54:12,416 --> 00:54:15,419 Oh fuck! Hi! 339 00:54:16,879 --> 00:54:19,173 I thought you were at work. 340 00:54:19,256 --> 00:54:22,051 I took the day off. 341 00:54:22,134 --> 00:54:24,011 So you painted over the wallpaper? 342 00:54:24,011 --> 00:54:27,056 There must be a hundred layers. Now it's primed. 343 00:54:27,765 --> 00:54:34,397 Perfect for a kids’ room. Or we could rent it out? A bit more cash. 344 00:54:38,317 --> 00:54:42,780 - You’re in a good mood today. - Yes. 345 00:54:51,163 --> 00:54:57,586 I recorded your brain waves, here you can see the different stages. 346 00:54:57,586 --> 00:54:58,713 What’s that? 347 00:54:58,713 --> 00:55:05,052 This is when REM sleep starts. When you are most active. 348 00:55:05,177 --> 00:55:10,474 Have you ever seen anyone hurt another in their sleep? 349 00:55:12,685 --> 00:55:16,188 What? You threw a lamp at me! 350 00:55:16,313 --> 00:55:21,068 Mona suffers from several sleep disorders, it can damage a relationship. 351 00:55:21,110 --> 00:55:23,988 You must have patience. 352 00:55:24,822 --> 00:55:30,870 I’m using radical new technology which can show dreams. 353 00:55:30,953 --> 00:55:34,206 Show? How? 354 00:55:34,206 --> 00:55:40,337 The brain sends out electrical signals which an algorithm translates into images. 355 00:55:40,588 --> 00:55:44,508 It's very close to what we experience when dreaming. 356 00:55:44,508 --> 00:55:48,471 And you want to use this on Mona? 357 00:55:49,388 --> 00:55:51,724 That's fine by me. If it can help. 358 00:55:51,766 --> 00:55:56,520 - Are you ready? - Ready? Yes. 359 00:55:59,982 --> 00:56:02,985 You stay here. 360 00:56:24,882 --> 00:56:31,680 Active dreaming in NREM. Atypical sleep pattern in the first phase. 361 00:56:31,889 --> 00:56:36,519 - What’s REM? - Rapid Eye Movement 362 00:56:36,519 --> 00:56:40,439 Which occurs during the active dreaming period. 363 00:56:40,439 --> 00:56:47,071 But now she is in NREM, Non-REM. Deep sleep. 364 00:56:47,071 --> 00:56:50,407 It’s very unusual to dream in this state. 365 00:56:50,449 --> 00:56:57,164 Test waking dream. Stimulation. Five seconds. 366 00:56:57,164 --> 00:57:00,084 People don’t understand how important this is. 367 00:57:00,167 --> 00:57:05,673 The others couldn't be saved, but with Mona I will succeed. 368 00:57:09,426 --> 00:57:13,097 Your bathroom… 369 00:57:42,960 --> 00:57:46,755 Test lucid dreaming. Ten seconds. 370 00:58:13,240 --> 00:58:14,241 Hi. 371 00:58:14,283 --> 00:58:19,413 Hi. Do you know where Aksel is? 372 00:58:31,425 --> 00:58:34,887 Is everything OK? 373 00:58:38,015 --> 00:58:42,561 Unusually strong rhythm. 374 00:58:48,275 --> 00:58:50,819 I’m awake. 375 00:59:22,434 --> 00:59:24,687 Is she having a nightmare? 376 00:59:25,688 --> 00:59:28,440 Is everything OK? 377 01:00:17,531 --> 01:00:20,534 No! Calm down! 378 01:00:27,875 --> 01:00:33,005 Sorry! Are you OK? I’m so sorry. 379 01:00:36,133 --> 01:00:38,385 Are you alright? 380 01:00:40,804 --> 01:00:43,515 Just relax. Breathe. 381 01:00:51,648 --> 01:00:53,442 I’m so sorry. 382 01:00:53,525 --> 01:00:57,404 I’m fine, Mona. I’ve been through worse. 383 01:00:57,529 --> 01:01:01,784 Is it always Robby? 384 01:01:09,666 --> 01:01:14,671 You’re having nightmares about me? And you didn’t say anything? 385 01:01:15,798 --> 01:01:21,220 It’s you, but it’s not you. It's difficult to explain, OK? 386 01:01:23,055 --> 01:01:27,976 Mona, I want you to continue to practice lucid dreaming. 387 01:01:29,812 --> 01:01:33,941 Each time you manage to stay awake, the more control you’ll get. 388 01:01:33,982 --> 01:01:37,111 - Soon you’ll be able to control him. - Control what? 389 01:01:37,194 --> 01:01:39,947 We’re talking about a dream, right? Not me… 390 01:01:39,947 --> 01:01:42,241 It’s a Mare. 391 01:01:43,951 --> 01:01:48,455 Mona’s experiences match the classic description of the Mare. 392 01:01:50,207 --> 01:01:53,877 - That’s just nonsense. - A demon that hunts you in your sleep, 393 01:01:53,961 --> 01:01:56,713 paralyzes you and tries to suffocate you. 394 01:01:56,713 --> 01:02:00,509 - I thought you were a doctor? - For the patient, it feels like possession. 395 01:02:00,592 --> 01:02:02,886 It’s impossible to fight it. 396 01:02:19,278 --> 01:02:21,864 He also treated Siren. Did you know? 397 01:02:21,905 --> 01:02:24,408 You stole it from the clinic? 398 01:02:24,533 --> 01:02:30,497 Did he say anything about the other women? They all lived here, 399 01:02:30,497 --> 01:02:35,878 in this building. He probably approached them all. 400 01:02:36,295 --> 01:02:42,259 All women, all had violent nightmares, sleepwalkers and damaged people. 401 01:02:42,885 --> 01:02:48,265 Siren was also told to train herself in lucid dreaming. 402 01:02:50,142 --> 01:02:55,272 Don’t you think it’s a big coincidence he treated so many from this building? 403 01:02:55,272 --> 01:03:01,278 It’s fucked up. More crazy stuff about mare demons and lucid dreaming… 404 01:03:05,782 --> 01:03:08,952 The Mare shows no sign of being controlled by the patient, 405 01:03:09,036 --> 01:03:12,414 even when she is lucid dreaming. 406 01:03:13,290 --> 01:03:16,084 After she gave birth, the nightmares stopped, 407 01:03:16,168 --> 01:03:23,342 but she is now convinced that the Mare has possessed her baby son. 408 01:03:24,051 --> 01:03:28,096 - OK, that doesn’t sound good. - No, it doesn’t! 409 01:03:30,933 --> 01:03:34,978 What do you want me to do? Cancel my appointment? 410 01:03:35,062 --> 01:03:37,231 - Yes! - OK. 411 01:03:38,690 --> 01:03:40,108 Promise? 412 01:03:40,192 --> 01:03:42,819 - Yes. So we’re good? - Yes. 413 01:06:42,791 --> 01:06:45,001 How are you? 414 01:06:46,044 --> 01:06:48,630 Am I in the clinic? 415 01:06:49,506 --> 01:06:52,634 No, ER. 416 01:06:53,385 --> 01:06:56,263 You scared me. Why didn’t you say anything? 417 01:06:57,764 --> 01:07:03,645 Hi there, Mona. I’m Jakob. How are you doing? 418 01:07:03,645 --> 01:07:09,151 -I’m OK. -You’ve lost a lot of blood, but you’ll be fine. 419 01:07:09,151 --> 01:07:13,029 I can confirm that the fetus is dead. 420 01:07:14,030 --> 01:07:17,909 Dead? Is it still inside me? 421 01:07:17,909 --> 01:07:24,040 We call it a missed abortion. The fetus is dead, but you haven’t expelled it. 422 01:07:24,040 --> 01:07:27,669 - When did you take the final pills? - Yesterday. 423 01:07:27,669 --> 01:07:32,299 We’ve given you another dose, but if it doesn’t come out this week, 424 01:07:32,299 --> 01:07:35,552 you’ll have to come in again for dilation and curettage. 425 01:07:35,552 --> 01:07:38,305 One more thing… 426 01:07:38,305 --> 01:07:43,435 We found some deep wounds on your thigh, and several bruises on your body. 427 01:07:44,060 --> 01:07:47,939 - I did that fixing our place up. - Ah, OK... 428 01:07:56,698 --> 01:07:58,950 How are you? 429 01:07:58,950 --> 01:08:05,582 Get away! When did you choose Mona? As soon as we moved in? 430 01:08:05,707 --> 01:08:10,337 You stay away. We’re done with your bullshit therapy! 431 01:08:10,712 --> 01:08:16,343 You’re powerful. I’ve never seen anyone control their dream like you. 432 01:08:16,843 --> 01:08:22,974 - Mona, you can’t escape him. - Stay away! 433 01:08:22,974 --> 01:08:27,604 Have you told Robby he comes every night? 434 01:08:28,104 --> 01:08:35,362 To make her pregnant. So he can be born into our world. A demon... 435 01:08:36,863 --> 01:08:41,368 What are you trying to do, you old psycho! 436 01:08:41,493 --> 01:08:43,118 Mona? 437 01:09:21,533 --> 01:09:25,537 He was a real freak! All he talked about was nightmare demons and... 438 01:09:27,288 --> 01:09:29,666 I don’t need any sleep expert. 439 01:09:29,666 --> 01:09:33,169 You don’t have nightmares anymore? 440 01:09:33,169 --> 01:09:36,423 - No. - So, good. 441 01:09:37,549 --> 01:09:41,428 And your job? How’s it going? 442 01:09:41,428 --> 01:09:45,932 Yes, really cool. A bit too much overtime, of course. 443 01:09:45,932 --> 01:09:49,060 What do you actually do at work? 444 01:09:49,060 --> 01:09:53,314 - You know what I do. - I know you go to work. 445 01:09:53,314 --> 01:09:57,819 No one in this room actually knows what you do. 446 01:10:03,199 --> 01:10:09,581 I deploy financial tools to… factoring algorithms to optimize the green… 447 01:10:09,581 --> 01:10:12,334 Cheers! 448 01:10:12,334 --> 01:10:15,587 To your new job, Robby. And the new apartment. 449 01:10:24,095 --> 01:10:30,852 - I’m not drunk. I’m not going to sleep. - Just lie down for a bit. 450 01:10:30,977 --> 01:10:33,980 Relax. 451 01:10:36,232 --> 01:10:37,359 Rest for a bit. 452 01:10:37,359 --> 01:10:41,613 - Don’t turn the light off. - OK, I won’t. 453 01:10:45,241 --> 01:10:48,370 Are you alright, Mona? 454 01:10:49,120 --> 01:10:51,623 They call it a missed abortion. 455 01:10:52,499 --> 01:10:54,626 Try to rest, OK? 456 01:10:58,755 --> 01:11:00,882 It’ll be over soon. 457 01:11:00,882 --> 01:11:05,637 It’s a demon baby. He’s not coming out. 458 01:11:05,637 --> 01:11:08,515 Is that your dream? 459 01:11:10,141 --> 01:11:14,145 - He comes every night. - Who? 460 01:11:18,024 --> 01:11:21,403 Who comes every night? 461 01:11:24,531 --> 01:11:26,783 But now I’m ready! 462 01:11:26,783 --> 01:11:30,286 Mona, give me the knife! 463 01:11:34,040 --> 01:11:37,544 - No! - You have to give me the knife! 464 01:11:43,425 --> 01:11:49,806 - We thought better she told you herself. - But she didn’t. 465 01:11:49,931 --> 01:11:57,313 It was terrible. I thought she was dead. She was covered in blood. 466 01:11:58,815 --> 01:12:03,570 She’s sleeping. 467 01:12:03,570 --> 01:12:07,949 With a knife under her pillow. 468 01:12:10,326 --> 01:12:14,706 What’s she so afraid of? 469 01:12:18,835 --> 01:12:21,838 She has nightmares about me. 470 01:12:21,838 --> 01:12:25,091 - You? - Every night. 471 01:12:25,216 --> 01:12:27,343 You’re awake! 472 01:12:29,846 --> 01:12:34,350 - Mona. - Are you OK? 473 01:12:37,729 --> 01:12:40,607 Mona? Are you OK? 474 01:12:40,607 --> 01:12:45,111 Mona, what are you doing? 475 01:12:46,362 --> 01:12:50,992 - Mona! - You don’t want me anymore… 476 01:12:53,495 --> 01:12:58,875 - Robby, she needs help. - You have to wake up now. 477 01:12:58,875 --> 01:13:03,505 She thinks there’s a demon baby inside her and she sleeps with a knife. 478 01:13:03,505 --> 01:13:04,380 I get it! 479 01:13:25,276 --> 01:13:28,279 Robby! Robby! 480 01:13:33,785 --> 01:13:36,788 You lied to me! 481 01:13:43,294 --> 01:13:49,300 Why did you lie? You could have told me. 482 01:13:55,557 --> 01:13:57,934 Why couldn’t you just tell me? 483 01:14:03,439 --> 01:14:06,442 No! Listen to me! Mona? No! 484 01:14:11,322 --> 01:14:14,951 Drop the knife. Please! 485 01:14:17,203 --> 01:14:20,206 It’s me! It’s me! 486 01:14:32,093 --> 01:14:35,597 I’m so sorry! 487 01:14:47,233 --> 01:14:50,111 We need help now. 488 01:14:51,237 --> 01:14:54,240 You mean, I need help. 489 01:14:54,741 --> 01:14:57,493 I want you to see a proper doctor. 490 01:15:01,122 --> 01:15:02,874 I want to speak with David. 491 01:15:05,376 --> 01:15:09,380 He wasn’t my son. 492 01:15:09,380 --> 01:15:20,016 I took a paternity test. I didn’t understand what was... 493 01:15:21,267 --> 01:15:24,270 Siren doesn’t know... or didn’t know. 494 01:15:25,521 --> 01:15:33,279 Then it’s him. She said he looks very much like me. 495 01:15:33,404 --> 01:15:39,285 The one in the dream who looks like me but isn’t me. 496 01:15:40,411 --> 01:15:44,791 From the day he was born, he was trying to kill me. 497 01:15:44,791 --> 01:15:50,672 In dreams you always survive, but when the dream happens in our world… 498 01:15:50,672 --> 01:15:54,300 I got really confused... You know? 499 01:15:54,425 --> 01:15:57,178 Didn’t you get any help from Aksel? 500 01:15:57,303 --> 01:16:06,562 Aksel… He said he tried everything, but I really don’t know. 501 01:16:07,689 --> 01:16:17,198 She couldn’t stay awake in the dream like she had to, 502 01:16:17,198 --> 01:16:23,705 so he won every time. Every fucking night. 503 01:16:25,081 --> 01:16:28,209 She just couldn’t live with it. 504 01:16:28,334 --> 01:16:31,337 We tried for a kid for years, 505 01:16:31,462 --> 01:16:34,215 then we moved in here and she got pregnant just like that. 506 01:16:34,340 --> 01:16:39,095 She told me she was being raped every night. 507 01:16:40,346 --> 01:16:45,977 - What are you talking about? - He wants only to be born. 508 01:16:48,229 --> 01:16:51,983 It’s his only wish. 509 01:16:52,108 --> 01:16:56,237 We did the right thing. We did. 510 01:16:56,362 --> 01:17:03,369 It’s unbelievable… unthinkable… But we didn’t have any choice. 511 01:17:03,995 --> 01:17:09,876 What did you do? What did you both do, David? 512 01:17:12,754 --> 01:17:21,637 At first, we drugged him, but soon that didn’t work. 513 01:17:22,889 --> 01:17:28,144 He was growing stronger… There was no other way out. 514 01:17:28,144 --> 01:17:30,646 - We made it look like crib death. - We’re leaving now. 515 01:17:30,646 --> 01:17:35,777 You have to get rid of it. Right away. 516 01:17:35,777 --> 01:17:38,279 Stay the fuck away from her! 517 01:17:38,404 --> 01:17:44,911 When he’s still small he’s weak. Don’t wait too long! 518 01:17:47,038 --> 01:17:51,918 What are you doing. Are you going to Aksel? 519 01:17:52,293 --> 01:17:56,172 You know he was struck off? 520 01:17:57,799 --> 01:18:00,927 Can you please listen? 521 01:18:01,052 --> 01:18:04,680 He’s crazy. He’ll use you. He’s dangerous. 522 01:18:04,806 --> 01:18:09,685 - I’m not doing this! - You’re not doing this? How nice. 523 01:18:09,685 --> 01:18:13,689 But this isn’t about you. 524 01:18:14,440 --> 01:18:19,695 Why didn’t you tell me you were pregnant? 525 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Can we do this later? 526 01:18:21,823 --> 01:18:26,327 Why didn’t you tell me you had the abortion? 527 01:18:26,452 --> 01:18:32,333 I tried. But you never listen. You don’t understand anything. 528 01:18:32,333 --> 01:18:36,462 - You just want me to stay at home. - What the hell are you saying? 529 01:18:36,587 --> 01:18:38,965 You told me you wanted kids. 530 01:18:38,965 --> 01:18:42,718 - I panicked, I couldn’t breathe. - Did I say I wanted kids now? 531 01:18:42,718 --> 01:18:46,973 - I meant in the future. - You never listen! 532 01:18:47,098 --> 01:18:50,726 I don’t know if I want children. Ever! 533 01:18:50,852 --> 01:18:55,481 And it wasn’t my idea to buy this apartment together. 534 01:19:03,739 --> 01:19:09,620 Robby, what are you doing now? 535 01:19:11,747 --> 01:19:16,627 Do what the fuck you want. 536 01:19:16,627 --> 01:19:22,133 Listen, I’m really sorry. 537 01:19:24,260 --> 01:19:32,143 This is crazy. But I have to sort it out. 538 01:19:37,023 --> 01:19:43,404 You’ve got a lot more than that to sort out. 539 01:20:19,815 --> 01:20:22,318 There is life here. 540 01:20:22,318 --> 01:20:24,320 What? 541 01:20:25,071 --> 01:20:27,949 It’s a boy. 542 01:20:33,329 --> 01:20:36,457 - Can I have another abortion? - Yes. 543 01:20:37,583 --> 01:20:40,336 But he’ll make you pregnant again. 544 01:20:40,336 --> 01:20:43,965 When he’s finished with one woman, he goes on to the next one. 545 01:20:44,090 --> 01:20:48,219 Some moved, but it made no difference. 546 01:20:48,219 --> 01:20:49,720 I’m not sure if I believe in this… 547 01:20:49,720 --> 01:20:52,848 I can’t bear it… I’m so tired! 548 01:20:55,101 --> 01:20:58,229 Mona, you have to let me help you. 549 01:20:58,354 --> 01:21:01,857 I’ve seen too many lose this fight. Please. 550 01:21:01,983 --> 01:21:03,359 Hi! You’ve reached Robby. Leave a message! 551 01:21:03,359 --> 01:21:05,486 Hi Robby. 552 01:21:07,738 --> 01:21:18,749 I’m at the clinic. They say I’m still pregnant, it’s a boy and he’s alive. 553 01:21:19,125 --> 01:21:23,129 You can’t flee from him. You have to confront him. 554 01:21:23,129 --> 01:21:28,134 I don’t know really. He told me to fight. 555 01:21:28,259 --> 01:21:33,014 See him for what he is. Rip off his mask. Take control. 556 01:21:33,014 --> 01:21:36,642 Kill him by switching the light on. 557 01:21:36,892 --> 01:21:44,275 I’m confused… I think we need to talk. 558 01:21:44,400 --> 01:21:47,028 He will lose his hold over you and let you go. 559 01:21:47,153 --> 01:21:49,655 You’ll be too powerful for him. 560 01:21:49,905 --> 01:22:00,791 Can we talk? Back home… in the apartment? 561 01:22:02,918 --> 01:22:05,671 I love you. 562 01:22:09,800 --> 01:22:14,930 When you give a signal, I’ll wake you with another needle. 563 01:22:16,557 --> 01:22:20,061 Show me the signal again. 564 01:22:20,061 --> 01:22:22,188 One. Two. Three. Good. 565 01:22:22,188 --> 01:22:25,566 Then I’ll wake you up, and out of the dream. 566 01:22:25,691 --> 01:22:29,570 - Try to stay in as long as you can. - One. I will wake up in the dream. 567 01:22:29,570 --> 01:22:33,699 Two. I will wake up in the dream. Three. I will… 568 01:22:37,203 --> 01:22:40,956 Hi. I got your message. 569 01:22:44,585 --> 01:22:47,463 I’m so sorry I just left. 570 01:22:47,463 --> 01:22:51,967 I’m at the apartment now. 571 01:22:55,846 --> 01:22:59,475 I’ll come and pick you up. I’m leaving now. 572 01:23:13,364 --> 01:23:15,991 David? 573 01:23:19,370 --> 01:23:21,997 David! 574 01:23:22,373 --> 01:23:24,500 Where are you? 575 01:23:24,500 --> 01:23:25,501 He is here. 576 01:23:26,752 --> 01:23:28,629 He’s coming now. 577 01:23:28,629 --> 01:23:30,256 He’s coming. 578 01:23:30,256 --> 01:23:33,259 What are you doing? 579 01:23:38,013 --> 01:23:41,142 David, stop! 580 01:24:39,575 --> 01:24:42,453 Mona. Can you hear me? Mona? 581 01:24:44,955 --> 01:24:47,708 Can you hear me? 582 01:25:06,101 --> 01:25:10,397 I’m coming, Mona. I’m coming. 583 01:25:12,900 --> 01:25:16,362 One. I will wake up in the dream. Two. I will wake up in the dream. 584 01:25:17,738 --> 01:25:20,741 Three... I will wake up... 585 01:25:50,896 --> 01:25:53,774 Mona, it’s Aksel. 586 01:25:54,900 --> 01:25:57,152 Can you move? 587 01:26:02,658 --> 01:26:05,536 We are awake in your dream. 588 01:26:05,536 --> 01:26:07,538 I’m awake. 589 01:26:07,538 --> 01:26:10,291 We're awake together. 590 01:26:14,169 --> 01:26:16,922 Mona! The light. Turn on the light! Mona! 591 01:27:51,266 --> 01:27:54,269 Mona! 592 01:28:27,803 --> 01:28:30,556 I left her, it’s my fault. 593 01:28:30,681 --> 01:28:34,685 You can’t think like that. 594 01:28:35,310 --> 01:28:38,814 She was all alone with him. 595 01:28:41,066 --> 01:28:46,071 Do they know why he killed himself? What he did to her? 596 01:28:47,573 --> 01:28:49,575 Will she be OK? 597 01:28:49,825 --> 01:28:54,830 There’s activity in the frontal cortex, which is unusual. 598 01:28:54,830 --> 01:28:59,710 She’s awake, but not fully. That gives us hope. 599 01:28:59,710 --> 01:29:02,087 But she’s unaware of her surroundings. 600 01:29:02,212 --> 01:29:06,216 She still has a lot of drugs in her system. 601 01:29:06,341 --> 01:29:11,221 A potent mix of Ketoral and Fentanyl. 602 01:29:12,222 --> 01:29:16,977 But the fetus survived. Its vital functions are normal. 603 01:29:17,352 --> 01:29:20,606 But… the fetus is dead? She had an abortion. 604 01:29:20,981 --> 01:29:24,610 Abortion? The fetus is alive. 605 01:29:24,735 --> 01:29:28,238 - But if she doesn’t wake up? - The baby will grow normally, 606 01:29:28,238 --> 01:29:31,241 and be delivered by Caesarean section. 607 01:29:33,994 --> 01:29:38,624 I’ll be back tomorrow to check on her. Talk to her. 608 01:29:51,512 --> 01:29:54,014 Mona? 609 01:30:00,145 --> 01:30:03,649 I’m here, OK? 610 01:32:17,282 --> 01:32:18,659 Robby! 611 01:32:21,411 --> 01:32:26,416 Robby? Can you hear me? Robby? 612 01:33:53,879 --> 01:33:58,008 Should I get him? No. Just sleep. I’ll go. 613 01:34:30,791 --> 01:34:36,296 Mona. Stop! Listen to me! You’re awake! 614 01:34:37,172 --> 01:34:40,175 Please! Don't do it. 615 01:34:54,439 --> 01:34:57,401 It was the Mare. 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.