All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S03E09-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,344 Where did you come from, flubba? 2 00:00:10,378 --> 00:00:12,880 Hello, Hal. 3 00:00:14,748 --> 00:00:16,717 ♪ I'm so full of bacon 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,053 ♪ My body's meant for shakin' 5 00:00:22,723 --> 00:00:24,558 ♪ And when I start to wiggle 6 00:00:24,592 --> 00:00:26,427 ♪ My nipples they will jiggle 7 00:00:26,460 --> 00:00:28,028 ♪ Ooh-ha-ooh-ha-ha 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,763 ♪ Ooh-ha-ooh- ha-ha ♪ 9 00:00:29,797 --> 00:00:31,532 ♪ Ooh-ha-ooh-ha... 10 00:00:31,565 --> 00:00:34,668 Once again, I have to be embarrassed for the both of us. 11 00:00:34,702 --> 00:00:35,903 Yup. 12 00:00:35,936 --> 00:00:39,507 ♪ Yes, no, maybe 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,042 ♪ I don't know 14 00:00:42,076 --> 00:00:45,246 ♪ Can you repeat the question? 15 00:00:45,279 --> 00:00:47,515 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,917 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:49,950 --> 00:00:52,386 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:52,420 --> 00:00:54,355 ♪ And you're not so big 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,857 ♪ You're not the boss of me now ♪ 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,859 ♪ You're not the boss of me now ♪ 21 00:00:58,892 --> 00:01:01,429 ♪ You're not the boss of me now ♪ 22 00:01:01,462 --> 00:01:04,232 ♪ And you're not so big 23 00:01:04,265 --> 00:01:09,237 ♪ Life is unfair. 24 00:01:12,140 --> 00:01:14,208 You go straight to your job after school today. 25 00:01:14,242 --> 00:01:15,709 I don't want you to be late 26 00:01:15,743 --> 00:01:17,811 for your first day of work, and no excuses. 27 00:01:17,845 --> 00:01:20,581 I don't want to hear a lion escaped from the zoo. 28 00:01:20,614 --> 00:01:23,317 Or the bus driver went insane and refused to stop. 29 00:01:23,351 --> 00:01:25,253 Francis' friend, Richie, gave Reese 30 00:01:25,286 --> 00:01:26,754 a job at the Circus Burger. 31 00:01:26,787 --> 00:01:27,988 It's perfect. 32 00:01:28,021 --> 00:01:29,990 Reese gets to be bossed around all day 33 00:01:30,023 --> 00:01:31,959 by the only guy on the entire planet 34 00:01:31,992 --> 00:01:34,328 that's dumber than he is. 35 00:01:34,362 --> 00:01:35,629 This job is stupid. 36 00:01:35,663 --> 00:01:37,131 Well, you do get to wear a paper hat. 37 00:01:37,165 --> 00:01:39,433 Reese, you want to drive when you get your license, 38 00:01:39,467 --> 00:01:41,302 you're going to pay for your own insurance. 39 00:01:41,335 --> 00:01:43,737 Yeah, but if everyone else has insurance, then why do I need it? 40 00:01:43,771 --> 00:01:44,805 They've got it covered. 41 00:01:44,838 --> 00:01:46,740 Son, it's not as simple as that. 42 00:01:46,774 --> 00:01:49,143 You see... 43 00:01:50,144 --> 00:01:51,912 Good morning, everybody. 44 00:01:51,945 --> 00:01:54,014 Say good morning, Charlie. 45 00:01:54,047 --> 00:01:56,484 Show everyone how alive you are. 46 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 My parents made a deal with Dewey. 47 00:01:58,619 --> 00:02:01,155 If he keeps his goldfish alive for two months, 48 00:02:01,189 --> 00:02:02,523 he gets a dog. 49 00:02:02,556 --> 00:02:03,991 Aren't I doing a good job? 50 00:02:04,024 --> 00:02:05,493 You sure are. 51 00:02:06,460 --> 00:02:08,027 How is that fish still alive? 52 00:02:08,061 --> 00:02:08,996 I don't know. 53 00:02:09,029 --> 00:02:09,997 He never feeds it. 54 00:02:10,030 --> 00:02:11,965 He leaves it out in the sun for hours. 55 00:02:11,999 --> 00:02:14,335 Last week, there was an old banana peel in there. 56 00:02:14,368 --> 00:02:16,103 I do not want a dog in this house. 57 00:02:16,136 --> 00:02:17,838 Well, as long as this fish is alive 58 00:02:17,871 --> 00:02:19,173 there's nothing we can do about it. 59 00:02:19,207 --> 00:02:20,841 Hal, I expect you to take care of this. 60 00:02:20,874 --> 00:02:22,976 What are you suggesting? 61 00:02:23,010 --> 00:02:24,878 I'm not suggesting anything. 62 00:02:24,912 --> 00:02:27,548 I just want it taken care of. 63 00:02:29,850 --> 00:02:32,486 Class, today we begin a new round 64 00:02:32,520 --> 00:02:34,522 of independent study projects. 65 00:02:36,190 --> 00:02:37,858 Hydrostatic Equilibrium. 66 00:02:37,891 --> 00:02:41,495 My God, I'm still mired in path integral quantization. 67 00:02:41,529 --> 00:02:43,897 My stepdad's right, I'm useless. 68 00:02:43,931 --> 00:02:45,999 Well, the cold hard fact of life is 69 00:02:46,033 --> 00:02:48,202 some are more advanced than others. 70 00:02:48,236 --> 00:02:51,171 Some even think they are more advanced than me. 71 00:02:51,205 --> 00:02:52,105 I never said that. 72 00:02:52,139 --> 00:02:54,675 And yet you assume I'm talking about you. 73 00:02:54,708 --> 00:02:56,143 You're looking right at me. 74 00:02:56,176 --> 00:02:57,645 I'm sure you're all convinced 75 00:02:57,678 --> 00:02:59,880 that by virtue of your being in this class 76 00:02:59,913 --> 00:03:02,816 your intellects tower above those of the tiny-minded 77 00:03:02,850 --> 00:03:05,553 plebeians wasting oxygen in the rest of the school. 78 00:03:05,586 --> 00:03:11,259 But to some, you are nothing more than howling primates. 79 00:03:11,292 --> 00:03:13,227 I am very excited to announce today 80 00:03:13,261 --> 00:03:16,029 that we are welcoming to our class a new student. 81 00:03:16,063 --> 00:03:19,500 A young man of unparalleled intellect. 82 00:03:19,533 --> 00:03:23,571 As near as we can measure, his IQ is over 280. 83 00:03:23,604 --> 00:03:26,707 Those tests are culturally biased. 84 00:03:26,740 --> 00:03:27,908 Think what you will. 85 00:03:27,941 --> 00:03:30,378 Your petty fears no longer concern me. 86 00:03:30,411 --> 00:03:32,346 I finally have the mental clay 87 00:03:32,380 --> 00:03:33,781 worthy of my sculpting. 88 00:03:33,814 --> 00:03:36,450 Barton is a white-hot comet of brilliance 89 00:03:36,484 --> 00:03:39,787 blazing through our dark little corner of ignorance. 90 00:03:39,820 --> 00:03:43,291 A mind of such unfathomable reach and enormous power. 91 00:03:43,324 --> 00:03:45,693 Can I come in now? 92 00:03:45,726 --> 00:03:48,262 Barton, I thought I told you to wait until you heard 93 00:03:48,296 --> 00:03:49,763 "a new era for man." 94 00:03:49,797 --> 00:03:52,633 But there's a bee out there. 95 00:03:53,634 --> 00:03:54,768 REESE: So, assistant manager. 96 00:03:54,802 --> 00:03:55,903 How'd that happen? 97 00:03:55,936 --> 00:03:57,638 INS raid cleaned us out. 98 00:03:57,671 --> 00:04:01,275 So, from 12:00 to 5:00, Monday, Wednesday, Thursday 99 00:04:01,309 --> 00:04:02,876 this is my domain. 100 00:04:02,910 --> 00:04:05,479 I'm proof you don't really need to graduate 101 00:04:05,513 --> 00:04:06,780 from high school. 102 00:04:06,814 --> 00:04:07,981 That's just propaganda 103 00:04:08,015 --> 00:04:10,451 from those money-grubbing diploma companies. 104 00:04:10,484 --> 00:04:11,985 Sean, Doug, this is Reese. 105 00:04:12,019 --> 00:04:13,053 Hey. Hey, what's up? 106 00:04:13,086 --> 00:04:14,288 Hey. Hey. 107 00:04:14,322 --> 00:04:16,123 RICHIE: Okay, press cow for burger, 108 00:04:16,156 --> 00:04:17,491 potato for fries, 109 00:04:17,524 --> 00:04:19,226 and I'm not sure what this is. 110 00:04:19,259 --> 00:04:21,795 Does that look like a pig or a dog to you? 111 00:04:21,829 --> 00:04:24,398 Wouldn't it be easier to put words on the keys? 112 00:04:24,432 --> 00:04:26,066 Ah, a man of letters. 113 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 A word to the wise-- 114 00:04:27,635 --> 00:04:30,638 I wouldn't throw that in anyone's face. 115 00:04:30,671 --> 00:04:32,506 Once you got your total, 116 00:04:32,540 --> 00:04:34,442 you put the money in the drawer. 117 00:04:34,475 --> 00:04:36,176 Except if you're making a pocket transaction. 118 00:04:36,209 --> 00:04:38,145 What's that? It's kind of a morale builder. 119 00:04:38,178 --> 00:04:40,348 Once in a while, you take five or ten bucks. 120 00:04:40,381 --> 00:04:41,415 But you don't ring it up, 121 00:04:41,449 --> 00:04:43,651 you put it in your pocket instead. 122 00:04:43,684 --> 00:04:46,053 You don't have a problem with that, do you? 123 00:04:47,120 --> 00:04:48,956 Oh, no, that's cool. 124 00:04:48,989 --> 00:04:49,957 See, Reese? 125 00:04:49,990 --> 00:04:52,493 You've entered the working world. 126 00:04:52,526 --> 00:04:55,529 The world of adult responsibility. 127 00:05:00,067 --> 00:05:02,002 I have the key to her locker. 128 00:05:02,035 --> 00:05:04,204 You want to smell her jacket later, 129 00:05:04,237 --> 00:05:05,673 just let me know. 130 00:05:05,706 --> 00:05:07,608 Hey, they found the last piece of that guy. 131 00:05:07,641 --> 00:05:09,677 Oh, man. 132 00:05:09,710 --> 00:05:11,445 Come on, guys, we talked about this. 133 00:05:11,479 --> 00:05:13,514 If we're going share a roll of toilet paper, 134 00:05:13,547 --> 00:05:15,449 can we at least keep it on the spindle? 135 00:05:15,483 --> 00:05:18,118 As long as you're bringing this kind of stuff up, 136 00:05:18,151 --> 00:05:19,887 I got a fiancée coming Thursday. 137 00:05:19,920 --> 00:05:21,889 Fiancée? What are you talking about? 138 00:05:21,922 --> 00:05:23,290 I'm engaged. 139 00:05:23,323 --> 00:05:25,693 There comes a time when a man gets tired of playing the field. 140 00:05:25,726 --> 00:05:26,660 What field? 141 00:05:26,694 --> 00:05:27,895 You don't even know any women. 142 00:05:27,928 --> 00:05:29,129 That occurred to me, too. 143 00:05:29,162 --> 00:05:31,131 That's why I ordered one from Russia. 144 00:05:31,164 --> 00:05:32,500 A mail-order bride? 145 00:05:32,533 --> 00:05:33,967 That actually exists? 146 00:05:34,001 --> 00:05:36,003 Sure. In some of the more irradiated parts 147 00:05:36,036 --> 00:05:37,671 of the former Soviet Union, 148 00:05:37,705 --> 00:05:39,540 there are a lot of marriage-minded women. 149 00:05:39,573 --> 00:05:41,909 That's my darling, Svetlana. 150 00:05:41,942 --> 00:05:43,511 Wait a second. 151 00:05:44,512 --> 00:05:45,713 Yup. 152 00:05:45,746 --> 00:05:48,048 Svetlana. 153 00:05:49,082 --> 00:05:51,519 How come you're driving us to school? 154 00:05:51,552 --> 00:05:53,954 Because that's what mamas do sometimes. 155 00:06:20,981 --> 00:06:22,716 BOY: How'd you do on the test? 156 00:06:24,652 --> 00:06:25,753 DABNEY: Okay... 157 00:06:25,786 --> 00:06:28,088 you know your Tolstoy, and your Elliot. 158 00:06:28,121 --> 00:06:30,424 Let's see how you do with the Bard. 159 00:06:31,659 --> 00:06:34,762 "Every true man's apparel fits your thief." 160 00:06:34,795 --> 00:06:37,397 Measure for Measure, Act Four, Scene Two, 161 00:06:37,431 --> 00:06:38,532 Abhorson's speech to Pompey. 162 00:06:38,566 --> 00:06:40,067 Could you hand me my green crayon? 163 00:06:40,100 --> 00:06:42,035 Wow, he's right again. 164 00:06:42,069 --> 00:06:45,272 Okay, Barton, let's try Chaucer's The Shipman's Tale. 165 00:06:45,305 --> 00:06:46,907 Should I start with the prologue? 166 00:06:46,940 --> 00:06:47,941 Please. 167 00:06:47,975 --> 00:06:49,743 How about line 203? 168 00:06:49,777 --> 00:06:53,080 "'And when your husband has gone off to Flanders, 169 00:06:53,113 --> 00:06:56,116 "I shall deliver you from fear of slanders.' 170 00:06:56,149 --> 00:06:58,719 "And on the word, he caught her by the flanks 171 00:06:58,752 --> 00:07:02,590 "and clasped her closely, giving her a riot of kisses 172 00:07:02,623 --> 00:07:05,459 saying softly, 'Keep things quiet.'" 173 00:07:05,493 --> 00:07:07,360 HERKABE: What are you doing?! 174 00:07:08,796 --> 00:07:10,063 Chaucer? 175 00:07:10,097 --> 00:07:12,165 I can not believe you are polluting his mind 176 00:07:12,199 --> 00:07:13,834 with such pop culture drivel. 177 00:07:16,937 --> 00:07:19,172 I apologize for them, Barton. 178 00:07:19,206 --> 00:07:21,241 And I will do everything I can to minimize these 179 00:07:21,274 --> 00:07:23,944 annoying distractions, so that you can concentrate 180 00:07:23,977 --> 00:07:26,780 on the accelerated program I've laid out for you. 181 00:07:26,814 --> 00:07:30,450 Together, we are going to astonish the world. 182 00:07:31,318 --> 00:07:32,820 Would you like a Pixy Stix? 183 00:07:34,154 --> 00:07:35,689 Thank you. 184 00:07:38,391 --> 00:07:39,993 Having problems, Malcolm? 185 00:07:40,027 --> 00:07:42,362 No, no, not you. 186 00:07:42,395 --> 00:07:44,431 It's this stupid hydrostatic equilibrium. 187 00:07:44,464 --> 00:07:45,866 It just doesn't make any sense. 188 00:07:45,899 --> 00:07:47,668 Well, it is awfully difficult. 189 00:07:47,701 --> 00:07:48,702 But don't despair. 190 00:07:48,736 --> 00:07:50,303 I am here for you, Malcolm 191 00:07:50,337 --> 00:07:51,271 and I'll make sure 192 00:07:51,304 --> 00:07:53,373 that you get the help that you deserve. 193 00:07:53,406 --> 00:07:56,043 To estimate the pressure at the center of the sun, 194 00:07:56,076 --> 00:07:58,612 just assume a constant density of 1.41 grams 195 00:07:58,646 --> 00:08:00,047 per cubic centimeter. 196 00:08:01,148 --> 00:08:02,516 Am I going too fast for you? 197 00:08:02,550 --> 00:08:05,352 You know, Herkabe only made you my tutor to humiliate me. 198 00:08:05,385 --> 00:08:07,354 I thought it was to humiliate me. 199 00:08:07,387 --> 00:08:08,822 I don't understand why this is so hard. 200 00:08:08,856 --> 00:08:09,957 Don't give up. 201 00:08:09,990 --> 00:08:11,792 Remember the Little Engine That Could? 202 00:08:11,825 --> 00:08:13,060 You're not listening! 203 00:08:13,093 --> 00:08:14,027 I get everything. 204 00:08:14,061 --> 00:08:15,062 In my entire life, 205 00:08:15,095 --> 00:08:17,731 there is nothing I haven't been able to master. 206 00:08:17,765 --> 00:08:19,800 I took algebra in sixth grade. 207 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 I taught my dad how to rebuild 208 00:08:21,034 --> 00:08:22,302 his transmission when I was five. 209 00:08:22,335 --> 00:08:24,071 I was reading before I could walk. 210 00:08:24,104 --> 00:08:26,006 I remember my own birth. 211 00:08:26,039 --> 00:08:27,975 What? 212 00:08:28,008 --> 00:08:29,710 Do you know your heart stops 213 00:08:29,743 --> 00:08:31,879 during your mother's contractions? 214 00:08:31,912 --> 00:08:34,214 You seriously remember that? 215 00:08:34,246 --> 00:08:35,816 The worst was the diaper-changing. 216 00:08:35,849 --> 00:08:39,251 That was the most degrading week of my life. 217 00:08:39,285 --> 00:08:42,255 So, what's it like in there? 218 00:08:42,289 --> 00:08:43,691 What do you mean? 219 00:08:43,724 --> 00:08:45,358 Well, your brain? 220 00:08:45,392 --> 00:08:48,395 I mean, for me, it's like when I'm thinking really hard, 221 00:08:48,428 --> 00:08:50,831 my brain starts making all these connections 222 00:08:50,864 --> 00:08:53,366 and those connections make other connections 223 00:08:53,400 --> 00:08:55,669 and everything starts moving really fast 224 00:08:55,703 --> 00:08:57,404 and it feels like a bomb's going off. 225 00:08:57,437 --> 00:08:58,606 Is your brain like that? 226 00:08:58,639 --> 00:09:00,540 It's more like a beehive 227 00:09:00,574 --> 00:09:03,476 and every bee has a brain like yours. 228 00:09:04,544 --> 00:09:06,446 Okay, ready! 229 00:09:08,215 --> 00:09:09,282 That is so cool! 230 00:09:09,316 --> 00:09:10,517 I wish you had a gun 231 00:09:10,550 --> 00:09:12,720 so we could really test this thing out. 232 00:09:12,753 --> 00:09:15,122 CRAIG: Excuse me, could I get some help here? 233 00:09:15,155 --> 00:09:16,356 Hey, Craig. 234 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 So, I overheard your mom talking on the phone 235 00:09:18,425 --> 00:09:19,760 and it's true: 236 00:09:19,793 --> 00:09:20,761 you've got a job. 237 00:09:20,794 --> 00:09:22,596 I applied here, once. 238 00:09:22,630 --> 00:09:23,897 Didn't get it. 239 00:09:23,931 --> 00:09:25,565 It's all politics. 240 00:09:25,599 --> 00:09:26,767 I guess. So, what do you want? 241 00:09:26,800 --> 00:09:28,401 I want you to listen very carefully. 242 00:09:28,435 --> 00:09:30,137 My blood sugar is dangerously low 243 00:09:30,170 --> 00:09:32,706 so I don't want to burn up any calories repeating myself. 244 00:09:32,740 --> 00:09:35,776 I want the Jumbo Clown Burger with the Big-top Fries, 245 00:09:35,809 --> 00:09:39,112 no pickles, a slice of onion, make sure it's center-cut 246 00:09:39,146 --> 00:09:40,380 and extra tomatoes. 247 00:09:40,413 --> 00:09:41,915 And let's do the patty 248 00:09:41,949 --> 00:09:44,652 well on one side and medium on the other. 249 00:09:44,685 --> 00:09:47,554 And make sure they open a fresh package for my bun. 250 00:09:47,587 --> 00:09:49,456 If it's stale, I bail. 251 00:09:51,124 --> 00:09:52,392 Seriously. 252 00:09:52,425 --> 00:09:54,094 REESE: Your total's $5.45 253 00:09:54,127 --> 00:09:55,629 and you get free refills on the soda. 254 00:09:55,663 --> 00:09:57,597 I've heard that one before. 255 00:09:57,631 --> 00:10:00,167 Turns out, it's just for today. 256 00:10:01,368 --> 00:10:03,270 What a sack. 257 00:10:03,303 --> 00:10:05,572 RICHIE: That's a pocket transaction 258 00:10:05,605 --> 00:10:07,641 if I ever saw one. 259 00:10:08,709 --> 00:10:09,677 Oh. 260 00:10:09,710 --> 00:10:10,844 Yeah. 261 00:10:11,679 --> 00:10:13,513 Right. 262 00:10:32,399 --> 00:10:35,502 Artie, you put together one hell of a bachelor party. 263 00:10:35,535 --> 00:10:38,171 I'm much obliged to you. 264 00:10:38,205 --> 00:10:40,674 Oh, I'm just sorry the nearest stripper is 300 miles away. 265 00:10:40,708 --> 00:10:42,776 Hey, how's she doing, anyway? 266 00:10:42,810 --> 00:10:44,878 She took her top off. 267 00:10:44,912 --> 00:10:46,213 ALL: Oh, yeah! 268 00:10:47,547 --> 00:10:49,850 All right, all right, hey, listen up. 269 00:10:49,883 --> 00:10:53,553 I'd like to say a few words about my bunkmate, Pete, here 270 00:10:53,586 --> 00:10:55,956 on account of his upcoming nuptials. 271 00:10:55,989 --> 00:10:59,226 Many's the time when I've been feeling low 272 00:10:59,259 --> 00:11:02,562 and I always knew I could turn to Pete. 273 00:11:02,595 --> 00:11:04,297 He'd be lying there on his bunk, 274 00:11:04,331 --> 00:11:06,299 trimming his beard with a lighter 275 00:11:06,333 --> 00:11:08,902 and I'd think, "Hell, I'm better than that." 276 00:11:08,936 --> 00:11:10,738 To Pete, and his lucky lady. 277 00:11:12,672 --> 00:11:13,907 To Pete. 278 00:11:13,941 --> 00:11:15,208 ALL: Yeah! 279 00:11:15,242 --> 00:11:16,744 What's going on with you? 280 00:11:16,777 --> 00:11:18,511 I just don't get what we're celebrating. 281 00:11:18,545 --> 00:11:19,813 I mean, it just seems wrong. 282 00:11:19,847 --> 00:11:21,414 It's Pete's life; if he wants to marry 283 00:11:21,448 --> 00:11:23,183 a total stranger, that's his business. 284 00:11:23,216 --> 00:11:25,585 Well, what about this woman, is anyone thinking about her? 285 00:11:25,618 --> 00:11:28,388 Right now, I'm trying to keep a topless stripper in my head. 286 00:11:28,421 --> 00:11:29,890 I don't have room for much else. 287 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 Think about it for a second. 288 00:11:31,291 --> 00:11:33,827 She's blindly committing to spend the rest of her life 289 00:11:33,861 --> 00:11:36,163 in this godforsaken place with Pete as her husband. 290 00:11:36,196 --> 00:11:37,931 I mean, what kind of a poor creature 291 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 would actually go through with this? 292 00:11:39,800 --> 00:11:41,168 Maybe her life's pretty awful. 293 00:11:41,201 --> 00:11:42,335 Worse than this? 294 00:11:42,369 --> 00:11:44,071 What? Does she live in a slaughterhouse? 295 00:11:44,104 --> 00:11:46,039 Is she dragged to work by horses every day? 296 00:11:46,073 --> 00:11:48,508 She couldn't possibly know what she's getting into. 297 00:11:48,541 --> 00:11:49,743 You're exaggerating, man. 298 00:11:49,777 --> 00:11:51,111 We don't know. 299 00:11:51,144 --> 00:11:52,345 It might work out fine. 300 00:11:58,585 --> 00:12:00,420 RICHIE: Dudes, how's business? 301 00:12:00,453 --> 00:12:01,421 Where were you? 302 00:12:01,454 --> 00:12:03,190 I was supposed to be home for dinner 303 00:12:03,223 --> 00:12:05,358 but you're the only one who can cash me out. 304 00:12:05,392 --> 00:12:07,360 Hey, I'd stay on my good side if I was you. 305 00:12:07,394 --> 00:12:10,263 One of these days, somebody's going to have to clean out 306 00:12:10,297 --> 00:12:11,431 those bathrooms. 307 00:12:11,464 --> 00:12:13,133 Whoa, dude, this is way uncool. 308 00:12:13,166 --> 00:12:15,268 Reese, man, you can't take this much money. 309 00:12:15,302 --> 00:12:16,603 What are you talking about? 310 00:12:16,636 --> 00:12:17,938 Your cash drawer, man. 311 00:12:17,971 --> 00:12:19,606 It's over 400 bucks short. 312 00:12:19,639 --> 00:12:20,874 Look. The whole point is 313 00:12:20,908 --> 00:12:23,043 to take five or ten bucks, and that's it. 314 00:12:23,076 --> 00:12:24,812 You got to put the 400 back. 315 00:12:24,845 --> 00:12:26,713 I didn't take it, honest. 316 00:12:26,746 --> 00:12:27,781 Dude, it's your register. 317 00:12:27,815 --> 00:12:29,749 Did he give his register key to anyone today? 318 00:12:29,783 --> 00:12:31,284 No. Uh-uh. 319 00:12:31,318 --> 00:12:32,252 I didn't take it. 320 00:12:32,285 --> 00:12:33,486 I didn't take any. 321 00:12:33,520 --> 00:12:36,489 I never even did one of those stupid pocket transactions. 322 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 What are you talking about? I saw you yesterday. 323 00:12:38,325 --> 00:12:41,661 No, I wanted it to look like I was taking it, but I didn't really. 324 00:12:41,694 --> 00:12:42,996 When you guys weren't looking, 325 00:12:43,030 --> 00:12:44,597 I put the money back. 326 00:12:44,631 --> 00:12:47,734 You guys didn't see it, because I was... being sneaky and stuff. 327 00:12:47,767 --> 00:12:48,836 Nice, Reese. 328 00:12:48,869 --> 00:12:50,603 Way to screw it up for everybody. 329 00:12:50,637 --> 00:12:51,972 I didn't take it. 330 00:12:52,005 --> 00:12:54,274 Look, man, if you think I'm covering for you, you're crazy. 331 00:12:54,307 --> 00:12:55,943 When the owner comes back tomorrow morning 332 00:12:55,976 --> 00:12:57,777 and checks the books, that money better be here 333 00:12:57,811 --> 00:12:59,479 or you're going down. 334 00:12:59,512 --> 00:13:01,949 Oh, dude. 335 00:13:01,982 --> 00:13:03,483 MALCOLM: All right. 336 00:13:03,516 --> 00:13:06,119 To change from apparent to absolute magnitude in all spectra, 337 00:13:06,153 --> 00:13:10,190 the formula is "A over B, times K over D." 338 00:13:10,223 --> 00:13:12,592 That's if K is... 339 00:13:12,625 --> 00:13:14,828 How do they expect you to learn all these formulas? 340 00:13:14,862 --> 00:13:16,663 Use a mnemonic device. 341 00:13:16,696 --> 00:13:20,567 Like, "Anefru, Babbashar, Kalhla, Dastra..." 342 00:13:21,501 --> 00:13:23,603 Babylonian kings, Third Dynasty. 343 00:13:23,636 --> 00:13:25,172 Stop complaining. 344 00:13:25,205 --> 00:13:27,140 I have homework, too. 345 00:13:27,174 --> 00:13:29,142 Oh, it's a butterfly. 346 00:13:29,176 --> 00:13:31,544 Malcolm, you got to help me. 347 00:13:31,578 --> 00:13:32,512 What's going on? 348 00:13:32,545 --> 00:13:33,847 It's horrible. 349 00:13:33,881 --> 00:13:35,883 There was $400 missing from the register 350 00:13:35,916 --> 00:13:38,451 at the end of my shift, and they think I took it. 351 00:13:38,485 --> 00:13:40,187 Well, did you? 352 00:13:40,220 --> 00:13:41,654 No. Of course not. 353 00:13:41,688 --> 00:13:43,523 I'm Barton. Who's this dork? 354 00:13:43,556 --> 00:13:45,558 He's my tutor. You're kidding me. 355 00:13:45,592 --> 00:13:47,194 The one time I need you to be a genius, 356 00:13:47,227 --> 00:13:49,462 I find out you're faking the whole smart thing? 357 00:13:49,496 --> 00:13:50,397 Reese, calm down. 358 00:13:50,430 --> 00:13:51,331 How did this happen? 359 00:13:51,364 --> 00:13:52,866 I don't know. My register didn't 360 00:13:52,900 --> 00:13:54,902 total up right at the end of the shift. 361 00:13:54,935 --> 00:13:56,669 Who was there? Everyone: 362 00:13:56,703 --> 00:13:58,371 Me, Sean, Greta, Richie. 363 00:13:58,405 --> 00:14:00,874 Richie? Why didn't you say so in the first place? 364 00:14:00,908 --> 00:14:03,676 What do you mean? It's Richie, he's setting you up. 365 00:14:03,710 --> 00:14:05,845 How do you know? Because it's Richie. 366 00:14:05,879 --> 00:14:07,414 Come on. 367 00:14:08,949 --> 00:14:11,184 Barton, you want to go learn something about the real world? 368 00:14:11,218 --> 00:14:13,286 Not really. Too bad. You're coming. 369 00:14:15,755 --> 00:14:17,190 Dewey, you have to cover for us. 370 00:14:17,224 --> 00:14:19,326 Make sure it sounds like we're all still here. 371 00:14:19,359 --> 00:14:20,393 Got it. 372 00:14:20,427 --> 00:14:22,329 Ow... 373 00:14:22,362 --> 00:14:23,496 Stop it! 374 00:14:23,530 --> 00:14:25,065 You shut up. 375 00:14:25,098 --> 00:14:27,334 Stupid creeps... 376 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 Ow... stop it... 377 00:14:29,236 --> 00:14:30,337 : Did you get it? 378 00:14:30,370 --> 00:14:33,106 Yes, I got it. 379 00:14:33,140 --> 00:14:35,275 The pet store owner told me it was already dead. 380 00:14:35,308 --> 00:14:37,577 But I suspect the worst. 381 00:14:37,610 --> 00:14:40,380 We'll switch the fish tonight when Dewey's sleeping. 382 00:14:40,413 --> 00:14:41,581 I don't know, Lois. 383 00:14:41,614 --> 00:14:43,550 It seems so sneaky and underhanded. 384 00:14:43,583 --> 00:14:46,353 What kind of example are we setting for the boys? 385 00:14:46,386 --> 00:14:47,887 Oh, Hal, stop worrying. 386 00:14:47,921 --> 00:14:49,990 The boys are fine. 387 00:14:52,993 --> 00:14:55,228 Hey, dude, did you get the money? 388 00:14:55,262 --> 00:14:57,464 Yeah, you'd like another 400, wouldn't you? 389 00:14:57,497 --> 00:14:59,232 What are you talking about? 390 00:14:59,266 --> 00:15:02,535 Wow, an entire colony of Cryphonectria parasitica. 391 00:15:02,569 --> 00:15:03,971 Hey, get your own pizza, Dewey. 392 00:15:04,004 --> 00:15:05,272 His name's not Dewey. 393 00:15:05,305 --> 00:15:08,275 So, how come you've had me call him Dewey all these years? 394 00:15:08,308 --> 00:15:09,742 Look, we know you took the money 395 00:15:09,776 --> 00:15:11,878 and you're just trying to pin it on Reese. 396 00:15:11,911 --> 00:15:14,047 After everything my brother's done for you. 397 00:15:14,081 --> 00:15:15,582 All the alibis, all the handouts, 398 00:15:15,615 --> 00:15:17,985 all the times he's helped you fake your death. 399 00:15:18,018 --> 00:15:20,954 Whoa, dudes, I wasn't even there today. 400 00:15:20,988 --> 00:15:23,656 The only time I came in was to cash out. 401 00:15:23,690 --> 00:15:24,691 You were right there. 402 00:15:24,724 --> 00:15:26,926 Yeah, but I had a ten-minute break at 4:30. 403 00:15:26,960 --> 00:15:29,462 You could've snuck in then and taken the money. 404 00:15:29,496 --> 00:15:31,298 Well, yeah, but... 405 00:15:31,331 --> 00:15:32,832 You want to play innocent? 406 00:15:32,865 --> 00:15:35,502 Fine, we'll just let the police decide. 407 00:15:36,836 --> 00:15:38,171 Whoa, police. 408 00:15:38,205 --> 00:15:40,640 What makes you think the cops are going to take your side? 409 00:15:40,673 --> 00:15:42,475 Maybe 'cause you've already been arrested 410 00:15:42,509 --> 00:15:43,977 like ten times for petty theft. 411 00:15:44,011 --> 00:15:47,147 Excuse me, one of those was for arson. 412 00:15:48,948 --> 00:15:50,850 I'm telling you, you're making a big mistake. 413 00:15:50,883 --> 00:15:52,519 No, I'm not. Yes, you are. 414 00:15:52,552 --> 00:15:54,988 No, I'm not. Yes, you are. 415 00:15:55,888 --> 00:15:56,956 He didn't do it. 416 00:15:56,990 --> 00:15:58,458 According to this citation, 417 00:15:58,491 --> 00:16:01,428 Richie was stopped at 4:20 today at 18th and Wilson 418 00:16:01,461 --> 00:16:03,663 for urinating from a moving vehicle. 419 00:16:03,696 --> 00:16:05,832 So? So, the Circus Burger is 420 00:16:05,865 --> 00:16:08,535 on Walnut, which is at least 25 miles away. 421 00:16:08,568 --> 00:16:10,837 He couldn't have gotten there during Reese's break. 422 00:16:10,870 --> 00:16:12,472 Well, maybe if the traffic was light... 423 00:16:12,505 --> 00:16:14,674 Yeah, and maybe if a '78 Bonneville could go 424 00:16:14,707 --> 00:16:16,676 300 miles an hour. 425 00:16:16,709 --> 00:16:18,045 Otherwise, it's impossible. 426 00:16:18,078 --> 00:16:20,047 Hey, hey, way to go, Dewey! 427 00:16:20,080 --> 00:16:22,049 Let me see that. 428 00:16:22,082 --> 00:16:23,683 Is he right? 429 00:16:23,716 --> 00:16:24,817 Yes. 430 00:16:24,851 --> 00:16:26,486 He's always right. 431 00:16:26,519 --> 00:16:28,021 Sorry, Richie. 432 00:16:28,055 --> 00:16:29,689 Come on, Reese, let's go. 433 00:16:29,722 --> 00:16:32,059 But I swear to God, I didn't do it. 434 00:16:32,092 --> 00:16:33,793 I didn't take the money. 435 00:16:33,826 --> 00:16:36,463 Well, look, we still have a few hours. 436 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 Maybe we can figure out... 437 00:16:37,697 --> 00:16:39,132 GRETA: Richie, I got us the DVD player 438 00:16:39,166 --> 00:16:41,334 but we need to steal another $600 439 00:16:41,368 --> 00:16:43,336 if you want the surround... 440 00:16:44,571 --> 00:16:45,772 ...sound. 441 00:16:47,074 --> 00:16:49,809 You may want to hang on to that receipt. 442 00:16:49,842 --> 00:16:51,411 I can't believe you lied. 443 00:16:51,444 --> 00:16:52,912 We're calling the cops. 444 00:16:52,945 --> 00:16:54,047 Hey, hey, hey, hey. 445 00:16:54,081 --> 00:16:55,848 Maybe we can figure out some sort of deal. 446 00:16:55,882 --> 00:16:59,086 Whatever you guys want, it's yours. 447 00:17:00,587 --> 00:17:03,423 We get to use your place for a party anytime we want. 448 00:17:03,456 --> 00:17:05,592 Yeah, and we get free burgers for life. 449 00:17:05,625 --> 00:17:07,660 And I get to make out with your girlfriend. 450 00:17:07,694 --> 00:17:08,494 Forget it. 451 00:17:08,528 --> 00:17:11,131 All right, the beanbag chair. 452 00:17:16,469 --> 00:17:19,439 Wow, Pete, is that really you? 453 00:17:19,472 --> 00:17:22,442 No, it's a reflection. 454 00:17:22,474 --> 00:17:24,243 Here, you can give these to Svetlana. 455 00:17:24,277 --> 00:17:26,445 Eric and Artie should be back any minute 456 00:17:26,479 --> 00:17:28,013 from Mamu with your bride. 457 00:17:28,047 --> 00:17:29,182 I got to be honest. 458 00:17:29,216 --> 00:17:31,084 I'm a little... I'm a little nervous. 459 00:17:31,118 --> 00:17:34,587 Well, you are about to marry a total stranger. 460 00:17:34,621 --> 00:17:37,190 Have you really thought about what you're doing? 461 00:17:37,224 --> 00:17:38,691 Oh, I've been thinking about settling down 462 00:17:38,725 --> 00:17:41,027 for a long, long time. 463 00:17:41,060 --> 00:17:43,263 Yeah, but you don't know anything about her. 464 00:17:43,296 --> 00:17:45,198 I mean, what if she thinks you're... 465 00:17:45,232 --> 00:17:47,367 What if she doesn't like you? 466 00:17:47,400 --> 00:17:51,138 Well, I'd be sad, but I'd reassure her 467 00:17:51,171 --> 00:17:53,906 that I'd support her anyway, because I made that commitment. 468 00:17:53,940 --> 00:17:55,608 Then I guess I'd spend 469 00:17:55,642 --> 00:17:58,578 the rest of my life being sweet to her 470 00:17:58,611 --> 00:18:01,414 in the hopes of changing her mind. 471 00:18:01,448 --> 00:18:04,417 Well, good luck, Pete. 472 00:18:04,451 --> 00:18:05,785 Thanks. 473 00:18:05,818 --> 00:18:08,288 Svetlana's here. 474 00:18:08,321 --> 00:18:11,624 And she is gorgeous. 475 00:18:13,260 --> 00:18:14,461 Oh! 476 00:18:14,494 --> 00:18:16,163 I must have... 477 00:18:16,196 --> 00:18:18,498 misread the catalog. 478 00:18:18,531 --> 00:18:20,933 Just look how light on her feet she is. 479 00:18:22,101 --> 00:18:23,803 Hey, baby. Whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:18:25,672 --> 00:18:27,474 Hey, guys... 481 00:18:32,044 --> 00:18:33,980 Oh, hey, Pete... 482 00:18:34,013 --> 00:18:35,315 Just get that thing out of here. 483 00:18:35,348 --> 00:18:36,316 I'll take care of it. 484 00:18:36,349 --> 00:18:37,284 I got it. 485 00:18:37,317 --> 00:18:38,285 Why you? 486 00:18:38,318 --> 00:18:39,752 Because I signed for it. 487 00:18:39,786 --> 00:18:42,222 Who cares if you signed for it? Wait a minute. Come here. 488 00:18:58,238 --> 00:18:59,439 Oh, there's our ride. 489 00:18:59,472 --> 00:19:01,140 So nice of Richie to drive you to school. 490 00:19:01,174 --> 00:19:02,809 Yeah, well, that's just his way 491 00:19:02,842 --> 00:19:05,044 of saying, "Thanks for a job well done." 492 00:19:05,077 --> 00:19:07,347 Good morning, everybody. 493 00:19:07,380 --> 00:19:08,815 Now, son, don't be disappointed. 494 00:19:08,848 --> 00:19:10,116 Say good morning, Charlie. 495 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 Show everyone how alive you are. 496 00:19:15,488 --> 00:19:17,624 Aren't I doing a good job? 497 00:19:17,657 --> 00:19:20,026 Yeah, yeah, great. 498 00:19:25,765 --> 00:19:28,401 That little monster. 499 00:19:28,435 --> 00:19:31,137 He's been buying his own fish and switching them. 500 00:19:31,170 --> 00:19:33,406 God only knows how many he's gone through. 501 00:19:33,440 --> 00:19:34,874 He's going to pay for this. 502 00:19:34,907 --> 00:19:36,175 Well, how? 503 00:19:36,209 --> 00:19:39,011 If we bust him, he'll know we've been cheating, too. 504 00:19:42,515 --> 00:19:44,050 Dewey, 505 00:19:44,083 --> 00:19:45,685 your father and I are so proud 506 00:19:45,718 --> 00:19:48,087 of the way you've taken care of that fish. 507 00:19:48,120 --> 00:19:49,389 Yes, we are. 508 00:19:49,422 --> 00:19:51,758 You certainly proved to us that you can be trusted. 509 00:19:51,791 --> 00:19:53,660 It's so nice to have a boy 510 00:19:53,693 --> 00:19:55,662 who's so conscientious, responsible 511 00:19:55,695 --> 00:19:58,030 and honest, and who always finds a way 512 00:19:58,064 --> 00:19:59,632 to do the right thing. 513 00:20:01,200 --> 00:20:02,835 Before we go any further, 514 00:20:02,869 --> 00:20:05,772 is there anything you want to tell me? 515 00:20:05,805 --> 00:20:07,774 I want a beagle. 516 00:20:07,807 --> 00:20:10,743 Well, you're not going to get it, you little sneak! 517 00:20:10,777 --> 00:20:13,246 We know that you've been switching fish on us 518 00:20:13,280 --> 00:20:15,915 because I put a dead fish in there last night. 519 00:20:15,948 --> 00:20:17,417 That's cheating! 520 00:20:17,450 --> 00:20:18,718 You're cheaters! 521 00:20:22,289 --> 00:20:24,257 Well, not exactly textbook 522 00:20:24,291 --> 00:20:26,626 but at least we're not getting a dog. 523 00:20:28,561 --> 00:20:30,297 I cleaned out my cubby. 524 00:20:30,330 --> 00:20:32,899 You're sure I can't talk you into staying? 525 00:20:32,932 --> 00:20:34,901 My mom says I need a healthier environment. 526 00:20:34,934 --> 00:20:36,936 She thinks it's creepy the way you're using me 527 00:20:36,969 --> 00:20:38,538 for your own self-aggrandizement. 528 00:20:38,571 --> 00:20:39,872 A healthier environment? 529 00:20:39,906 --> 00:20:41,308 That is not what you need. 530 00:20:41,341 --> 00:20:43,543 Son, you will never connect normally 531 00:20:43,576 --> 00:20:44,811 with another human being. 532 00:20:44,844 --> 00:20:46,979 People will recognize your brilliance 533 00:20:47,013 --> 00:20:48,615 and they will loathe you for it. 534 00:20:48,648 --> 00:20:50,550 The best you can hope for is uncomprehending fear... 535 00:20:50,583 --> 00:20:54,287 : which I can channel into great things. 536 00:20:54,321 --> 00:20:56,489 Please? 537 00:20:56,523 --> 00:20:58,591 Can I go now? 538 00:20:58,625 --> 00:21:00,059 Sure. 539 00:21:00,092 --> 00:21:01,694 Go. 540 00:21:03,596 --> 00:21:05,598 You, my ex-wife... 541 00:21:05,632 --> 00:21:08,635 all of my therapists, you're all the same. 542 00:21:08,668 --> 00:21:09,636 Bye, guys. 543 00:21:09,669 --> 00:21:10,837 Bye, Barton. 544 00:21:10,870 --> 00:21:12,004 Good luck at NASA. 545 00:21:12,038 --> 00:21:13,105 Send us a letter 546 00:21:13,139 --> 00:21:15,775 when you get declassified. 547 00:21:17,677 --> 00:21:21,714 Mr. Herkabe, we know this is hard for you, so... 548 00:21:25,852 --> 00:21:26,853 It's his dad. 549 00:21:26,886 --> 00:21:28,855 We Photoshopped your head in. 39204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.