All language subtitles for King The Land S01E15
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND
2
00:00:50,341 --> 00:00:52,010
Hello. Thank you for your hard work.
3
00:01:16,868 --> 00:01:17,827
Sir,
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,329
is there something wrong?
5
00:01:42,560 --> 00:01:43,770
It's been a while,
6
00:01:45,063 --> 00:01:45,980
hasn't it?
7
00:01:48,983 --> 00:01:50,193
How have you been?
8
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
I don't think that's
an appropriate question
9
00:01:53,780 --> 00:01:57,826
coming from someone
who knows full well how I was banished.
10
00:01:59,494 --> 00:02:00,745
Don't tell me
11
00:02:00,829 --> 00:02:02,205
you expected me to be happy
12
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
after losing my son
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
and vanishing without a trace?
14
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
I'm sorry.
15
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
I had no power back then.
16
00:02:15,718 --> 00:02:16,678
No.
17
00:02:16,761 --> 00:02:18,847
Even if it were now,
18
00:02:20,765 --> 00:02:22,350
you would've chosen the company.
19
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
That…
20
00:02:27,230 --> 00:02:28,982
is who you are.
21
00:02:35,446 --> 00:02:37,365
It must be a family tradition.
22
00:02:38,199 --> 00:02:39,993
You got rid of her
23
00:02:40,869 --> 00:02:42,954
while Won was on a business trip.
24
00:02:44,122 --> 00:02:45,165
Like me.
25
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
If only you hadn't formed a union,
26
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
that wouldn't have happened.
27
00:02:52,338 --> 00:02:53,882
The president's wife
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,010
incited the employees
to rebel against the company.
29
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
How was my father supposed to accept you?
30
00:02:59,470 --> 00:03:01,681
It was you who broke our promise.
31
00:03:02,265 --> 00:03:06,352
You cowardly turned your back
on everything we dreamed of together.
32
00:03:06,436 --> 00:03:07,729
It was to protect everyone.
33
00:03:12,108 --> 00:03:14,319
You chose the easiest thing to abandon,
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,905
and that was me.
35
00:03:21,242 --> 00:03:23,578
There was only one reason why
36
00:03:24,621 --> 00:03:26,080
I left quietly.
37
00:03:26,164 --> 00:03:28,207
It was for Won.
38
00:03:29,417 --> 00:03:32,837
Your father took that young child hostage
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,756
to threaten me.
40
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
He said he'd protect Won
41
00:03:37,634 --> 00:03:39,677
if I disappeared.
42
00:03:40,929 --> 00:03:44,265
That is why I lived as if I didn't exist.
43
00:03:45,266 --> 00:03:47,477
Like I was never even born
in the first place.
44
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
I've…
45
00:03:52,607 --> 00:03:54,651
always felt sorry about that.
46
00:03:55,485 --> 00:03:57,320
I'm not here to receive an apology.
47
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
I'm here to warn you.
48
00:04:02,450 --> 00:04:07,538
Don't drive Won into a corner anymore.
49
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
If you continue to do so,
50
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
I'll no longer sit back and watch.
51
00:04:15,838 --> 00:04:16,839
I…
52
00:04:20,802 --> 00:04:23,972
never got to live my own life.
53
00:04:27,475 --> 00:04:28,601
Did you…
54
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
get to live your own life?
55
00:04:44,367 --> 00:04:48,371
Please let Won live his life
the way he wants to.
56
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
Let him live for himself
57
00:04:52,583 --> 00:04:55,628
rather than for the company or the family.
58
00:04:57,213 --> 00:05:00,591
That's what you should do as his parent.
59
00:05:05,054 --> 00:05:08,891
Leading him in the right direction
is also what I should do.
60
00:05:10,435 --> 00:05:13,855
Although he'll make his own decisions.
61
00:05:16,607 --> 00:05:17,900
It's a relief
62
00:05:19,068 --> 00:05:21,487
to hear that you'll let him decide.
63
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
I'll be leaving.
64
00:05:27,577 --> 00:05:30,038
You're not going to show up
in front of Won, are you?
65
00:05:32,749 --> 00:05:33,958
That's up to me.
66
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
He's doing fine right now.
67
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
Don't confuse him.
68
00:05:39,964 --> 00:05:43,593
Those threats don't work on me now.
69
00:06:06,407 --> 00:06:10,787
HEAD MANAGER GU WON
70
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
Won.
71
00:07:18,479 --> 00:07:19,522
Won.
72
00:07:36,414 --> 00:07:37,707
I'll do it for you.
73
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
This…
74
00:07:40,293 --> 00:07:41,794
is a pocket watch.
75
00:07:41,878 --> 00:07:43,713
Don't lose it no matter what.
76
00:07:44,297 --> 00:07:45,298
Okay.
77
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Won.
78
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
It's me, Mom.
79
00:08:26,005 --> 00:08:27,006
Do you…
80
00:08:29,258 --> 00:08:30,426
remember me?
81
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
What brings you here?
82
00:09:22,895 --> 00:09:24,480
I came to apologize.
83
00:09:25,064 --> 00:09:26,065
For what?
84
00:09:29,068 --> 00:09:31,279
I was always afraid…
85
00:09:33,322 --> 00:09:35,116
that I wouldn't be able to protect you.
86
00:09:36,200 --> 00:09:37,702
This may sound like an excuse,
87
00:09:38,619 --> 00:09:40,037
but I thought leaving
88
00:09:40,746 --> 00:09:43,165
was the only way to protect you.
89
00:09:46,544 --> 00:09:48,170
I heard about why you left.
90
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
Or sent away, to be exact.
91
00:09:53,634 --> 00:09:55,177
The people of King Group
92
00:09:56,762 --> 00:10:00,474
were too powerful for me to fight against.
93
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
I thought living
like I didn't exist in this world
94
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
would be what's best for you.
95
00:10:10,109 --> 00:10:11,110
But…
96
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
I was wrong.
97
00:10:15,740 --> 00:10:17,825
You grew up to be a wonderful person
98
00:10:18,784 --> 00:10:20,328
even without
99
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
anyone's protection.
100
00:10:27,126 --> 00:10:28,210
Back then,
101
00:10:29,670 --> 00:10:33,174
you were but the same age as me.
102
00:10:34,842 --> 00:10:38,012
It's an age in which
you're not quite an adult yet.
103
00:10:40,598 --> 00:10:42,683
That's why I thought
you could've been scared.
104
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
I understand you a bit now.
105
00:10:46,479 --> 00:10:47,563
So
106
00:10:48,397 --> 00:10:50,232
don't feel guilty and be at ease.
107
00:10:57,198 --> 00:10:59,075
You're even considerate enough
108
00:11:00,284 --> 00:11:02,286
to say things that will ease my guilt.
109
00:11:03,954 --> 00:11:05,956
You're all grown up.
110
00:11:06,999 --> 00:11:09,502
I'm not making things up
to put you at ease.
111
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
And I'm not trying hard to understand you.
112
00:11:15,091 --> 00:11:16,092
It's just…
113
00:11:18,969 --> 00:11:21,430
I now know how it feels
to want to protect…
114
00:11:23,682 --> 00:11:25,184
something precious to you.
115
00:11:30,106 --> 00:11:32,608
So from now on,
you should live for yourself.
116
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
Don't try to protect anyone
117
00:11:36,195 --> 00:11:38,155
or hide because of me.
118
00:11:39,240 --> 00:11:40,950
Live for yourself.
119
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
Don't…
120
00:11:50,167 --> 00:11:51,585
forgive me.
121
00:11:53,003 --> 00:11:54,422
Whatever the reason,
122
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
I left you alone
123
00:11:58,759 --> 00:11:59,760
and…
124
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
made you suffer.
125
00:12:04,890 --> 00:12:06,684
I never once resented you.
126
00:12:08,519 --> 00:12:10,729
Although I don't have
many memories of you…
127
00:12:13,649 --> 00:12:15,359
I could still feel
128
00:12:16,694 --> 00:12:19,697
how much you loved me.
129
00:12:22,533 --> 00:12:24,577
"She's not someone who would abandon me."
130
00:12:25,369 --> 00:12:27,371
"She just had no other choice,
131
00:12:28,289 --> 00:12:29,790
so she left momentarily."
132
00:12:31,792 --> 00:12:34,044
That's the thought I held onto
133
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
to make it through those long years.
134
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
Thank you for not letting me down.
135
00:12:45,014 --> 00:12:46,515
That's all I needed.
136
00:12:50,978 --> 00:12:53,731
I'm sorry that all I have to say
137
00:12:55,274 --> 00:12:56,233
is that…
138
00:12:59,236 --> 00:13:00,613
I'm sorry.
139
00:13:06,744 --> 00:13:07,828
Please excuse me.
140
00:13:09,246 --> 00:13:10,414
Be well.
141
00:15:56,789 --> 00:15:58,874
Mom, I love you.
142
00:16:00,125 --> 00:16:01,251
Me too.
143
00:16:32,366 --> 00:16:34,785
EPISODE 15
144
00:16:42,626 --> 00:16:43,961
{\an8}You've still got it.
145
00:16:44,795 --> 00:16:48,173
{\an8}Cotton pads and swabs
should always be filled to only 90%.
146
00:16:48,716 --> 00:16:50,342
{\an8}I still remember your instructions.
147
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
{\an8}You're so smart.
148
00:16:54,304 --> 00:16:56,306
{\an8}I need to sit for a bit.
149
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
{\an8}I didn't know
I would be working in a sauna.
150
00:17:01,812 --> 00:17:03,355
{\an8}This place is so tough.
151
00:17:03,439 --> 00:17:04,857
It's a place of exile.
152
00:17:04,940 --> 00:17:07,276
They sent us
because it's so understaffed here.
153
00:17:07,860 --> 00:17:09,653
Ever since I first got here,
154
00:17:09,737 --> 00:17:12,156
they didn't hire anyone
saying it'd close down soon,
155
00:17:12,239 --> 00:17:13,949
but that was already five years ago.
156
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Is this place closing down?
157
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
We keep losing guests,
and sales figures aren't that great.
158
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
The hotel is holding out
thanks to weddings,
159
00:17:21,707 --> 00:17:23,876
1st-birthday parties,
and 70th-birthday parties,
160
00:17:23,959 --> 00:17:25,210
but that's not enough.
161
00:17:27,254 --> 00:17:31,133
If this place closes down,
us exiles won't have anywhere to go.
162
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
Everyone treats each other
like family here.
163
00:17:34,803 --> 00:17:37,306
It would be a shame
if this place were to disappear.
164
00:17:37,890 --> 00:17:39,975
That's why everyone is holding out.
165
00:17:40,559 --> 00:17:42,186
They want to save the hotel.
166
00:17:46,523 --> 00:17:48,067
Let's keep our heads up.
167
00:17:49,151 --> 00:17:50,194
We got this!
168
00:17:59,953 --> 00:18:00,871
By the way,
169
00:18:00,954 --> 00:18:03,624
how is everything going with Mr. Gu?
170
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
What do you mean?
171
00:18:08,295 --> 00:18:09,505
Are you two still going strong?
172
00:18:10,089 --> 00:18:12,633
You've been here for a while,
but he's never visited you.
173
00:18:13,217 --> 00:18:16,470
That's why everyone keeps saying
you already broke up with each other.
174
00:18:19,264 --> 00:18:20,682
He's just so busy.
175
00:18:32,820 --> 00:18:34,404
Hello, Mr. Wang.
176
00:18:38,283 --> 00:18:40,077
Why were you waiting for me?
177
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
Go ahead and eat.
178
00:18:43,122 --> 00:18:44,373
Enjoy your meal, sir.
179
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
I already ate. It's way past lunchtime.
180
00:18:47,709 --> 00:18:50,087
The reason why I asked
all of you to gather is…
181
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
Why don't you guys use your vacation days?
182
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
I told you I can't make payouts
even if you don't use them.
183
00:18:59,429 --> 00:19:03,725
Make sure to use them all
by the end of June, okay?
184
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
It's not like we don't want to.
185
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
How are we supposed to rest
when we're so short-staffed?
186
00:19:08,981 --> 00:19:10,732
I told you not to work hard.
187
00:19:11,316 --> 00:19:14,069
If you have that much energy,
just find another job
188
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
because this hotel will be sold soon.
189
00:19:17,531 --> 00:19:18,907
Has it been confirmed?
190
00:19:19,408 --> 00:19:21,076
I'll be hearing good news soon.
191
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
So stop wasting your time
192
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
and just work on filling up your résumés.
193
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Mr. Wang,
194
00:19:34,631 --> 00:19:36,341
I know I may be out of line here,
195
00:19:37,092 --> 00:19:40,179
but why don't we work together
to look for ways to save this hotel?
196
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Why are you all so passionate
about this hotel that's about to go bust?
197
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
Everyone's sacrificing themselves
198
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
and doing their best
to protect this hotel.
199
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
If we all just--
200
00:19:55,402 --> 00:19:57,905
You were kicked out of King Hotel, right?
201
00:20:00,782 --> 00:20:02,284
I was reappointed here.
202
00:20:03,368 --> 00:20:04,786
Reappointed, my foot.
203
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
You must be acting up
counting on a certain someone.
204
00:20:08,415 --> 00:20:10,167
Get your act together.
205
00:20:10,751 --> 00:20:13,295
Can you still not understand
after being banished?
206
00:20:14,504 --> 00:20:15,923
Don't you understand it's over?
207
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
You should be embarrassed
and keep your head down.
208
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
It's not because I'm counting on anyone.
209
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
As an employee of King Tourist Hotel--
210
00:20:25,891 --> 00:20:27,434
That's exactly my point.
211
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
You're an employee, so act like one.
212
00:20:30,479 --> 00:20:33,065
How dare you talk back
to the head of the hotel?
213
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
I run this place.
214
00:20:36,985 --> 00:20:39,529
I make the decisions. Got it?
215
00:21:34,835 --> 00:21:35,877
How pretty.
216
00:22:20,881 --> 00:22:21,882
Sa-rang.
217
00:22:24,009 --> 00:22:27,679
Can you check the outdoor speaker
to see if the music can be heard?
218
00:22:28,847 --> 00:22:29,973
All right.
219
00:22:35,062 --> 00:22:40,233
TRUE RELAXATION BEGINS
WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL
220
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Sa-rang, did you check?
221
00:22:53,497 --> 00:22:54,664
I can't hear anything.
222
00:24:31,261 --> 00:24:32,429
I'm here to pick you up.
223
00:24:40,604 --> 00:24:41,771
Did you have a good trip?
224
00:24:43,481 --> 00:24:44,524
Yes.
225
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
I'm sorry I'm late.
226
00:24:51,448 --> 00:24:52,908
It was hard on your own, right?
227
00:25:02,000 --> 00:25:02,918
What about work?
228
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
Did everything go well?
229
00:25:07,881 --> 00:25:09,007
Yes, it did.
230
00:25:12,177 --> 00:25:13,345
Let's go back now.
231
00:25:19,768 --> 00:25:21,186
I work here now.
232
00:25:22,187 --> 00:25:23,271
It doesn't matter.
233
00:25:24,356 --> 00:25:25,732
You're mine.
234
00:25:34,991 --> 00:25:35,825
Hang on.
235
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
Yes, this is Cheon Sa-rang.
236
00:25:41,289 --> 00:25:42,249
Right now?
237
00:25:49,464 --> 00:25:50,548
All right.
238
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
What now?
239
00:25:59,182 --> 00:26:00,642
Go ahead.
240
00:26:00,725 --> 00:26:01,559
I'll wait.
241
00:26:22,914 --> 00:26:24,124
Do you want to go with me?
242
00:26:28,586 --> 00:26:29,921
Anywhere with you.
243
00:26:38,346 --> 00:26:39,306
Here.
244
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
- You know how to do it, right?
- Did you forget?
245
00:26:44,894 --> 00:26:47,397
I never forget anything once I learn it.
246
00:26:47,480 --> 00:26:48,481
Of course.
247
00:26:49,232 --> 00:26:52,152
Then can you set all the tables
starting from there?
248
00:26:52,235 --> 00:26:54,195
I need to go to the kitchen.
249
00:26:55,989 --> 00:26:57,657
My rate is expensive.
250
00:26:57,741 --> 00:26:59,784
Will you be able to handle it?
251
00:27:05,123 --> 00:27:08,126
After work, I'll recharge you
for the amount of time we were apart.
252
00:27:08,209 --> 00:27:09,044
What do you think?
253
00:27:12,297 --> 00:27:13,590
I'll get it done quickly.
254
00:27:18,136 --> 00:27:19,137
Thanks.
255
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Here we go.
256
00:27:36,613 --> 00:27:37,989
Hey, you.
257
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Over there.
258
00:27:40,992 --> 00:27:42,118
Hey, tablecloth guy.
259
00:27:42,702 --> 00:27:44,371
Come over here and grab this.
260
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
Yes, I'm talking to you.
261
00:27:47,624 --> 00:27:48,917
Let's move quickly.
262
00:27:49,000 --> 00:27:50,335
We're so busy right now.
263
00:27:50,418 --> 00:27:52,754
Grab that end and align it with this end.
264
00:27:52,837 --> 00:27:54,714
- Make it parallel.
- Me?
265
00:27:54,798 --> 00:27:55,799
Then should I?
266
00:27:56,966 --> 00:27:57,967
Quickly.
267
00:27:58,051 --> 00:27:59,594
Stretch it out more.
268
00:27:59,677 --> 00:28:01,054
Yes. Good.
269
00:28:02,514 --> 00:28:03,348
Okay.
270
00:28:07,644 --> 00:28:08,895
I did a good job.
271
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
But are the employees
in charge of this kind of stuff too?
272
00:28:13,149 --> 00:28:14,776
Don't we usually hire agencies?
273
00:28:15,568 --> 00:28:17,570
Doing this stuff on our own
274
00:28:17,654 --> 00:28:19,531
gives us a competitive edge.
275
00:28:21,825 --> 00:28:22,951
By the way,
276
00:28:23,660 --> 00:28:24,869
have we met before?
277
00:28:25,912 --> 00:28:27,664
No, it's my first time meeting you.
278
00:28:30,291 --> 00:28:32,544
Then why do you look so familiar?
279
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
By any chance,
280
00:28:51,479 --> 00:28:54,566
you're not Sa-rang's boyfriend
from King Hotel, are you?
281
00:29:00,363 --> 00:29:01,698
What makes you think I'm not?
282
00:29:02,490 --> 00:29:04,325
I am Sa-rang's boyfriend.
283
00:29:06,369 --> 00:29:08,872
I'm sorry.
I mistook you for a one-day part-timer.
284
00:29:09,456 --> 00:29:10,874
I have committed a grave sin.
285
00:29:11,624 --> 00:29:15,545
May I just ask you to do one thing?
286
00:29:15,628 --> 00:29:17,589
Of course. It can be multiple things.
287
00:29:20,133 --> 00:29:21,342
You spoke informally to me
288
00:29:22,510 --> 00:29:23,970
from the get-go, right?
289
00:29:24,721 --> 00:29:26,931
Even if someone works here for a day,
290
00:29:27,015 --> 00:29:28,516
we're all colleagues.
291
00:29:28,600 --> 00:29:30,643
Please respect everyone.
292
00:29:30,727 --> 00:29:32,437
I couldn't agree with you more.
293
00:29:32,520 --> 00:29:35,064
I will make sure
to keep that in mind, sir.
294
00:29:35,148 --> 00:29:36,441
All right, then.
295
00:29:36,524 --> 00:29:38,318
I'm sorry, Mr. Gu.
296
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
It's okay.
297
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
Sa-rang!
298
00:30:09,641 --> 00:30:11,142
You're very experienced.
299
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
This is nothing.
300
00:30:13,978 --> 00:30:15,230
Sit down. I'll do it.
301
00:30:15,313 --> 00:30:17,440
No, I don't have time to rest.
302
00:30:17,524 --> 00:30:20,109
After this, I have to put up signs
all over the hotel.
303
00:30:20,693 --> 00:30:22,779
You just had to come on the busiest day.
304
00:30:22,862 --> 00:30:25,740
It's a good thing
that I came on the busiest day
305
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
since I can be of help.
306
00:30:28,868 --> 00:30:30,578
You're so reliable.
307
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
Okay. One, two, three.
308
00:31:07,031 --> 00:31:08,074
Thank you.
309
00:31:12,370 --> 00:31:13,496
It's so warm.
310
00:31:24,591 --> 00:31:25,758
I met my mom.
311
00:31:29,512 --> 00:31:30,471
Really?
312
00:31:31,598 --> 00:31:33,057
When? How did you meet her?
313
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
She came to me.
314
00:31:40,273 --> 00:31:41,649
She seemed like a good person.
315
00:31:43,276 --> 00:31:44,319
She was warm-hearted.
316
00:31:48,197 --> 00:31:49,282
That's good to hear.
317
00:31:51,367 --> 00:31:52,952
I knew she would be a good person.
318
00:32:00,335 --> 00:32:01,377
To be honest,
319
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
I thought I had forgotten about her.
320
00:32:05,465 --> 00:32:07,133
I thought I didn't miss her
321
00:32:08,301 --> 00:32:10,929
and that I didn't need her anymore.
322
00:32:13,056 --> 00:32:15,058
But after meeting her, I realized…
323
00:32:17,268 --> 00:32:18,436
that I had never once…
324
00:32:20,521 --> 00:32:22,190
forgotten about her.
325
00:32:45,463 --> 00:32:47,173
I'm really sorry
326
00:32:47,757 --> 00:32:49,008
that you had to come here.
327
00:33:00,186 --> 00:33:02,730
It's been a while
since I greeted guests in the lobby
328
00:33:03,564 --> 00:33:06,067
and worked in the sauna,
banquet hall, and linen room.
329
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
I've been super busy,
330
00:33:09,570 --> 00:33:10,738
but I like it here.
331
00:33:11,906 --> 00:33:14,409
It reminded me of the start of my career.
332
00:33:18,955 --> 00:33:20,289
I really do like it here.
333
00:33:21,916 --> 00:33:24,168
I don't see anything good
about this place.
334
00:33:24,961 --> 00:33:25,795
Well,
335
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
that's what everyone says.
336
00:33:28,923 --> 00:33:31,175
But they're just not looking hard enough.
337
00:33:33,136 --> 00:33:35,179
There's a small forest behind the hotel.
338
00:33:35,763 --> 00:33:37,640
It's been left in its natural state,
339
00:33:38,349 --> 00:33:40,226
so it's beautiful and mysterious.
340
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
Just looking at it
341
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
makes me feel healed.
342
00:34:04,709 --> 00:34:05,710
Hello.
343
00:34:05,793 --> 00:34:07,128
- Were you exercising?
- Yes.
344
00:34:07,211 --> 00:34:08,129
- I see.
- Goodbye.
345
00:34:08,212 --> 00:34:09,589
Be careful.
346
00:34:11,507 --> 00:34:14,635
I thought I needed to know the area well
in order to guide the guests,
347
00:34:14,719 --> 00:34:16,387
so I looked around on my day off.
348
00:34:16,471 --> 00:34:17,388
Thank you.
349
00:34:17,472 --> 00:34:21,100
And there were
a lot of hidden gem restaurants.
350
00:34:21,851 --> 00:34:24,145
- Enjoy.
- Thank you.
351
00:34:25,813 --> 00:34:27,815
I only ordered one thing,
352
00:34:27,899 --> 00:34:30,234
but they gave me
a bunch of other stuff to try.
353
00:34:30,318 --> 00:34:31,986
I thought I was at a buffet.
354
00:34:35,239 --> 00:34:36,991
I FOUND A GREAT RESTAURANT!
355
00:34:37,075 --> 00:34:39,410
LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME
356
00:34:49,212 --> 00:34:51,756
Excuse me, Miss. Have a yogurt drink.
357
00:34:51,839 --> 00:34:53,508
Thank you.
358
00:34:53,591 --> 00:34:56,511
The people here are so generous too.
359
00:34:57,386 --> 00:34:59,847
A lot of them are family members
of the hotel staff,
360
00:34:59,931 --> 00:35:02,558
so they give me drinks and ice cream
361
00:35:02,642 --> 00:35:04,018
whenever they see me.
362
00:35:04,102 --> 00:35:06,854
- Don't flatter me.
- You should marry my grandson.
363
00:35:08,773 --> 00:35:09,899
And especially
364
00:35:10,900 --> 00:35:11,776
this spot.
365
00:35:19,617 --> 00:35:22,203
Doesn't it look like
all the stars in the galaxy are here?
366
00:35:23,121 --> 00:35:24,205
It's beautiful.
367
00:35:35,341 --> 00:35:36,300
You're right.
368
00:35:37,885 --> 00:35:39,762
So beautiful.
369
00:35:42,014 --> 00:35:44,308
Right? They're different
from the stars in Seoul.
370
00:35:45,935 --> 00:35:48,771
If you just pay a little attention,
you can see everything.
371
00:35:49,522 --> 00:35:50,773
It's such a shame.
372
00:35:54,026 --> 00:35:57,238
But still, you should be in King the Land.
373
00:35:58,281 --> 00:35:59,740
Let's go back now.
374
00:36:04,829 --> 00:36:05,872
I'm sorry,
375
00:36:06,414 --> 00:36:09,167
but I can't follow
the orders of my ex-boss.
376
00:36:09,250 --> 00:36:11,919
What do you mean by ex-boss? That's harsh.
377
00:36:12,003 --> 00:36:14,630
I came here as soon as I arrived in Korea.
378
00:36:15,381 --> 00:36:16,549
It's my affiliation.
379
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
This is an official reappointment.
380
00:36:25,975 --> 00:36:26,809
Let's go.
381
00:36:32,106 --> 00:36:33,983
There are three banquets next week.
382
00:36:35,568 --> 00:36:37,737
Let me finish those before I go back.
383
00:36:38,321 --> 00:36:39,530
Why do you want to do that?
384
00:36:40,406 --> 00:36:41,908
Because it's my responsibility.
385
00:36:42,491 --> 00:36:43,993
I want to see to it myself.
386
00:36:46,162 --> 00:36:47,914
Also, all the employees here
387
00:36:48,915 --> 00:36:51,876
are working hard to protect this hotel.
388
00:36:52,752 --> 00:36:55,463
I don't want to turn a blind eye
and run away by myself.
389
00:36:58,591 --> 00:37:00,551
The employees are protecting the hotel?
390
00:37:03,346 --> 00:37:05,806
I think this hotel
is going to be sold soon.
391
00:37:06,390 --> 00:37:08,267
That's why everyone is troubled.
392
00:37:28,037 --> 00:37:29,538
I hear your divorce story is out.
393
00:37:30,206 --> 00:37:32,041
Let's go for a consolation drink.
394
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
Go away or I'll beat you up.
395
00:37:35,169 --> 00:37:36,671
Your old feistiness is showing.
396
00:37:37,296 --> 00:37:40,091
You know, your brusqueness is your charm.
397
00:37:40,883 --> 00:37:43,552
Just swallow your worthless pride
398
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
and follow me.
399
00:37:46,847 --> 00:37:47,974
Hey.
400
00:38:01,737 --> 00:38:04,198
Why do I have to suffer
when you registered our marriage?
401
00:38:04,282 --> 00:38:06,784
Live the rest of your life
in atonement, got it?
402
00:38:07,410 --> 00:38:09,537
Try hitting on me one more time.
403
00:38:09,620 --> 00:38:10,705
I'll tell your wife
404
00:38:10,788 --> 00:38:14,125
how the father of her children
keeps begging me to get a drink with him.
405
00:38:20,965 --> 00:38:22,758
- Are you okay?
- Are you okay, Mr. No?
406
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
Why you…
407
00:38:24,385 --> 00:38:25,678
Has she gone mad?
408
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Why would I hit on
a divorced woman like her?
409
00:38:30,891 --> 00:38:31,809
Right?
410
00:38:32,393 --> 00:38:33,602
Don't you agree?
411
00:38:35,438 --> 00:38:36,772
Captain No Byeong-gu.
412
00:38:40,985 --> 00:38:42,945
I like Pyeong-hwa a lot.
413
00:38:43,571 --> 00:38:45,573
So what?
414
00:38:45,656 --> 00:38:47,783
So I'm telling you
415
00:38:49,285 --> 00:38:50,661
to watch out.
416
00:38:51,579 --> 00:38:53,789
If you ever mess with her again,
417
00:38:54,498 --> 00:38:57,710
I will no longer sit back.
418
00:39:08,554 --> 00:39:10,514
- Does it not hurt?
- Are you okay?
419
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
Pyeong-hwa.
420
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
Why do you keep avoiding me?
421
00:39:30,785 --> 00:39:32,370
Can you just leave me alone?
422
00:39:33,412 --> 00:39:35,664
I want to disappear
to a place no one else exists.
423
00:39:36,499 --> 00:39:37,583
That's why I can't.
424
00:39:39,085 --> 00:39:40,211
It feels like if I do,
425
00:39:41,712 --> 00:39:43,547
you'll really fly somewhere far away.
426
00:39:46,258 --> 00:39:47,343
Let's go.
427
00:40:34,974 --> 00:40:36,517
Why aren't you asking me anything?
428
00:40:41,939 --> 00:40:43,232
Do I have to?
429
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Everyone's curious.
430
00:40:48,070 --> 00:40:49,405
It's in the past.
431
00:40:50,072 --> 00:40:53,075
I'm sorry, but I'm not interested
in the Pyeong-hwa of the past.
432
00:40:53,784 --> 00:40:55,911
I like who you are right now.
433
00:41:00,374 --> 00:41:01,667
I have no hope.
434
00:41:03,252 --> 00:41:04,920
I deceived everyone.
435
00:41:05,004 --> 00:41:06,338
You didn't deceive us.
436
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
You just didn't reveal a painful memory.
437
00:41:09,425 --> 00:41:11,510
Everyone has a side of themselves
438
00:41:12,219 --> 00:41:14,013
that they don't want others to see.
439
00:41:22,897 --> 00:41:25,483
Rain falls on everyone.
440
00:41:25,566 --> 00:41:27,485
It's just that some
get wetter than others.
441
00:41:31,447 --> 00:41:33,240
But eventually, the rain stops.
442
00:41:43,542 --> 00:41:45,085
I'll be your umbrella.
443
00:42:50,109 --> 00:42:52,236
- It looks good.
- Right? It was really good.
444
00:42:52,319 --> 00:42:55,698
When I came by myself,
there was a huge line out there.
445
00:42:55,781 --> 00:42:57,283
Here's the potato pancake.
446
00:42:57,950 --> 00:42:59,243
- Thank you.
- Enjoy.
447
00:42:59,326 --> 00:43:02,121
- Thank you.
- I sent you a picture last time.
448
00:43:02,204 --> 00:43:03,414
This place is good,
449
00:43:03,497 --> 00:43:05,791
and there are
many other good restaurants here.
450
00:43:05,874 --> 00:43:08,002
Let's go somewhere else next time.
451
00:43:14,008 --> 00:43:16,218
- Hello.
- What a lovely couple.
452
00:43:17,261 --> 00:43:20,097
She came here by herself last time.
453
00:43:20,180 --> 00:43:21,390
But she's not alone today.
454
00:43:21,473 --> 00:43:23,309
- I'm her boyfriend.
- I see.
455
00:43:23,392 --> 00:43:25,519
I couldn't let her be by herself.
456
00:43:25,603 --> 00:43:27,896
You two are a perfect match.
457
00:43:27,980 --> 00:43:29,106
Don't we look good together?
458
00:43:29,189 --> 00:43:30,691
Yes, you both have clear skin.
459
00:43:30,774 --> 00:43:31,900
You…
460
00:44:10,689 --> 00:44:12,441
This is how much I respect you.
Please enjoy.
461
00:44:12,524 --> 00:44:13,817
I could've gotten my own food.
462
00:44:13,901 --> 00:44:16,612
I wish you all the best
from the bottom of my heart.
463
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
I'll be fine thanks to your wishes.
Please sit.
464
00:44:20,574 --> 00:44:21,700
- Yes, sir.
- Thank you.
465
00:44:23,494 --> 00:44:25,371
Help yourselves. Thank you.
466
00:44:25,454 --> 00:44:26,622
Thank you.
467
00:44:26,705 --> 00:44:27,873
Thank you.
468
00:44:27,956 --> 00:44:29,291
By the way,
469
00:44:30,542 --> 00:44:33,295
may I ask if you're here because of
that?
470
00:44:34,838 --> 00:44:35,673
What do you mean?
471
00:44:35,756 --> 00:44:37,466
Goodness, Mr. Gu!
472
00:44:39,718 --> 00:44:40,928
Salute.
473
00:44:41,845 --> 00:44:43,764
I heard you were here,
474
00:44:43,847 --> 00:44:46,016
but I thought you would've already left.
475
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
You must like fishing.
476
00:44:50,229 --> 00:44:51,939
Well of course.
477
00:44:52,022 --> 00:44:54,692
Anglers like me
even only watch fishing shows.
478
00:44:55,275 --> 00:44:57,111
You went fishing during working hours.
479
00:44:58,529 --> 00:45:00,114
Because it's part of my job.
480
00:45:00,697 --> 00:45:03,242
I went with the city's head
of urban planning development.
481
00:45:03,826 --> 00:45:06,203
We discussed
whether we could use this land
482
00:45:06,286 --> 00:45:09,373
for the city's cultural center
after demolishing the hotel.
483
00:45:13,001 --> 00:45:15,462
So you went to a fishery
to sell the hotel?
484
00:45:15,546 --> 00:45:17,423
You think that's all?
485
00:45:18,173 --> 00:45:20,426
I also go to golf courses, saunas,
486
00:45:20,509 --> 00:45:22,886
restaurants, and whatever else
you can think of.
487
00:45:26,056 --> 00:45:27,766
Rather than trying to sell the hotel,
488
00:45:29,017 --> 00:45:30,978
do you do anything to improve the hotel?
489
00:45:33,772 --> 00:45:36,733
I don't think you understand
the situation here, sir.
490
00:45:36,817 --> 00:45:38,277
This neighborhood is dead.
491
00:45:38,360 --> 00:45:40,195
The tourist attractions closed ages ago.
492
00:45:40,279 --> 00:45:42,531
There's no hope left for this place.
493
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
It's better to just sell the hotel
before its value drops even more.
494
00:45:46,702 --> 00:45:48,203
But in the countryside,
495
00:45:48,287 --> 00:45:50,581
only city hall can handle
land of this size.
496
00:45:50,664 --> 00:45:53,834
That is why I'm working so hard.
497
00:45:54,543 --> 00:45:55,544
I see.
498
00:45:56,086 --> 00:45:57,921
Disposal is probably the easiest option.
499
00:45:58,672 --> 00:46:00,549
But the head of the hotel
shouldn't do that.
500
00:46:01,467 --> 00:46:03,510
You're not only responsible for the hotel
501
00:46:03,594 --> 00:46:06,597
but also the future of your employees.
502
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
Jeez.
503
00:46:10,559 --> 00:46:11,518
Okay.
504
00:46:12,352 --> 00:46:14,313
Let's say I'm doing something wrong.
505
00:46:14,396 --> 00:46:18,442
Even so, I don't think
you have any right to get involved.
506
00:46:18,525 --> 00:46:22,112
This place is a subsidiary
of King Distribution, not King Hotel.
507
00:46:23,155 --> 00:46:25,282
Ms. Gu ordered me to sell the hotel,
508
00:46:25,365 --> 00:46:27,493
and I'm just working toward that goal.
509
00:46:28,243 --> 00:46:29,286
You're right.
510
00:46:29,912 --> 00:46:32,372
They're separate companies,
so I can't tell you what to do.
511
00:46:33,207 --> 00:46:34,374
I mean,
512
00:46:34,458 --> 00:46:35,959
since you're the chairman's son,
513
00:46:36,043 --> 00:46:38,253
I guess you can boss me around…
514
00:46:40,714 --> 00:46:45,427
but I'm just saying
I have no reason to follow your orders.
515
00:46:54,853 --> 00:46:57,272
I'll buy this hotel.
516
00:46:59,316 --> 00:47:01,026
- Sorry?
- You said you were selling it.
517
00:47:02,069 --> 00:47:06,448
I will buy King Tourist Hotel
at your desired price.
518
00:47:08,408 --> 00:47:10,244
Are…
519
00:47:10,327 --> 00:47:13,205
Are you being serious?
520
00:47:14,039 --> 00:47:16,250
I made this decision
after careful consideration.
521
00:47:17,209 --> 00:47:21,129
Although I wasn't here for long,
I took a tour around this whole village.
522
00:47:21,213 --> 00:47:22,673
Behind the hotel,
523
00:47:22,756 --> 00:47:25,509
there is a dense forest
that has been left untouched.
524
00:47:26,134 --> 00:47:29,346
The sun, the wind,
and the smell of the forest.
525
00:47:30,055 --> 00:47:31,848
You can become one with nature.
526
00:47:33,308 --> 00:47:35,018
Mountain fog fills the air at dawn,
527
00:47:35,602 --> 00:47:38,063
and countless stars
light up the sky at night.
528
00:47:43,986 --> 00:47:46,530
I can make this a hotel that people visit
529
00:47:47,364 --> 00:47:50,576
to escape from their busy lives
and find perfect rest.
530
00:47:53,912 --> 00:47:54,955
I mean…
531
00:47:55,706 --> 00:48:00,252
This all may look special to you
because you're from Seoul.
532
00:48:00,335 --> 00:48:02,379
But there's nothing special
about this area.
533
00:48:02,462 --> 00:48:04,506
All you see are mountains and fields.
534
00:48:04,590 --> 00:48:07,634
- This hotel has no competitive edge!
- Exactly.
535
00:48:09,219 --> 00:48:10,846
We need to create it.
536
00:48:10,929 --> 00:48:13,849
I'm thinking of starting
a forest therapy program
537
00:48:13,932 --> 00:48:16,226
that includes yoga,
tea ceremonies, and meditation.
538
00:48:16,310 --> 00:48:17,769
The rooms will be remodeled too.
539
00:48:18,562 --> 00:48:20,230
We'll have rooms with floor heating,
540
00:48:20,314 --> 00:48:21,898
red clay rooms, and cypress rooms.
541
00:48:22,566 --> 00:48:24,109
The annex that's in disuse
542
00:48:24,192 --> 00:48:26,737
will be turned into a lounge
filled with music and books.
543
00:48:26,820 --> 00:48:29,781
I am also thinking of creating a program
544
00:48:29,865 --> 00:48:32,075
in which the village elders
can teach the guests
545
00:48:32,159 --> 00:48:34,411
how to make traditional liquor
and crackers of this town.
546
00:48:34,494 --> 00:48:35,412
If that happens,
547
00:48:35,495 --> 00:48:38,874
our hotel itself
will become the best tourist attraction.
548
00:48:39,499 --> 00:48:40,334
Well…
549
00:48:40,834 --> 00:48:44,921
It could yield
a low or negative return on investment.
550
00:48:45,005 --> 00:48:46,840
Didn't I tell you?
551
00:48:46,923 --> 00:48:48,634
Disposal is the easiest option.
552
00:48:49,259 --> 00:48:51,762
But since I've made the decision
to protect the hotel,
553
00:48:51,845 --> 00:48:54,348
I'm not going to hold back
for fear of suffering a loss.
554
00:49:00,145 --> 00:49:01,271
Congratulations on the sale.
555
00:49:02,189 --> 00:49:03,899
Since you've achieved your goal,
556
00:49:03,982 --> 00:49:05,484
you may leave now.
557
00:49:11,907 --> 00:49:12,824
Eat.
558
00:49:13,408 --> 00:49:14,576
Let's eat.
559
00:49:27,673 --> 00:49:28,632
How tasty.
560
00:49:32,886 --> 00:49:34,054
Thank you.
561
00:49:34,137 --> 00:49:36,598
Everyone's so happy
because there's hope now.
562
00:49:36,682 --> 00:49:38,684
You all deserve to have hope.
563
00:49:39,267 --> 00:49:40,602
So does this hotel.
564
00:49:43,647 --> 00:49:44,606
I…
565
00:49:45,315 --> 00:49:46,817
want to create my own story.
566
00:49:47,818 --> 00:49:49,194
I want to tell people
567
00:49:49,277 --> 00:49:53,073
that I protected everything I wanted to
until the end.
568
00:49:58,286 --> 00:50:00,455
I want to be as cool as you.
569
00:50:01,289 --> 00:50:03,208
You're already so cool.
570
00:50:03,291 --> 00:50:05,252
I wanted to be like you.
571
00:50:06,169 --> 00:50:07,838
You rubbed off on me.
572
00:50:08,630 --> 00:50:12,509
I was tinged with the most
magnificent color called Cheon Sa-rang.
573
00:50:19,141 --> 00:50:20,892
Please excuse me for a moment.
574
00:50:23,645 --> 00:50:24,604
Thank you.
575
00:50:28,233 --> 00:50:30,777
Mr. Gu, thank you so much.
576
00:50:30,861 --> 00:50:32,487
All of us will work really hard.
577
00:50:33,113 --> 00:50:34,531
I look forward to working with you.
578
00:50:34,614 --> 00:50:35,532
Me too.
579
00:50:37,451 --> 00:50:39,494
Speaking of which,
580
00:50:39,578 --> 00:50:42,122
you're not going to
take Sa-rang back to Seoul, are you?
581
00:50:46,084 --> 00:50:48,128
Of course I am.
582
00:50:48,712 --> 00:50:49,671
No, you can't.
583
00:50:49,755 --> 00:50:52,966
You can't take our best employee away
while promising to revive the hotel!
584
00:50:53,049 --> 00:50:53,925
Respectfully,
585
00:50:54,468 --> 00:50:56,052
Ms. Cheon Sa-rang is mine.
586
00:50:56,136 --> 00:50:58,513
Sa-rang was mine from the very beginning.
587
00:50:58,597 --> 00:51:01,349
I was the first person
to show her the ropes and…
588
00:51:02,768 --> 00:51:04,019
Tell him.
589
00:51:04,102 --> 00:51:06,855
I'm the first person you met at the hotel.
590
00:51:08,148 --> 00:51:12,819
I can grant you everything else but this.
591
00:51:13,403 --> 00:51:16,615
The reason I even came here
was to take Sa-rang back with me.
592
00:51:16,698 --> 00:51:18,658
I'm not going back on my own.
593
00:51:20,202 --> 00:51:21,036
Mr. Gu,
594
00:51:21,870 --> 00:51:24,289
I think it's because
you're in your honeymoon phase,
595
00:51:24,372 --> 00:51:27,626
but if you're always with each other,
you'll get sick of each other.
596
00:51:27,709 --> 00:51:31,004
In the long run,
long-distance relationships are the best.
597
00:51:31,087 --> 00:51:32,589
You'll value each other more.
598
00:51:32,672 --> 00:51:36,218
We value each other greatly
even though we see each other every day.
599
00:51:41,014 --> 00:51:43,183
Sa-rang, why don't you decide?
600
00:51:43,266 --> 00:51:45,519
Are you going with him or staying here?
601
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
Why would you ask her that?
602
00:51:48,271 --> 00:51:49,898
She obviously wants to go with me.
603
00:51:49,981 --> 00:51:51,316
Nothing is certain.
604
00:51:52,651 --> 00:51:54,778
The choice is hers.
605
00:52:04,955 --> 00:52:05,831
Fine.
606
00:52:07,874 --> 00:52:09,167
I'll tell you.
607
00:52:18,927 --> 00:52:22,222
KING TOURIST HOTEL
608
00:52:22,305 --> 00:52:23,265
Sang-sik,
609
00:52:23,348 --> 00:52:25,267
shouldn't we let her know now?
610
00:52:26,226 --> 00:52:27,727
A surprise visit is the best.
611
00:52:27,811 --> 00:52:29,271
We need to appear
612
00:52:29,354 --> 00:52:32,232
out of nowhere
for her to be emotionally moved.
613
00:52:33,024 --> 00:52:36,027
You're so clueless, Ro-un.
That's why you're not in a relationship.
614
00:52:36,778 --> 00:52:37,612
Sorry?
615
00:52:37,696 --> 00:52:39,114
But I
am in a relationship.
616
00:52:39,823 --> 00:52:41,157
You are? All of a sudden?
617
00:52:41,825 --> 00:52:43,952
What a funny joke.
618
00:52:44,452 --> 00:52:45,412
I'm being serious.
619
00:52:46,329 --> 00:52:47,455
Congratulate me.
620
00:52:48,206 --> 00:52:50,000
Really? Who are you dating?
621
00:52:51,501 --> 00:52:53,795
An amazing woman.
622
00:52:55,213 --> 00:52:57,299
- What? Who won you over?
- Really?
623
00:52:57,382 --> 00:52:59,342
I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
624
00:53:01,469 --> 00:53:02,846
I know, right?
625
00:53:06,433 --> 00:53:07,434
What?
626
00:53:09,728 --> 00:53:10,937
It just happened.
627
00:53:11,646 --> 00:53:12,689
Oh my.
628
00:53:12,772 --> 00:53:14,024
What in the world?
629
00:53:14,107 --> 00:53:15,942
Congratulations! What a surprise.
630
00:53:16,693 --> 00:53:17,736
Thank you.
631
00:53:18,278 --> 00:53:19,613
Really? This isn't a prank?
632
00:53:20,196 --> 00:53:21,448
You two are dating?
633
00:53:21,531 --> 00:53:23,283
Is love that easy for you?
634
00:53:23,867 --> 00:53:25,535
I thought you were popular.
635
00:53:26,244 --> 00:53:27,746
I
am popular.
636
00:53:27,829 --> 00:53:29,623
But nobody's bold enough to ask me out.
637
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
Are you sure you're popular?
638
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
Forget it. Let's go look for Sa-rang.
639
00:53:44,512 --> 00:53:46,348
Ms. Cheon Sa-rang works here, right?
640
00:53:46,431 --> 00:53:47,807
Can you call her for us?
641
00:53:47,891 --> 00:53:49,142
We're her friends.
642
00:53:49,225 --> 00:53:50,727
- Well, the thing is--
- Wait!
643
00:53:50,810 --> 00:53:53,647
Don't tell her we came. It's a surprise.
644
00:53:54,272 --> 00:53:56,483
I'm sorry, but she's not here.
645
00:53:57,067 --> 00:53:57,901
Where did she go?
646
00:53:57,984 --> 00:54:00,236
She went to Seoul a few moments ago.
647
00:54:00,320 --> 00:54:01,363
Why?
648
00:54:01,446 --> 00:54:03,323
For love, I suppose.
649
00:54:04,199 --> 00:54:06,993
But we came all the way here for
her.
650
00:54:07,744 --> 00:54:09,245
Is she really not here?
651
00:54:09,329 --> 00:54:10,538
No, she's not.
652
00:54:10,622 --> 00:54:11,790
She really left?
653
00:54:11,873 --> 00:54:13,583
We need to talk.
654
00:54:14,376 --> 00:54:15,377
Really?
655
00:54:15,460 --> 00:54:16,503
Thank you.
656
00:54:17,087 --> 00:54:19,005
- Follow me.
- Have a great day.
657
00:54:24,970 --> 00:54:26,721
This is why I said
we should've called her.
658
00:54:26,805 --> 00:54:27,931
- Exactly.
- Exactly.
659
00:54:28,014 --> 00:54:31,518
We all agreed to surprise her.
Isn't that right?
660
00:54:31,601 --> 00:54:32,769
- No.
- No.
661
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
Who's the one who said
we were clueless about relationships
662
00:54:36,147 --> 00:54:37,524
when we suggested we call her?
663
00:54:39,150 --> 00:54:40,068
It was you.
664
00:54:40,652 --> 00:54:42,278
Hey, Ro-un! How could you say that?
665
00:54:42,362 --> 00:54:44,030
We talked on the phone about how--
666
00:54:44,114 --> 00:54:44,990
Whatever.
667
00:54:45,073 --> 00:54:47,909
From now on, you have no say.
668
00:54:48,493 --> 00:54:50,662
I'm going to be the leader
of the six siblings.
669
00:54:50,745 --> 00:54:53,331
- I approve.
- Me too. I approve no matter what.
670
00:54:57,752 --> 00:54:58,920
I approve as well.
671
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Since we came all the way here,
672
00:55:04,718 --> 00:55:06,177
why don't we grab a bite to eat?
673
00:55:06,261 --> 00:55:08,805
The meal will be on you, Mr. No.
674
00:55:10,473 --> 00:55:12,600
Me? But we pooled our money.
675
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
I think I should pay. Yes, I want to.
676
00:55:20,400 --> 00:55:22,819
Right! There's a cafeteria nearby.
677
00:55:22,902 --> 00:55:24,904
They sell amazing stir-fried pork.
678
00:55:24,988 --> 00:55:26,698
What do you think of stir-fried pork?
679
00:55:27,407 --> 00:55:28,908
I'm the leader here.
680
00:55:28,992 --> 00:55:30,702
All right, let's go.
681
00:55:30,785 --> 00:55:33,079
We're going to get short ribs!
682
00:55:33,163 --> 00:55:34,831
- Short ribs?
- Let's get short ribs!
683
00:55:34,914 --> 00:55:36,624
- Short ribs.
- Short ribs.
684
00:55:38,043 --> 00:55:39,335
We're getting short ribs.
685
00:55:48,094 --> 00:55:49,971
- Hello, sir.
- Hello. Long time no see.
686
00:56:26,341 --> 00:56:28,593
Congratulations on your inauguration, sir.
687
00:56:29,594 --> 00:56:31,346
You don't need to do this from now on.
688
00:56:32,305 --> 00:56:33,473
The chairman is waiting.
689
00:56:43,024 --> 00:56:45,068
You want to take over King Tourist Hotel?
690
00:56:45,944 --> 00:56:46,986
Yes.
691
00:56:48,029 --> 00:56:48,947
Are you confident?
692
00:56:49,030 --> 00:56:52,450
King Hotel is going to
rapidly rise as a global chain.
693
00:56:53,034 --> 00:56:57,247
For that to happen,
we should have a strong domestic base.
694
00:56:57,330 --> 00:56:59,374
I'm not doing this because I'm confident.
695
00:56:59,457 --> 00:57:01,209
I'm doing it because I have to.
696
00:57:02,836 --> 00:57:04,712
You're the president of King Hotel now.
697
00:57:05,505 --> 00:57:06,589
Give it your best shot.
698
00:57:08,216 --> 00:57:09,050
Yes, sir.
699
00:57:24,649 --> 00:57:25,817
Where are your questions?
700
00:57:25,900 --> 00:57:27,694
You probably have a lot to say.
701
00:57:30,947 --> 00:57:32,866
Will anything change if I ask?
702
00:57:37,370 --> 00:57:39,247
I don't care
703
00:57:40,373 --> 00:57:41,458
what you think.
704
00:57:42,208 --> 00:57:44,210
Because that's what you want.
705
00:57:44,294 --> 00:57:45,253
And…
706
00:57:47,297 --> 00:57:49,048
I'm going to do what I want.
707
00:57:49,132 --> 00:57:50,133
Very well.
708
00:57:51,509 --> 00:57:52,969
I did everything I could.
709
00:57:53,887 --> 00:57:55,513
The rest is up to you.
710
00:57:56,139 --> 00:57:58,641
But remember, whether you succeed or fail,
711
00:57:59,976 --> 00:58:01,269
you have to deal with it.
712
00:58:06,816 --> 00:58:07,859
Okay.
713
00:58:12,238 --> 00:58:13,239
President Gu?
714
00:58:26,836 --> 00:58:28,755
Don't think it's all over.
715
00:58:28,838 --> 00:58:30,215
This is just the start.
716
00:58:31,716 --> 00:58:33,384
I won't let you
717
00:58:34,260 --> 00:58:35,929
take away a single thing.
718
00:58:36,012 --> 00:58:37,096
I wasn't thinking of
719
00:58:38,348 --> 00:58:40,016
taking anything from you.
720
00:58:40,099 --> 00:58:41,559
Father wasn't either.
721
00:58:41,643 --> 00:58:43,561
It's not that you didn't think of it.
722
00:58:43,645 --> 00:58:45,980
It's that you never dared to.
723
00:58:46,064 --> 00:58:47,190
Get your facts straight.
724
00:58:47,774 --> 00:58:49,692
I'm just trying to say
that I don't want us to fight.
725
00:58:52,070 --> 00:58:53,321
We're family.
726
00:58:56,241 --> 00:58:57,242
"Family"?
727
00:59:01,496 --> 00:59:02,997
You and I are family?
728
00:59:03,957 --> 00:59:05,667
I've never thought that.
729
00:59:07,043 --> 00:59:08,503
Not even once.
730
00:59:43,746 --> 00:59:44,872
What did you do?
731
00:59:45,540 --> 00:59:46,874
It was you, right?
732
00:59:46,958 --> 00:59:48,418
No one else could've done it.
733
00:59:50,420 --> 00:59:51,671
I gave her money
734
00:59:53,047 --> 00:59:54,465
and she left on her own.
735
00:59:55,633 --> 00:59:57,093
What you called love
736
00:59:57,844 --> 00:59:59,470
was nothing much.
737
01:00:00,138 --> 01:00:01,180
All it took
738
01:00:02,307 --> 01:00:04,058
was some chump change.
739
01:00:09,689 --> 01:00:10,773
What cheap love.
740
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
That's why I warned you.
741
01:00:20,450 --> 01:00:22,410
I told you I'd divorce you
at the right time
742
01:00:23,119 --> 01:00:24,579
and that you should stay put.
743
01:00:24,662 --> 01:00:27,290
This is why you can't be loved.
744
01:00:28,291 --> 01:00:30,293
You act like you're distinguished,
745
01:00:30,376 --> 01:00:32,920
but you're just a poor soul
who's hungry for love.
746
01:00:34,589 --> 01:00:35,840
So are you.
747
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
All the people you "loved" left you.
748
01:00:41,095 --> 01:00:43,181
They're all fake.
749
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
If you still don't get it, keep trying.
750
01:00:47,644 --> 01:00:50,688
Try finding out
if love even exists in this world.
751
01:00:53,900 --> 01:00:55,485
I feel…
752
01:00:57,779 --> 01:00:59,197
so bad for you.
753
01:01:35,942 --> 01:01:37,735
Mom, don't cry.
754
01:01:38,986 --> 01:01:40,321
I'll leave.
755
01:01:41,322 --> 01:01:43,783
I'll go back to the US, so stop crying.
756
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
I'm sorry.
757
01:02:00,591 --> 01:02:02,635
I'll be the one to do as you say.
758
01:02:04,554 --> 01:02:06,097
Don't cry, Mom.
759
01:02:36,753 --> 01:02:38,504
- Hello, Ms. Do.
- Hi.
760
01:02:39,213 --> 01:02:40,298
Continue working.
761
01:02:43,134 --> 01:02:45,803
After this month, fire the junior member.
762
01:02:45,887 --> 01:02:46,846
Sorry?
763
01:02:47,430 --> 01:02:49,474
You told us to reach the target
to maintain our staff,
764
01:02:49,557 --> 01:02:50,391
so we did.
765
01:02:50,475 --> 01:02:52,810
The higher-ups want me
to give someone the boot.
766
01:02:52,894 --> 01:02:54,228
I have no choice.
767
01:02:58,316 --> 01:03:00,610
- Does it only need to be one person?
- Yes.
768
01:03:00,693 --> 01:03:02,528
It's good that it's not two people.
769
01:03:04,155 --> 01:03:05,031
Then…
770
01:03:05,615 --> 01:03:09,160
may I pick out someone
who is truly unnecessary?
771
01:03:09,243 --> 01:03:10,328
Of course.
772
01:03:10,870 --> 01:03:12,288
Now you're talking.
773
01:03:13,080 --> 01:03:14,290
In my opinion,
774
01:03:15,500 --> 01:03:19,504
I think Alanga will thrive
as long as we don't have you.
775
01:03:20,171 --> 01:03:22,924
- What?
- I saw your social media posts.
776
01:03:23,007 --> 01:03:25,092
You enjoyed beef omakase with your family,
777
01:03:25,176 --> 01:03:26,928
but you reported it as a team dinner.
778
01:03:29,096 --> 01:03:30,014
Wait.
779
01:03:30,598 --> 01:03:33,184
Why do you have this?
780
01:03:33,267 --> 01:03:35,603
You left it on top of the fax machine.
781
01:03:36,312 --> 01:03:39,482
What's more,
you paid for a café date with your friends
782
01:03:39,565 --> 01:03:41,234
with a corporate credit card.
783
01:03:41,317 --> 01:03:42,819
The dates here match your posts.
784
01:03:43,820 --> 01:03:45,154
That's wrong. Give it to me.
785
01:03:46,113 --> 01:03:48,616
You even requested overtime pay.
786
01:03:49,951 --> 01:03:54,080
I was the one who worked overtime
inspecting the goods in the warehouse.
787
01:03:54,956 --> 01:03:57,375
Why do I see your name
when you didn't even show up?
788
01:03:57,458 --> 01:04:01,254
That's just because
I got the dates mixed up.
789
01:04:01,337 --> 01:04:03,172
Everyone makes mistakes.
790
01:04:04,006 --> 01:04:05,508
Do you have to nitpick?
791
01:04:05,591 --> 01:04:07,802
Don't try to just gloss over this.
792
01:04:08,594 --> 01:04:11,514
You misappropriated company funds
for personal use,
793
01:04:11,597 --> 01:04:13,307
regularly snuck out of work,
794
01:04:13,391 --> 01:04:15,184
and even forged private documents.
795
01:04:16,060 --> 01:04:18,271
These are serious offenses.
796
01:04:18,938 --> 01:04:22,108
So please leave willingly.
797
01:04:25,403 --> 01:04:28,531
How dare you threaten me
when you're just a contract worker?
798
01:04:29,407 --> 01:04:32,577
I'm the one who reports
everything that happens here.
799
01:04:32,660 --> 01:04:34,203
Who will you report this to?
800
01:04:34,287 --> 01:04:36,330
Do you know someone at headquarters?
801
01:04:38,291 --> 01:04:41,878
I wasn't going to say this,
802
01:04:42,753 --> 01:04:45,047
but I'm friends with a director there.
803
01:04:45,131 --> 01:04:47,091
We're super close.
804
01:04:48,134 --> 01:04:50,344
People side with friends, not strangers.
805
01:04:51,012 --> 01:04:52,805
Do whatever you want.
806
01:04:57,059 --> 01:04:58,019
Ms. Gang. Look.
807
01:05:02,440 --> 01:05:05,026
Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution.
808
01:05:05,109 --> 01:05:07,653
- It is an honor to meet you.
- Yes. Thank you.
809
01:05:09,280 --> 01:05:10,698
What brings you here?
810
01:05:10,781 --> 01:05:12,533
I had a meeting here, so I stopped by.
811
01:05:13,117 --> 01:05:14,952
I heard about your wasted trip
to King Tourist Hotel.
812
01:05:15,036 --> 01:05:15,870
Yes.
813
01:05:15,953 --> 01:05:18,039
- Because of someone.
- I know.
814
01:05:18,122 --> 01:05:19,457
Why did you trust him?
815
01:05:19,999 --> 01:05:23,586
I also heard you earned the highest sales
in the country this month.
816
01:05:23,669 --> 01:05:25,338
You heard about that?
817
01:05:25,421 --> 01:05:26,672
I told him.
818
01:05:26,756 --> 01:05:29,342
Since you are the proud leader
of the six siblings.
819
01:05:29,425 --> 01:05:30,551
"Six siblings"?
820
01:05:30,635 --> 01:05:32,136
Yes, six siblings.
821
01:05:32,219 --> 01:05:34,847
Mr. Gu, Ms. Gang,
822
01:05:35,389 --> 01:05:37,975
me, and three other people
823
01:05:38,059 --> 01:05:40,811
are the six siblings
that are closer than family.
824
01:05:42,021 --> 01:05:43,105
"Family"?
825
01:05:49,028 --> 01:05:50,780
Could you please take these?
826
01:05:51,656 --> 01:05:54,033
Mr. Gu bought these
for you to enjoy together.
827
01:05:55,076 --> 01:05:57,161
Please take good care of Ms. Gang.
828
01:05:57,244 --> 01:05:59,121
Let me know if you need anything,
829
01:05:59,205 --> 01:06:01,582
and call me right away
if there are any problems.
830
01:06:01,666 --> 01:06:03,751
- Yes, I will.
- Keep up the good work.
831
01:06:03,834 --> 01:06:04,877
See you next time.
832
01:06:04,961 --> 01:06:06,295
Goodbye.
833
01:06:06,379 --> 01:06:07,421
You got this.
834
01:06:07,505 --> 01:06:08,923
"Do you know someone?"
835
01:06:18,641 --> 01:06:19,475
He left.
836
01:06:19,558 --> 01:06:20,434
Did he?
837
01:06:26,941 --> 01:06:28,109
Ms. Gang.
838
01:06:28,901 --> 01:06:31,070
I'm sorry for everything.
839
01:06:31,153 --> 01:06:33,906
If you had sincerely apologized even once,
840
01:06:33,990 --> 01:06:35,658
I would've given you a chance.
841
01:06:35,741 --> 01:06:38,619
I'm going to make an official report.
Just follow HQ's decision.
842
01:06:40,413 --> 01:06:42,456
Welcome to Alanga!
843
01:06:42,540 --> 01:06:44,875
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
844
01:06:45,960 --> 01:06:47,712
What's wrong?
845
01:06:50,214 --> 01:06:52,091
It's nothing.
846
01:06:52,174 --> 01:06:54,260
I told you I'm just here
because I missed you.
847
01:06:55,302 --> 01:06:56,470
Did you two argue?
848
01:06:57,263 --> 01:06:58,556
There's no reason for us to.
849
01:06:59,140 --> 01:07:01,267
Then what's the matter?
850
01:07:01,934 --> 01:07:02,768
Tell me.
851
01:07:03,394 --> 01:07:04,687
Say something.
852
01:07:06,063 --> 01:07:07,982
- Why you…
- Gosh! I'm sorry.
853
01:07:08,065 --> 01:07:10,151
- What are you doing?
- Goodness.
854
01:07:11,068 --> 01:07:13,154
That's why I told you to stay still!
855
01:07:14,113 --> 01:07:15,573
Are you not going to tell me?
856
01:07:16,198 --> 01:07:18,451
Do you want to see me die of frustration?
857
01:07:34,258 --> 01:07:36,052
Can I see something more special?
858
01:07:37,219 --> 01:07:39,430
All the items I've shown you
are limited editions
859
01:07:39,513 --> 01:07:42,808
crafted specially
by the brand's head designers.
860
01:07:46,353 --> 01:07:49,899
My girlfriend has a pretty smile.
861
01:07:51,150 --> 01:07:56,405
I want her to smile brightly
when I present her with the ring.
862
01:07:56,489 --> 01:07:57,948
Is there something that special?
863
01:07:59,283 --> 01:08:01,202
Just one moment, please.
864
01:08:07,958 --> 01:08:09,085
What do you think?
865
01:08:10,044 --> 01:08:12,797
It is a design
that symbolizes unchanging love.
866
01:08:13,672 --> 01:08:15,633
It is a symbol of eternal love
867
01:08:16,133 --> 01:08:19,678
and also signifies
a celebration of a special moment.
868
01:08:23,599 --> 01:08:25,184
"Eternal love"?
869
01:08:25,267 --> 01:08:26,227
Yes, sir.
870
01:08:30,940 --> 01:08:32,108
I'll go with this one.
871
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
Okay.
872
01:09:31,458 --> 01:09:33,794
Isn't this the restaurant from back then?
873
01:09:35,212 --> 01:09:36,255
That's right.
874
01:09:37,131 --> 01:09:39,216
We had our first meal together here.
875
01:09:40,593 --> 01:09:41,510
Do you remember?
876
01:09:41,594 --> 01:09:44,013
Of course. It was my birthday.
877
01:09:47,349 --> 01:09:49,518
People will think we're a couple.
878
01:09:49,602 --> 01:09:51,020
No one will think that.
879
01:09:51,103 --> 01:09:52,688
I could do so much better.
880
01:09:56,650 --> 01:09:57,902
Back then,
881
01:09:58,485 --> 01:10:01,488
I never imagined
that we would end up like this.
882
01:10:04,408 --> 01:10:05,492
Did you?
883
01:10:05,576 --> 01:10:06,410
No.
884
01:10:07,119 --> 01:10:08,162
Did you?
885
01:10:10,748 --> 01:10:11,582
No comment.
886
01:10:15,502 --> 01:10:17,421
But we're the only ones here again.
887
01:10:18,464 --> 01:10:20,341
Yes, you're right.
888
01:10:22,051 --> 01:10:23,135
Anyway,
889
01:10:23,886 --> 01:10:25,387
I'm glad we're here again.
890
01:10:26,388 --> 01:10:27,223
Right?
891
01:10:28,265 --> 01:10:29,266
Yes.
892
01:10:32,144 --> 01:10:33,979
- Your food is ready.
- Okay.
893
01:10:35,773 --> 01:10:37,608
- Thank you.
- My pleasure.
894
01:10:56,502 --> 01:10:59,004
Why do you keep checking your phone?
Is there a problem?
895
01:10:59,505 --> 01:11:00,339
What?
896
01:11:00,923 --> 01:11:01,966
No, there isn't.
897
01:11:02,758 --> 01:11:03,676
Then what's wrong?
898
01:11:04,468 --> 01:11:05,803
You look so anxious.
899
01:11:05,886 --> 01:11:07,179
What are you talking about?
900
01:11:08,013 --> 01:11:10,474
I don't know
the first thing about feeling anxious.
901
01:11:24,196 --> 01:11:26,532
It'll start in three minutes.
Please get ready.
902
01:11:27,241 --> 01:11:28,993
DRONE OPERATOR
903
01:11:51,098 --> 01:11:51,932
Actually,
904
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
I have
905
01:11:55,686 --> 01:11:57,354
something important to say.
906
01:12:00,649 --> 01:12:04,069
I also have something I want to say today.
907
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
What is it?
908
01:12:07,823 --> 01:12:09,575
- You can go first.
- No, go ahead.
909
01:12:10,784 --> 01:12:11,660
What I want to say
910
01:12:13,078 --> 01:12:14,663
is really important.
911
01:12:42,733 --> 01:12:44,234
I want to call it quits.
912
01:13:05,172 --> 01:13:06,548
What do you mean?
913
01:13:11,178 --> 01:13:15,057
No matter how hard I think about it,
I just think this isn't it.
914
01:13:17,142 --> 01:13:19,228
I feel out of place.
915
01:13:30,948 --> 01:13:33,659
THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE.
916
01:13:46,964 --> 01:13:48,173
I'm done.
917
01:13:49,675 --> 01:13:50,843
I want to leave.
918
01:14:42,519 --> 01:14:45,522
KING THE LAND
919
01:15:24,436 --> 01:15:29,441
{\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung
59569