All language subtitles for King The Land S01E15

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,010 Hello. Thank you for your hard work. 3 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 Sir, 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 is there something wrong? 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 It's been a while, 6 00:01:45,063 --> 00:01:45,980 hasn't it? 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 How have you been? 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 I don't think that's an appropriate question 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,826 coming from someone who knows full well how I was banished. 10 00:01:59,494 --> 00:02:00,745 Don't tell me 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 you expected me to be happy 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 after losing my son 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 and vanishing without a trace? 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 I'm sorry. 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 I had no power back then. 16 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 No. 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Even if it were now, 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 you would've chosen the company. 19 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 That… 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 is who you are. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 It must be a family tradition. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 You got rid of her 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 while Won was on a business trip. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 Like me. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 If only you hadn't formed a union, 26 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 that wouldn't have happened. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 The president's wife 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 incited the employees to rebel against the company. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 How was my father supposed to accept you? 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 It was you who broke our promise. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,352 You cowardly turned your back on everything we dreamed of together. 32 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 It was to protect everyone. 33 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 You chose the easiest thing to abandon, 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 and that was me. 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 There was only one reason why 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 I left quietly. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 It was for Won. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 Your father took that young child hostage 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 to threaten me. 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 He said he'd protect Won 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 if I disappeared. 42 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 That is why I lived as if I didn't exist. 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Like I was never even born in the first place. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 I've… 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 always felt sorry about that. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 I'm not here to receive an apology. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 I'm here to warn you. 48 00:04:02,450 --> 00:04:07,538 Don't drive Won into a corner anymore. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 If you continue to do so, 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 I'll no longer sit back and watch. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 I… 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 never got to live my own life. 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 Did you… 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 get to live your own life? 55 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Please let Won live his life the way he wants to. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 Let him live for himself 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,628 rather than for the company or the family. 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,591 That's what you should do as his parent. 59 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 Leading him in the right direction is also what I should do. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,855 Although he'll make his own decisions. 61 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 It's a relief 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,487 to hear that you'll let him decide. 63 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 I'll be leaving. 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 You're not going to show up in front of Won, are you? 65 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 That's up to me. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 He's doing fine right now. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 Don't confuse him. 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 Those threats don't work on me now. 69 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 HEAD MANAGER GU WON 70 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Won. 71 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 Won. 72 00:07:36,414 --> 00:07:37,707 I'll do it for you. 73 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 This… 74 00:07:40,293 --> 00:07:41,794 is a pocket watch. 75 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Don't lose it no matter what. 76 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 Okay. 77 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Won. 78 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 It's me, Mom. 79 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Do you… 80 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 remember me? 81 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 What brings you here? 82 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 I came to apologize. 83 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 For what? 84 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 I was always afraid… 85 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 that I wouldn't be able to protect you. 86 00:09:36,200 --> 00:09:37,702 This may sound like an excuse, 87 00:09:38,619 --> 00:09:40,037 but I thought leaving 88 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 was the only way to protect you. 89 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 I heard about why you left. 90 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Or sent away, to be exact. 91 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 The people of King Group 92 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 were too powerful for me to fight against. 93 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 I thought living like I didn't exist in this world 94 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 would be what's best for you. 95 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 But… 96 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 I was wrong. 97 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 You grew up to be a wonderful person 98 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 even without 99 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 anyone's protection. 100 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 Back then, 101 00:10:29,670 --> 00:10:33,174 you were but the same age as me. 102 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 It's an age in which you're not quite an adult yet. 103 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 That's why I thought you could've been scared. 104 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 I understand you a bit now. 105 00:10:46,479 --> 00:10:47,563 So 106 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 don't feel guilty and be at ease. 107 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 You're even considerate enough 108 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 to say things that will ease my guilt. 109 00:11:03,954 --> 00:11:05,956 You're all grown up. 110 00:11:06,999 --> 00:11:09,502 I'm not making things up to put you at ease. 111 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 And I'm not trying hard to understand you. 112 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 It's just… 113 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 I now know how it feels to want to protect… 114 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 something precious to you. 115 00:11:30,106 --> 00:11:32,608 So from now on, you should live for yourself. 116 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Don't try to protect anyone 117 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 or hide because of me. 118 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Live for yourself. 119 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Don't… 120 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 forgive me. 121 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Whatever the reason, 122 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 I left you alone 123 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 and… 124 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 made you suffer. 125 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 I never once resented you. 126 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 Although I don't have many memories of you… 127 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 I could still feel 128 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 how much you loved me. 129 00:12:22,533 --> 00:12:24,577 "She's not someone who would abandon me." 130 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 "She just had no other choice, 131 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 so she left momentarily." 132 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 That's the thought I held onto 133 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 to make it through those long years. 134 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Thank you for not letting me down. 135 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 That's all I needed. 136 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 I'm sorry that all I have to say 137 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 is that… 138 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 I'm sorry. 139 00:13:06,744 --> 00:13:07,828 Please excuse me. 140 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 Be well. 141 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Mom, I love you. 142 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 Me too. 143 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 EPISODE 15 144 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 {\an8}You've still got it. 145 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 {\an8}Cotton pads and swabs should always be filled to only 90%. 146 00:16:48,716 --> 00:16:50,342 {\an8}I still remember your instructions. 147 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 {\an8}You're so smart. 148 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 {\an8}I need to sit for a bit. 149 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 {\an8}I didn't know I would be working in a sauna. 150 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 {\an8}This place is so tough. 151 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 It's a place of exile. 152 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 They sent us because it's so understaffed here. 153 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 Ever since I first got here, 154 00:17:09,737 --> 00:17:12,156 they didn't hire anyone saying it'd close down soon, 155 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 but that was already five years ago. 156 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Is this place closing down? 157 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 We keep losing guests, and sales figures aren't that great. 158 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 The hotel is holding out thanks to weddings, 159 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 1st-birthday parties, and 70th-birthday parties, 160 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 but that's not enough. 161 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 If this place closes down, us exiles won't have anywhere to go. 162 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Everyone treats each other like family here. 163 00:17:34,803 --> 00:17:37,306 It would be a shame if this place were to disappear. 164 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 That's why everyone is holding out. 165 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 They want to save the hotel. 166 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 Let's keep our heads up. 167 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 We got this! 168 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 By the way, 169 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 how is everything going with Mr. Gu? 170 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 What do you mean? 171 00:18:08,295 --> 00:18:09,505 Are you two still going strong? 172 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 You've been here for a while, but he's never visited you. 173 00:18:13,217 --> 00:18:16,470 That's why everyone keeps saying you already broke up with each other. 174 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 He's just so busy. 175 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 Hello, Mr. Wang. 176 00:18:38,283 --> 00:18:40,077 Why were you waiting for me? 177 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Go ahead and eat. 178 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 Enjoy your meal, sir. 179 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 I already ate. It's way past lunchtime. 180 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 The reason why I asked all of you to gather is… 181 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 Why don't you guys use your vacation days? 182 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 I told you I can't make payouts even if you don't use them. 183 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Make sure to use them all by the end of June, okay? 184 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 It's not like we don't want to. 185 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 How are we supposed to rest when we're so short-staffed? 186 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 I told you not to work hard. 187 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 If you have that much energy, just find another job 188 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 because this hotel will be sold soon. 189 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 Has it been confirmed? 190 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 I'll be hearing good news soon. 191 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 So stop wasting your time 192 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 and just work on filling up your résumés. 193 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Mr. Wang, 194 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 I know I may be out of line here, 195 00:19:37,092 --> 00:19:40,179 but why don't we work together to look for ways to save this hotel? 196 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Why are you all so passionate about this hotel that's about to go bust? 197 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 Everyone's sacrificing themselves 198 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 and doing their best to protect this hotel. 199 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 If we all just-- 200 00:19:55,402 --> 00:19:57,905 You were kicked out of King Hotel, right? 201 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 I was reappointed here. 202 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 Reappointed, my foot. 203 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 You must be acting up counting on a certain someone. 204 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 Get your act together. 205 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 Can you still not understand after being banished? 206 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 Don't you understand it's over? 207 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 You should be embarrassed and keep your head down. 208 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 It's not because I'm counting on anyone. 209 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 As an employee of King Tourist Hotel-- 210 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 That's exactly my point. 211 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 You're an employee, so act like one. 212 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 How dare you talk back to the head of the hotel? 213 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 I run this place. 214 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 I make the decisions. Got it? 215 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 How pretty. 216 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 Sa-rang. 217 00:22:24,009 --> 00:22:27,679 Can you check the outdoor speaker to see if the music can be heard? 218 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 All right. 219 00:22:35,062 --> 00:22:40,233 TRUE RELAXATION BEGINS WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL 220 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 Sa-rang, did you check? 221 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 I can't hear anything. 222 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 I'm here to pick you up. 223 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 Did you have a good trip? 224 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 Yes. 225 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 I'm sorry I'm late. 226 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 It was hard on your own, right? 227 00:25:02,000 --> 00:25:02,918 What about work? 228 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Did everything go well? 229 00:25:07,881 --> 00:25:09,007 Yes, it did. 230 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 Let's go back now. 231 00:25:19,768 --> 00:25:21,186 I work here now. 232 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 It doesn't matter. 233 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 You're mine. 234 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Hang on. 235 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Yes, this is Cheon Sa-rang. 236 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 Right now? 237 00:25:49,464 --> 00:25:50,548 All right. 238 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 What now? 239 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 Go ahead. 240 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 I'll wait. 241 00:26:22,914 --> 00:26:24,124 Do you want to go with me? 242 00:26:28,586 --> 00:26:29,921 Anywhere with you. 243 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 Here. 244 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 - You know how to do it, right? - Did you forget? 245 00:26:44,894 --> 00:26:47,397 I never forget anything once I learn it. 246 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 Of course. 247 00:26:49,232 --> 00:26:52,152 Then can you set all the tables starting from there? 248 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 I need to go to the kitchen. 249 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 My rate is expensive. 250 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 Will you be able to handle it? 251 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 After work, I'll recharge you for the amount of time we were apart. 252 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 What do you think? 253 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 I'll get it done quickly. 254 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Thanks. 255 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Here we go. 256 00:27:36,613 --> 00:27:37,989 Hey, you. 257 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Over there. 258 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Hey, tablecloth guy. 259 00:27:42,702 --> 00:27:44,371 Come over here and grab this. 260 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 Yes, I'm talking to you. 261 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 Let's move quickly. 262 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 We're so busy right now. 263 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 Grab that end and align it with this end. 264 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 - Make it parallel. - Me? 265 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Then should I? 266 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 Quickly. 267 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Stretch it out more. 268 00:27:59,677 --> 00:28:01,054 Yes. Good. 269 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 Okay. 270 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 I did a good job. 271 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 But are the employees in charge of this kind of stuff too? 272 00:28:13,149 --> 00:28:14,776 Don't we usually hire agencies? 273 00:28:15,568 --> 00:28:17,570 Doing this stuff on our own 274 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 gives us a competitive edge. 275 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 By the way, 276 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 have we met before? 277 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 No, it's my first time meeting you. 278 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 Then why do you look so familiar? 279 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 By any chance, 280 00:28:51,479 --> 00:28:54,566 you're not Sa-rang's boyfriend from King Hotel, are you? 281 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 What makes you think I'm not? 282 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 I am Sa-rang's boyfriend. 283 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 I'm sorry. I mistook you for a one-day part-timer. 284 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 I have committed a grave sin. 285 00:29:11,624 --> 00:29:15,545 May I just ask you to do one thing? 286 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 Of course. It can be multiple things. 287 00:29:20,133 --> 00:29:21,342 You spoke informally to me 288 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 from the get-go, right? 289 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 Even if someone works here for a day, 290 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 we're all colleagues. 291 00:29:28,600 --> 00:29:30,643 Please respect everyone. 292 00:29:30,727 --> 00:29:32,437 I couldn't agree with you more. 293 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 I will make sure to keep that in mind, sir. 294 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 All right, then. 295 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 I'm sorry, Mr. Gu. 296 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 It's okay. 297 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 Sa-rang! 298 00:30:09,641 --> 00:30:11,142 You're very experienced. 299 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 This is nothing. 300 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 Sit down. I'll do it. 301 00:30:15,313 --> 00:30:17,440 No, I don't have time to rest. 302 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 After this, I have to put up signs all over the hotel. 303 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 You just had to come on the busiest day. 304 00:30:22,862 --> 00:30:25,740 It's a good thing that I came on the busiest day 305 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 since I can be of help. 306 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 You're so reliable. 307 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Okay. One, two, three. 308 00:31:07,031 --> 00:31:08,074 Thank you. 309 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 It's so warm. 310 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 I met my mom. 311 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 Really? 312 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 When? How did you meet her? 313 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 She came to me. 314 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 She seemed like a good person. 315 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 She was warm-hearted. 316 00:31:48,197 --> 00:31:49,282 That's good to hear. 317 00:31:51,367 --> 00:31:52,952 I knew she would be a good person. 318 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 To be honest, 319 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 I thought I had forgotten about her. 320 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 I thought I didn't miss her 321 00:32:08,301 --> 00:32:10,929 and that I didn't need her anymore. 322 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 But after meeting her, I realized… 323 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 that I had never once… 324 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 forgotten about her. 325 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 I'm really sorry 326 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 that you had to come here. 327 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 It's been a while since I greeted guests in the lobby 328 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 and worked in the sauna, banquet hall, and linen room. 329 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 I've been super busy, 330 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 but I like it here. 331 00:33:11,906 --> 00:33:14,409 It reminded me of the start of my career. 332 00:33:18,955 --> 00:33:20,289 I really do like it here. 333 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 I don't see anything good about this place. 334 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 Well, 335 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 that's what everyone says. 336 00:33:28,923 --> 00:33:31,175 But they're just not looking hard enough. 337 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 There's a small forest behind the hotel. 338 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 It's been left in its natural state, 339 00:33:38,349 --> 00:33:40,226 so it's beautiful and mysterious. 340 00:33:41,686 --> 00:33:43,730 Just looking at it 341 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 makes me feel healed. 342 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 Hello. 343 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 - Were you exercising? - Yes. 344 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 - I see. - Goodbye. 345 00:34:08,212 --> 00:34:09,589 Be careful. 346 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 I thought I needed to know the area well in order to guide the guests, 347 00:34:14,719 --> 00:34:16,387 so I looked around on my day off. 348 00:34:16,471 --> 00:34:17,388 Thank you. 349 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 And there were a lot of hidden gem restaurants. 350 00:34:21,851 --> 00:34:24,145 - Enjoy. - Thank you. 351 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 I only ordered one thing, 352 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 but they gave me a bunch of other stuff to try. 353 00:34:30,318 --> 00:34:31,986 I thought I was at a buffet. 354 00:34:35,239 --> 00:34:36,991 I FOUND A GREAT RESTAURANT! 355 00:34:37,075 --> 00:34:39,410 LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME 356 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 Excuse me, Miss. Have a yogurt drink. 357 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Thank you. 358 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 The people here are so generous too. 359 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 A lot of them are family members of the hotel staff, 360 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 so they give me drinks and ice cream 361 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 whenever they see me. 362 00:35:04,102 --> 00:35:06,854 - Don't flatter me. - You should marry my grandson. 363 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 And especially 364 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 this spot. 365 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 Doesn't it look like all the stars in the galaxy are here? 366 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 It's beautiful. 367 00:35:35,341 --> 00:35:36,300 You're right. 368 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 So beautiful. 369 00:35:42,014 --> 00:35:44,308 Right? They're different from the stars in Seoul. 370 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 If you just pay a little attention, you can see everything. 371 00:35:49,522 --> 00:35:50,773 It's such a shame. 372 00:35:54,026 --> 00:35:57,238 But still, you should be in King the Land. 373 00:35:58,281 --> 00:35:59,740 Let's go back now. 374 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 I'm sorry, 375 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 but I can't follow the orders of my ex-boss. 376 00:36:09,250 --> 00:36:11,919 What do you mean by ex-boss? That's harsh. 377 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 I came here as soon as I arrived in Korea. 378 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 It's my affiliation. 379 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 This is an official reappointment. 380 00:36:25,975 --> 00:36:26,809 Let's go. 381 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 There are three banquets next week. 382 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 Let me finish those before I go back. 383 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 Why do you want to do that? 384 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 Because it's my responsibility. 385 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 I want to see to it myself. 386 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 Also, all the employees here 387 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 are working hard to protect this hotel. 388 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 I don't want to turn a blind eye and run away by myself. 389 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 The employees are protecting the hotel? 390 00:37:03,346 --> 00:37:05,806 I think this hotel is going to be sold soon. 391 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 That's why everyone is troubled. 392 00:37:28,037 --> 00:37:29,538 I hear your divorce story is out. 393 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 Let's go for a consolation drink. 394 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 Go away or I'll beat you up. 395 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 Your old feistiness is showing. 396 00:37:37,296 --> 00:37:40,091 You know, your brusqueness is your charm. 397 00:37:40,883 --> 00:37:43,552 Just swallow your worthless pride 398 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 and follow me. 399 00:37:46,847 --> 00:37:47,974 Hey. 400 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 Why do I have to suffer when you registered our marriage? 401 00:38:04,282 --> 00:38:06,784 Live the rest of your life in atonement, got it? 402 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 Try hitting on me one more time. 403 00:38:09,620 --> 00:38:10,705 I'll tell your wife 404 00:38:10,788 --> 00:38:14,125 how the father of her children keeps begging me to get a drink with him. 405 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 - Are you okay? - Are you okay, Mr. No? 406 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 Why you… 407 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 Has she gone mad? 408 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Why would I hit on a divorced woman like her? 409 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Right? 410 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 Don't you agree? 411 00:38:35,438 --> 00:38:36,772 Captain No Byeong-gu. 412 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 I like Pyeong-hwa a lot. 413 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 So what? 414 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 So I'm telling you 415 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 to watch out. 416 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 If you ever mess with her again, 417 00:38:54,498 --> 00:38:57,710 I will no longer sit back. 418 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 - Does it not hurt? - Are you okay? 419 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Pyeong-hwa. 420 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 Why do you keep avoiding me? 421 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 Can you just leave me alone? 422 00:39:33,412 --> 00:39:35,664 I want to disappear to a place no one else exists. 423 00:39:36,499 --> 00:39:37,583 That's why I can't. 424 00:39:39,085 --> 00:39:40,211 It feels like if I do, 425 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 you'll really fly somewhere far away. 426 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 Let's go. 427 00:40:34,974 --> 00:40:36,517 Why aren't you asking me anything? 428 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Do I have to? 429 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Everyone's curious. 430 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 It's in the past. 431 00:40:50,072 --> 00:40:53,075 I'm sorry, but I'm not interested in the Pyeong-hwa of the past. 432 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 I like who you are right now. 433 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 I have no hope. 434 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 I deceived everyone. 435 00:41:05,004 --> 00:41:06,338 You didn't deceive us. 436 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 You just didn't reveal a painful memory. 437 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 Everyone has a side of themselves 438 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 that they don't want others to see. 439 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 Rain falls on everyone. 440 00:41:25,566 --> 00:41:27,485 It's just that some get wetter than others. 441 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 But eventually, the rain stops. 442 00:41:43,542 --> 00:41:45,085 I'll be your umbrella. 443 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 - It looks good. - Right? It was really good. 444 00:42:52,319 --> 00:42:55,698 When I came by myself, there was a huge line out there. 445 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Here's the potato pancake. 446 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 - Thank you. - Enjoy. 447 00:42:59,326 --> 00:43:02,121 - Thank you. - I sent you a picture last time. 448 00:43:02,204 --> 00:43:03,414 This place is good, 449 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 and there are many other good restaurants here. 450 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 Let's go somewhere else next time. 451 00:43:14,008 --> 00:43:16,218 - Hello. - What a lovely couple. 452 00:43:17,261 --> 00:43:20,097 She came here by herself last time. 453 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 But she's not alone today. 454 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 - I'm her boyfriend. - I see. 455 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 I couldn't let her be by herself. 456 00:43:25,603 --> 00:43:27,896 You two are a perfect match. 457 00:43:27,980 --> 00:43:29,106 Don't we look good together? 458 00:43:29,189 --> 00:43:30,691 Yes, you both have clear skin. 459 00:43:30,774 --> 00:43:31,900 You… 460 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 This is how much I respect you. Please enjoy. 461 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 I could've gotten my own food. 462 00:44:13,901 --> 00:44:16,612 I wish you all the best from the bottom of my heart. 463 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 I'll be fine thanks to your wishes. Please sit. 464 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 - Yes, sir. - Thank you. 465 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 Help yourselves. Thank you. 466 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 Thank you. 467 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 Thank you. 468 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 By the way, 469 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 may I ask if you're here because of that? 470 00:44:34,838 --> 00:44:35,673 What do you mean? 471 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 Goodness, Mr. Gu! 472 00:44:39,718 --> 00:44:40,928 Salute. 473 00:44:41,845 --> 00:44:43,764 I heard you were here, 474 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 but I thought you would've already left. 475 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 You must like fishing. 476 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 Well of course. 477 00:44:52,022 --> 00:44:54,692 Anglers like me even only watch fishing shows. 478 00:44:55,275 --> 00:44:57,111 You went fishing during working hours. 479 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 Because it's part of my job. 480 00:45:00,697 --> 00:45:03,242 I went with the city's head of urban planning development. 481 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 We discussed whether we could use this land 482 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 for the city's cultural center after demolishing the hotel. 483 00:45:13,001 --> 00:45:15,462 So you went to a fishery to sell the hotel? 484 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 You think that's all? 485 00:45:18,173 --> 00:45:20,426 I also go to golf courses, saunas, 486 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 restaurants, and whatever else you can think of. 487 00:45:26,056 --> 00:45:27,766 Rather than trying to sell the hotel, 488 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 do you do anything to improve the hotel? 489 00:45:33,772 --> 00:45:36,733 I don't think you understand the situation here, sir. 490 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 This neighborhood is dead. 491 00:45:38,360 --> 00:45:40,195 The tourist attractions closed ages ago. 492 00:45:40,279 --> 00:45:42,531 There's no hope left for this place. 493 00:45:42,614 --> 00:45:46,201 It's better to just sell the hotel before its value drops even more. 494 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 But in the countryside, 495 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 only city hall can handle land of this size. 496 00:45:50,664 --> 00:45:53,834 That is why I'm working so hard. 497 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 I see. 498 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 Disposal is probably the easiest option. 499 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 But the head of the hotel shouldn't do that. 500 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 You're not only responsible for the hotel 501 00:46:03,594 --> 00:46:06,597 but also the future of your employees. 502 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Jeez. 503 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 Okay. 504 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 Let's say I'm doing something wrong. 505 00:46:14,396 --> 00:46:18,442 Even so, I don't think you have any right to get involved. 506 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 This place is a subsidiary of King Distribution, not King Hotel. 507 00:46:23,155 --> 00:46:25,282 Ms. Gu ordered me to sell the hotel, 508 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 and I'm just working toward that goal. 509 00:46:28,243 --> 00:46:29,286 You're right. 510 00:46:29,912 --> 00:46:32,372 They're separate companies, so I can't tell you what to do. 511 00:46:33,207 --> 00:46:34,374 I mean, 512 00:46:34,458 --> 00:46:35,959 since you're the chairman's son, 513 00:46:36,043 --> 00:46:38,253 I guess you can boss me around… 514 00:46:40,714 --> 00:46:45,427 but I'm just saying I have no reason to follow your orders. 515 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 I'll buy this hotel. 516 00:46:59,316 --> 00:47:01,026 - Sorry? - You said you were selling it. 517 00:47:02,069 --> 00:47:06,448 I will buy King Tourist Hotel at your desired price. 518 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 Are… 519 00:47:10,327 --> 00:47:13,205 Are you being serious? 520 00:47:14,039 --> 00:47:16,250 I made this decision after careful consideration. 521 00:47:17,209 --> 00:47:21,129 Although I wasn't here for long, I took a tour around this whole village. 522 00:47:21,213 --> 00:47:22,673 Behind the hotel, 523 00:47:22,756 --> 00:47:25,509 there is a dense forest that has been left untouched. 524 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 The sun, the wind, and the smell of the forest. 525 00:47:30,055 --> 00:47:31,848 You can become one with nature. 526 00:47:33,308 --> 00:47:35,018 Mountain fog fills the air at dawn, 527 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 and countless stars light up the sky at night. 528 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 I can make this a hotel that people visit 529 00:47:47,364 --> 00:47:50,576 to escape from their busy lives and find perfect rest. 530 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 I mean… 531 00:47:55,706 --> 00:48:00,252 This all may look special to you because you're from Seoul. 532 00:48:00,335 --> 00:48:02,379 But there's nothing special about this area. 533 00:48:02,462 --> 00:48:04,506 All you see are mountains and fields. 534 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 - This hotel has no competitive edge! - Exactly. 535 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 We need to create it. 536 00:48:10,929 --> 00:48:13,849 I'm thinking of starting a forest therapy program 537 00:48:13,932 --> 00:48:16,226 that includes yoga, tea ceremonies, and meditation. 538 00:48:16,310 --> 00:48:17,769 The rooms will be remodeled too. 539 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 We'll have rooms with floor heating, 540 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 red clay rooms, and cypress rooms. 541 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 The annex that's in disuse 542 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 will be turned into a lounge filled with music and books. 543 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 I am also thinking of creating a program 544 00:48:29,865 --> 00:48:32,075 in which the village elders can teach the guests 545 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 how to make traditional liquor and crackers of this town. 546 00:48:34,494 --> 00:48:35,412 If that happens, 547 00:48:35,495 --> 00:48:38,874 our hotel itself will become the best tourist attraction. 548 00:48:39,499 --> 00:48:40,334 Well… 549 00:48:40,834 --> 00:48:44,921 It could yield a low or negative return on investment. 550 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 Didn't I tell you? 551 00:48:46,923 --> 00:48:48,634 Disposal is the easiest option. 552 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 But since I've made the decision to protect the hotel, 553 00:48:51,845 --> 00:48:54,348 I'm not going to hold back for fear of suffering a loss. 554 00:49:00,145 --> 00:49:01,271 Congratulations on the sale. 555 00:49:02,189 --> 00:49:03,899 Since you've achieved your goal, 556 00:49:03,982 --> 00:49:05,484 you may leave now. 557 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 Eat. 558 00:49:13,408 --> 00:49:14,576 Let's eat. 559 00:49:27,673 --> 00:49:28,632 How tasty. 560 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 Thank you. 561 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Everyone's so happy because there's hope now. 562 00:49:36,682 --> 00:49:38,684 You all deserve to have hope. 563 00:49:39,267 --> 00:49:40,602 So does this hotel. 564 00:49:43,647 --> 00:49:44,606 I… 565 00:49:45,315 --> 00:49:46,817 want to create my own story. 566 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 I want to tell people 567 00:49:49,277 --> 00:49:53,073 that I protected everything I wanted to until the end. 568 00:49:58,286 --> 00:50:00,455 I want to be as cool as you. 569 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 You're already so cool. 570 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 I wanted to be like you. 571 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 You rubbed off on me. 572 00:50:08,630 --> 00:50:12,509 I was tinged with the most magnificent color called Cheon Sa-rang. 573 00:50:19,141 --> 00:50:20,892 Please excuse me for a moment. 574 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Thank you. 575 00:50:28,233 --> 00:50:30,777 Mr. Gu, thank you so much. 576 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 All of us will work really hard. 577 00:50:33,113 --> 00:50:34,531 I look forward to working with you. 578 00:50:34,614 --> 00:50:35,532 Me too. 579 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 Speaking of which, 580 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 you're not going to take Sa-rang back to Seoul, are you? 581 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 Of course I am. 582 00:50:48,712 --> 00:50:49,671 No, you can't. 583 00:50:49,755 --> 00:50:52,966 You can't take our best employee away while promising to revive the hotel! 584 00:50:53,049 --> 00:50:53,925 Respectfully, 585 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 Ms. Cheon Sa-rang is mine. 586 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Sa-rang was mine from the very beginning. 587 00:50:58,597 --> 00:51:01,349 I was the first person to show her the ropes and… 588 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Tell him. 589 00:51:04,102 --> 00:51:06,855 I'm the first person you met at the hotel. 590 00:51:08,148 --> 00:51:12,819 I can grant you everything else but this. 591 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 The reason I even came here was to take Sa-rang back with me. 592 00:51:16,698 --> 00:51:18,658 I'm not going back on my own. 593 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 Mr. Gu, 594 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 I think it's because you're in your honeymoon phase, 595 00:51:24,372 --> 00:51:27,626 but if you're always with each other, you'll get sick of each other. 596 00:51:27,709 --> 00:51:31,004 In the long run, long-distance relationships are the best. 597 00:51:31,087 --> 00:51:32,589 You'll value each other more. 598 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 We value each other greatly even though we see each other every day. 599 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 Sa-rang, why don't you decide? 600 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 Are you going with him or staying here? 601 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Why would you ask her that? 602 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 She obviously wants to go with me. 603 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 Nothing is certain. 604 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 The choice is hers. 605 00:52:04,955 --> 00:52:05,831 Fine. 606 00:52:07,874 --> 00:52:09,167 I'll tell you. 607 00:52:18,927 --> 00:52:22,222 KING TOURIST HOTEL 608 00:52:22,305 --> 00:52:23,265 Sang-sik, 609 00:52:23,348 --> 00:52:25,267 shouldn't we let her know now? 610 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 A surprise visit is the best. 611 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 We need to appear 612 00:52:29,354 --> 00:52:32,232 out of nowhere for her to be emotionally moved. 613 00:52:33,024 --> 00:52:36,027 You're so clueless, Ro-un. That's why you're not in a relationship. 614 00:52:36,778 --> 00:52:37,612 Sorry? 615 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 But I am in a relationship. 616 00:52:39,823 --> 00:52:41,157 You are? All of a sudden? 617 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 What a funny joke. 618 00:52:44,452 --> 00:52:45,412 I'm being serious. 619 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 Congratulate me. 620 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 Really? Who are you dating? 621 00:52:51,501 --> 00:52:53,795 An amazing woman. 622 00:52:55,213 --> 00:52:57,299 - What? Who won you over? - Really? 623 00:52:57,382 --> 00:52:59,342 I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend. 624 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 I know, right? 625 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 What? 626 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 It just happened. 627 00:53:11,646 --> 00:53:12,689 Oh my. 628 00:53:12,772 --> 00:53:14,024 What in the world? 629 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 Congratulations! What a surprise. 630 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 Thank you. 631 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 Really? This isn't a prank? 632 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 You two are dating? 633 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 Is love that easy for you? 634 00:53:23,867 --> 00:53:25,535 I thought you were popular. 635 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 I am popular. 636 00:53:27,829 --> 00:53:29,623 But nobody's bold enough to ask me out. 637 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 Are you sure you're popular? 638 00:53:32,417 --> 00:53:34,544 Forget it. Let's go look for Sa-rang. 639 00:53:44,512 --> 00:53:46,348 Ms. Cheon Sa-rang works here, right? 640 00:53:46,431 --> 00:53:47,807 Can you call her for us? 641 00:53:47,891 --> 00:53:49,142 We're her friends. 642 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 - Well, the thing is-- - Wait! 643 00:53:50,810 --> 00:53:53,647 Don't tell her we came. It's a surprise. 644 00:53:54,272 --> 00:53:56,483 I'm sorry, but she's not here. 645 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 Where did she go? 646 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 She went to Seoul a few moments ago. 647 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Why? 648 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 For love, I suppose. 649 00:54:04,199 --> 00:54:06,993 But we came all the way here for her. 650 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 Is she really not here? 651 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 No, she's not. 652 00:54:10,622 --> 00:54:11,790 She really left? 653 00:54:11,873 --> 00:54:13,583 We need to talk. 654 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 Really? 655 00:54:15,460 --> 00:54:16,503 Thank you. 656 00:54:17,087 --> 00:54:19,005 - Follow me. - Have a great day. 657 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 This is why I said we should've called her. 658 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 - Exactly. - Exactly. 659 00:54:28,014 --> 00:54:31,518 We all agreed to surprise her. Isn't that right? 660 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 - No. - No. 661 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Who's the one who said we were clueless about relationships 662 00:54:36,147 --> 00:54:37,524 when we suggested we call her? 663 00:54:39,150 --> 00:54:40,068 It was you. 664 00:54:40,652 --> 00:54:42,278 Hey, Ro-un! How could you say that? 665 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 We talked on the phone about how-- 666 00:54:44,114 --> 00:54:44,990 Whatever. 667 00:54:45,073 --> 00:54:47,909 From now on, you have no say. 668 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 I'm going to be the leader of the six siblings. 669 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 - I approve. - Me too. I approve no matter what. 670 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 I approve as well. 671 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Since we came all the way here, 672 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 why don't we grab a bite to eat? 673 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 The meal will be on you, Mr. No. 674 00:55:10,473 --> 00:55:12,600 Me? But we pooled our money. 675 00:55:17,647 --> 00:55:19,482 I think I should pay. Yes, I want to. 676 00:55:20,400 --> 00:55:22,819 Right! There's a cafeteria nearby. 677 00:55:22,902 --> 00:55:24,904 They sell amazing stir-fried pork. 678 00:55:24,988 --> 00:55:26,698 What do you think of stir-fried pork? 679 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 I'm the leader here. 680 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 All right, let's go. 681 00:55:30,785 --> 00:55:33,079 We're going to get short ribs! 682 00:55:33,163 --> 00:55:34,831 - Short ribs? - Let's get short ribs! 683 00:55:34,914 --> 00:55:36,624 - Short ribs. - Short ribs. 684 00:55:38,043 --> 00:55:39,335 We're getting short ribs. 685 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 - Hello, sir. - Hello. Long time no see. 686 00:56:26,341 --> 00:56:28,593 Congratulations on your inauguration, sir. 687 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 You don't need to do this from now on. 688 00:56:32,305 --> 00:56:33,473 The chairman is waiting. 689 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 You want to take over King Tourist Hotel? 690 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 Yes. 691 00:56:48,029 --> 00:56:48,947 Are you confident? 692 00:56:49,030 --> 00:56:52,450 King Hotel is going to rapidly rise as a global chain. 693 00:56:53,034 --> 00:56:57,247 For that to happen, we should have a strong domestic base. 694 00:56:57,330 --> 00:56:59,374 I'm not doing this because I'm confident. 695 00:56:59,457 --> 00:57:01,209 I'm doing it because I have to. 696 00:57:02,836 --> 00:57:04,712 You're the president of King Hotel now. 697 00:57:05,505 --> 00:57:06,589 Give it your best shot. 698 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Yes, sir. 699 00:57:24,649 --> 00:57:25,817 Where are your questions? 700 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 You probably have a lot to say. 701 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 Will anything change if I ask? 702 00:57:37,370 --> 00:57:39,247 I don't care 703 00:57:40,373 --> 00:57:41,458 what you think. 704 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Because that's what you want. 705 00:57:44,294 --> 00:57:45,253 And… 706 00:57:47,297 --> 00:57:49,048 I'm going to do what I want. 707 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Very well. 708 00:57:51,509 --> 00:57:52,969 I did everything I could. 709 00:57:53,887 --> 00:57:55,513 The rest is up to you. 710 00:57:56,139 --> 00:57:58,641 But remember, whether you succeed or fail, 711 00:57:59,976 --> 00:58:01,269 you have to deal with it. 712 00:58:06,816 --> 00:58:07,859 Okay. 713 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 President Gu? 714 00:58:26,836 --> 00:58:28,755 Don't think it's all over. 715 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 This is just the start. 716 00:58:31,716 --> 00:58:33,384 I won't let you 717 00:58:34,260 --> 00:58:35,929 take away a single thing. 718 00:58:36,012 --> 00:58:37,096 I wasn't thinking of 719 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 taking anything from you. 720 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 Father wasn't either. 721 00:58:41,643 --> 00:58:43,561 It's not that you didn't think of it. 722 00:58:43,645 --> 00:58:45,980 It's that you never dared to. 723 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 Get your facts straight. 724 00:58:47,774 --> 00:58:49,692 I'm just trying to say that I don't want us to fight. 725 00:58:52,070 --> 00:58:53,321 We're family. 726 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 "Family"? 727 00:59:01,496 --> 00:59:02,997 You and I are family? 728 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 I've never thought that. 729 00:59:07,043 --> 00:59:08,503 Not even once. 730 00:59:43,746 --> 00:59:44,872 What did you do? 731 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 It was you, right? 732 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 No one else could've done it. 733 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 I gave her money 734 00:59:53,047 --> 00:59:54,465 and she left on her own. 735 00:59:55,633 --> 00:59:57,093 What you called love 736 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 was nothing much. 737 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 All it took 738 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 was some chump change. 739 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 What cheap love. 740 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 That's why I warned you. 741 01:00:20,450 --> 01:00:22,410 I told you I'd divorce you at the right time 742 01:00:23,119 --> 01:00:24,579 and that you should stay put. 743 01:00:24,662 --> 01:00:27,290 This is why you can't be loved. 744 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 You act like you're distinguished, 745 01:00:30,376 --> 01:00:32,920 but you're just a poor soul who's hungry for love. 746 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 So are you. 747 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 All the people you "loved" left you. 748 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 They're all fake. 749 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 If you still don't get it, keep trying. 750 01:00:47,644 --> 01:00:50,688 Try finding out if love even exists in this world. 751 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 I feel… 752 01:00:57,779 --> 01:00:59,197 so bad for you. 753 01:01:35,942 --> 01:01:37,735 Mom, don't cry. 754 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 I'll leave. 755 01:01:41,322 --> 01:01:43,783 I'll go back to the US, so stop crying. 756 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 I'm sorry. 757 01:02:00,591 --> 01:02:02,635 I'll be the one to do as you say. 758 01:02:04,554 --> 01:02:06,097 Don't cry, Mom. 759 01:02:36,753 --> 01:02:38,504 - Hello, Ms. Do. - Hi. 760 01:02:39,213 --> 01:02:40,298 Continue working. 761 01:02:43,134 --> 01:02:45,803 After this month, fire the junior member. 762 01:02:45,887 --> 01:02:46,846 Sorry? 763 01:02:47,430 --> 01:02:49,474 You told us to reach the target to maintain our staff, 764 01:02:49,557 --> 01:02:50,391 so we did. 765 01:02:50,475 --> 01:02:52,810 The higher-ups want me to give someone the boot. 766 01:02:52,894 --> 01:02:54,228 I have no choice. 767 01:02:58,316 --> 01:03:00,610 - Does it only need to be one person? - Yes. 768 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 It's good that it's not two people. 769 01:03:04,155 --> 01:03:05,031 Then… 770 01:03:05,615 --> 01:03:09,160 may I pick out someone who is truly unnecessary? 771 01:03:09,243 --> 01:03:10,328 Of course. 772 01:03:10,870 --> 01:03:12,288 Now you're talking. 773 01:03:13,080 --> 01:03:14,290 In my opinion, 774 01:03:15,500 --> 01:03:19,504 I think Alanga will thrive as long as we don't have you. 775 01:03:20,171 --> 01:03:22,924 - What? - I saw your social media posts. 776 01:03:23,007 --> 01:03:25,092 You enjoyed beef omakase with your family, 777 01:03:25,176 --> 01:03:26,928 but you reported it as a team dinner. 778 01:03:29,096 --> 01:03:30,014 Wait. 779 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 Why do you have this? 780 01:03:33,267 --> 01:03:35,603 You left it on top of the fax machine. 781 01:03:36,312 --> 01:03:39,482 What's more, you paid for a café date with your friends 782 01:03:39,565 --> 01:03:41,234 with a corporate credit card. 783 01:03:41,317 --> 01:03:42,819 The dates here match your posts. 784 01:03:43,820 --> 01:03:45,154 That's wrong. Give it to me. 785 01:03:46,113 --> 01:03:48,616 You even requested overtime pay. 786 01:03:49,951 --> 01:03:54,080 I was the one who worked overtime inspecting the goods in the warehouse. 787 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 Why do I see your name when you didn't even show up? 788 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 That's just because I got the dates mixed up. 789 01:04:01,337 --> 01:04:03,172 Everyone makes mistakes. 790 01:04:04,006 --> 01:04:05,508 Do you have to nitpick? 791 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 Don't try to just gloss over this. 792 01:04:08,594 --> 01:04:11,514 You misappropriated company funds for personal use, 793 01:04:11,597 --> 01:04:13,307 regularly snuck out of work, 794 01:04:13,391 --> 01:04:15,184 and even forged private documents. 795 01:04:16,060 --> 01:04:18,271 These are serious offenses. 796 01:04:18,938 --> 01:04:22,108 So please leave willingly. 797 01:04:25,403 --> 01:04:28,531 How dare you threaten me when you're just a contract worker? 798 01:04:29,407 --> 01:04:32,577 I'm the one who reports everything that happens here. 799 01:04:32,660 --> 01:04:34,203 Who will you report this to? 800 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 Do you know someone at headquarters? 801 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 I wasn't going to say this, 802 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 but I'm friends with a director there. 803 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 We're super close. 804 01:04:48,134 --> 01:04:50,344 People side with friends, not strangers. 805 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 Do whatever you want. 806 01:04:57,059 --> 01:04:58,019 Ms. Gang. Look. 807 01:05:02,440 --> 01:05:05,026 Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution. 808 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 - It is an honor to meet you. - Yes. Thank you. 809 01:05:09,280 --> 01:05:10,698 What brings you here? 810 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 I had a meeting here, so I stopped by. 811 01:05:13,117 --> 01:05:14,952 I heard about your wasted trip to King Tourist Hotel. 812 01:05:15,036 --> 01:05:15,870 Yes. 813 01:05:15,953 --> 01:05:18,039 - Because of someone. - I know. 814 01:05:18,122 --> 01:05:19,457 Why did you trust him? 815 01:05:19,999 --> 01:05:23,586 I also heard you earned the highest sales in the country this month. 816 01:05:23,669 --> 01:05:25,338 You heard about that? 817 01:05:25,421 --> 01:05:26,672 I told him. 818 01:05:26,756 --> 01:05:29,342 Since you are the proud leader of the six siblings. 819 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 "Six siblings"? 820 01:05:30,635 --> 01:05:32,136 Yes, six siblings. 821 01:05:32,219 --> 01:05:34,847 Mr. Gu, Ms. Gang, 822 01:05:35,389 --> 01:05:37,975 me, and three other people 823 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 are the six siblings that are closer than family. 824 01:05:42,021 --> 01:05:43,105 "Family"? 825 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 Could you please take these? 826 01:05:51,656 --> 01:05:54,033 Mr. Gu bought these for you to enjoy together. 827 01:05:55,076 --> 01:05:57,161 Please take good care of Ms. Gang. 828 01:05:57,244 --> 01:05:59,121 Let me know if you need anything, 829 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 and call me right away if there are any problems. 830 01:06:01,666 --> 01:06:03,751 - Yes, I will. - Keep up the good work. 831 01:06:03,834 --> 01:06:04,877 See you next time. 832 01:06:04,961 --> 01:06:06,295 Goodbye. 833 01:06:06,379 --> 01:06:07,421 You got this. 834 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 "Do you know someone?" 835 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 He left. 836 01:06:19,558 --> 01:06:20,434 Did he? 837 01:06:26,941 --> 01:06:28,109 Ms. Gang. 838 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 I'm sorry for everything. 839 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 If you had sincerely apologized even once, 840 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 I would've given you a chance. 841 01:06:35,741 --> 01:06:38,619 I'm going to make an official report. Just follow HQ's decision. 842 01:06:40,413 --> 01:06:42,456 Welcome to Alanga! 843 01:06:42,540 --> 01:06:44,875 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 844 01:06:45,960 --> 01:06:47,712 What's wrong? 845 01:06:50,214 --> 01:06:52,091 It's nothing. 846 01:06:52,174 --> 01:06:54,260 I told you I'm just here because I missed you. 847 01:06:55,302 --> 01:06:56,470 Did you two argue? 848 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 There's no reason for us to. 849 01:06:59,140 --> 01:07:01,267 Then what's the matter? 850 01:07:01,934 --> 01:07:02,768 Tell me. 851 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 Say something. 852 01:07:06,063 --> 01:07:07,982 - Why you… - Gosh! I'm sorry. 853 01:07:08,065 --> 01:07:10,151 - What are you doing? - Goodness. 854 01:07:11,068 --> 01:07:13,154 That's why I told you to stay still! 855 01:07:14,113 --> 01:07:15,573 Are you not going to tell me? 856 01:07:16,198 --> 01:07:18,451 Do you want to see me die of frustration? 857 01:07:34,258 --> 01:07:36,052 Can I see something more special? 858 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 All the items I've shown you are limited editions 859 01:07:39,513 --> 01:07:42,808 crafted specially by the brand's head designers. 860 01:07:46,353 --> 01:07:49,899 My girlfriend has a pretty smile. 861 01:07:51,150 --> 01:07:56,405 I want her to smile brightly when I present her with the ring. 862 01:07:56,489 --> 01:07:57,948 Is there something that special? 863 01:07:59,283 --> 01:08:01,202 Just one moment, please. 864 01:08:07,958 --> 01:08:09,085 What do you think? 865 01:08:10,044 --> 01:08:12,797 It is a design that symbolizes unchanging love. 866 01:08:13,672 --> 01:08:15,633 It is a symbol of eternal love 867 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 and also signifies a celebration of a special moment. 868 01:08:23,599 --> 01:08:25,184 "Eternal love"? 869 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 Yes, sir. 870 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 I'll go with this one. 871 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Okay. 872 01:09:31,458 --> 01:09:33,794 Isn't this the restaurant from back then? 873 01:09:35,212 --> 01:09:36,255 That's right. 874 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 We had our first meal together here. 875 01:09:40,593 --> 01:09:41,510 Do you remember? 876 01:09:41,594 --> 01:09:44,013 Of course. It was my birthday. 877 01:09:47,349 --> 01:09:49,518 People will think we're a couple. 878 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 No one will think that. 879 01:09:51,103 --> 01:09:52,688 I could do so much better. 880 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Back then, 881 01:09:58,485 --> 01:10:01,488 I never imagined that we would end up like this. 882 01:10:04,408 --> 01:10:05,492 Did you? 883 01:10:05,576 --> 01:10:06,410 No. 884 01:10:07,119 --> 01:10:08,162 Did you? 885 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 No comment. 886 01:10:15,502 --> 01:10:17,421 But we're the only ones here again. 887 01:10:18,464 --> 01:10:20,341 Yes, you're right. 888 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Anyway, 889 01:10:23,886 --> 01:10:25,387 I'm glad we're here again. 890 01:10:26,388 --> 01:10:27,223 Right? 891 01:10:28,265 --> 01:10:29,266 Yes. 892 01:10:32,144 --> 01:10:33,979 - Your food is ready. - Okay. 893 01:10:35,773 --> 01:10:37,608 - Thank you. - My pleasure. 894 01:10:56,502 --> 01:10:59,004 Why do you keep checking your phone? Is there a problem? 895 01:10:59,505 --> 01:11:00,339 What? 896 01:11:00,923 --> 01:11:01,966 No, there isn't. 897 01:11:02,758 --> 01:11:03,676 Then what's wrong? 898 01:11:04,468 --> 01:11:05,803 You look so anxious. 899 01:11:05,886 --> 01:11:07,179 What are you talking about? 900 01:11:08,013 --> 01:11:10,474 I don't know the first thing about feeling anxious. 901 01:11:24,196 --> 01:11:26,532 It'll start in three minutes. Please get ready. 902 01:11:27,241 --> 01:11:28,993 DRONE OPERATOR 903 01:11:51,098 --> 01:11:51,932 Actually, 904 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 I have 905 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 something important to say. 906 01:12:00,649 --> 01:12:04,069 I also have something I want to say today. 907 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 What is it? 908 01:12:07,823 --> 01:12:09,575 - You can go first. - No, go ahead. 909 01:12:10,784 --> 01:12:11,660 What I want to say 910 01:12:13,078 --> 01:12:14,663 is really important. 911 01:12:42,733 --> 01:12:44,234 I want to call it quits. 912 01:13:05,172 --> 01:13:06,548 What do you mean? 913 01:13:11,178 --> 01:13:15,057 No matter how hard I think about it, I just think this isn't it. 914 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 I feel out of place. 915 01:13:30,948 --> 01:13:33,659 THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE. 916 01:13:46,964 --> 01:13:48,173 I'm done. 917 01:13:49,675 --> 01:13:50,843 I want to leave. 918 01:14:42,519 --> 01:14:45,522 KING THE LAND 919 01:15:24,436 --> 01:15:29,441 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 59569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.