All language subtitles for King The Land S01E09

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Now. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 This is the highlight of the meal. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Are you all right? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Are you hurt? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 No. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 What will you do with all these? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 As long as you aren't hurt, 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 it's all right. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Do I have… 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 permission? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Here. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Gosh. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Here. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Thank you. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 I don't know what this is, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 but it's really good. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 I wanted to cook the best meal for you. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 You already did. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 It was the best meal 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 and the best dining atmosphere of my life. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 I'm glad you liked it. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 I'll cook for you again. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 I'll cook next time. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 When? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Tomorrow? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 No. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Then when? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 When you look the most adorable. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Cheers. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Let's eat. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 You must really be good at everything. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Of course. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Though I don't know what this is. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 EPISODE 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 We only need 500 more dollars. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 We're doomed. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 {\an8}We're closing soon, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 {\an8}and there's not a person in sight. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 {\an8}Ha-neul, should I just buy a bag? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 {\an8}You don't want to face legal issues. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 {\an8}Just go on a trip with those 500 dollars. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 {\an8}But it's only fun if we all go together. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 {\an8}I'll pay for a team trip if I win the lottery. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 {\an8}You don't even buy tickets. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 {\an8}I will from now on. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 {\an8}You all went through a lot working overtime. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Let's eat grilled beef intestines. It's on me. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Let's wrap up now. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Yes, ma'am. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Welcome to Alanga! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 - Welcome to Alanga! - Welcome to Alanga! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Please come in! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 - This way, please. - What do you think of this? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 It's the latest design. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Thank you. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Thank you. Enjoy your trip. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 - Thank you. Enjoy your trip. - Thank you. Enjoy your trip. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 A toast to celebrate Purser Oh Pyeong-hwa's promotion. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 - Cheers! - Cheers! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 - Congratulations. - Congratulations. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Stop it. That's enough. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Why? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Ms. Yoo said the most important criteria for promotion was in-flight sales. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 You had the most sales and our team came in first. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 - There's no doubt about it. - Of course. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 You've been through a lot. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Purser Oh, once you're promoted, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 don't forget about us and help us out. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 I'll swear my allegiance. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 That's enough. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 I told you to stop. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Ma'am, over here! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Hello. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 What took you so long? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 We were so bored without you. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Seems like you were having fun. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 You're better off without this old-timer. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Goodness. Why would you say that? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 - Sit over here, ma'am. - Thank you. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 - One draft beer, please. - Coming right up. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 You all worked so hard. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Especially the major contributor, Ms. Oh Pyeong-hwa, who carried our team 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 from last to first. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Why don't we give her a round of applause? 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 It's all thanks to you. Thank you. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 It's thanks to you all 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 that our team was able to rank first. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 This is a token of my appreciation. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 I feel bad receiving this when everyone worked so hard. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 You have every right to receive it. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Treat yourself. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Thank you. I'll use it well. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Now for the highlight of the evening. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 I have an important announcement to make. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Someone among us will be promoted to purser. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Drumroll, please. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION, OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Congratulations on your promotion. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 You've worked so hard, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Me? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Here's your purser scarf. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Thank you. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 I'll do my best. Thank you. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Purser Hwang, congratulations. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Thank you. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 This is amazing. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 As expected, it looks good on you. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 - Don't bash me - Don't bash me 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 - Saying I'm a cruel woman - Saying I'm a cruel woman 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 - It was for you - It was for you 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 That I chose to break up… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 I'm sorry. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 How can I dare surpass you 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 when you're my senior by many years? 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 It's okay. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 You don't have to worry about me. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 You did a great job. Congratulations. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Cut the nonsense about being okay. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 You must be jealous. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 If you're jealous, just say you're jealous. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 The nonchalance makes you look more pathetic. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Stop drinking. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 You're drunk. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 That's why you should've tried harder. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 It's such a happy day for me 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 but I'm walking on eggshells around you. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 You're making me feel sorry for no reason. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 What is this? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 How uncomfortable. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 What are you doing out here in the cold? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 You'll catch a cold. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Thanks. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Are you okay? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 No. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 I'm not. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 I feel so embarrassed… 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 for getting my hopes up. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Do you remember what you said before? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "I just like flying." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 I did. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 And I still do. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 I heard that people confuse 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 what they want to do with what they want to become. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Wasn't it your dream to be a part of beautiful flights? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 If I become a purser, 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 wouldn't my flights become more beautiful? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 You're already amazing. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 I want to become a good flight attendant like you. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Like me? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Think about everything that's happened. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Look at me right now. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 I am looking. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 I always have. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 You always try your best to help passengers 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 have a safe and comfortable flight. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 Being the best flight attendant 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 is much better 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 than becoming a purser. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Thanks. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 It's not that comforting, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 but I'll try to cheer up. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Let's walk. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Why did you want to walk today? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Isn't it great today? 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 The weather's so nice and I'm in a good mood. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 - There need to be days like this. - How strange. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 What is this refreshing smell? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 - Did you spray cologne? - Not "smell." 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 "Scent." 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Scent. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Perfume. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Jeez. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Why do you care? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 - Hello, sir. - Yes, hello. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Mr. Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 He's the longest-working employee at King Hotel. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Thirty years. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 - Once you leave, make a left. - Okay. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 He is amazing. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Thirty years? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 What's wrong? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 It's nothing. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Hello. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 It's a good morning. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Yes. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 It is a good morning. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Today is going to be a good day. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "It's a good morning"? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Don't. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 What's this? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Why do you look so happy? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 You're mistaken. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 No, I'm not. There's definitely something. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Right, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 I'm not sure. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Face forward. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Why are you not sure? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 That's strange. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Something's off. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 You're grinning from ear to ear. You look crazy. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Cut the nonsense. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Get off. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 - Why aren't you getting off? - I'll accompany you. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 I can go by myself. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 I don't want to send you alone. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 People can see us. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Then I can just cover our hands. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 They can't see now. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Only up to here. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 No further. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Fine. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 I'm only allowing it this once. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 You can't do this next time. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Okay. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 I don't think you understood me. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Go inside. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Okay. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 He's so cool. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 I'm going to work hard today! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 He ordered coffee. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 What's going on? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Why isn't he leaving? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 I think he's here to observe how hard we're working. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 You're right. That's it. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 It's giving me chills. I thought he was better than this. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 He's watching again. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 He keeps glancing our way. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 You're right. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 He's here to keep an eye on us. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Sa-rang, go check on him. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 - What do you mean? - Check to see if he needs anything. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Find out why he's acting like that. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Gauge his mood. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 - Hurry up. - Hurry up. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 All right. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 Mr. Gu, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 is there anything else I can help you with? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 No, I'm fine. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Then why don't you consider leaving now? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 I don't want to. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Everyone finds it uncomfortable to see you sitting here. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Don't mind me. Just continue working. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Well… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 How are we supposed to do that 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 when you're sitting here like this? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 - I have a meeting here later. - What time? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 At 5 p.m. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 It's 2 p.m. right now. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Hurry up and leave. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 - I'll leave in a bit. - Can you just leave now? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Come on. It's because I want to see you. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Mr. Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 We are at work right now. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 - You need to leave. - But… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Did you have to get so serious? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 No one can work properly because of you, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 including me. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Fine. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 After just one more cup. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 You already had three. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 I think it'd be best for you to leave now. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Hurry. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Is that what you want? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Yes. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 I beg you. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Beg"? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Okay. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 I'll disappear as you wish. 272 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 {\an8}VEGAN RESTAURANTS 273 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 {\an8}MUST-EAT RESTAURANTS NEAR NAMSAN 274 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 MUST-EAT RESTAURANTS NEAR GWANGHWAMUN 275 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 "Thank you" 276 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 must be an expression to use at times like this. 277 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Don't mention it. 278 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Thank yourself for your great service skills. 279 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 - You're the best. - That's true. 280 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 But what was that notebook earlier? 281 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 It had the restaurants' most popular dishes, 282 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 their locations, and notes about the employees' foreign language skills. 283 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 When I worked in the lobby, a lot of foreign guests 284 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 asked for restaurant recommendations. 285 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 I created the list by touring good restaurants on my days off. 286 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Mad respect. 287 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 You're the best talent for a reason. 288 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 I'm seeing you in a new light. 289 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Attention to detail is important in customer service. 290 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 I'll leave this here. 291 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 You can look at it whenever you need to. 292 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Is that okay? 293 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 You're giving away your efforts and know-how. 294 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 What's wrong with that? 295 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Our team will be using it. 296 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 We're all one family. 297 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Is the 100th-anniversary event preparation going smoothly? 298 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Yes, everything's going smoothly. 299 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Can you elaborate? 300 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 This isn't just any event. 301 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 King Hotel is the root of King Group. 302 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 This year, we're honoring the past 100 years of the group's history, 303 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 as well as presenting our new vision. 304 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 I know. 305 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 We also need to invite public officials, 306 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 but you haven't reached out to them yet. 307 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 They're not the type of people to come on short notice. 308 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Hwa-ran is right about that. 309 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 You need finesse when approaching people who work for the government. 310 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Your sister has that network in her pocket. 311 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Ask her for help. 312 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 You entrusted me with it. 313 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 I can handle it. 314 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 You haven't even gotten anything done. 315 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 King the Land is hosting this event. 316 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 So everything is up to me. 317 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 No, it's a matter of the hotel. 318 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 King Hotel's capabilities are to be displayed through this event. 319 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 You're right. 320 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 The entire hotel needs to be involved. 321 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Then from now on, 322 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 I will take charge of the hotel. 323 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Your sister is in charge of King Air and Distribution, 324 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 so you can manage the hotel. 325 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 However, 326 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 you have to show me what you're capable of. 327 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Once the 100th-anniversary event is over, 328 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 let's talk again. 329 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Mr. Gu, would you like some more coffee? 330 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Absolutely not. 331 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 I need to have a word with you. 332 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 I thought you didn't want to talk to me at work. 333 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 By any chance, 334 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 are you upset? 335 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 As if. 336 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 I'm not that petty. 337 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Please. You're sulking. 338 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 What are you saying? 339 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 I'm just trying not to mix business with pleasure. 340 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 As you asked. 341 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Goodness. 342 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 I had no choice but to do that earlier. 343 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Please. You begged me to leave. 344 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Come on. Don't sulk over that. 345 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Stop. 346 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Don't be upset. 347 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 I mean… 348 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 - That's not-- - Forget it. 349 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 - But-- - I'll make sure 350 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 not to mix business with pleasure either. 351 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 I understand what you mean. 352 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 - But-- - Let's talk again next time. 353 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 But… 354 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Can you do that one more time? 355 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 This is bad. 356 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 This is bad. 357 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Mr. Gu! 358 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 - You're the-- - Get out. 359 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 You're the best. You're the man. 360 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 That is who you are. 361 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 What are you saying? 362 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 I heard you finally declared war against Ms. Gu. 363 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "I will take charge of the hotel." 364 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 You're so cool. 365 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 You're awesome. Good job. 366 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 This is just the start. 367 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 I will be at the forefront. 368 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 What? Why do you look so depressed? 369 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 You were over the moon earlier. 370 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Why are you down in the dumps now? 371 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 What is it? 372 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 What's wrong? 373 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 It's nothing. 374 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 I don't think so. 375 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Are you scared after drawing your sword? 376 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 It's nothing like that. 377 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Then is it a relationship problem? 378 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Do you need my advice? 379 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 - This is about someone I know. - Okay. 380 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 He argued with his girlfriend at work. 381 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 The reason being his girlfriend told him to stay away from her at work. 382 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 So the man got a little upset. 383 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 - Yes. - But what I don't understand 384 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 is that when the girlfriend hugged him from behind 385 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 to cheer him up, 386 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 the guy shuddered. 387 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 He actually loved it 388 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 but pushed her away because he was startled. 389 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Why did he get startled? What an idiot. 390 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 He must know nothing about dating. 391 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 I do know! 392 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Leave for the day. 393 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 At this rate, you could end up losing everything to Mr. Gu. 394 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Mr. Gu's greatest weapon should not be taken lightly. 395 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 What weapon? 396 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 The fact that he's his son. 397 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 I received an urgent message from the US. 398 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 They said they couldn't reach you. 399 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Later. 400 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 It seems it's something urgent regarding your son, Ji-hu. 401 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Did you not hear me? 402 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Understood, ma'am. 403 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Are you worried, Mr. Choi? 404 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Yes, slightly. 405 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Do you not trust me? 406 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 It's not that. 407 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Then, 408 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 why are you worried? 409 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 King Group was mine from the start. 410 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 And it's going to stay that way. 411 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 I'm not going to let Won have any of it. 412 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 I'm sorry, ma'am. 413 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Send invitations to the people on our side. 414 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Are you thinking of helping Mr. Gu? 415 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Why would I help him? 416 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Won may be in charge of the event, 417 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 but it's going to be full of people on my side. 418 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won will be in charge in name only. 419 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Do you understand? 420 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 I'm here, ma'am. 421 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Goodness gracious. 422 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 What brings you all the way here? 423 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Well… 424 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Oh dear. 425 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Be careful! 426 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Goodness. 427 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 GENERAL MEDICAL CENTER 428 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Jeez, it's fine. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Please lie down. 430 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Why did you bring me to the hospital over something like this? 431 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 You must have money to burn. 432 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 You could've been in big trouble. 433 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 The cartilage has degenerated in both of your knees. 434 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 How have you been walking all this time? 435 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 With my two legs. How else? 436 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 It's normal for my joints to act up at this age. 437 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 It'd be weirder if they were healthy. 438 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Get out of my way. I'm leaving. 439 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 - Didn't you hear what the doctor said? - What? 440 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 The doctor suggested getting knee injections while you're here. 441 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 And considering your age, they wanted to run a few more tests. 442 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 What about my restaurant? 443 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 I'll take care of it. 444 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Goodness. 445 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 You talk big for a guy who can't even peel onions. 446 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Jeez. 447 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Ma'am, 448 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 no matter what you say, 449 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 until you receive injection treatment and run all of your tests, 450 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 you can't leave this hospital. 451 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 I'll do what I can with your restaurant. 452 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 All you have to do 453 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 is take care of your health. 454 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 What? 455 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 How dare you glare at me? 456 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Look at you. 457 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 I thought you were a sluggard, but you're quite agile. 458 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Gosh. 459 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Why did you come all the way here anyway? 460 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Well… 461 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 I just dropped in while I was passing by. 462 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 You dropped in all the way from Seoul? 463 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 I saw some flowers 464 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 and I thought of you. 465 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 You should be thinking of a woman you love. 466 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Why did you think of me? 467 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 There must be something going on 468 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 between you and Sa-rang. 469 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 How did you know? 470 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 I can just tell. 471 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 It's written all over your face. 472 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 You have feelings for Sa-rang, don't you? 473 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Yes, I like Sa-rang. 474 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Then did you ask her out? 475 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Do I have to put it into words 476 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 when we both know we like each other? 477 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Come over here. 478 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 You can just tell me-- 479 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Come over here! 480 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 The thing is, 481 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 even if you feel an emotional connection with someone, 482 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 if you don't express how you sincerely feel, 483 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 it's likely they won't know. 484 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 It's the same whether things are good 485 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 or bad in your relationship. 486 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 If something made you upset, 487 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 just swallow your pride 488 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 and tell each other what made you upset. 489 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 You also have to listen with your heart. 490 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 That is how you should love one another. 491 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Do you understand? 492 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Yes. 493 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 I'll keep that in mind. 494 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Okay. Here. 495 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 First things first. Sign up to be a candidate. 496 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 A candidate for what? 497 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 You'll be candidate number one for Sa-rang's husband. 498 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 I'll make a decision after considering a few others. 499 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 But ma'am… 500 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Grandma. 501 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Grandma, are you okay? 502 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 I'm fine. This is nothing. 503 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 How bad is it? Where does it hurt? 504 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 - Are you in a lot of pain? - Goodness. 505 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 I told you I'm fine. It's okay. 506 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Why, you little… 507 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 You're so impatient. 508 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 I can't believe you told her already. 509 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 What are you going to do with that big mouth of yours? 510 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 You've been admitted, so I had to contact your guardian. 511 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 What? You're out. 512 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 I disapprove. 513 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 You get out of my way too. 514 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 - I'm getting up. - Where are you going? 515 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 I need to run my restaurant. 516 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Who cares about the restaurant right now? 517 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 I told you to stop working. I make money now. 518 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 It's okay. I'm totally fine. 519 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Are you going to keep worrying me? 520 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Do you know how I felt on my way here? 521 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Please. 522 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Didn't I tell you to let me know 523 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 when you're sick or going through a tough time? 524 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 I can't live without you. 525 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 How am I supposed to live without you too? 526 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Okay. All right. 527 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 It's okay. Don't cry. 528 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 I'll get all the treatments and tests done, 529 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 and I won't leave until the doctor tells me I can. 530 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 So stop crying. There, there. 531 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 You promised to live longer than me. 532 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Stop it. I'm not dying. 533 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Where would I go without you? 534 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 I won't go anywhere. 535 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 So stop crying. Okay? 536 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 There, there. 537 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Don't worry. 538 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 She'll be okay. 539 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Her fall wasn't that bad. 540 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Thank you. 541 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 You can go first. I'll take care of the rest. 542 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Let's do it together. 543 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 No, it's okay. I can just take a taxi. 544 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 I promised your grandmother to take you home safely. 545 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Let's do it together. 546 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Don't we just have to switch out the lightbulb? 547 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 No. We first need to completely cut off the electricity 548 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 to ensure our safety. 549 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Have you done this before? 550 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Of course not. 551 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Then I'll just do it. 552 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 No. 553 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 I'll do it. 554 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Just trust me. 555 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 - This… - What did you do? 556 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 All I did was place my finger there, but all of a sudden… 557 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Wait. Do you have your phone? 558 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 - Hold on. - Where is it? Turn on the flashlight. 559 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 My phone is… 560 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 in my car. 561 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - I put mine over there too. - Hang on a second. 562 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 - Which way is the exit? - What do I do? 563 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 - Okay, then let's… - Where… 564 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Wait… 565 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 - Should we go this way? - I need to go that way. 566 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 - Okay. I'll go. - No, it's not that way. 567 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 - Wait. Hold on. - Gosh. 568 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 I'm sorry. Are you okay? 569 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 - Are you hurt? - Freeze. 570 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Just stay still right here. 571 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 All right? 572 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 All right. 573 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 - But-- - Don't. 574 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Fine. 575 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 What? 576 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Where are you? Are you okay? Did you get hurt? 577 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Where are you? Where in the world are you? 578 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 - Right here. - Oh my god! 579 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 It's okay. 580 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 - I'm not okay. - What's wrong with you? 581 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Come on. 582 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Why are you always fainting? 583 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Get up. Seriously. 584 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 You should go back now. 585 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Is that what you really want? 586 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 I want to stay with you. 587 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Is it just me? 588 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 No. 589 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 I feel the same way. 590 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 I'm sorry about yesterday. 591 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 I can be so clueless sometimes. 592 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 I guess 593 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 I made a fuss 594 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 because it felt like you didn't miss me or like me back. 595 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Sorry for making you feel uncomfortable. 596 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 I'm also sorry for snapping at you. 597 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 I could've been more gentle, 598 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 but I was worried about what the others would think, 599 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 so I was on edge. 600 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 No. 601 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 I'm sorry. 602 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 I'm sorry too. 603 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 If I ever make a mistake again, 604 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 you can sulk all you want. 605 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 I'll handle it. 606 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Even if it may take a while, I'll make sure to cheer you up. 607 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 So when you're with me, 608 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 don't suppress your emotions. 609 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Just be yourself. 610 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Come to think of it, 611 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 I don't think I've ever expressed how I truly feel. 612 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 I like you a lot. 613 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Will you accept my feelings? 614 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 But do we have to stay this far away from each other? 615 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 This is my grandma's room. 616 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 I know that. 617 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 But… 618 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 You're so far away. 619 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 I can barely hear you. 620 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Hello? 621 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Can you hear me? 622 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Do you want to go to Seoul this instant or do you want to sleep outside? 623 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Really? 624 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 You're so adamant. 625 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 We have to get up early tomorrow to prep. 626 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 We only have three hours before then, so go to sleep. 627 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Fine. 628 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 - What was that? - Let's sleep. 629 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Hurry up and go to sleep. 630 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 It's our second time. 631 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 What do you mean? 632 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Sleeping in the same room. 633 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Last time, there were two rooms. 634 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 You were so snappy then. 635 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 You were such a jerk then. 636 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Even though I kept 637 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 giving you the death stare, 638 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 on the inside, 639 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 I was thinking, "What?" 640 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 "Why do I like her?" 641 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 "Why does she look cute?" 642 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Really. 643 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Come to think of it, 644 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 I liked everything about you from the start. 645 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Thank you for liking everything about me. 646 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 I'll always be next to you. 647 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 I'll always be in your line of sight. 648 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 I'll always be 649 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 within arm's reach. 650 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Now I can see you clearly. 651 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Let's sleep. 652 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 This isn't… 653 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 - Hey, you punk! - Don't get the wrong idea, ma'am. 654 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 I swear I didn't do anything. 655 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 What? You didn't do anything? 656 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Yes, I swear. I only held her hand, ma'am. 657 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Why you little… 658 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 - You punk. - Why? 659 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 - You idiot. - What did I do? 660 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 - You idiot. You call yourself a man? - What? 661 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Are you a man, you punk? 662 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 - Grandma. - You just held her hand? 663 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Darn you. 664 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 You're not going to the hospital? 665 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Why would I go back there when I finished all of my treatments? 666 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Then where are you going? 667 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 I'll be back soon. 668 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 You should peel the onions 669 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 and get the fire ready. 670 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 - Let's go. - Yes, ma'am. 671 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 You're taking him too? 672 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 What's going on? 673 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 - Hurry up. - Yes, ma'am. 674 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Where are you going? 675 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Ms. Cha! 676 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Drink one of these. 677 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Who is this? 678 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Your grandson-in-law? 679 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Don't be absurd. 680 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 He's just one of the men who chase after Sa-rang. 681 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 A candidate. 682 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 I see. 683 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 You're so handsome. 684 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 That's the least he can do to be in Sa-rang's league. 685 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 She's on another level. 686 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 You're right. 687 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 - Drink this. - I'm okay. 688 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 It's my treat. Just drink it. 689 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Thank you. I appreciate it. 690 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 691 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 I heard you went to the hospital. 692 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Have one of these for a swift recovery. 693 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Okay. 694 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Who is he? 695 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 - Her grandson-in-law? - No. 696 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 He's just one of the many men who chase after Sa-rang. 697 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 He's just a candidate. 698 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 So? 699 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 How long have you chased after Sa-rang? 700 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 - Well-- - By the way, do you have a job? 701 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 - Yes, I-- - He works at the same hotel as Sa-rang. 702 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 King Hotel. 703 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 The best hotel in the country. 704 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 It costs several hundred thousand won for one night. 705 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 No matter how great the hotel is, 706 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 it's still just a huge inn. 707 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 My grandson-in-law works for a major company in Seoul. 708 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Goodness. 709 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 A hotel is almost a major company. 710 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 But do you own a house? 711 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 I don't feel the need to yet. 712 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Goodness. 713 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 I can't believe I'm hearing someone say they don't need a house. 714 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 It's not easy to buy a house in Seoul. 715 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 He can take his time. Why are you worried about his house? 716 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 It's okay. 717 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 My grandson-in-law bought a house. 718 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 He's only paid off half the mortgage. 719 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 You're all chatting again? 720 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Aren't you going to work? 721 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 - Eat it with this. - Thank you. 722 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 - Enjoy. - Hey, my daughter-in-law. 723 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 - Yes? - More radish kimchi, please. 724 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Okay. Radish kimchi. 725 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Where did they go? 726 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 What do you like about Sa-rang? 727 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Just everything. 728 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 There's nothing I dislike about her. 729 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Do you know how long Sa-rang lived here? 730 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 She used to live here? 731 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Since when? 732 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 I ask the questions. 733 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 You just answer. 734 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Yes, ma'am. 735 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 What's Sa-rang's favorite food? 736 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 She doesn't like raw fish. 737 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Did I ask you what she doesn't like? 738 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 I asked you what she likes. 739 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 I will find out one by one. 740 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 If you like her, 741 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 you should first find out what kind of life she's lived 742 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 and what kind of person she is. 743 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 How can you just declare you like her 744 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 when you don't know anything about her? 745 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 You don't pass as Sa-rang's partner. 746 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Get up. 747 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 YANGGIL BANK 748 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 - Hello, ma'am. - Yes. 749 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 This must be the man who's been chasing after Sa-rang, right? 750 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Your potential grandson-in-law. 751 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Yes, that's me. 752 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Ms. Cha is a hard nut to crack. 753 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 You're in for a rough ride. 754 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 What can I help you with? 755 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Another savings account? 756 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 A housing subscription account. 757 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Really? Why? 758 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 You already have a house. 759 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 It's not for me. It's for him. 760 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 This is for the first month. 761 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Starting next month, you make the deposits. 762 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 You're already taking care of your grandson-in-law. 763 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 You're so loving, ma'am. 764 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Grandson-in-law, my foot. 765 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 He's just a candidate. 766 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Is this your first time at a bank? 767 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Your ID. 768 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Right. Yes, ma'am. 769 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Here you go. 770 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Please wait here. I'll make a quick copy. 771 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Thank you, ma'am. 772 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 I'll save a lot of money. 773 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 You don't need a house right now. 774 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 You and Sa-rang can work hard and save money. 775 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Don't let something like that get you down. 776 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Just work hard 777 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 and live a good life. Okay? 778 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Then are you finally giving me your approval? 779 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Didn't you hear me? 780 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 You're no good. 781 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 You don't pass. 782 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Wow, what's all this? 783 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Is this a feast? 784 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 I just prepared the usual dishes with not much effort. 785 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Eat up. 786 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Thank you. 787 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Grandma's food is the best. 788 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 - So don't be sick. - Okay. 789 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hey, eat this first. 790 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 I asked them to give me their best cut. 791 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 But I'm not sure if it'll be tender and juicy. 792 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 - Thank you. - Sure. 793 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Here. You should try it too. 794 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 It's amazing. 795 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 - Is that so? - Yes. 796 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 - You should have some too. - Okay, I will. 797 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 It's so good. 798 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Please eat. 799 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Okay. 800 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 She told me I was the number one candidate for grandson-in-law. 801 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Is that why she cooked for you? 802 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 How odd. 803 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 By the way, 804 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 what's your favorite food? 805 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Maybe spring rolls? 806 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 That's it? 807 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 What do you mean? Spring rolls are amazing. 808 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 - What about you? - I'll go with spring rolls too. 809 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 - What? - I mean, 810 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 you're the person I like. 811 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 So I like what you like. 812 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Let's go eat them sometime. 813 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Okay. 814 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Should we take one more lap? 815 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 I think we've taken over ten laps already. 816 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Then… 817 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 we can just make it 20. 818 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 I'll allow it. 819 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Let's go. 820 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 821 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Where are you coming from? 822 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 What's up? 823 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Goodness. Mr. No. 824 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Mr. No? 825 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 It's really him. 826 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 What is all of this? 827 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 I'm going to drink like a fish tonight. 828 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 She can't survive right now without drinking. 829 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Why? Did something happen? 830 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 You know what an incentive trip is, right? 831 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 We reached our goal after working our butts off for a month. 832 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 But they sent us on a day trip to Bali. 833 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 A day trip to Bali? 834 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Yes. 835 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 I just got back. 836 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hey! 837 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 You ruined my hair. 838 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Good grief. 839 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 I'm sorry. 840 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Do you want to check these? 841 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 There's nothing special about Bali. 842 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 With a beach and a palm tree, we're basically there. 843 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 YOU BETTER BALI-VE IT 844 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 So you're saying we can't go? 845 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Yes, that's right. 846 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 This time, we can settle for this. 847 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 We'll go to Thailand next time. 848 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 You said we'd go to Southeast Asia if we reached 30%. 849 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 We worked our butts off without any bathroom breaks. 850 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Tell me about it. 851 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Next time, I'll do whatever it takes to get you girls a trip to Thailand. 852 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 So let's increase the sales a little more. 853 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Ms. Do. 854 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 We came somewhere nice. 855 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Don't ruin the mood. Let's talk about good things only. 856 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 I've been to Bali before. It's identical to this place. 857 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 It's a waste of time to fly there! 858 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hey. 859 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 The special effects. 860 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Is this good? 861 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 - Yes. - Keep smiling. 862 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Nice. Wonderful. 863 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 - You look like Lee Hyo-ri. - Me? 864 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 That's the worst. 865 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 She's so evil. 866 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 She's just like my supervisor. 867 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 What did your supervisor do? 868 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 She promised to make Pyeong-hwa a purser 869 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 if she increased sales, so she made her team first. 870 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 But instead, she promoted Pyeong-hwa's junior, 871 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 her favorite. 872 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 She wouldn't have worked to the point of hurting her back had she known. 873 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Are in-flight sales that important for becoming a purser? 874 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 They bring in a lot of money thanks to their high profit margin. 875 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 The company keeps pushing us. 876 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 If your team doesn't reach its monthly sales target, 877 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 you'll get a poor performance rating. 878 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Are there any incentives for selling a lot? 879 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 No, there aren't. 880 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 If I do well, it's a given. 881 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 If I do poorly, I get on my superiors' bad side. 882 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 What do you expect from King Group? 883 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Even Sa-rang was chosen as the best talent for two years straight, 884 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 but all she was given was a smiley face badge. 885 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Hold on. 886 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 You were chosen as the best talent for two consecutive years, 887 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 but all you got was a badge? 888 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Since it was two years, I got two badges. 889 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 I wasn't expecting anything, so it's okay. 890 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 It's not okay. You always say that with everything. 891 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 What can I do if it's not okay? 892 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 So the best talent only got a badge. 893 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, even after reaching your goal, 894 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 you weren't given the trip you were promised. 895 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, you were promised a promotion if your team came in first, 896 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 but someone else got it. 897 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 It's my fault for being so naive. 898 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Why in the world… 899 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 The company should recognize and reward its employees. 900 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Also, a superior not keeping their word? 901 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 How does it make sense for a superior to break their promise? 902 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 It does. 903 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 The higher-ups only look up. 904 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 They don't care about us. 905 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 If things go well, it's thanks to them. If not, it's our fault. 906 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Why is that your fault? 907 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 All three of you are not at fault. 908 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 The fault lies in the company 909 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 and your superiors for tricking you. 910 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 We cannot let this slide. 911 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 I'll do whatever it takes and take responsibility to amend this. 912 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 - Wait. - Won't it be difficult for you 913 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 to do much as a manager? 914 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 I know, right? 915 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 If he were a department manager… 916 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 That's hard too. 917 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 He needs to be a head manager at least. 918 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hey, didn't you hear what Sa-rang said? 919 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 She said her head manager was a total jerk. 920 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 He goes to work for fun. 921 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 He wouldn't care about us lowlings. 922 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Right, Sa-rang? 923 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 No. 924 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 No. He's not a jerk anymore. 925 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 He's a really nice person. 926 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Hey, get your head straight. 927 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 As is the king, so are the subjects. 928 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 If he were a good person, we wouldn't be suffering like this. 929 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Right, Mr. No? 930 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 I think he's all right. 931 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Someone like Mr. No should be the head manager. 932 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 You're right. 933 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Okay. May Mr. No become the head manager! 934 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 It doesn't matter who does it. 935 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 If you work this hard for the company, 936 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 the company should also treat you well. 937 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 I don't even expect that much. 938 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 I just want to be appreciated for the work that I do. 939 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Why do we have to wish for something that should already be given? 940 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 We deserve what we deserve. 941 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Anyway, it is an honor. 942 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 The best employee at King Air, King Distribution, 943 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 and King Hotel. 944 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 I'm with the best employees of King Group right now. 945 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Like I said, 946 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 you should be the head manager, Mr. No. 947 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 If you run for the position, I'll vote for you. 948 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 It's Mr. No. 949 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 - It's Mr. No. - It's Mr. No. 950 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 - It's Mr. No. - It's Mr. No. 951 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Since you guys are rooting for me, I can't sit still. 952 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Order everything you want to eat tonight. 953 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 On behalf of the company, I… 954 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 As a manager, 955 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 I'll pay for everything! 956 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Mr. No! 957 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 958 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 959 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 The kind Ms. Sa-rang? 960 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 What is this? 961 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 The number one employees of King Distribution, Air, and Hotel. 962 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 They are King Group's best employees. 963 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Prepare an overseas trip as their incentive. 964 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 The remaining employees will be sent in turn. 965 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Why are you so concerned about the employees' incentive trips? 966 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 The company should reward them for their performance. 967 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Isn't that a given? 968 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 I've never seen such an openhanded company. 969 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 There's one right here. 970 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 - Ms. Gu's approval is needed, right? - No. 971 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 I'm making all the decisions about the hotel. 972 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 With employees from Distribution and Air, it's the group's issue. 973 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 - Will you be okay? - You may proceed. 974 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 I'll take responsibility. 975 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 They are our group's best employees, 976 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 so it needs to be the finest and most luxurious experience. 977 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Me? 978 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "A nice trip"? 979 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 WE'LL REWARD YOU WITH A NICE TRIP 980 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 What? 981 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Ms. Oh Pyeong-hwa, thank you for your devotion and hard work." 982 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 "We'll reward you with a nice trip." 983 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Congratulations. 984 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 The best staff of the group are being given incentive trips. 985 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Congratulations. 986 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Thank you. 987 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 They're leaving tomorrow. Is everything ready? 988 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Of course. 989 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 They will experience the best trip of their lives. 990 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 You'll be shocked. 991 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Get in, sir. 992 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 What? You've never done this before. 993 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 No, this is what I usually do 994 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 as King Group's best assistant. You know that, right? 995 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 - Are you sick? - No, I'm perfectly fine. 996 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 I'll drive you home safely. 997 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 I'm so excited. 998 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 - I'm so happy! - Hey! 999 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Oh my. Mr. No! 1000 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 You're here. 1001 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 This is all thanks to you. 1002 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 I didn't do anything. 1003 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 We're going on this trip because you told the higher-ups. 1004 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 You'll be blessed. 1005 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Thank you so much. 1006 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 For this trip, let's forget about everything 1007 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 and make this a happy, exciting, 1008 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 and comfortable trip. 1009 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Let's go relax. 1010 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 - Okay! - Okay! 1011 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Let's go then. 1012 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 I'm so happy. 1013 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 What should we eat first? 1014 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 That's a good question. 1015 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Head… 1016 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 Manager! 1017 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Be quiet. 1018 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 - Who is he? - Someone he knows? 1019 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Why are you here? 1020 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 This is a trip for King Group's best employees. 1021 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 I'm the best assistant. 1022 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 I get what you're saying. I'll send you on a trip next time. So go-- 1023 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 That's ridiculous. I need to assist you. 1024 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Assist me with what? 1025 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 - Just leave. - Who are you? 1026 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 - Hi, Sa-rang. - Hello. 1027 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 - It is an honor to finally meet - He works at the hotel. 1028 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 the people who were on the papers. 1029 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Let me introduce myself. I'm-- 1030 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 He is 1031 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 the man behind this incentive trip, 1032 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 Department Manager Yoo Sang-sik. 1033 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 What are you talking about? 1034 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Let's introduce ourselves again. 1035 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 This is Mr. Yoo Sang-sik. He's a department manager. 1036 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 And I'm 1037 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 Mr. No. 1038 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Thank you, Mr. Yoo. 1039 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Mr. Yoo, thank you. 1040 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Mr. Yoo Sang-sik, 1041 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 thank you. 1042 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 Mr. Yoo, 1043 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 I will guide them from start to finish, 1044 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 - so you may… - Will you move, Mr. No? 1045 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 - What? - "What?" 1046 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 - Pardon? - Yes, "pardon." 1047 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 I'm a department manager. You're just a manager. 1048 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 So can you go over there? 1049 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Let me introduce myself again properly. 1050 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 I am the department manager in charge of this trip, 1051 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 No… I mean, Yoo Sang-sik. 1052 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 It's nice to meet you. 1053 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 The concept of this trip is "We go hard." 1054 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 When we eat, go hard. 1055 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 When we have fun, go hard. 1056 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 - All together… - We go hard! 1057 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 You're so energetic. 1058 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 But Mr. No, why do you have your mouth shut? 1059 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Just act like I'm not here, please. 1060 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Unity is key for this trip. 1061 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Individual activities are not allowed. 1062 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 We'll set off after shouting our chant. 1063 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 - When we eat… - Go hard! 1064 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 - When we have fun… - Go hard! 1065 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 - All together, we go hard! - We go hard! 1066 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Okay. Let's go! 1067 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Why aren't you coming? 1068 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 I'm not letting Mr. No get away with this. 1069 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 I thought he was Mr. Yoo. 1070 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 His enthusiasm is nice. Let's go. 1071 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 Mr. No! 1072 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 - Hurry up! - Hurry up! 1073 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Okay. Coming. 1074 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 I'm coming. 1075 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Mr. No, let's go! 1076 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 Mr. No, let's go! 1077 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1078 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Go hard! 1079 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 - Go hard! - Go hard! 1080 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Let me announce today's schedule. 1081 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 What about free time? 1082 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 {\an8}There's no free time on a group tour. 1083 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 {\an8}- Let's get out of here. - Now? 1084 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 {\an8}Now. 1085 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 {\an8}A trip? 1086 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 {\an8}How could something in King Group be carried out without my knowledge? 1087 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 {\an8}But I keep wanting more. 1088 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 {\an8}I feel so happy that I begin to wonder if I'm allowed this much happiness. 1089 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 {\an8}I keep hoping that I'll continue to be this happy. 1090 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 {\an8}I'll make every day of yours filled with happiness. 1091 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 70048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.