Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,133 --> 00:00:36,869
Warning.
2
00:00:36,871 --> 00:00:37,672
Warning.
3
00:00:39,574 --> 00:00:40,374
Warning.
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,241
Warning.
5
00:00:45,212 --> 00:00:46,014
Warning.
6
00:00:47,949 --> 00:00:48,750
Warning.
7
00:00:50,685 --> 00:00:53,619
Warning.
8
00:00:53,621 --> 00:00:54,421
Warning.
9
00:00:56,323 --> 00:00:57,124
Warning.
10
00:00:59,159 --> 00:00:59,961
Warning.
11
00:01:01,829 --> 00:01:02,730
Warning.
12
00:01:04,164 --> 00:01:06,298
Warning.
13
00:01:07,401 --> 00:01:08,302
Warning.
14
00:01:09,871 --> 00:01:10,772
Warning.
15
00:01:12,406 --> 00:01:13,806
Warning.
16
00:02:11,633 --> 00:02:14,002
- He was headed
for general population, sir.
17
00:02:15,103 --> 00:02:16,902
- Your orders
18
00:02:16,904 --> 00:02:19,139
were a lie!
19
00:02:29,717 --> 00:02:31,119
Take off the mask.
20
00:02:42,530 --> 00:02:43,798
- Orders, sir?
21
00:02:46,166 --> 00:02:47,265
Sir!
22
00:02:47,267 --> 00:02:49,101
- Mr. Clark will brief you.
23
00:02:58,311 --> 00:03:00,079
- Sorry, sir. We're on lockdown.
24
00:03:00,081 --> 00:03:01,883
Please unlock the doors.
- Of course.
25
00:03:03,584 --> 00:03:05,350
- I need a scan and
search on Dr. Fisher.
26
00:03:06,688 --> 00:03:07,855
- Copy that.
27
00:03:15,362 --> 00:03:16,529
- I'm sorry.
28
00:05:34,735 --> 00:05:36,571
- Dr. Fisher did this?
29
00:05:37,672 --> 00:05:38,573
- Yes, sir.
30
00:05:41,042 --> 00:05:42,310
Sarin gas.
31
00:05:43,578 --> 00:05:44,912
Dead within seconds.
32
00:05:48,082 --> 00:05:49,382
It wasn't pretty, sir.
33
00:05:52,086 --> 00:05:55,721
- He worked on Patient Z
for nearly a decade, no?
34
00:05:55,723 --> 00:05:57,792
- Yes, sir. Level 10.
35
00:05:58,759 --> 00:06:00,194
Highest clearance.
36
00:06:01,529 --> 00:06:05,633
- But today, he decides to
run off with my prime subject?
37
00:06:08,102 --> 00:06:09,337
Find out why.
38
00:07:08,129 --> 00:07:10,097
- Get away
from the vehicle.
39
00:07:13,834 --> 00:07:15,069
Hands on your head.
40
00:07:16,003 --> 00:07:16,938
Turn around.
41
00:07:18,639 --> 00:07:19,941
Now take off your mask.
42
00:08:26,040 --> 00:08:28,776
- Get him to Dr. Lars.
43
00:08:33,247 --> 00:08:36,415
Please don't...
44
00:08:36,417 --> 00:08:40,953
His blood is the cure.
45
00:08:40,955 --> 00:08:44,390
He is the cure!
46
00:09:52,460 --> 00:09:53,360
- Ah.
47
00:10:27,628 --> 00:10:28,894
What the fuck, Jonray?
48
00:10:28,896 --> 00:10:30,731
I think I shit myself!
49
00:10:35,970 --> 00:10:37,870
- I thought it was locked.
50
00:10:44,111 --> 00:10:45,112
I need your help.
51
00:10:46,714 --> 00:10:48,847
What have you done
this time brother?
52
00:10:48,849 --> 00:10:49,650
This time...
53
00:10:50,885 --> 00:10:53,154
This time you fucked
up everything.
54
00:10:58,826 --> 00:11:02,597
I'm gonna go drink, to
our last few hours alive.
55
00:11:06,535 --> 00:11:08,033
Why Jonray?
56
00:11:08,035 --> 00:11:09,201
- You owe me.
57
00:11:09,203 --> 00:11:10,503
- Owe you?
58
00:11:10,505 --> 00:11:11,405
For what?
59
00:11:13,707 --> 00:11:14,873
Pussy
60
00:11:14,875 --> 00:11:18,343
Fine then, do whatever
you want to do.
61
00:11:18,345 --> 00:11:20,879
- Get rid of the jeep.
They're probably tracking it.
62
00:11:20,881 --> 00:11:22,181
Clear up the tracks.
63
00:11:22,183 --> 00:11:24,116
Drive it to Beggar's
Gulch and dump it in.
64
00:11:24,118 --> 00:11:26,852
- Beggar's Gulch? That's
like 10 miles from here!
65
00:11:26,854 --> 00:11:29,354
- So?
- So, how do I get back?
66
00:11:29,356 --> 00:11:30,257
- Run.
67
00:11:31,125 --> 00:11:32,224
- "Run."
68
00:11:32,226 --> 00:11:33,662
I can't make that run!
69
00:11:34,929 --> 00:11:36,764
You know I'm still
carrying my winter weight!
70
00:11:39,967 --> 00:11:41,300
- Seriously Crisanto!
71
00:11:41,302 --> 00:11:42,604
How many winters is that?
72
00:11:43,837 --> 00:11:45,672
- That's cold.
73
00:11:45,674 --> 00:11:46,608
Even for you.
74
00:13:04,351 --> 00:13:06,586
- I looked through his journal.
75
00:13:06,588 --> 00:13:08,954
However, there's a
few pages missing,
76
00:13:08,956 --> 00:13:13,492
so I don't have all his notes,
but I believe he discovered
77
00:13:13,494 --> 00:13:17,532
a cure, using Patient
Z's hemoglobin.
78
00:13:19,634 --> 00:13:21,636
- This is your important news?
79
00:13:24,004 --> 00:13:25,607
Z has already been a cure.
80
00:13:28,309 --> 00:13:29,808
- No. Sorry, my mistake.
81
00:13:29,810 --> 00:13:31,043
My fault.
82
00:13:31,045 --> 00:13:33,011
What I meant to say was that
83
00:13:33,013 --> 00:13:38,085
I believe he found a way
to use Patient Z's blood
84
00:13:39,386 --> 00:13:42,222
as a permanent resistance
to the radiation.
85
00:13:44,559 --> 00:13:46,060
- Get my nephew.
86
00:14:26,066 --> 00:14:26,967
- Jonray!
87
00:14:42,784 --> 00:14:43,685
Jonray!
88
00:15:09,977 --> 00:15:10,879
Jonray!
89
00:15:30,799 --> 00:15:32,032
- Run, my ass.
90
00:15:50,284 --> 00:15:53,655
- I needed that.
91
00:15:58,593 --> 00:16:00,160
What are you doing?
92
00:16:01,094 --> 00:16:03,363
Look at what's happening.
93
00:16:04,231 --> 00:16:05,900
What are we going to do?
94
00:16:07,836 --> 00:16:10,270
What have you got
us into, Jonray?
95
00:16:11,573 --> 00:16:14,172
- I'm going to the Bubble.
- Yeah, the Bubble.
96
00:16:14,174 --> 00:16:15,342
Good luck with that!
97
00:16:23,083 --> 00:16:24,449
Why are you going to do that?
98
00:16:24,451 --> 00:16:26,351
You're not going to talk to me?
99
00:16:26,353 --> 00:16:27,954
We're not going to
talk about this?
100
00:16:27,956 --> 00:16:29,187
Everything that's going on.
101
00:16:29,189 --> 00:16:30,422
You're just going to stand there
102
00:16:30,424 --> 00:16:32,459
with the same fucking
look as always.
103
00:16:33,862 --> 00:16:36,263
You won't look at me.
You won't talk to me.
104
00:16:39,901 --> 00:16:41,567
Fine.
105
00:16:41,569 --> 00:16:42,469
Nothing?
106
00:16:43,571 --> 00:16:44,906
Go then.
107
00:17:20,808 --> 00:17:22,274
Yes.
108
00:17:22,276 --> 00:17:25,078
you can improve on something
that is already perfect.
109
00:17:26,514 --> 00:17:27,847
Thank you Papa.
110
00:17:27,849 --> 00:17:29,715
Very good.
111
00:17:35,088 --> 00:17:36,822
Shut up, you.
112
00:17:36,824 --> 00:17:39,159
You're not getting outta
there, zombie dude.
113
00:17:48,636 --> 00:17:49,537
You know,
114
00:17:50,905 --> 00:17:53,708
I haven't seen a zombie with
just one white eye before.
115
00:17:55,142 --> 00:17:56,876
What's up with that?
116
00:17:56,878 --> 00:17:58,178
Fashion statement?
117
00:18:02,115 --> 00:18:03,017
I gotcha.
118
00:18:15,964 --> 00:18:17,362
Here.
119
00:18:17,364 --> 00:18:18,465
Try this.
120
00:18:20,167 --> 00:18:23,071
Beats all that human flesh
you deaders like to munch on.
121
00:18:25,974 --> 00:18:27,740
Crisanto blend.
122
00:18:27,742 --> 00:18:30,511
Circa 2075.
123
00:18:35,917 --> 00:18:37,619
Most moonshine's clear.
124
00:18:39,621 --> 00:18:40,521
But mine
125
00:18:41,923 --> 00:18:44,189
is a special blend.
126
00:18:44,191 --> 00:18:46,226
Took me years of fine tuning.
127
00:18:48,863 --> 00:18:52,698
Ah, best within a hundred
miles of Tugorios.
128
00:18:52,700 --> 00:18:54,000
That's right.
129
00:18:54,002 --> 00:18:55,467
I said it.
130
00:18:55,469 --> 00:18:56,403
Best.
131
00:18:57,572 --> 00:19:00,273
Looks and tastes.
132
00:19:01,009 --> 00:19:02,407
Ah.
133
00:19:02,409 --> 00:19:06,313
Like the finest whiskey
you could ever imagine.
134
00:19:07,682 --> 00:19:09,717
If I do say so myself.
135
00:19:10,785 --> 00:19:12,417
Cheers.
136
00:19:17,457 --> 00:19:18,358
So...
137
00:19:19,393 --> 00:19:20,962
You're what a cure looks like?
138
00:19:22,096 --> 00:19:23,564
I think I'll stick to this!
139
00:21:06,968 --> 00:21:08,202
- Ooh-hoo-hoo!
140
00:21:09,871 --> 00:21:11,937
So close!
141
00:21:11,939 --> 00:21:13,839
So very close.
142
00:21:13,841 --> 00:21:16,809
So very, very close
but not really.
143
00:21:16,811 --> 00:21:19,446
Really, really not that close.
144
00:21:26,587 --> 00:21:27,853
Jonray!
145
00:21:27,855 --> 00:21:30,790
My old friend.
146
00:21:30,792 --> 00:21:34,894
Well, let's not say
friends. We are not friends.
147
00:21:34,896 --> 00:21:37,596
Let's not pretend
we are friends.
148
00:21:37,598 --> 00:21:42,201
I respect you far too much
to insult you like that.
149
00:21:42,203 --> 00:21:45,403
Let's say, my prize,
150
00:21:45,405 --> 00:21:46,872
my champion,
151
00:21:46,874 --> 00:21:49,977
my money-printing warrior.
152
00:21:50,845 --> 00:21:52,377
Hm?
153
00:21:52,379 --> 00:21:55,147
You're not here to make
us some scratch, are you?
154
00:21:55,149 --> 00:21:58,184
I must admit, things
are very good.
155
00:21:58,186 --> 00:22:00,119
Very, very good.
156
00:22:00,121 --> 00:22:04,023
Very, very, very good right
now, as I'm sure you've seen.
157
00:22:04,025 --> 00:22:06,592
But you know me, Jonray.
158
00:22:06,594 --> 00:22:09,394
You know me very well.
We used to be friends.
159
00:22:09,396 --> 00:22:11,664
We were very good friends.
160
00:22:11,666 --> 00:22:16,535
And you know me, you
know I love money.
161
00:22:16,537 --> 00:22:18,336
I crave money.
162
00:22:18,338 --> 00:22:19,240
I...
163
00:22:21,943 --> 00:22:23,744
Can't seem to get enough money.
164
00:22:24,612 --> 00:22:26,078
So, what do you say?
165
00:22:26,080 --> 00:22:27,281
Let's make some money.
166
00:22:29,250 --> 00:22:30,585
- I need to find someone.
167
00:22:31,686 --> 00:22:33,919
And I know you know everyone.
168
00:22:33,921 --> 00:22:38,489
A scientist who goes by
the name of Dr. Lars.
169
00:22:38,491 --> 00:22:39,392
- Oh?
170
00:22:40,228 --> 00:22:41,461
A doctor?
171
00:22:42,697 --> 00:22:45,264
You're not infected,
are you, Jonray?
172
00:22:45,266 --> 00:22:47,398
Please, say it isn't so.
173
00:22:47,400 --> 00:22:49,034
Not my precious Jonray.
174
00:22:49,036 --> 00:22:52,437
Not my warrior, my
champ, my champion.
175
00:22:52,439 --> 00:22:53,741
No one can touch you.
176
00:22:55,042 --> 00:22:56,208
But you
177
00:22:56,210 --> 00:22:58,611
know I can help.
178
00:22:58,613 --> 00:22:59,712
I can.
179
00:22:59,714 --> 00:23:01,347
I know everything.
180
00:23:01,349 --> 00:23:02,781
I know everyone.
181
00:23:02,783 --> 00:23:06,018
I know your doctor,
and I can help.
182
00:23:06,020 --> 00:23:08,320
But it will cost you.
183
00:23:08,322 --> 00:23:10,022
Cost you
184
00:23:10,024 --> 00:23:10,925
money.
185
00:23:12,193 --> 00:23:14,896
Just a little, tiny payment.
186
00:23:15,930 --> 00:23:17,495
Just a little, little,
little payment.
187
00:23:17,497 --> 00:23:19,899
I will make you a good deal.
188
00:23:19,901 --> 00:23:22,568
Bossman always gives
the best deals.
189
00:23:22,570 --> 00:23:27,642
A tiny little payment and then
I'll help my precious Jonray!
190
00:23:30,912 --> 00:23:32,878
Hm?
191
00:23:59,740 --> 00:24:03,042
Oh, what do we have here?
192
00:24:03,044 --> 00:24:05,611
This little man,
193
00:24:05,613 --> 00:24:07,646
this weak little man,
194
00:24:07,648 --> 00:24:10,683
so little, so, so weak.
195
00:24:10,685 --> 00:24:14,820
Surely he won't stand a
chance against zombies!
196
00:24:14,822 --> 00:24:18,123
Strong, fierce zombies!
197
00:24:18,125 --> 00:24:20,693
They will kill
him. Rip him apart.
198
00:24:20,695 --> 00:24:22,728
This little man.
199
00:24:22,730 --> 00:24:24,765
This little weak man.
200
00:24:48,222 --> 00:24:50,356
A fluke! A fluke!
201
00:24:50,358 --> 00:24:53,493
Lucky. The little man was lucky.
202
00:24:54,595 --> 00:24:58,430
Lucky, this little man
was. A little too lucky.
203
00:24:58,432 --> 00:25:02,501
Surely there is no way
this lucky, weak little man
204
00:25:02,503 --> 00:25:04,670
can do that twice.
205
00:25:04,672 --> 00:25:05,971
The zombies.
206
00:25:05,973 --> 00:25:08,676
They will tear him to pieces.
207
00:25:09,810 --> 00:25:11,310
Kill him, eat him.
208
00:25:11,312 --> 00:25:13,946
And mm, so good in
the zombies' bellies,
209
00:25:13,948 --> 00:25:15,449
this little man will be.
210
00:25:26,360 --> 00:25:29,096
Now, shall we meet his opponent?
211
00:25:30,331 --> 00:25:33,565
Or shall we say opponents!
212
00:25:35,336 --> 00:25:37,069
- Yeah! Fuck him up!
213
00:25:37,071 --> 00:25:38,272
- Yes.
214
00:26:17,378 --> 00:26:18,844
He cheated!
215
00:26:18,846 --> 00:26:20,379
Well, he may have cheated.
216
00:26:20,381 --> 00:26:21,814
This little man.
217
00:26:21,816 --> 00:26:24,183
But Bossman can't prove it.
218
00:26:24,185 --> 00:26:27,286
Bossman is no judge.
No one here is a judge.
219
00:26:27,288 --> 00:26:31,023
So, stop putting your
unfair judgements on him.
220
00:26:31,025 --> 00:26:34,527
No one here can take
away what this man,
221
00:26:34,529 --> 00:26:36,529
who Bossman doesn't
know, has never met,
222
00:26:36,531 --> 00:26:38,966
has no idea who he is, has done.
223
00:26:39,900 --> 00:26:40,968
But just to be sure,
224
00:26:42,269 --> 00:26:45,237
let's bring out our fiercest
competitors, shall we?
225
00:26:45,239 --> 00:26:47,507
Our champion zombie!
226
00:26:49,944 --> 00:26:54,279
So that Bossman can give some
of this money back to you.
227
00:26:54,281 --> 00:26:55,481
My people.
228
00:26:55,483 --> 00:26:56,949
My loves.
229
00:26:56,951 --> 00:27:00,719
Because as you know, Bossman
is all about his people.
230
00:27:00,721 --> 00:27:02,187
Loves his people.
231
00:27:02,189 --> 00:27:06,024
Wants to give back
to his people.
232
00:27:51,772 --> 00:27:52,673
- Come on!
233
00:28:17,498 --> 00:28:18,764
- Come on!
234
00:28:18,766 --> 00:28:20,098
- Yes, yes, yes!
235
00:28:20,100 --> 00:28:22,935
Jonray! You did it,
Jonray!
236
00:28:22,937 --> 00:28:24,469
I love you, Jonray.
237
00:28:24,471 --> 00:28:27,206
Oh, I would fuck Jonray.
238
00:28:27,208 --> 00:28:29,076
I'd let Jonray fuck me.
239
00:28:29,877 --> 00:28:31,476
I'm not gay.
240
00:28:31,478 --> 00:28:32,811
I love women.
241
00:28:32,813 --> 00:28:34,746
Women love Bossman.
242
00:28:34,748 --> 00:28:36,782
This steel-hard dick.
243
00:28:36,784 --> 00:28:40,052
This warrior's dick,
this dick of the gods
244
00:28:40,054 --> 00:28:42,756
that no tainted pussy
has ever taken down.
245
00:28:43,891 --> 00:28:46,825
But Jonray, mm, I
would fuck Jonray.
246
00:28:46,827 --> 00:28:48,528
My champion.
247
00:28:48,530 --> 00:28:50,229
My warrior.
248
00:28:51,533 --> 00:28:52,399
My love.
249
00:28:56,837 --> 00:28:58,003
- And the address?
250
00:28:58,005 --> 00:28:59,972
- This address you seek.
251
00:28:59,974 --> 00:29:02,174
I can't give it to you.
252
00:29:02,176 --> 00:29:03,410
I never promised to.
253
00:29:04,745 --> 00:29:07,680
I never said I'd tell you
where this person was.
254
00:29:07,682 --> 00:29:11,584
But wait, Jonray. I told you
I would help you and I will.
255
00:29:11,586 --> 00:29:14,920
It's just, this person
you seek, this doctor?
256
00:29:14,922 --> 00:29:17,155
She's a very important
client of mine.
257
00:29:17,157 --> 00:29:18,591
Very important.
258
00:29:18,593 --> 00:29:22,094
And she's paid me very well.
259
00:29:22,096 --> 00:29:25,464
Very, very well, to stay hidden.
260
00:29:25,466 --> 00:29:28,701
But you know me to
be a man of honor.
261
00:29:28,703 --> 00:29:31,704
I must honor my
business deal with her,
262
00:29:31,706 --> 00:29:35,843
but I must also honor
our business deal.
263
00:29:37,177 --> 00:29:40,613
I will do this, and I think you
will find this fair, Jonray.
264
00:29:40,615 --> 00:29:42,316
I will tell her
265
00:29:43,350 --> 00:29:44,783
to seek you out.
266
00:29:44,785 --> 00:29:46,952
To come to you.
267
00:29:46,954 --> 00:29:49,488
I will insist.
268
00:29:49,490 --> 00:29:52,725
I will tell her, if she
honors me, if she respects me,
269
00:29:52,727 --> 00:29:56,797
then she will speak with my
good friend, Jonray, my warrior.
270
00:29:57,632 --> 00:29:59,300
She will do this.
271
00:30:02,036 --> 00:30:03,804
- Maybe this will
help her decide.
272
00:30:05,139 --> 00:30:08,677
Tell her she has three days,
or his time will expire.
273
00:30:18,852 --> 00:30:21,587
- I could easily
get outta here, if I wanted to!
274
00:30:21,589 --> 00:30:24,823
But Jonray'd be pissed
if I broke his hatch.
275
00:30:24,825 --> 00:30:27,794
I got some girls
zombies down here!
276
00:30:32,433 --> 00:30:34,066
- The
following is a test
277
00:30:34,068 --> 00:30:36,703
of emergency zombie
broadcast system.
278
00:30:36,705 --> 00:30:38,805
It is only a test.
279
00:30:38,807 --> 00:30:40,005
I repeat.
280
00:30:40,007 --> 00:30:41,440
The following is a test
281
00:30:41,442 --> 00:30:44,109
of the emergency zombie
broadcast system.
282
00:30:44,111 --> 00:30:45,714
It is only a test.
283
00:30:47,981 --> 00:30:49,047
Ten.
284
00:30:49,049 --> 00:30:50,382
Nine.
285
00:30:50,384 --> 00:30:51,551
Eight.
286
00:30:51,553 --> 00:30:52,819
Seven.
287
00:30:52,821 --> 00:30:54,086
Six.
288
00:30:54,088 --> 00:30:55,420
Five.
289
00:30:55,422 --> 00:30:56,689
Four.
290
00:30:56,691 --> 00:30:58,123
Three.
291
00:30:58,125 --> 00:30:59,458
Two.
292
00:30:59,460 --> 00:31:00,859
One.
293
00:31:52,747 --> 00:31:54,212
This concludes this test
294
00:31:54,214 --> 00:31:56,883
of the emergency zombie
broadcast system,
295
00:31:56,885 --> 00:31:58,684
brought to you by Nordak.
296
00:31:58,686 --> 00:32:02,053
Living solutions
for a dying world.
297
00:32:02,055 --> 00:32:04,489
I repeat, this
concludes this test
298
00:32:04,491 --> 00:32:07,426
of the emergency zombie
broadcast system,
299
00:32:07,428 --> 00:32:09,227
brought to you by Nordak.
300
00:32:09,229 --> 00:32:11,864
Living solutions
for a dying world.
301
00:32:41,261 --> 00:32:42,628
Damn it.
302
00:32:42,630 --> 00:32:44,897
Now I've got to wash them.
303
00:33:02,082 --> 00:33:04,750
- It is always a
joy to see you, Vin.
304
00:33:04,752 --> 00:33:07,954
- Ah, the pleasure is all
mine, of course, uncle.
305
00:33:07,956 --> 00:33:10,021
Retirement will
never get in my way.
306
00:33:10,023 --> 00:33:12,959
When you need me,
I will always come.
307
00:33:12,961 --> 00:33:15,994
- I know that, and
I appreciate it.
308
00:33:15,996 --> 00:33:18,731
- And of course,
I know if you called me,
309
00:33:18,733 --> 00:33:20,733
it must be important.
310
00:33:20,735 --> 00:33:21,903
- Top priority.
311
00:33:25,072 --> 00:33:26,908
We need something lost
312
00:33:27,842 --> 00:33:28,710
found.
313
00:33:30,210 --> 00:33:31,211
A zombie.
314
00:33:36,518 --> 00:33:37,952
Patient Z.
315
00:33:42,422 --> 00:33:43,323
- Patient
316
00:33:44,124 --> 00:33:45,025
Z?
317
00:33:46,159 --> 00:33:48,930
- With any outbreak,
there is a patient zero.
318
00:33:49,864 --> 00:33:51,098
The start of it all.
319
00:33:52,399 --> 00:33:55,233
But with wifi, it
was the radiation,
320
00:33:55,235 --> 00:33:58,272
soaking the earth for
decades, until it mutated.
321
00:34:00,008 --> 00:34:02,777
It created a virus that
infected the population.
322
00:34:04,579 --> 00:34:06,346
Turned them into monsters.
323
00:34:09,449 --> 00:34:11,418
But we have corrected the wifi.
324
00:34:12,219 --> 00:34:13,988
We fixed that situation.
325
00:34:15,155 --> 00:34:19,961
In, let's say, the
important communities.
326
00:34:21,696 --> 00:34:23,930
But the millions upon
millions from the outbreak,
327
00:34:23,932 --> 00:34:25,299
they roam free,
328
00:34:26,701 --> 00:34:29,704
infecting others with their
organic form of the disease.
329
00:34:31,606 --> 00:34:33,007
But there's the treatment.
330
00:34:34,308 --> 00:34:36,143
It holds back the radiation,
331
00:34:37,144 --> 00:34:39,547
and it keeps the
living doing just that.
332
00:34:40,748 --> 00:34:41,649
Living.
333
00:34:44,184 --> 00:34:47,120
- Well, I can attest
to its effectiveness.
334
00:34:49,489 --> 00:34:53,126
- Every time I
see that, it crushes me.
335
00:34:54,461 --> 00:34:57,262
It breaks my heart to know
that someone I love like a son
336
00:34:57,264 --> 00:34:59,433
is infected with this
terrible disease.
337
00:35:01,468 --> 00:35:04,606
But now you know why Patient
Z is so important to me.
338
00:35:06,239 --> 00:35:09,441
Where do you think the
treatment that keeps you,
339
00:35:09,443 --> 00:35:12,511
my friends, my colleagues,
all of you, alive?
340
00:35:12,513 --> 00:35:14,247
Where do you think
it comes from?
341
00:35:20,120 --> 00:35:22,054
- It comes from a zombie?
342
00:35:24,224 --> 00:35:25,093
- Yes.
343
00:35:32,232 --> 00:35:36,267
We came across him while we
were searching for the cure.
344
00:35:36,269 --> 00:35:38,573
There was something
special about his blood.
345
00:35:39,907 --> 00:35:42,376
It continued to regenerate,
unlike any other zombie,
346
00:35:43,544 --> 00:35:45,880
and it held back the radiation.
347
00:35:47,982 --> 00:35:49,751
We have a supply, of course,
348
00:35:50,652 --> 00:35:51,853
but it will run out.
349
00:35:53,655 --> 00:35:55,123
And soon, I am afraid.
350
00:35:57,892 --> 00:36:00,926
And then all of this,
the billions of dollars
351
00:36:00,928 --> 00:36:03,230
my clients have
poured into Nordak,
352
00:36:04,331 --> 00:36:05,933
all of this will go away.
353
00:36:09,604 --> 00:36:11,072
Your bodyguard there.
354
00:36:14,942 --> 00:36:16,110
He will go away.
355
00:36:19,614 --> 00:36:20,848
But worst of all,
356
00:36:22,116 --> 00:36:23,584
you, Vincent.
357
00:36:24,652 --> 00:36:25,953
You will go away.
358
00:36:27,689 --> 00:36:29,657
I need you on this, nephew.
359
00:36:31,092 --> 00:36:34,194
No other person has served
me as well as you have.
360
00:36:35,462 --> 00:36:39,033
I need you to find the
Patient Z and bring him back.
361
00:36:41,869 --> 00:36:44,136
- Well, I can assure you, uncle,
362
00:36:44,138 --> 00:36:49,209
even if I didn't have a
personal interest in the matter,
363
00:36:51,079 --> 00:36:54,214
I can assure you that it would
have my complete attention.
364
00:36:55,516 --> 00:36:58,218
I will find him and I
will bring him back.
365
00:36:59,554 --> 00:37:00,555
Intact.
366
00:37:05,392 --> 00:37:06,627
- I know that you will.
367
00:37:07,494 --> 00:37:09,097
You have always made me proud.
368
00:37:10,464 --> 00:37:11,931
And I've always done my best
to take very good care of you
369
00:37:11,933 --> 00:37:15,167
for your years of
love and loyalty.
370
00:37:15,169 --> 00:37:17,972
- For you, uncle, I
would do it for free.
371
00:37:19,107 --> 00:37:20,373
- I know that you would.
372
00:37:23,711 --> 00:37:28,147
- So, is there anything
else I should be aware of?
373
00:37:28,149 --> 00:37:30,983
- No. That is all for now.
374
00:37:30,985 --> 00:37:34,088
Just find Patient Z and
bring him back to me.
375
00:37:35,022 --> 00:37:37,189
Unharmed, if possible.
376
00:37:37,191 --> 00:37:39,727
Or at the very least,
still reanimated.
377
00:37:41,229 --> 00:37:44,031
And if anyone or anything
gets in your way,
378
00:37:45,133 --> 00:37:46,968
you have cart blanche.
379
00:37:50,905 --> 00:37:52,305
- I'll have him shortly.
380
00:38:49,597 --> 00:38:50,497
- Jonray!
381
00:38:54,467 --> 00:38:55,368
Jonray!
382
00:39:06,413 --> 00:39:07,849
- What do you want?
383
00:39:15,388 --> 00:39:16,824
It can't be.
384
00:39:20,094 --> 00:39:22,393
- Maybe he was a Kali master.
385
00:39:22,395 --> 00:39:23,929
Like you.
386
00:39:23,931 --> 00:39:27,134
In his life-life.
387
00:39:30,504 --> 00:39:34,709
- And maybe you were
thin, in your life-life.
388
00:39:36,510 --> 00:39:39,046
- Looks like he's doing
the form better than you.
389
00:39:40,480 --> 00:39:41,481
- Better than me?
390
00:39:42,617 --> 00:39:44,685
Then that means he's
way better than you.
391
00:39:46,287 --> 00:39:48,554
- The difference
is, I don't care.
392
00:39:57,899 --> 00:39:59,466
You figure out how he got out?
393
00:40:01,369 --> 00:40:02,270
- Don't know.
394
00:40:03,604 --> 00:40:06,338
The cell was open, but the
key's right where we left it.
395
00:40:06,340 --> 00:40:08,374
- It's fuckin' weird.
396
00:40:08,376 --> 00:40:09,442
It's twice now.
397
00:40:10,745 --> 00:40:12,113
Maybe the lock's broken.
398
00:40:13,480 --> 00:40:15,581
Maybe he's magic.
399
00:40:15,583 --> 00:40:16,483
- Maybe.
400
00:40:19,220 --> 00:40:21,787
You need to get rid of
that van. Same thing.
401
00:40:21,789 --> 00:40:23,989
Beggar's Gulch. Dump it.
402
00:40:23,991 --> 00:40:25,658
- Ungrateful.
403
00:40:25,660 --> 00:40:27,293
You're not the boss of me.
404
00:40:27,295 --> 00:40:28,761
Besides.
405
00:40:28,763 --> 00:40:29,664
We're even now.
406
00:40:35,336 --> 00:40:38,137
Again with that?
407
00:40:57,591 --> 00:40:59,026
Oh, yeah.
408
00:41:00,828 --> 00:41:02,493
Nice.
- You're gonna need this.
409
00:41:02,495 --> 00:41:04,495
Don't forget it this time.
410
00:41:04,497 --> 00:41:06,464
- Can I keep these?
411
00:41:06,466 --> 00:41:07,368
- No.
412
00:41:10,404 --> 00:41:12,538
- At least let me
try to sell 'em.
413
00:41:12,540 --> 00:41:13,975
- No Nordak guns.
414
00:41:15,242 --> 00:41:16,442
- You're no fun.
415
00:41:16,444 --> 00:41:17,477
- Get the door.
416
00:41:45,806 --> 00:41:49,308
You know, we used
to use this cell
417
00:41:49,310 --> 00:41:51,779
to hide Crisanto's still
during inspections.
418
00:41:53,614 --> 00:41:55,549
Though those tapered
off, years ago.
419
00:41:58,519 --> 00:42:00,452
I guess the local
politicians decided
420
00:42:00,454 --> 00:42:02,087
there were more pressing matters
421
00:42:02,089 --> 00:42:05,059
than what sort of contraband
the settlements were running.
422
00:42:07,294 --> 00:42:09,530
Or perhaps they just
lacked the manpower.
423
00:42:11,565 --> 00:42:14,333
Nowadays, we use it for the
occasional stray zombies
424
00:42:14,335 --> 00:42:16,268
that we might come across.
425
00:42:16,270 --> 00:42:17,405
Sorta like you.
426
00:42:19,540 --> 00:42:23,411
We're supposed to hold them,
call Nordak for disposal.
427
00:42:24,979 --> 00:42:27,848
But eventually, I
had a better idea.
428
00:42:29,683 --> 00:42:33,487
Now I keep them a bit,
so I can study them,
429
00:42:34,555 --> 00:42:36,690
try to understand better
what triggers them,
430
00:42:38,059 --> 00:42:40,628
how good their senses are
when they lock on prey.
431
00:42:43,664 --> 00:42:45,232
What their weak points are.
432
00:42:49,236 --> 00:42:50,237
I go out and hunt.
433
00:42:52,306 --> 00:42:53,707
I kill your kind, Z.
434
00:42:55,276 --> 00:42:57,643
Those lessons help
me do it, each time,
435
00:42:57,645 --> 00:42:59,814
a little quicker,
a little better.
436
00:43:00,881 --> 00:43:02,083
I've been doing it...
437
00:43:04,151 --> 00:43:05,052
I don't know.
438
00:43:06,087 --> 00:43:07,488
Maybe 10 years now?
439
00:43:09,190 --> 00:43:11,258
The locals, some saw me.
440
00:43:12,226 --> 00:43:13,194
Talked about it.
441
00:43:14,862 --> 00:43:16,130
And they gave me a name.
442
00:43:18,232 --> 00:43:19,300
They call me
443
00:43:20,434 --> 00:43:21,335
the Hunter.
444
00:43:24,872 --> 00:43:25,940
Funny, huh?
445
00:43:28,142 --> 00:43:30,909
I think 'cause this
world's gone to hell,
446
00:43:30,911 --> 00:43:33,548
they saw what I was doing
and they romanticized it.
447
00:43:35,316 --> 00:43:37,384
In their heads, I was
doing it for them.
448
00:43:38,686 --> 00:43:41,422
Clearing the undead.
Making it safer for them.
449
00:43:42,356 --> 00:43:43,891
I don't do it for them, Z.
450
00:43:45,192 --> 00:43:46,528
I do it for me.
451
00:43:50,064 --> 00:43:51,600
I despise your kind.
452
00:43:55,970 --> 00:43:57,570
- I analyzed the
data that we have
453
00:43:57,572 --> 00:44:01,440
and we lost the signal about
here, just short of Tugorios.
454
00:44:01,442 --> 00:44:03,275
- And the vehicle stopped?
455
00:44:03,277 --> 00:44:05,512
- The towers aren't
the best out there.
456
00:44:05,514 --> 00:44:08,149
Too few safe zones,
so the signal's weak.
457
00:44:11,118 --> 00:44:13,053
We got the signal
back briefly, here.
458
00:44:13,988 --> 00:44:16,591
Just past the town,
459
00:44:17,758 --> 00:44:20,192
before we lost it
again for good.
460
00:44:21,328 --> 00:44:22,661
But we did get a
report within the gulch
461
00:44:22,663 --> 00:44:24,398
that the vehicle was seen here.
462
00:44:28,936 --> 00:44:31,236
We've been focusing our
search in that area.
463
00:44:31,238 --> 00:44:32,505
- And what about the van?
464
00:44:32,507 --> 00:44:34,840
- The informant only
mentioned a jeep.
465
00:44:34,842 --> 00:44:36,308
- All right.
466
00:44:36,310 --> 00:44:38,279
Send me that information.
- Yes, sir.
467
00:46:25,319 --> 00:46:26,885
- The
following is a test
468
00:46:26,887 --> 00:46:29,454
of the emergency zombie
broadcast system.
469
00:46:29,456 --> 00:46:31,025
It is only a test.
470
00:46:35,563 --> 00:46:36,763
I repeat.
471
00:46:36,765 --> 00:46:38,230
The following is a test
472
00:46:38,232 --> 00:46:40,866
of the emergency zombie
broadcast system.
473
00:46:40,868 --> 00:46:42,436
It is only a test.
474
00:46:47,542 --> 00:46:48,741
Ten.
475
00:46:48,743 --> 00:46:50,042
Nine.
476
00:46:50,044 --> 00:46:51,209
Eight.
477
00:46:51,211 --> 00:46:52,612
Seven.
478
00:46:52,614 --> 00:46:53,845
Six.
479
00:46:53,847 --> 00:46:55,213
Five.
480
00:46:55,215 --> 00:46:56,381
Four.
481
00:46:56,383 --> 00:46:57,684
Three.
482
00:46:57,686 --> 00:46:59,117
Two.
483
00:46:59,119 --> 00:47:00,586
One.
484
00:47:38,926 --> 00:47:40,359
This concludes this test
485
00:47:40,361 --> 00:47:43,195
of the emergency zombie
broadcast system,
486
00:47:43,197 --> 00:47:44,996
brought to you by Nordak.
487
00:47:44,998 --> 00:47:47,899
Living solutions
for a dying world.
488
00:47:54,743 --> 00:47:57,175
- I know we got off
to a rough start,
489
00:47:57,177 --> 00:47:59,878
but I got a killer brew
I think you'll enjoy.
490
00:47:59,880 --> 00:48:02,147
I've never made a mix
for a zombie before,
491
00:48:02,149 --> 00:48:04,049
but I got you covered, Z.
492
00:48:04,051 --> 00:48:06,686
I picked out all the
best ingredients.
493
00:48:06,688 --> 00:48:08,920
I know what you zombies like.
494
00:48:08,922 --> 00:48:13,762
A little blood, a little
guts, a little bones.
495
00:48:14,863 --> 00:48:18,497
The hardest part is
coming up with a name.
496
00:48:18,499 --> 00:48:22,136
How about "Undeath by Whiskey"?
497
00:48:23,137 --> 00:48:24,037
I don't know.
498
00:48:26,006 --> 00:48:27,107
What do you think?
499
00:48:34,549 --> 00:48:36,216
Jonray!
500
00:48:38,185 --> 00:48:39,117
- What's happening now?
501
00:48:39,119 --> 00:48:40,753
- It's not there brother.
502
00:48:40,755 --> 00:48:41,656
- Again?
503
00:48:53,200 --> 00:48:55,668
- Let's see what he does.
504
00:49:16,825 --> 00:49:18,058
- Stop.
505
00:49:21,028 --> 00:49:22,929
- Who do you think you are?
506
00:49:22,931 --> 00:49:25,030
You think you're human?
507
00:49:25,032 --> 00:49:25,934
Well, you're not.
508
00:49:26,935 --> 00:49:28,368
That'll never happen again.
509
00:49:34,909 --> 00:49:36,578
Pick that shit up.
510
00:49:57,765 --> 00:49:58,766
You know...
511
00:50:02,135 --> 00:50:03,771
I'm sorry for what I said.
512
00:50:05,807 --> 00:50:08,810
It's just that what you did...
513
00:50:13,748 --> 00:50:15,583
It's not possible.
514
00:50:16,918 --> 00:50:18,786
It's just not possible.
515
00:50:20,722 --> 00:50:21,623
But yet...
516
00:50:22,824 --> 00:50:24,526
Here we are.
517
00:50:28,428 --> 00:50:30,097
What do we do now?
518
00:52:53,574 --> 00:52:55,043
Keep your hand up.
519
00:52:56,476 --> 00:52:57,277
Up.
520
00:53:24,639 --> 00:53:26,404
What are you?
521
00:53:43,124 --> 00:53:45,026
I think that's enough for today.
522
00:53:46,761 --> 00:53:48,228
Let's head back to the barn.
523
00:54:17,925 --> 00:54:18,826
- Ah.
524
00:54:20,260 --> 00:54:21,629
Just in time.
525
00:54:23,898 --> 00:54:26,134
So you saw the van
that we're looking for?
526
00:54:27,201 --> 00:54:28,435
What about the driver?
527
00:54:31,906 --> 00:54:34,106
Well, if you were
to see him again,
528
00:54:34,108 --> 00:54:35,877
would you be able
to identify him?
529
00:54:37,512 --> 00:54:38,411
Good.
530
00:54:39,412 --> 00:54:40,715
You see this?
531
00:54:42,650 --> 00:54:43,751
It's a cell phone.
532
00:54:44,886 --> 00:54:48,087
Direct line to me, and me only.
533
00:54:48,089 --> 00:54:49,657
You see that man again,
534
00:54:50,892 --> 00:54:51,826
you call me.
535
00:54:52,927 --> 00:54:55,530
You do that and all
this can be yours.
536
00:54:56,496 --> 00:54:57,632
So, what do you say?
537
00:54:59,734 --> 00:55:00,601
We got a deal?
538
00:55:02,603 --> 00:55:03,504
Good.
539
00:55:04,605 --> 00:55:05,673
Now get outta here.
540
00:55:10,745 --> 00:55:12,310
- One
would have been good.
541
00:55:12,312 --> 00:55:15,147
- You and I both know the
radiation from that cell phone
542
00:55:15,149 --> 00:55:16,617
will turn him within a week.
543
00:55:17,718 --> 00:55:20,154
I need results, fast.
544
00:55:21,155 --> 00:55:22,389
And I don't fail.
545
00:55:25,193 --> 00:55:27,695
- Still lamenting over
the one who got away.
546
00:55:28,763 --> 00:55:30,629
For all signs point
to her embrace,
547
00:55:30,631 --> 00:55:32,667
within the dark arms of death.
548
00:55:33,801 --> 00:55:35,502
- Well, until I find a body,
549
00:55:37,238 --> 00:55:38,506
the hunt's still on.
550
00:56:33,661 --> 00:56:36,163
- Damn Crisanto what a smell.
551
00:56:43,838 --> 00:56:45,537
What're you doing in here?
552
00:58:00,448 --> 00:58:01,315
- Jonray!
553
00:58:04,418 --> 00:58:06,118
- What's up brother?
554
00:58:06,120 --> 00:58:08,187
- I'm heading into town.
555
00:58:08,189 --> 00:58:09,690
Starting a new brew.
556
00:58:10,791 --> 00:58:12,825
Running low on supplies.
557
00:58:12,827 --> 00:58:14,059
You need anything?
558
00:58:14,061 --> 00:58:16,230
- No, No all good.. I'm good.
559
00:58:19,967 --> 00:58:21,499
- God damn it!
560
00:58:21,501 --> 00:58:24,405
Z! You gotta stop doing that!
561
00:58:29,877 --> 00:58:30,778
Jonray!
562
00:58:32,680 --> 00:58:34,813
Why does he have those clothes?
563
00:58:34,815 --> 00:58:36,281
- What's wrong with the clothes?
564
00:58:36,283 --> 00:58:38,984
I thought Johnny can
use some new clothes.
565
00:58:38,986 --> 00:58:40,519
- "Johnny"?
566
00:58:40,521 --> 00:58:42,521
You're kidding me, right?
567
00:58:42,523 --> 00:58:44,790
You're giving him
the name "Johnny"?
568
00:58:44,792 --> 00:58:46,158
- Crisanto please.
569
00:58:46,160 --> 00:58:47,061
Let it go.
570
00:58:48,996 --> 00:58:50,364
- "Let it go."
571
00:58:51,565 --> 00:58:53,766
He's not a lost puppy
that you just found
572
00:58:53,768 --> 00:58:55,868
and you're gonna keep forever!
573
00:58:55,870 --> 00:58:57,269
He's a zombie!
574
00:58:57,271 --> 00:59:00,606
An unusual one, yes,
but he's still a zombie!
575
00:59:00,608 --> 00:59:02,841
People are gonna
come looking for him!
576
00:59:02,843 --> 00:59:07,179
Hopefully, that doctor, but
if not, then other people!
577
00:59:07,181 --> 00:59:09,114
Powerful people!
578
00:59:09,116 --> 00:59:11,316
And don't say, So what
are you going to do?
579
00:59:11,318 --> 00:59:13,819
- What. You don't
think I realize that?
580
00:59:13,821 --> 00:59:15,220
- No! I don't belive you do.
581
00:59:15,222 --> 00:59:16,891
- Don't believe it then.
582
00:59:22,196 --> 00:59:23,562
- Later.
583
00:59:23,564 --> 00:59:24,465
Z!
584
01:01:08,570 --> 01:01:09,638
- You, uh...
585
01:01:11,739 --> 01:01:13,174
You did good today, Johnny.
586
01:01:16,443 --> 01:01:20,247
Maybe one day, we'll
move you up to the house.
587
01:01:23,317 --> 01:01:24,485
Do me a favor, though.
588
01:01:25,620 --> 01:01:26,521
For now,
589
01:01:27,454 --> 01:01:28,422
stay here.
590
01:02:57,746 --> 01:02:59,845
- Hard!
591
01:02:59,847 --> 01:03:02,047
- And Johnny, where is he?
592
01:03:02,049 --> 01:03:04,451
- In front. Go get him.
593
01:04:08,315 --> 01:04:10,982
- Johnny. Johnny?
594
01:04:10,984 --> 01:04:12,585
- Dad?
595
01:04:12,587 --> 01:04:13,852
- Johnny.
596
01:04:13,854 --> 01:04:14,756
No.
597
01:04:29,370 --> 01:04:31,606
No!
598
01:05:58,225 --> 01:05:59,092
- Where is he?
599
01:06:00,994 --> 01:06:01,896
Don't.
600
01:06:03,230 --> 01:06:04,465
I just want Patient Z.
601
01:06:06,233 --> 01:06:07,134
Please.
602
01:06:21,583 --> 01:06:23,918
I was there the day they
brought Patient Z in.
603
01:06:25,587 --> 01:06:26,886
They said he was
just another zombie
604
01:06:26,888 --> 01:06:30,491
brought in for testing,
but I had my doubts.
605
01:06:31,893 --> 01:06:33,393
His cells regenerated.
606
01:06:34,696 --> 01:06:36,029
No zombie ever did that.
607
01:06:37,498 --> 01:06:39,532
They knew his blood was a
resistance to the virus,
608
01:06:39,534 --> 01:06:41,736
before we had even
conducted one test.
609
01:06:43,905 --> 01:06:45,840
And I could tell he felt things.
610
01:06:46,975 --> 01:06:47,876
Pain.
611
01:06:49,409 --> 01:06:51,411
- I found
something on Johnny.
612
01:06:52,580 --> 01:06:53,480
- "Johnny"?
613
01:07:01,789 --> 01:07:02,757
- He's my brother.
614
01:07:10,598 --> 01:07:11,498
- Dr. Lars.
615
01:07:16,671 --> 01:07:19,639
How about that short
stack of pancakes?
616
01:07:19,641 --> 01:07:21,206
- You know...
617
01:07:21,208 --> 01:07:22,175
I didn't catch it.
618
01:07:23,243 --> 01:07:24,810
- Emge.
619
01:07:24,812 --> 01:07:25,745
Emge Gort.
620
01:07:25,747 --> 01:07:28,282
- That's a beautiful name.
621
01:07:29,517 --> 01:07:31,517
Why don't I show you my room?
622
01:07:31,519 --> 01:07:34,319
We can let these two adults
have some quiet time,
623
01:07:34,321 --> 01:07:37,489
and discuss business.
624
01:07:37,491 --> 01:07:40,125
- Sorry. You're not my type.
625
01:07:40,127 --> 01:07:42,562
- Not your, what?
626
01:07:42,564 --> 01:07:44,431
Strong and muscular?
627
01:07:46,701 --> 01:07:48,233
I'm slouching.
628
01:07:48,235 --> 01:07:49,102
Look.
629
01:07:52,139 --> 01:07:53,073
- This is it.
630
01:07:54,576 --> 01:07:56,310
I mean, some of it's missing.
631
01:07:57,645 --> 01:08:00,813
The initial prep but I can fill
in those blanks easy enough.
632
01:08:00,815 --> 01:08:02,615
Can you imagine it?
633
01:08:02,617 --> 01:08:04,684
A permanent cure?
634
01:08:04,686 --> 01:08:06,921
No more payouts on
weekly treatments?
635
01:08:08,221 --> 01:08:10,357
One shot at birth and
you're immune to the bites.
636
01:08:11,124 --> 01:08:12,627
Immune to the radiation.
637
01:08:13,661 --> 01:08:15,863
This will cripple
Nordak, in the long run.
638
01:08:17,464 --> 01:08:19,799
Look, we have to get
Johnny outta here.
639
01:08:19,801 --> 01:08:22,001
I have a lab, well hidden.
640
01:08:22,003 --> 01:08:23,303
We have to get him there.
641
01:08:24,505 --> 01:08:27,339
- Wait. A permanent
cure for what?
642
01:08:27,341 --> 01:08:28,710
- I'll explain later.
643
01:08:30,011 --> 01:08:31,711
You are taking him?
644
01:08:31,713 --> 01:08:34,882
- Well, yes, of course.
We can't keep him here.
645
01:08:38,318 --> 01:08:41,621
I'm amazed you've been able
to keep him hidden this long.
646
01:08:41,623 --> 01:08:44,257
- I've seen heavy
patrols in town,
647
01:08:45,526 --> 01:08:48,226
but the outskirts are vast.
648
01:08:48,228 --> 01:08:50,630
They don't come
around here anymore.
649
01:08:50,632 --> 01:08:54,667
- But they will, eventually,
when Patient Z doesn't turn up.
650
01:08:54,669 --> 01:08:57,970
Regardless, we need my lab
and I think the two of you
651
01:08:57,972 --> 01:08:59,807
would wanna get
back to your lives.
652
01:09:02,810 --> 01:09:04,309
- I'll go with you.
653
01:09:04,311 --> 01:09:06,078
- Look, if you're worried
about me, I have Emge here,
654
01:09:06,080 --> 01:09:08,246
and a larger escort set
up near the south gate.
655
01:09:08,248 --> 01:09:11,584
- I'm going, at least
till you get back.
656
01:09:11,586 --> 01:09:14,689
After that, if I'm comfortable,
I'll head back here.
657
01:09:19,292 --> 01:09:21,062
- It's not me you're
worried about.
658
01:09:22,262 --> 01:09:23,531
How you call him Johnny.
659
01:09:26,100 --> 01:09:27,135
You care about him.
660
01:09:28,136 --> 01:09:30,002
- Are you guys
expecting anyone else?
661
01:09:38,378 --> 01:09:39,681
- See, monster boy?
662
01:09:41,015 --> 01:09:42,817
I knew she was alive.
663
01:10:35,235 --> 01:10:36,401
- Stupid.
664
01:10:50,918 --> 01:10:52,151
- Crisanto!
665
01:11:07,367 --> 01:11:10,872
- Death takes me,
but I won't go alo...
666
01:11:38,666 --> 01:11:40,400
- Crisanto!
667
01:11:42,603 --> 01:11:44,005
Triangle.
668
01:11:45,139 --> 01:11:46,272
Crossover.
669
01:11:47,809 --> 01:11:49,076
Move forward
670
01:11:50,211 --> 01:11:51,212
Again.
671
01:11:52,947 --> 01:11:54,414
Pull hard!
672
01:12:08,162 --> 01:12:09,496
Damn bro.
673
01:12:10,430 --> 01:12:11,699
You've been practicing.
674
01:12:13,034 --> 01:12:14,900
- Who else is gonna
keep you safe?
675
01:12:33,754 --> 01:12:34,922
- He's usually nearby.
676
01:12:36,423 --> 01:12:38,090
I'll check the woods.
677
01:12:38,092 --> 01:12:40,726
If he's not there, I'll
double check the house.
678
01:12:40,728 --> 01:12:43,729
Dr. Lars, you
cover the aqueduct.
679
01:12:43,731 --> 01:12:48,133
Crisanto, try the yard to
the right and if not there
680
01:12:48,135 --> 01:12:49,735
then come back here
681
01:12:49,737 --> 01:12:51,637
- We leave then.
682
01:12:51,639 --> 01:12:53,005
- We can't.
683
01:12:53,007 --> 01:12:54,242
We're not leaving Johnny.
684
01:12:55,743 --> 01:12:57,111
- Brother
685
01:14:06,781 --> 01:14:09,283
- I do not know who you are!
686
01:14:12,386 --> 01:14:14,320
And I do not know how
you found this property
687
01:14:14,322 --> 01:14:15,589
in the first place.
688
01:14:16,958 --> 01:14:20,793
But if you give me Patient
Z, we will not kill you.
689
01:14:22,462 --> 01:14:23,862
- The
following is a test
690
01:14:23,864 --> 01:14:26,565
of the emergency zombie
broadcast system.
691
01:14:26,567 --> 01:14:28,167
It is only a test.
692
01:14:30,237 --> 01:14:32,071
- Let's take it easy, old man.
- Ten.
693
01:14:32,073 --> 01:14:33,572
Nine.
694
01:14:33,574 --> 01:14:35,507
- Cooperate and I may even be
willing to make a donation,
695
01:14:35,509 --> 01:14:39,511
or two, to your struggling farm.
696
01:14:39,513 --> 01:14:41,013
- Three.
697
01:14:41,015 --> 01:14:42,181
Two.
698
01:14:42,183 --> 01:14:47,254
One.
699
01:16:04,832 --> 01:16:06,765
- Johnny!
700
01:16:06,767 --> 01:16:08,367
- Dad?
701
01:16:08,369 --> 01:16:09,768
I'm okay, Dad.
702
01:16:09,770 --> 01:16:13,207
- Oh, thank Jesus
Christ, Holy Father,
703
01:16:14,041 --> 01:16:16,410
Lord you're alright.
704
01:16:19,313 --> 01:16:20,214
- Dad?
705
01:16:21,182 --> 01:16:22,083
Dad?
706
01:16:26,487 --> 01:16:27,853
- This
concludes this test
707
01:16:27,855 --> 01:16:30,722
of the emergency zombie
broadcast system,
708
01:16:30,724 --> 01:16:32,559
brought to you by Nordak.
709
01:16:32,561 --> 01:16:35,362
Living solutions
for a dying world.
710
01:16:40,768 --> 01:16:42,736
- I will give you
one last chance.
711
01:16:44,338 --> 01:16:47,408
Tell me where Patient Z
is and I will let you go.
712
01:17:06,927 --> 01:17:09,163
Of course, I cannot
promise you will live,
713
01:17:10,532 --> 01:17:12,601
but at least you will not
die at this very moment,
714
01:17:13,400 --> 01:17:15,634
at the hands of my friend here.
715
01:17:19,740 --> 01:17:21,640
- Hurry up.
716
01:17:21,642 --> 01:17:24,378
My family is waiting for me.
717
01:17:37,825 --> 01:17:41,962
- You see, my associate
here, Mr. Clark.
718
01:17:43,230 --> 01:17:46,635
He has a quirk that
I find interesting.
719
01:17:48,469 --> 01:17:50,804
You see, he never looks
a person in the eye,
720
01:17:52,373 --> 01:17:54,341
unless he intends to kill them.
721
01:19:16,090 --> 01:19:16,991
Mr. Clark!
722
01:19:27,101 --> 01:19:29,069
You have changed, Patient Z.
723
01:19:30,504 --> 01:19:33,238
Impressive.
724
01:19:33,240 --> 01:19:35,009
But I am not surprised.
725
01:19:36,076 --> 01:19:37,409
You see, you are
not just some person
726
01:19:37,411 --> 01:19:39,313
who was infected
with the disease.
727
01:19:40,114 --> 01:19:40,981
No.
728
01:19:42,517 --> 01:19:44,485
But I know what you really are.
729
01:19:45,819 --> 01:19:48,453
And if you knew what that was,
730
01:19:48,455 --> 01:19:50,991
you would know that I
could never let you escape.
731
01:20:03,672 --> 01:20:04,572
- Z!
732
01:20:11,412 --> 01:20:12,313
Z!
733
01:20:30,230 --> 01:20:31,196
Z!
734
01:20:31,198 --> 01:20:32,464
Come on!
735
01:20:34,368 --> 01:20:36,636
- You can run, Patient Z!
736
01:20:36,638 --> 01:20:38,506
But you will want
to come find me.
737
01:20:39,674 --> 01:20:42,374
And you already know
exactly how to do that.
738
01:20:44,512 --> 01:20:45,312
- Johnny!
739
01:22:31,218 --> 01:22:33,621
This used to be
Jonray's favorite place.
740
01:22:36,056 --> 01:22:37,625
He'd come up here with Johnny.
741
01:22:40,795 --> 01:22:42,463
I'm not sure if
he told you that.
742
01:22:45,199 --> 01:22:46,467
That was his son's name.
743
01:22:48,202 --> 01:22:49,102
My nephew.
744
01:22:51,606 --> 01:22:52,406
Johnny.
745
01:22:59,046 --> 01:23:01,014
Johnny loved
watching the bikers.
746
01:23:02,249 --> 01:23:04,719
They'd sit up here
together, for hours.
747
01:23:06,253 --> 01:23:07,154
Right here.
748
01:23:09,824 --> 01:23:13,728
When he was old enough,
he got his own bike.
749
01:23:15,229 --> 01:23:16,497
He was a smart kid.
750
01:23:17,966 --> 01:23:19,734
Smartest kid I ever knew.
751
01:23:21,034 --> 01:23:22,737
Not really coordinated, though.
752
01:23:24,939 --> 01:23:26,273
He was never great at it.
753
01:23:27,709 --> 01:23:28,810
But he kept trying.
754
01:23:29,811 --> 01:23:30,712
Slowly.
755
01:23:32,312 --> 01:23:33,313
He was improving.
756
01:23:35,215 --> 01:23:36,283
Jonray, though?
757
01:23:38,720 --> 01:23:40,020
He was a great dad.
758
01:23:42,757 --> 01:23:45,425
He'd sit up here and watch
him all day, if he could.
759
01:23:46,260 --> 01:23:47,461
And when he was done,
760
01:23:50,063 --> 01:23:52,667
Johnny would come up to
him and ask him how he did.
761
01:23:54,602 --> 01:23:55,870
Jonray would praise him.
762
01:23:57,371 --> 01:23:58,272
Every time.
763
01:24:05,112 --> 01:24:06,014
Ask him...
764
01:24:08,016 --> 01:24:09,817
He'd tell him how
wonderful he did.
765
01:24:12,119 --> 01:24:13,420
How proud he was.
766
01:24:15,055 --> 01:24:16,356
After Johnny died,
767
01:24:18,358 --> 01:24:21,663
Jonray only came up
here just one more time.
768
01:24:23,631 --> 01:24:24,498
Then...
769
01:24:26,133 --> 01:24:28,168
I don't think he
could take it anymore.
770
01:24:30,437 --> 01:24:32,040
He used to be such a happy guy.
771
01:24:35,275 --> 01:24:37,512
But the bitterness took over.
772
01:24:39,013 --> 01:24:40,414
He picked up his sword.
773
01:24:42,182 --> 01:24:43,818
He'd go into the dead zone.
774
01:24:48,022 --> 01:24:49,557
He never put it down again.
775
01:24:51,425 --> 01:24:56,396
But I don't think I need to
tell you about any of that.
776
01:25:23,457 --> 01:25:24,924
Johnny!
777
01:29:42,917 --> 01:29:44,886
- You think you've won today?
778
01:29:46,020 --> 01:29:48,656
You only caught me
by surprise here.
779
01:29:49,790 --> 01:29:51,692
But I know you will
come looking for me.
780
01:29:52,793 --> 01:29:56,530
And I will let you
find me, because Z,
781
01:29:57,865 --> 01:30:00,933
I don't think you are ready
for what you will find.
47879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.