All language subtitles for I Forgot to Tell You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,551 --> 00:00:16,551 أستتركين كل هذا على الحائط؟ 2 00:00:16,812 --> 00:00:19,340 .هذا ليس متحفًا، خُذي رسوماتك معك 3 00:00:28,965 --> 00:00:31,339 ...ماري لاسانيّ). إذن) 4 00:00:31,499 --> 00:00:33,499 .علبة حبر 5 00:00:33,682 --> 00:00:36,625 ،بطاقة هاتف .66040306 6 00:00:36,645 --> 00:00:40,507 مجموعة من أوراق الرسم .وقلمان وعلبة حبر 7 00:00:40,527 --> 00:00:42,527 .خُذي أشياءَكِ ووقّعي هنا 8 00:00:45,882 --> 00:00:48,414 .(عمر الشريف) 9 00:00:49,021 --> 00:00:51,567 .(إميلي ديكين) 10 00:01:01,499 --> 00:01:04,054 ،شكر خاص للمغني" ."(كالي) 11 00:01:05,483 --> 00:01:08,826 ..."بعد 6 أشهر" 12 00:01:39,882 --> 00:01:41,859 أكل شيء على ما يرام يا (ماري)؟ أتريدين بعض الراحة؟ 13 00:01:41,879 --> 00:01:42,910 .أنا بخير 14 00:01:48,449 --> 00:01:50,048 ألا تريدين شرب مياه؟ 15 00:02:13,470 --> 00:02:15,745 .لا تحركي المياه التي أرسمها 16 00:02:15,998 --> 00:02:19,065 .لو أردتِ مياهًا، فالنافورة هناك 17 00:02:19,584 --> 00:02:21,204 .لا تحركي مياهي 18 00:02:21,685 --> 00:02:23,045 .سحقًا لك 19 00:02:25,162 --> 00:02:28,334 .لا تحركي مياهي - .وداعًا - 20 00:02:42,233 --> 00:02:43,930 .(عذرًا يا سيدتي ولكنها أغراض (جوم 21 00:02:43,959 --> 00:02:46,333 .سأعطيه إياها - .إنها حقيبة السيد (جوم) يا آنستي - 22 00:02:46,353 --> 00:02:50,348 .سأعطيه إيّاها - .هيّا اذهب وارسم المياه - 23 00:02:52,517 --> 00:02:54,903 .سيدي، سيدي 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,409 أأنا من تصفرين له هكذا؟ 25 00:03:01,991 --> 00:03:03,991 أأعرفكِ؟ - .حقيبتك - 26 00:03:04,377 --> 00:03:07,669 .أنتَ نسيتها .(اسمي (ماري 27 00:03:09,372 --> 00:03:12,922 .رأيتُ أنابيب الألوان .أنا أيضًا أرسم 28 00:03:13,063 --> 00:03:15,972 .يا للمصادفة - .ارحلي عني يا فتاة - 29 00:03:15,992 --> 00:03:20,932 أتعرف ما نفعله في موطني؟ .نأكل سويًا 30 00:03:21,982 --> 00:03:27,659 ،أنا هنا منذ مدة قصيرة .كنتُ في مكانٍ أرسم فيه، قبلًا 31 00:03:27,679 --> 00:03:30,835 أين كنتِ؟ - ."باريس" - 32 00:03:31,034 --> 00:03:33,778 في مدرسة تعليم .ولكن ليست جيدة 33 00:03:33,799 --> 00:03:36,488 .كنتِ طالبة - .أجل، كنتُ كذلك - 34 00:03:36,508 --> 00:03:38,370 .لم يعجبهم رسمي 35 00:03:41,848 --> 00:03:45,268 .الفن هنا وليس في المدرسة 36 00:03:47,600 --> 00:03:50,583 .ألا تصدقني؟ سأريك 37 00:03:51,009 --> 00:03:52,576 أريد أن أريك رسمة؟ 38 00:03:53,460 --> 00:03:54,596 .تفضل 39 00:03:56,513 --> 00:03:59,491 .اسمعي يا فتاة، أنا أيضًا سئمتُ منكِ 40 00:04:11,325 --> 00:04:14,971 // ...نسيتُ إخبارك // 41 00:04:15,140 --> 00:04:18,898 تمـ الترجمة بواسطة ـت "يوسف فريد" (ترجمة سماعية) 42 00:04:24,208 --> 00:04:25,835 أنا أيضًا أحبّ تذكر تلك الأيام؟ 43 00:04:28,324 --> 00:04:30,611 كيف حالك يا (جوم)؟ - .بخير - 44 00:04:32,867 --> 00:04:35,560 .أتتذكر؟ كان أبي دائمًا معك 45 00:04:35,963 --> 00:04:37,155 .(ومع (ماكس 46 00:04:37,713 --> 00:04:42,225 كنتُ أفكر أنكم أفضل أصدقاء، أليس كذلك؟ 47 00:04:43,603 --> 00:04:45,088 أأنت بخير اليوم؟ 48 00:04:45,756 --> 00:04:48,843 .أنا بخير وكيف حال الرحلات؟ 49 00:04:48,863 --> 00:04:49,968 .ثلاث ليالٍ 50 00:04:50,643 --> 00:04:56,347 "يوم الأحد في "تولوز"، بعدها "باريس ."وبطل "فرنسا 51 00:04:56,506 --> 00:04:58,993 ."سأضع علم "كتالونيا" فوق برج "إيفل 52 00:04:59,013 --> 00:05:01,658 .(جوم) .(صباح الخير يا (بابتيست 53 00:05:02,185 --> 00:05:04,675 .بدأ العمال عملهم 54 00:05:05,132 --> 00:05:07,649 .بحثتُ عن عفش آخر 55 00:05:07,911 --> 00:05:09,846 .ذهبتُ إلى شركة نقل العفش 56 00:05:09,866 --> 00:05:11,919 .قالوا إنهم سيرسلون عمالًا خلال أسبوعٍ 57 00:05:11,939 --> 00:05:13,637 .لا أسبوع ولا اثنين 58 00:05:13,664 --> 00:05:18,810 ،كل ما ستفعلينه هو الغرفة. في الحمّام .الماء الساخن يسارًا والبارد يمينًا 59 00:05:18,830 --> 00:05:22,357 .يمكنني فعل كل شيء بنفسي .كل ما أريده هو المياه 60 00:05:22,512 --> 00:05:25,090 .لو أردتِ عُمالًا، أرسلي بريدًا 61 00:05:25,634 --> 00:05:28,079 !يا لها من عائلة 62 00:05:29,700 --> 00:05:32,053 .أنا ذاهبة إلى طبيبي 63 00:05:32,073 --> 00:05:33,631 .(انتظريني يا (غابريال 64 00:05:35,307 --> 00:05:38,609 ألا تفكرين بالزواج؟ - .أنا متزوجة بالفعل - 65 00:05:38,629 --> 00:05:43,380 .غلطتي أنني نطقتُ - .أخبروني بأنك أعجبتَ بامرأة صغيرة - 66 00:06:08,295 --> 00:06:09,334 !يا للجمال 67 00:06:16,051 --> 00:06:21,094 .صباح الخير يا آنسة أتريديني أن أوصلكِ؟ 68 00:06:21,505 --> 00:06:23,505 .سآخذكِ إلى حيث تريدين 69 00:06:38,951 --> 00:06:41,244 .سيئ جدًا. كل شيء سيئ هنا 70 00:06:41,264 --> 00:06:45,997 .الألوان والرسمة - .عندما تقول هذا، تنجح - 71 00:06:48,095 --> 00:06:51,490 حاول أن تحظى ببعض الأصدقاء، حسنًا؟ 72 00:06:51,510 --> 00:06:54,477 .(اتصل بـ(بيار .سأرحل 73 00:07:01,016 --> 00:07:06,208 إنها سيئة، أُعَلمك الرسم .منذ 10 سنوات وأنت دائمًا سيئ 74 00:07:07,758 --> 00:07:10,090 .لأن اللون الأزرق قد نفذ 75 00:07:16,599 --> 00:07:17,247 .مرحبًا 76 00:07:36,418 --> 00:07:39,340 هل نسيتُ حقيبة أخرى؟ - .لا يا سيدي - 77 00:07:40,815 --> 00:07:45,117 تسألين عن وجهتك، أليس كذلك؟ .المدينة هكذا 78 00:07:46,948 --> 00:07:48,345 .رسمك يعجبني 79 00:07:52,958 --> 00:07:55,402 أستقضين اليوم بطوله تنظرين إليّ؟ 80 00:07:57,218 --> 00:07:58,238 .حسنًا 81 00:07:58,812 --> 00:08:05,026 .يا لك من عنيدة .اقتربي لو أردتِ، لا تبقي عندكِ 82 00:08:22,617 --> 00:08:26,087 أتريدين شرابًا؟ - .أريد قهوة لو لديك - 83 00:08:26,782 --> 00:08:28,107 .سأشرب قهوة أيضًا 84 00:08:47,867 --> 00:08:48,875 .سأتعامل 85 00:08:54,012 --> 00:08:55,225 .آسفة 86 00:08:55,893 --> 00:08:59,624 .يبدو أنكِ لا تقومين بهذا عادةً 87 00:09:01,081 --> 00:09:03,137 .هيّا، نخبك 88 00:09:03,157 --> 00:09:07,236 .بصحتك ولكن بالكتالونية - .نخبك - 89 00:09:19,699 --> 00:09:27,340 .كان أبي معلمًا في مدينة على البحر .إنها رسمته التي على الحائط 90 00:09:27,891 --> 00:09:29,652 .أمي هي من التقطت الصورة 91 00:09:30,234 --> 00:09:35,335 .أنا لا أعرف أحدًا، حتى أمي أهذه زوجتك؟ 92 00:09:41,332 --> 00:09:44,847 .إنه أنت - .سباق "فرنسا" 1964 - 93 00:09:44,867 --> 00:09:46,996 "أشاركتَ في سباف "فرنسا الذي نشاهده على التلفاز؟ 94 00:09:47,016 --> 00:09:50,921 .بذلتُ قصارى جهدي ولكن ما أنا بجانب (لويزون بوردي)؟ 95 00:09:51,902 --> 00:09:54,286 .احتفظتُ باللقب لثلاثة أيام 96 00:09:54,750 --> 00:09:56,750 .الثامن من يوليو 1964 97 00:10:02,131 --> 00:10:03,856 .أراك لاحقًا - .أراك لاحقًا - 98 00:10:04,571 --> 00:10:07,617 .قابلتُها قبلًا أتريدين توصيلة بالدراجة؟ 99 00:10:08,059 --> 00:10:12,146 أعرف أنكِ أتيتِ سيرًا فمِن أين لكِ بتلك الدراجة الآن؟ 100 00:10:12,799 --> 00:10:17,576 ألن تعلمني؟ - ألم تفلحي في أي مدرسة؟ - 101 00:10:17,838 --> 00:10:21,039 .لم أبقَ كثيرًا .مشاكل بيني وبين معلمتي 102 00:10:21,098 --> 00:10:24,811 .مشكلتي هي أنّي لم أحبّها قط أستعلمني؟ 103 00:10:25,362 --> 00:10:31,797 أنتِ تضيعين وقتك ووقتي. هناك أعمار .للتعليم وأخرى للتعلم ونحن تجاوزناهم 104 00:10:35,271 --> 00:10:39,640 إليك أفضل ما رسمتُ. لو كان لديك .وقتًا بالتأكيد. شكرًا على الدراجة 105 00:10:54,681 --> 00:10:57,569 .لقد رسمتك .الرسمة ممتازة 106 00:10:58,698 --> 00:11:01,730 لِمَ تفعل هذا؟ - لماذا أفعل ماذا؟ - 107 00:11:01,991 --> 00:11:05,906 .الفتاة .لقد أعجبتك، رأيتُ هذا في عينيك 108 00:11:07,059 --> 00:11:11,953 تريدني أن أعلمها كيفية الرسم. لا تستطيع .الرسم ولا التقليد. ليس لدي وقتٌ لتعليم أحدًا 109 00:11:12,129 --> 00:11:16,081 .إنها عنيدة كذلك - .إنها تذكرك بزوجتك إذًا - 110 00:11:16,101 --> 00:11:18,894 .(لم تقضِ وقتًا كثيرًا مع (ماتيلد 111 00:11:18,914 --> 00:11:23,166 .إما كنتَ تركب الدراجات، إما ترسم .حتى (غابريال) لم تكُن تتكلم معها 112 00:11:26,155 --> 00:11:28,155 ماذا يفعل ذلك الأبله؟ 113 00:11:28,494 --> 00:11:33,073 .أظنّه يدهن بيتك من الخارج - لم أطلب لونًا أزرقًا، أأنت مَن طلبته؟ - 114 00:11:33,326 --> 00:11:35,929 .بئسًا ألا يعرف أحدكم كيفية الطلاء؟ 115 00:11:36,667 --> 00:11:39,860 .انزل من عندك يا (فريدو) بحق السماء 116 00:11:53,937 --> 00:11:56,755 مرحبًا. أأصبحتِ تملكين دراجة الآن؟ 117 00:11:58,844 --> 00:12:01,285 ماذا تفعل هنا؟ كيف وجدتَني؟ 118 00:12:01,375 --> 00:12:07,687 .كما ترين، لا أحد هنا غيرنا أأنتِ مشغولة الليلة؟ 119 00:12:08,113 --> 00:12:13,562 .كنتُ أريد أخذكِ إلى حيث تريدين - .لا أريد سماع شيئًا منك. سحقًا لك - 120 00:12:14,066 --> 00:12:17,618 ماذا تفعلين هنا إذًا؟ .أنتِ فتاة تعيش بمفردها 121 00:12:18,451 --> 00:12:21,161 من أين لكِ بالدراجة؟ - .لويس) هو مَن أعطاني إياها) - 122 00:12:21,181 --> 00:12:24,068 .إنه (لويس) إذًا - .لقد تركتُ المدرسة - 123 00:12:26,377 --> 00:12:35,456 كنتُ أتساءل، أتبحثين عن وظيفة هنا؟ .إيجاد وظيفة هنا ليس بالأمر الصعب 124 00:12:38,048 --> 00:12:43,615 .أتعرفين؟ لديّ وظيفة لك - .لا أريدها، وداعًا - 125 00:12:49,723 --> 00:12:51,519 أتعيشين هنا وحدكِ؟ 126 00:12:56,340 --> 00:12:59,303 .لم أكن أعرف أنكِ تشربين - .هذه ليست رحلة - 127 00:13:03,847 --> 00:13:07,338 أيمكنني البقاء قليلًا؟ .لا تهتمين بالوقت 128 00:13:10,392 --> 00:13:16,639 أيمكنني النوم قليلًا؟ أريد الذهاب .إلى المدينة مع حبيبتي الجميلة 129 00:13:18,190 --> 00:13:20,033 .على الأقل سنتكلم أكثر 130 00:13:22,778 --> 00:13:26,652 .صحتك ممتازة جدًا 131 00:13:29,226 --> 00:13:32,784 .هيّا يا (بيار)، هيّا .أعطِني الحقنة 132 00:13:32,804 --> 00:13:39,305 .سعيد بقبولك لفعلي هذا .أتعرف؟ أنت تشبهني كثيرًا 133 00:13:39,590 --> 00:13:41,590 .توقف عن ذلك الهراء 134 00:13:42,844 --> 00:13:46,173 .عليه بالراحة .شكرًا 135 00:13:49,013 --> 00:13:53,242 أيمكنني استخدامها؟ - .إنها للصحون. لستَ من تغسلها - 136 00:13:57,377 --> 00:14:04,017 .يجب أن تعطيه من هذا .حبّتان -لا أكثر- يوميًا، كل صباح 137 00:14:05,051 --> 00:14:09,004 .يستمر على نفس أدويته 138 00:14:09,664 --> 00:14:12,700 .سآتي صباحًا .سيكون قد استعاد عافيته 139 00:14:20,887 --> 00:14:28,004 آنسة (لاسانيّ). هلّا تحدثنا لبرهة؟ أأنتِ فتاة متبناة لعائلة في "باريس؟ 140 00:14:28,024 --> 00:14:30,258 .نعم - منذ متى وأنت هنا؟ - 141 00:14:30,512 --> 00:14:38,429 .موسم الفاكهة يبدأ وتبدأ الزيارات - .هناك بلاغ، مايو 2006، في السوق - 142 00:14:38,449 --> 00:14:41,332 .وبعدها بثلاثة أشهر .وفي 2007 أيضًا 143 00:14:41,352 --> 00:14:43,987 . لم أكُن قد انتهيت من التسوق - وبالنسبة للمرسم في "باريس"؟ - 144 00:14:45,926 --> 00:14:49,707 هل ظننتِ أنكِ لن تُحاسبي على ذلك؟ - .لقد كتبتُ هذا قبل رحيلي - 145 00:14:50,149 --> 00:14:54,292 .لم يكُن معي المبلغ ماذا تريدان بتلك القصص؟ 146 00:14:54,312 --> 00:14:57,467 أين كنتِ وقت الظهر، البارجة؟ - لماذا تسألني هذا السؤال؟ - 147 00:14:57,488 --> 00:15:01,024 .هذا ما نريد معرفته .لا يهمنا كل قصصك تلك 148 00:15:01,239 --> 00:15:04,105 للمرة الأخيرة، أين كنتِ البارحة؟ 149 00:15:04,461 --> 00:15:10,515 .حاولي التذكر، رجاءً - .البارحة، كانت عندي، يا سيدي الشرطي - 150 00:15:22,033 --> 00:15:24,038 ."(ماتيلد فالدز)" - منذ متى كنتَ هناك؟ - 151 00:15:25,534 --> 00:15:29,085 أسمعت كل شيء؟ - .عليك باختيار ألفاظك - 152 00:15:29,331 --> 00:15:31,394 .أنا لا أتحدث مع وزير لأختار ألفاظي 153 00:15:33,880 --> 00:15:37,186 لِمَ قلتَ إنّي كنتُ عندك؟ - .لا أحبّ الحمقى - 154 00:15:39,603 --> 00:15:44,857 لا أحبّ أحدًا أن يرسمني، لِمَ كلّموكِ؟ 155 00:15:45,119 --> 00:15:47,119 لا أخبر أي شخص أقابله .بأموري الحياتية 156 00:15:49,180 --> 00:15:52,784 كنتُ في مشكلة. ماذا كنتَ ستفعل لو كنتُ أخبرتُك؟ 157 00:15:53,030 --> 00:15:58,588 .لِما كنتَ ستتكلم معي... كالأخرين - .لستُ "الأخرين" يا فتاة - 158 00:16:04,748 --> 00:16:06,112 .أنا لا أدفع أبدًا 159 00:16:21,771 --> 00:16:24,470 .أنا أفعل هذا لأنّي دائمًا مشغولة 160 00:16:25,591 --> 00:16:29,880 حسنًا، أحيانًا أتعمد فعل هذا .ولكنّي لا أتعمد هذا طوال الوقت 161 00:16:31,673 --> 00:16:34,185 .أنا أتكلم معك 162 00:16:35,884 --> 00:16:40,177 .لستُ قاضيًا .لستِ مُجبرة على تبرير كل شيء معي 163 00:16:46,402 --> 00:16:47,688 .مرحبًا أيها الفنان 164 00:16:49,669 --> 00:16:53,338 ،هو أيضًا لو كان سمع كلامي .لكان أصبح شيئًا 165 00:16:53,693 --> 00:16:57,516 ،ولكن بدلًا من ركوب الدراجة .يقضي وقته مع أصدقائه 166 00:17:12,203 --> 00:17:18,244 ماذا اليوم؟ سحقًا، ماذا أقول؟ كيف كان يومك؟ 167 00:17:23,766 --> 00:17:26,229 .سمعتُ أن الشرطة سألوك أسئلة 168 00:17:29,522 --> 00:17:31,028 .سألوني عنك 169 00:17:31,602 --> 00:17:35,617 لماذا؟ - .أرادوا معرفة منذ متى أعرفك - 170 00:17:35,638 --> 00:17:38,133 .لو كنتَ رحلتَ .هل تخرج ليلًا أم لا 171 00:17:39,176 --> 00:17:41,840 كيف عرفوا قصتكِ؟ زميلتك في المرسم؟ 172 00:17:50,171 --> 00:17:51,436 سحقًا! ماذا قلتِ لهم؟ 173 00:17:52,940 --> 00:17:59,664 .قلتُ إنك بريء من كل ذلك .أتيتَ إلى هنا للاستقرار، هذا فقط 174 00:18:02,988 --> 00:18:04,988 .كان هناك بلاغ آخر - لِمَن؟ - 175 00:18:05,476 --> 00:18:08,999 لـ(أرسين لوبين). سئمتُ .من أسئلتك الحمقاء تلك 176 00:18:09,019 --> 00:18:11,922 .سئمتُ من الأسئلة التي تُوَجَه إليّ - ...اهدأي يا (ماري)، لأن - 177 00:18:11,942 --> 00:18:15,540 لن أهدأ، لا يوجد مَن يمكنني الاطمئنان .معه وعلى رأسهم أنت 178 00:18:20,191 --> 00:18:21,628 أستسمر بالنظر إليّ كثيرًا؟ 179 00:18:32,810 --> 00:18:34,302 .(اذهب يا (فريدو 180 00:18:47,454 --> 00:18:48,186 .مرحبًا 181 00:18:52,041 --> 00:18:54,041 .أردتُ شكرك على الدراجة 182 00:18:55,014 --> 00:18:59,523 .وجلبتُ خوخًا أيضًا - !ما أعندك - 183 00:19:00,667 --> 00:19:05,937 إنه نوع ثمين. ممّن سرقتيه؟ - .لقد أخذته فحسب - 184 00:19:09,193 --> 00:19:13,604 !ما هذا بحق السماء أتعرفها؟ 185 00:19:14,210 --> 00:19:20,861 من تكون؟ - .لا أعرف، لم يخبرني قط - 186 00:19:22,706 --> 00:19:28,001 .إنه غاضب مني بسبب الطلاء الأزرق .الأزرق كتلة أكثر من كونه لونًا 187 00:19:28,895 --> 00:19:30,676 .الأزرق لون فقط - .بلى 188 00:19:31,312 --> 00:19:35,935 .السماء والبحر زُرق وهما أكبر شيئين 189 00:19:36,791 --> 00:19:39,891 لذا، أقول إن الأزرق .وزنُ أكثر من كونه لونًا 190 00:19:49,576 --> 00:19:50,685 ."للبيع" 191 00:20:04,087 --> 00:20:09,424 ماذا فعلتِ لهم؟ - .تركتهم وحسب - 192 00:20:10,928 --> 00:20:15,360 .حسنًا. لقد بصقتُ عليهم 193 00:20:16,957 --> 00:20:19,442 .شقيقتك جميلة - .أختي نصف الشقيقة - 194 00:20:37,738 --> 00:20:41,127 .سآخذ حذري أهذه زوجتك؟ 195 00:20:42,685 --> 00:20:44,065 لِمَ لم تنهِها؟ 196 00:20:48,467 --> 00:20:50,079 عـ(1981)ـام؟ 197 00:20:51,052 --> 00:20:54,423 أعرضت هذه قبلًا؟ .إنها جميلة 198 00:20:57,077 --> 00:21:02,475 .لم أحضر "كوريدا" قط ."إنها غير موجودة في "باريس 199 00:21:05,944 --> 00:21:08,317 .اقرأي هذا الكتاب جيدًا 200 00:21:08,540 --> 00:21:13,041 .يحتوي على كل خبراتي .سيكون مدرستكِ 201 00:21:14,002 --> 00:21:18,983 .رأيتُ الرسمات التي رسمتينها لِمَن رسمتينها؟ 202 00:21:19,792 --> 00:21:23,887 .إنها كئيبة - .أنت أيضًا كئيب - 203 00:21:29,542 --> 00:21:31,351 أوافقت على تعليمي؟ 204 00:21:32,151 --> 00:21:36,169 .أريدكِ أن تحاولي التعلم مني .لن أستطيع تعليمك كل شيء 205 00:22:18,136 --> 00:22:19,231 .مجددًا 206 00:22:24,400 --> 00:22:27,443 .تخيلي ما تفكرين به وتخيلي الإضائة 207 00:22:28,119 --> 00:22:30,600 .حاولي الشعور بالرسمة 208 00:22:30,752 --> 00:22:36,199 .انتقي الألوان، افهميها .اجعلي رسمتك تتكلم 209 00:22:43,796 --> 00:22:47,359 .ضعي نفسكِ مكانها .امزجي عناصر الرسمة 210 00:22:47,511 --> 00:22:49,511 .اجعلي رسمتكِ شِعرًا 211 00:22:51,140 --> 00:22:54,027 .عند إمساكك للفرشاة .عند لمسكِ للّوحة 212 00:22:54,857 --> 00:22:56,404 .عليّكِ بنسيان الواقع 213 00:22:57,197 --> 00:23:00,360 .فكري .الفنان بعقله 214 00:23:03,198 --> 00:23:05,439 .فكِري بالرسم طوال الوقت 215 00:23:05,460 --> 00:23:08,796 .إنه الرسم طوال الوقت - .تخيلي ما ترسميه - 216 00:23:08,816 --> 00:23:10,878 .تخيلي ما ترسميه - .لا تفقدي التحكم بيديك - 217 00:23:10,898 --> 00:23:12,635 .لا تفقدي التحكم بيديك 218 00:23:13,389 --> 00:23:15,743 .ارسمي كما وأنكِ الفرشاة 219 00:23:19,052 --> 00:23:20,646 .أحِبّي ما تعملين 220 00:23:21,338 --> 00:23:23,210 .تأملي كل الألوان 221 00:24:02,469 --> 00:24:07,162 ماذا تفعلين؟ أأنت بخير؟ 222 00:24:08,384 --> 00:24:12,547 .دائمًا ما تكونين في عالمٍ آخرٍ .عِشي معنا في عالمنا 223 00:24:12,886 --> 00:24:16,315 .المكان غير نظيف هلّا توقفتِ عن القراءة؟ 224 00:24:18,366 --> 00:24:20,366 أتعرفين يا (ماري)؟ - .إيّاك ولمسي - 225 00:24:22,165 --> 00:24:25,777 .نومًا هنيئًا - .نِم على الأريكة، تصبح على خير - 226 00:24:32,077 --> 00:24:36,718 أتعرفين أننا تقابلنا كاليوم؟ - .ولكنّني أتذكر أنه كان 15 أكتوبر - 227 00:24:39,710 --> 00:24:40,596 هل يمكنني الانتهاء؟ 228 00:24:45,054 --> 00:24:49,149 .أعرف أنكِ قللتِ ساعات عملكِ .اهتمي بحياتكِ قليلًا 229 00:24:50,558 --> 00:24:53,484 أتتذكرين (جون)؟ ."لقد كان في "باريس 230 00:24:53,987 --> 00:24:59,389 .لم ندفع له. لقد اهتممتُ بأمره 231 00:24:59,838 --> 00:25:02,804 ما رأيكِ أن ندخر بعض النقود لِمَا يخبئه لنا الزمان؟ 232 00:25:03,175 --> 00:25:05,175 ...على كلٍ - .(اخرج من غرفتي يا (جوليان - 233 00:25:07,577 --> 00:25:09,803 .دائمًا ما تشتكي 234 00:25:50,173 --> 00:25:51,140 .مرحبًا 235 00:25:52,569 --> 00:25:53,160 .مرحبًا 236 00:25:54,101 --> 00:25:56,767 .هذه الوظيفة متعبة أتريد مياهًا؟ 237 00:25:57,450 --> 00:25:59,778 .من الآن فصاعدًا، أنتِ لي 238 00:26:03,750 --> 00:26:07,353 أتضايقك الرائحة أم ماذا؟ - .من الأفضل لو قصرتِ أظافركِ - 239 00:26:07,373 --> 00:26:09,197 ماذا؟ أأنت بخير؟ 240 00:26:10,538 --> 00:26:16,170 أتريد التدخين؟ - .لا يمكنني، فهي مُضِرَة - 241 00:26:16,191 --> 00:26:18,507 .على رأيك. أخبرني مزيدًا عن نفسك 242 00:26:20,241 --> 00:26:23,365 .حفظتُ كل ما كتبتَه 243 00:26:30,596 --> 00:26:34,261 أنا ذاهب إلى طبيب .خلال 15 يومًا. إنه متخصص 244 00:26:34,281 --> 00:26:37,218 .هذا ما يقولونه - أأنت مريض؟ - 245 00:26:37,402 --> 00:26:40,853 .أنسى أحيانًا ولكنني بخير 246 00:26:41,365 --> 00:26:45,319 .يمكنني الذهاب وحدي ولكنهم الأطباء 247 00:26:45,682 --> 00:26:49,822 .ولا أريد (غابريال) معي فهي تقلق بسرعة 248 00:26:50,091 --> 00:26:53,061 .مرحبًا - .(أقدم لك (جوم - 249 00:26:53,213 --> 00:26:55,923 .أنت الرسام مُحبّ الدراجات، إذًا 250 00:26:56,404 --> 00:26:57,528 أتعيش جيدًا بدخلك من الرسم؟ 251 00:27:01,977 --> 00:27:04,992 .نسيتُ أنك رياضي .ماري) تدخن لمعلوماتك) 252 00:27:07,175 --> 00:27:12,631 أنا ذاهب إلى البحيرة، أتريدين المجيء؟ - لِمَ لا نذهب؟ أحب البحيرة. ما رأيك؟ - 253 00:27:13,439 --> 00:27:14,740 .حسنًا، وداعًا 254 00:27:22,286 --> 00:27:26,436 .كما قلتَ، الشخصيات الثانوية لا تُهِم 255 00:27:31,126 --> 00:27:36,950 أيكسب جيدًا من الرسم؟ .أريد فقط أن أعرف 256 00:27:37,711 --> 00:27:42,500 .أنتِ جيدة هنا .أنتِ جيدة في حصد الطماطم 257 00:27:43,035 --> 00:27:44,892 هلّا ساعدتِني يا (ماري)؟ 258 00:27:45,201 --> 00:27:50,536 .اقطفيهم بينما أرتاح - .جوم) سيعلمني الرسم) - 259 00:27:50,711 --> 00:27:55,369 هذا ممتاز ولكن كيف ستدفعين الإيجار بعائد الرسم البسيط؟ 260 00:27:56,802 --> 00:27:57,919 .الجو ساخن هنا 261 00:27:58,876 --> 00:28:04,475 ألستِ صديقتي يا (ماري)؟ - .اصمت، لا تنطق ببنت كلمة - 262 00:28:44,910 --> 00:28:52,323 .المكان جميل هنا. إنها الطبيعة الخلابة .ولكن المكان لا يعجبني كثيرًا 263 00:28:53,489 --> 00:28:54,801 .لم يدعُك أحدٌ 264 00:29:01,640 --> 00:29:06,838 لِمَ يلتقط صورة لنا؟ ألستِ غاضبة من فعلته تلك؟ 265 00:29:13,076 --> 00:29:18,762 .أبله - .إنها حقًّا لمعجزة - 266 00:29:18,782 --> 00:29:22,730 .أعتقدكِ لا تؤمنين بالمعجزات - .هذا صحيح - 267 00:29:25,857 --> 00:29:29,909 ماذ تفعل عندك؟ - .أصطاد، أحبّ الصيد - 268 00:29:32,428 --> 00:29:38,679 أأنت متزوج؟ - بِمَن؟ (ماري)؟ - 269 00:29:40,128 --> 00:29:45,315 .لا أظنّنا سنتزوج ولكن لِمَ لا يتزوجها (جوم)؟ 270 00:29:46,959 --> 00:29:50,853 .أجل. هذا جيد 271 00:29:52,458 --> 00:29:57,588 أأنت متزوج؟ - .لا، عرضتُ عليها الزواج وأنتظر إجابتها - 272 00:29:59,362 --> 00:30:00,933 .انظري إلى الطبيعة 273 00:30:03,874 --> 00:30:08,241 لا تقولي شيئًا. لا يجب .أن تعيدي رسم المنظر 274 00:30:08,885 --> 00:30:17,481 يجب أن تجعلي كل هذا متجانسًا. وكأنها .بطلة فيلمكِ. إنها أجمل بكثير من الأفلام 275 00:30:18,360 --> 00:30:23,440 .اجعلي رسمتكِ تتكلم .إنها المعجزة 276 00:30:29,204 --> 00:30:30,741 .اصطدتُ شيئًا 277 00:30:33,112 --> 00:30:35,454 ما رأيك بما اصطدتُ يا (جوم)؟ 278 00:30:36,185 --> 00:30:42,194 .حسنًا، مسافة الطريق .يا فتى، سأعود خلال ساعة 279 00:31:04,278 --> 00:31:06,892 كيف الحال؟ هل سيارتك تعطلت؟ 280 00:31:07,528 --> 00:31:09,623 .إنه الرادياتير 281 00:31:09,892 --> 00:31:15,026 .صعدتُ الأدراج وحدث ما حدث - أذهبتَ إلى المدينة؟ - 282 00:31:16,163 --> 00:31:22,318 بدأت بالتصرف كالنساء ولكن أتعرفين؟ .عندما ترتدي النساء ثوبًا لا ترتديْن سروالًا 283 00:31:22,736 --> 00:31:26,573 .على الأقل، بدأتِ تتلعمين .كنتِ كراعية الماعز 284 00:31:27,826 --> 00:31:32,476 أهذا ما تريدين فعله؟ .حليب وجبنة في الجبال 285 00:31:32,637 --> 00:31:39,198 .الكثير من الفتيات تحبْن رعاع الماعز .حتى الطبيبات منهْن مَن تحبْنهم 286 00:31:39,219 --> 00:31:45,712 تلك الفتيات تحلقْن شعورهْن وتذهبْن .إلى أعالي الجبال لرعي الماعز 287 00:31:47,146 --> 00:31:49,609 .(مرحبًا، سيد (جوم - .مرحبًا - 288 00:31:49,878 --> 00:31:54,779 .أنا ابنته - .(ظنّنتها زوجتك يا سيد (جوم - 289 00:31:55,548 --> 00:31:59,641 .لم أكُن أعرف أن لديك ابنة - ."كنتُ في "نيويورك - 290 00:32:01,489 --> 00:32:04,731 .أجل، أتت إلى "فرنسا" لقضاء بعض الوقت 291 00:32:06,246 --> 00:32:06,860 .تشرفتُ 292 00:32:10,783 --> 00:32:11,905 .22 293 00:32:16,167 --> 00:32:20,413 اليوم؟ - .الاثنين، 22 سبتمبر - 294 00:32:21,074 --> 00:32:25,154 .أنا أكتب كل شيء - .جيد جدًا، حتى لا تنسى - 295 00:32:27,189 --> 00:32:31,468 يوم ميلادك يا سيد (جوم)؟ - .العاشر من أبريل عـ(1932)ـام - 296 00:32:31,489 --> 00:32:34,225 .ممتاز أأنت متزوج؟ 297 00:32:36,348 --> 00:32:39,235 .نعم، زوجتي ميْتة 298 00:32:39,895 --> 00:32:43,402 .أظنّك كنتَ على علمٍ بهذا - .لم يكُن هذا سؤالي - 299 00:32:46,976 --> 00:32:49,338 .استمر بكتابة كل شيء 300 00:32:59,004 --> 00:33:00,445 .سنستمر على العلاج 301 00:33:01,980 --> 00:33:03,073 .معذرة 302 00:33:07,608 --> 00:33:11,087 ما ذلك السؤال الغريب؟ 303 00:33:11,241 --> 00:33:14,195 .أظنّك تتذكر جيدًا - .ليس مرضًا متعلقًا بالسن - 304 00:33:14,216 --> 00:33:19,798 أتظنّني راضية على هذه المعاملة؟ - .إنه ليس ضابط شرطة - 305 00:33:24,208 --> 00:33:31,520 منذ متى وأنتِ في "نيويورك"؟ - .أين؟ لا أتذكر. سأبقى هنا الآن - 306 00:33:31,954 --> 00:33:33,954 .المكان جميل هنا، جميل جدًا 307 00:33:35,833 --> 00:33:41,263 مِمَّ يعاني؟ - .يعاني من فقدان الذاكرة الطويلة - 308 00:33:41,708 --> 00:33:45,451 أليس هذا ما يسمونه ألزهايمر؟ 309 00:33:45,908 --> 00:33:49,031 .إنه لا يعاني من الألزهايمر تمامًا 310 00:33:49,511 --> 00:33:52,431 .إنه مرض متعلق بالسن 311 00:33:53,060 --> 00:33:59,074 .ولكنه لا يبدو مريضًا - .لا أريد إقلاقكِ ولكنه سيظهر عليه قريبًا - 312 00:34:00,078 --> 00:34:06,692 سيبدأ بفقدان الذاكرة الطويلة ومن .ثم القصيرة. ستعانين معه قليلًا 313 00:34:06,891 --> 00:34:09,606 .أيها الطبيب، نريدك - .حسنًا - 314 00:34:09,627 --> 00:34:11,743 .شكرًا - .اعتني به جيدًا - 315 00:34:13,129 --> 00:34:17,216 أيها الطبيب، أيمكنه البقاء وحده؟ 316 00:34:19,188 --> 00:34:21,897 .من الأفضل أن يعتني به أحدٌ 317 00:34:23,774 --> 00:34:24,755 .وداعًا 318 00:34:34,154 --> 00:34:38,942 .لا تقلقي عليّ .لا زال بإمكاني الاعتناء بنفسي 319 00:34:40,821 --> 00:34:44,767 .أنتِ جميلة جدًا من الداخل 320 00:34:45,833 --> 00:34:49,097 هل قُدتِ دراجة بخارية قبلًا؟ - .لا تحاول المزاح - 321 00:34:56,421 --> 00:35:01,825 .طاب مساؤكِ أأنت بخير؟ 322 00:35:03,728 --> 00:35:07,283 .جلبتُ لكِ وردًا. أعرف أنكِ تحبينه 323 00:35:08,763 --> 00:35:16,996 .تفضلي - .جوم) مريض. يعاني من فقدان الذاكرة) - 324 00:35:18,359 --> 00:35:21,353 .أدعوكِ بالذهاب إلى حيث تريدين 325 00:35:27,938 --> 00:35:29,859 ألن تتوقفي عن القلق عليه؟ 326 00:35:30,647 --> 00:35:33,495 .أتعرفين؟ بدأت أسأم من أفعالكِ تلك 327 00:35:33,515 --> 00:35:39,149 أأنا المتسببة بذلك؟ لو كنتَ حقًّا .تحبني لكنتَ دفعت إيجار المرسم 328 00:35:39,169 --> 00:35:44,888 .أنت لا تفكر إلا بنفسك .ضع نفسك مكاني ولو لوهلة 329 00:35:59,415 --> 00:36:00,641 .اسمعني جيدًا 330 00:36:00,661 --> 00:36:03,985 .لا يهمني كل ما تفعله لها 331 00:36:04,005 --> 00:36:07,634 .كل ذلك الهراء لا يهمني .اسمعني جيدًا الآن 332 00:36:07,872 --> 00:36:11,041 أتظنّني لا أعرف؟ .أعرف أنها أعجبتك 333 00:36:11,084 --> 00:36:14,587 ولكنها لن تقضي حياتها .كلها مثلك في مكان كهذا 334 00:36:14,607 --> 00:36:18,583 .منتظرة أحد أن يعطف عليها ويشتري لوحة - ماذا تقول يا فتى؟ - 335 00:36:18,603 --> 00:36:22,435 .أنت مَن بدأتَ بهذا الهراء .دراجتك وبيتك 336 00:36:23,666 --> 00:36:27,031 أتعرف؟ لو كنتَ تكذب بخصوص .مرضك، فلن أرحمك 337 00:36:27,051 --> 00:36:29,305 .أنت تغضبني الآن أيها اللعين 338 00:36:31,253 --> 00:36:33,035 .دع الفتاة تعيش قليلًا 339 00:36:33,430 --> 00:36:40,203 .إنها لا تحتاج واحدًا مثلك .لو رأيتُك بالجوار فلن أرحمك 340 00:37:22,663 --> 00:37:24,093 كيف حالك؟ 341 00:37:27,932 --> 00:37:29,209 .الـ"بوتيار" هكذا 342 00:37:32,002 --> 00:37:35,430 أأنت بخير يا (جوم)؟ - .أنا بخير، سأذهب إلى "بوتيار" لاحقًا - 343 00:37:35,887 --> 00:37:39,020 .أردتُ الذهاب إلى البحيرة 344 00:37:40,562 --> 00:37:42,813 البحيرة؟ ."إنه طريق "باربينيون 345 00:37:48,520 --> 00:37:51,458 .تعال معي، سأصطحبك إلى منزلك 346 00:37:51,486 --> 00:37:56,426 .(حسنًا يا (بابتيست .تعامل بطريقة أفضل 347 00:38:20,226 --> 00:38:21,117 .(جوم) 348 00:38:23,744 --> 00:38:29,934 .لم تكُن موجودًا .كنتُ بالجوار فقررتُ أن أزورك 349 00:38:31,278 --> 00:38:36,732 .أنا هنا منذ مدة .لم تكُن موجودًا عند مجيئي 350 00:38:36,752 --> 00:38:39,984 هل أخبرك (بابتيست)؟ 351 00:38:40,408 --> 00:38:42,223 هل هو مَن أخبرك؟ - بابتيست)؟) - 352 00:38:47,021 --> 00:38:49,709 .إنها رائعة أهي جديدة؟ 353 00:38:50,220 --> 00:38:55,306 .إنها أمامك منذ 5 سنوات .مثلي تمامًا، أنا أعرف منذ شهور 354 00:38:56,060 --> 00:39:00,540 .أنت لا ترى شيئًا - .لا أركز بالتفاصيل - 355 00:39:00,699 --> 00:39:03,785 .نرى ما نريد رؤيته - لِمَ تقول هذا؟ - 356 00:39:05,031 --> 00:39:08,540 .أقول هذا لأنك ترى كيف تأتي 357 00:39:09,372 --> 00:39:11,850 .أقول هذا لأنّي أعرف أنك لم تأتِ صدفةً 358 00:39:12,280 --> 00:39:18,728 أقول هذا لأنك رأيت .ماتيلد) كالآخرين مكتئبة) 359 00:39:19,880 --> 00:39:24,694 .لم تحاولوا التخفيف عنها .الجميع لا يفكرون إلا بأنفسهم 360 00:39:26,971 --> 00:39:30,134 .آسف، فأنت على الأقل حاولتَ 361 00:39:31,271 --> 00:39:34,416 .كل ما فعلتُه كان لأجلنا - .توقف عن هذا - 362 00:39:36,060 --> 00:39:39,758 .كنتُ مثلك عند موت أمي .لا تقُل أي هراء 363 00:39:40,489 --> 00:39:44,338 .لا أقول أي هراء .أنا أقول ما بداخلي 364 00:39:48,999 --> 00:39:50,910 .لا تعرف ما يحدث هنا 365 00:39:52,258 --> 00:39:57,549 .(أنا مستاء يا (بيار .لا أعرف مَن أنا 366 00:39:57,569 --> 00:39:59,765 .سئمتُ مِن الناس 367 00:40:01,996 --> 00:40:08,049 .أنا أتألم هنا .أنت لا تعرف شيئًا 368 00:40:15,676 --> 00:40:18,853 كَم شهر متبقٍ قبل نسيان كل شيء؟ 369 00:40:22,857 --> 00:40:28,230 .(أنا أعرفك منذ 40 سنة يا (جوم - .لم نكُن أصدقاءً قط - 370 00:40:28,453 --> 00:40:31,044 متبقي أشهر وسأنتقل من .الكرسي إلى السرير 371 00:40:31,962 --> 00:40:36,562 أطلب منك أن تفعل ما يجب فعله .في اليوم الذي أحتاجك فيه 372 00:40:51,630 --> 00:40:54,251 أتدخل بدون إذن هكذا؟ - .سررتُ بمقابلتكِ كذلك - 373 00:40:55,903 --> 00:41:00,999 .(أعرفك إلى الطبيب (سيمون .ماري)، تسير وتركب دراجات) 374 00:41:01,573 --> 00:41:05,275 .أترككما - .(حدثني عنكِ السيد (جوم - 375 00:41:06,623 --> 00:41:12,333 لم يرِدني أن آتي، ولكن لا يجب .أن يبقى وحده طويلًا 376 00:41:12,353 --> 00:41:14,403 على الأقل اقضي معه ولو .ساعات قليلة يوميًا 377 00:41:14,743 --> 00:41:18,676 .غابريال) مشغولة في عملها) - .أنا أيضًا مشغولة - 378 00:41:20,071 --> 00:41:26,142 أتعرفين أحد في البلدية؟ .أريد خدمة صغيرة 379 00:41:26,387 --> 00:41:30,733 .لا أعرف أحدًا في البلدية - .لديّ صديق يمكنني سؤاله - 380 00:41:30,994 --> 00:41:34,818 أتريدين شيئًا؟ - .لا، شكرًا، تصحبك السلامة - 381 00:41:35,760 --> 00:41:38,007 .حسنًا. كدتُ أنسى 382 00:41:38,530 --> 00:41:43,273 حاولي عدم إغضابه فهذا سيؤثر سلبًا على حالته، حسنًا؟ 383 00:41:43,644 --> 00:41:46,965 .لا نريد حالته أن تتدهور .أراكِ لاحقًا يا آنسة 384 00:41:57,666 --> 00:41:59,720 أريد الحقيقة، أأنت قلِق؟ 385 00:42:02,425 --> 00:42:03,705 .سنغير علاجه 386 00:42:04,630 --> 00:42:06,630 .سنفعل كل ما علينا، لا تقلق 387 00:42:08,688 --> 00:42:12,982 .نسيتُ إخبارك أنّي سأتزوج ."ماريال) التي من "مياس) 388 00:42:13,314 --> 00:42:16,590 .لم تعطِني إجباتها بعد 389 00:42:18,296 --> 00:42:21,240 كيف حال (جوم)؟ - .لن أكذب عليكِ - 390 00:42:23,174 --> 00:42:25,506 .حالته معقدة، بدأ ينسى 391 00:42:26,026 --> 00:42:28,173 .ولكنه بخير 392 00:42:35,746 --> 00:42:37,894 .حسنًا، عاود الاتصال بي 393 00:42:38,758 --> 00:42:41,879 .(مرحبًا يا (غابريال - .مرحبًا - 394 00:42:42,484 --> 00:42:46,514 .ثوب جميل - .شكرًا على مجاملتكِ - 395 00:42:47,025 --> 00:42:50,805 .اشتريتُ مياهً لي فاشتريت لـ(جوم) معي - .أنا ذاهبة إلى أخي لو أردتِ المجيء - 396 00:42:51,582 --> 00:42:55,835 .أردتُ إخباركِ أن غيابك كثير على قلبي 397 00:42:56,729 --> 00:42:58,300 .لدي قائمة طويلة لأشتريها 398 00:42:59,351 --> 00:43:02,763 .لديك المواصفات التي يبحث (جوم) عنها 399 00:43:03,411 --> 00:43:08,599 هل أنتِ مستمتعة بتعلم الرسم على يديه؟ 400 00:43:10,267 --> 00:43:14,176 أريد قضاء اليوم مع أخي .وحدنا لو سمحتِ لنا 401 00:43:22,812 --> 00:43:25,855 .من الصعب التقرب إلى (جوم)، صدقيني 402 00:43:27,390 --> 00:43:30,443 .إنه يحبّ العيش وحيدًا 403 00:43:30,634 --> 00:43:32,394 .إنه لا يحتاج أحدًا 404 00:43:50,683 --> 00:43:51,964 أسبق وأن ذهبتَ إلى الكنيسة؟ 405 00:43:55,053 --> 00:43:59,102 .لستِ مبتدئة .امسحي تلك الخطوط 406 00:44:08,308 --> 00:44:09,649 .اليوم الذي أكون وحدي فيه 407 00:44:11,473 --> 00:44:19,814 غابريال) لا تكون هنا و(بابتيست) يكون) .في عمله أما أنتِ فترسمين معي 408 00:44:21,005 --> 00:44:25,864 .بدأتِ تتحسنين - .أنا أنفذ ما قلتَه لي بالحرف - 409 00:44:34,373 --> 00:44:36,106 أرأيتَ (جوليان)؟ 410 00:44:37,961 --> 00:44:41,174 .لا أتذكر .ركِزي بالرسم 411 00:44:43,967 --> 00:44:45,699 .الإلهام لا يأتيني اليوم 412 00:44:48,648 --> 00:44:54,557 .فعلتَ الكثير لي. أنت بجانبي دائمًا 413 00:44:56,350 --> 00:44:59,318 .ستنسى كل شيء خلال أشهر .ستكون كالميْت 414 00:45:01,642 --> 00:45:05,128 .إنها المشكلة .حيّ ميْت 415 00:45:07,007 --> 00:45:12,541 .أتعرف؟ عائلة (جوليان) تبنتني 416 00:45:13,131 --> 00:45:14,694 .وعندما أتممتُ عامي الـ18، رحلتُ معه 417 00:45:15,042 --> 00:45:16,799 أأحبتيه في سن الـ18؟ 418 00:45:16,982 --> 00:45:21,057 لا، هذا فقط لأنه متواجد .في كل مكان أذهب إليه 419 00:45:21,569 --> 00:45:24,750 .ولكن العيش مع (جوليان) ليس ما أريده 420 00:45:25,324 --> 00:45:28,898 .وإخباره بأني لا أريد رؤيته ليس ما أريده 421 00:45:29,362 --> 00:45:30,604 .أنا لا أحبّ تلك الأفكار 422 00:45:34,553 --> 00:45:35,885 .(إنه الوصي عليّ يا (جوم 423 00:45:44,023 --> 00:45:49,081 .لا أريد الكذب عليك .ولكنّي لم أخبرك بكل شيء 424 00:45:50,498 --> 00:45:53,162 هل هذا لأن الأطباء أخبروكِ أنّي سأنسى كل شيء؟ 425 00:45:53,183 --> 00:45:56,249 .لا .أعتقدهم أخبروك مثلما أخبروني 426 00:46:16,885 --> 00:46:21,785 كنتِ محقة. ليس من الصعب .قضاء بعض الوقت مع الآخرين 427 00:46:23,843 --> 00:46:25,335 .آمل أن تسامحيني 428 00:47:47,175 --> 00:47:52,177 كيف الحال؟ - .إنها كالجديدة - 429 00:47:57,652 --> 00:48:00,371 تعالا معنا؟ - إلى أين ستذهبون؟ - 430 00:48:00,727 --> 00:48:03,774 .سنأخذ جولة بالدراجات 431 00:48:04,011 --> 00:48:09,397 .لا أظنّكما ستحبان هذا - .لا يريدكَ لأنه سيخسر هكذا - 432 00:48:09,745 --> 00:48:11,019 .لديك الكثير لفعله، اذهب 433 00:48:16,889 --> 00:48:17,661 أأنت بخير يا (جوم)؟ 434 00:48:18,728 --> 00:48:20,554 .أتمنى لك يومًا جميلًا - .شكرًا - 435 00:48:34,346 --> 00:48:37,640 .سأغادر، حسنًا؟ أراك الليلة 436 00:48:49,665 --> 00:48:50,338 .سحقًا 437 00:48:53,115 --> 00:48:55,005 !(هيّا، هيّا. (جوم 438 00:48:55,954 --> 00:48:58,065 !(جوم) .سحقًا 439 00:49:01,116 --> 00:49:01,947 !(جوم) 440 00:49:11,850 --> 00:49:16,623 .لن تتمكن من هزيمتي فأنا أسرع منك 441 00:49:16,643 --> 00:49:19,630 .هذه ليست المشكلة ماذا تفعل في سنّك هذا؟ 442 00:49:19,955 --> 00:49:22,658 .سنّي؟ أنا عادي تمامًا 443 00:49:23,811 --> 00:49:27,373 .(سحقًا يا (بابتيست ألا تستطيع هزيمة شخص في سنّ والدك؟ 444 00:49:28,451 --> 00:49:30,115 هلّا صمتم؟ 445 00:49:32,963 --> 00:49:36,202 أستظلون هكذا كثيرًا؟ .هيّا، شقّوا طريقكم 446 00:49:36,941 --> 00:49:40,465 .أريد (جوم) في كلمة .سألحق بكم 447 00:49:40,960 --> 00:49:43,342 .انتظر، أنت تنزف 448 00:49:44,573 --> 00:49:46,101 أأنت بخير؟ - .نعم - 449 00:49:47,316 --> 00:49:49,316 ما رأيك بي على الدراجة؟ 450 00:49:49,538 --> 00:49:52,609 .(أنت تفكر بقلبك يا (جوم .لم تعُد في العشرين 451 00:49:52,893 --> 00:49:57,231 .الشباب شباب القلب - .لا أريد سماعها، لسنا في عـ(1954)ـام - 452 00:49:57,579 --> 00:49:58,206 .سحقًا 453 00:50:03,108 --> 00:50:05,362 .سحقًا. سحقًا لك أيضًا 454 00:50:08,229 --> 00:50:08,826 .بئسًا 455 00:50:22,590 --> 00:50:25,862 .أنا خائف عليك .أنا حقًّا خائف عليك 456 00:50:40,280 --> 00:50:44,053 أسقطتَ يا (بابتيست)؟ - .نعم - 457 00:50:48,518 --> 00:50:51,144 أتريد رأيي يا سيد (جوم)؟ .دعك من تلك الفتاة 458 00:50:56,473 --> 00:51:00,604 .أريد إخبارك بشيء .رأيك لا يهمني 459 00:51:06,318 --> 00:51:08,125 .(أنت رهيب اليوم يا (جوم 460 00:51:09,433 --> 00:51:11,654 .الرجل الذي يعلمكِ موجود - .شكرًا - 461 00:51:14,376 --> 00:51:16,376 هناك بطل قادم أم ماذا؟ 462 00:51:27,081 --> 00:51:30,687 .(مرحبًا يا (ماري - ماذا؟ - 463 00:51:34,159 --> 00:51:36,289 أين تعيشين؟ - ."أمريكا" - 464 00:51:36,675 --> 00:51:40,792 سمعتُ عنكِ. أنتِ هناك منذ سنة، صحيح؟ - مَن قال هذا؟ - 465 00:51:41,569 --> 00:51:44,681 ألستِ مَن كانت تعيش في "مونغلو"؟ 466 00:51:46,423 --> 00:51:53,054 إنه بطل كبير، لقد نافس... مَن نافس؟ - .(إنه (شانغول - 467 00:51:55,034 --> 00:52:00,910 .استرح أنت، هناك واحدة زيادة، نحن 5 - .جوم) يشرب فنجانين) - 468 00:52:19,256 --> 00:52:20,475 .لقد أخطأتُ 469 00:52:25,104 --> 00:52:26,742 .لم أعُد أتذكر 470 00:52:36,184 --> 00:52:38,978 .خُذ سترةً. الجو بارد قليلًا بجانب البحر 471 00:52:41,506 --> 00:52:42,670 أسنذهب إلى البحر؟ 472 00:52:42,690 --> 00:52:47,357 نعم، بحر قريتك حيث التقطتَ الصورة مع والديك، أتتذكر؟ 473 00:52:49,315 --> 00:52:52,549 .نعم، أتذكر الكثير 474 00:52:53,323 --> 00:52:54,822 .كل شيء محفور هنا 475 00:52:57,162 --> 00:53:01,487 رسم أبي على سور المدرسة .أطفالًا من العالم أجمع 476 00:53:07,764 --> 00:53:10,269 .سترين، المكان جميل جدًا هناك 477 00:53:12,500 --> 00:53:15,048 .سنغادر بالسابعة - .أمرك أيها القائد - 478 00:55:03,310 --> 00:55:06,999 سيدي. سيدي. أتبحث عن شيء؟ 479 00:55:07,917 --> 00:55:11,103 .كان هناك رسمة على السور 480 00:55:11,919 --> 00:55:16,561 رسمة؟ ألا ترى؟ - .كان هناك رسمة - 481 00:55:17,260 --> 00:55:20,241 أين الرسمة؟ - .انتظرني للحظة، سأعود - 482 00:55:24,080 --> 00:55:27,589 معذرة يا سيدي، أين مدرسة القرية؟ - .أمامك مباشرة - 483 00:55:27,804 --> 00:55:29,533 كم المسافة؟ - .ستعرفينها. - شكرًا - 484 00:55:57,255 --> 00:55:59,446 أتذاكر؟ - .نعم - 485 00:56:03,130 --> 00:56:07,359 وهل المدير طيب؟ .إنه أبي 486 00:56:14,999 --> 00:56:18,047 .طاب صباحك يا سيدي .أنا المديرة 487 00:56:20,613 --> 00:56:26,139 لماذا مسحتم الرسمة؟ - .لا تقلق، سنعيدها - 488 00:56:26,800 --> 00:56:29,488 هلّا أتيتَ يا (جوم)، رجاءً؟ 489 00:56:44,495 --> 00:56:47,244 مِن أين لك به؟ - .إنه لي - 490 00:56:47,686 --> 00:56:50,424 .صحيح، ولِمَ لا - .إنه لي - 491 00:56:57,247 --> 00:57:00,673 .صدقتُك، أظنّه يلائمني أكثر 492 00:57:04,154 --> 00:57:10,320 .أتعرف؟ عند عودتنا، سنذهب إلى الطبيب .علينا زيارته 493 00:57:11,214 --> 00:57:14,964 .قلتِ إنّي بخير - .أجل، الكشف لن يضرّ 494 00:57:15,328 --> 00:57:18,547 سأبقى معك حتى عودة (غابريال)، حسنًا؟ 495 00:57:19,254 --> 00:57:20,999 .لقد وُلِدتَ في المستشفى 496 00:57:24,026 --> 00:57:24,816 .تعال 497 00:57:42,241 --> 00:57:43,383 .بصحتك - .شكرًا - 498 00:57:54,853 --> 00:57:57,059 .كانت أمّي تحبّ زيارة هذه القرية 499 00:57:58,141 --> 00:58:00,973 .لقد كانت سائقة دراجات مثلي 500 00:58:02,179 --> 00:58:05,763 .جوزي)، كان خفيفًا) 501 00:58:06,393 --> 00:58:08,257 .اصطحبني إلى سقف المدرسة 502 00:58:09,081 --> 00:58:10,327 .وأعادني بعدها 503 00:58:13,229 --> 00:58:15,322 .لا أتذكر أين يعيش - .سنكتشف هذا - 504 00:58:24,277 --> 00:58:24,993 .لنرقص 505 00:58:39,121 --> 00:58:40,269 .هيّا، ارقص 506 00:59:13,168 --> 00:59:16,871 .أتعرفين؟ عند وجودي معكِ، أكون سعيدًا 507 00:59:16,891 --> 00:59:20,156 ماذا؟ - .أتمنى لو كان لديّ ابنة مثلكِ - 508 00:59:21,649 --> 00:59:22,184 .تعال 509 00:59:36,388 --> 00:59:39,919 .أخبرني أتؤمن بمعجزة النجوم؟ 510 00:59:42,032 --> 00:59:52,095 أمي بالتبني كانت تقول "إن في صمت ،الليل عندما تفكرين بشيء تريدينه بشدة 511 00:59:53,061 --> 00:59:58,699 ."انظري إلى النجوم وستتحقق الأمنية .السماء مليئة بالنجوم 512 01:00:02,614 --> 01:00:05,458 .لا ننظر إلى النجوم بدون تركيز .أنا متأكدة من هذا 513 01:00:11,957 --> 01:00:14,351 أفعلت هذا قبلًا؟ - .العديد من المرات - 514 01:00:15,948 --> 01:00:17,813 أنجح الأمر؟ - .ولا مرة - 515 01:00:20,044 --> 01:00:21,771 .لا تضحك، لدي أعذاري 516 01:00:22,619 --> 01:00:26,118 .أولًا، لا أؤمن بهذا .وثانيةً، لم يكُن هناك نجوم كثيرة 517 01:00:28,615 --> 01:00:32,838 .هيّا، أغلِق عينيك وفكر جيدًا بشيء ما 518 01:00:44,670 --> 01:00:48,119 (ماتيلد)؟ (ماتيلد)؟ 519 01:00:49,208 --> 01:00:51,751 !(جوم) - !(ابقي يا (ماتيلد - 520 01:00:53,067 --> 01:00:56,089 !(انظر إليّ يا (جوم ما اسمي؟ 521 01:00:59,539 --> 01:01:01,716 .آسفة عمّا حدث لك 522 01:01:02,530 --> 01:01:04,835 .ليس عليك تصديق كل ما أقوله .لم ينجح هذا قط 523 01:01:16,012 --> 01:01:17,098 .(ستعود يا (جوم 524 01:01:19,341 --> 01:01:23,093 .ستعود .علينا زيارة الطبيب عند عودتنا 525 01:01:24,583 --> 01:01:25,455 .سيعالجك 526 01:01:37,610 --> 01:01:40,671 .(سأعطي كل شيء إلى الطبيبة (فابريغاس 527 01:01:41,089 --> 01:01:44,471 .يفقد ذاكرته بسرعة - .لا أعرف ما عليّ فعله - 528 01:01:44,679 --> 01:01:50,975 أُحبذ أن نغير علاجه ولكنّي بحاجة .(إلى موافقة الطبيبة (فابريغاس 529 01:01:52,463 --> 01:01:58,419 .المرة القادمة ستكون في 15 ديسمبر - أهذا بدون موافقة الطبيب؟ - 530 01:02:04,601 --> 01:02:06,668 .تعال، هيّا بنا 531 01:02:06,937 --> 01:02:10,191 ماذا قال الطبيب؟ - .إنه أبله - 532 01:02:10,421 --> 01:02:15,917 .ولكنكِ قلتِ إنه طبيب جيد - .كفاك من "قلتِ" هذه، اكتشفتُ أنه أبله - 533 01:02:16,148 --> 01:02:18,682 .إنه ممتاز نظريًا ولكن فاشل عمليًا 534 01:02:19,460 --> 01:02:21,278 .(لن تفقد ذاكرتك يا (جوم 535 01:02:29,192 --> 01:02:35,009 .آمل أن تكون الشربة جميلة .أجاهز؟ تفضل 536 01:02:45,277 --> 01:02:50,277 ."Le Pieu" الأغنية الوطنية ."Marc Robine" للمغني 537 01:03:01,496 --> 01:03:02,836 .هذه الأغنية جميلة - .أجل - 538 01:03:03,816 --> 01:03:08,049 عمَّ تتكلم؟ - .الحرية ليست حكرًا لأحد - 539 01:03:08,241 --> 01:03:10,095 .إنه عليك العيش وكأنك خالدة 540 01:03:18,587 --> 01:03:21,584 .هذا غير صحيح أتقشرينه وتأكلين أظافركِ؟ 541 01:03:21,993 --> 01:03:25,237 .ستثبت الرائحة لأيام 542 01:03:26,232 --> 01:03:27,909 .إنها طريقتي 543 01:03:30,053 --> 01:03:32,978 .عند شم البصل ندمع 544 01:03:33,358 --> 01:03:35,968 .الكثير من الأشياء غير بصلك تدمع 545 01:03:38,509 --> 01:03:42,422 .أنتم عنيدون .(أنتِ و(بابتيست 546 01:03:42,652 --> 01:03:45,512 مرحبًا جميعًا، صوت مَن هذا؟ 547 01:03:45,532 --> 01:03:47,929 .(جوم) - إنها طريقته. كيف الحال؟ - 548 01:03:49,254 --> 01:03:54,212 .جلبتُ لكم فاكهة رامبوتان .رامبوتان في 11 وعيد الميلاد في 12 549 01:03:56,279 --> 01:03:58,616 أتريدان مساعدة؟ - .لا، شكرًا - 550 01:03:58,863 --> 01:04:04,611 ما هذا؟ نسيتُ، لديّ اختراعٌ لعدم .التدميع عند تقطيع البصل 551 01:04:08,204 --> 01:04:12,042 .إنه يمنع الدمع أتريدين تجربته؟ 552 01:04:12,890 --> 01:04:16,761 .الرائحة لا تمسك بك كذلك - .سأنتهي وأستحم - 553 01:04:22,025 --> 01:04:28,900 أصحيح أنك ترتدي قمصان بيضاء الآن؟ قلتُ، أصحيح أنك ترتدي قمصان بيضاء الآن؟ 554 01:04:30,162 --> 01:04:33,930 هل تحب (ماري) اللون الأبيض؟ - .اهتم ببصلك - 555 01:05:05,811 --> 01:05:06,485 .مرحبًا 556 01:05:09,262 --> 01:05:12,725 كيف حالك؟ - .بخير، كأي يوم آخر - 557 01:05:13,666 --> 01:05:19,127 .لم يرِد القدوم إلى هنا .وافق عندما أخبرتُه أنها مجرد 3 أيام 558 01:05:20,280 --> 01:05:23,681 من أين عرفتَه؟ - .أبي كان الميكانيكي خاصته - 559 01:05:26,043 --> 01:05:30,900 ماذا عن صديقه (جوزي)؟ .كلمني عنه عندما كنّا في قريته 560 01:05:32,185 --> 01:05:34,297 جوزي)؟ (جوزي)؟) .سائق الدراجات 561 01:05:35,684 --> 01:05:37,462 .إنه ميْت منذ أكثر من 10 سنوات 562 01:05:50,726 --> 01:05:52,398 .إنه يأتي كل يوم 563 01:06:00,624 --> 01:06:03,239 .نِمتُ مع الممرضة 564 01:06:06,692 --> 01:06:07,698 .لا تخبرا أحدًا 565 01:06:45,785 --> 01:06:50,908 .إنهم يتحدثون معًا جميعًا .أنا الطبيبة (فابريغاس)، تحت أمرك 566 01:06:50,958 --> 01:06:52,940 ،أنا هنا لجدي .(جوم فالديس) 567 01:06:53,569 --> 01:06:56,414 .أخته اتصلت ودفعت كل شيء 568 01:06:56,605 --> 01:07:00,040 .قالت إنك ستأتين .تعالي معي، سأصطحبكِ إليه 569 01:07:01,919 --> 01:07:06,342 .إنه ينسى الكثير أحيانًا .وأحيانًا يعاني من الأرق، هذا عادي 570 01:07:07,065 --> 01:07:11,550 .أحيانًا أخرى يتذكر كل تفصيلة .حالته غير مستقرة 571 01:07:12,085 --> 01:07:14,328 .ليس علينا تضعيف جرعة علاجه حتى الآن 572 01:07:15,526 --> 01:07:17,849 .إنها لقلبه، لقد نساها 573 01:07:18,657 --> 01:07:23,621 أعطيناه دواءه بالفعل، إنه يحبّ كل .شيء مضبوطًا عندما يكون غاضبًا 574 01:07:24,148 --> 01:07:27,589 .حبّتان لا أكثر أيمكنني مقابلته؟ 575 01:07:28,023 --> 01:07:29,987 .أكيد، إنه في الحديقة 576 01:07:55,553 --> 01:07:58,726 .وأخيرًا أتيتِ .تأخرتِ على اصطحابي من ذلك الجنون 577 01:07:59,626 --> 01:08:02,760 ماذا فعلوا لك؟ - .سئمتُ من اختباراتهم - 578 01:08:03,076 --> 01:08:07,616 .أنا هنا بسببكِ .عليك مساعدتي بالخروج من هنا 579 01:08:07,901 --> 01:08:09,818 أتفهميني؟ - ...أفهمك ولكن الأوراق - 580 01:08:09,838 --> 01:08:13,810 أسرِعي، الأطباء يبحثون .عمّا هو صعب اكتشافه 581 01:08:14,806 --> 01:08:16,650 .لا أريد الموت هنا 582 01:08:17,458 --> 01:08:22,224 أفهمتيني؟ - .سأفعل ما تريد - 583 01:08:29,646 --> 01:08:31,282 .تفضلي - .شكرًا - 584 01:09:45,239 --> 01:09:46,440 .أنت أجمل هكذا 585 01:09:52,146 --> 01:09:55,181 .مرحبًا، أوشكنا الانتهاء 586 01:09:57,928 --> 01:09:59,451 لِمَ لا ترتدي ملابس رسمية؟ 587 01:10:02,033 --> 01:10:06,157 أمزح معك، أصدقتني؟ - .(عليّ واحدة يا (ماري - 588 01:10:06,676 --> 01:10:09,411 .عيد ميلاد مجيد جميعًا - !عيد ميلاد مجيد - 589 01:11:44,522 --> 01:11:49,154 أتصنع كعكة الآن؟ أتعرف كم الساعة؟ 590 01:11:52,524 --> 01:11:56,723 .الخلاط سيختصر معك وقتًا ألا تؤمن بالتقدم؟ 591 01:11:58,781 --> 01:12:00,272 ماذا تفعل بالخلّ؟ 592 01:12:02,776 --> 01:12:03,632 أتريد مساعدة؟ 593 01:12:07,238 --> 01:12:10,370 أتعرف ما ستفعله؟ .ثمَّة كتاب وصفات هنا 594 01:12:13,022 --> 01:12:14,123 .دونات كتالونية 595 01:12:20,933 --> 01:12:26,491 بالتأكيد لم تفعل هذا في الثانية صباحًا قبلًا. سنستمتع. أكعكتك جاهزة؟ 596 01:12:26,971 --> 01:12:28,971 .لا - .عظيم - 597 01:12:30,850 --> 01:12:36,050 .إنه دقيق. اكتم نفسك، اكتمه 598 01:12:41,550 --> 01:12:43,039 .أتعرف؟ تنقصنا بعضٌ من الموسيقا 599 01:13:18,228 --> 01:13:24,588 .أعرف أنّي ضايقتُ الكثيرين .ولكن (جوم) يحتاجك 600 01:13:25,725 --> 01:13:29,223 .نفذت كل حيلي والأطباء كذلك 601 01:13:30,727 --> 01:13:34,640 .ساعده، أرجوك 602 01:13:40,623 --> 01:13:41,389 .معذرة 603 01:13:57,840 --> 01:13:58,473 .مرحبًا 604 01:14:55,849 --> 01:14:56,737 سكر؟ 605 01:15:04,823 --> 01:15:06,021 .وجدتُ هذه في الثلاجة 606 01:15:09,048 --> 01:15:13,119 أأنت مَن وضعت الورد في الثلاجة؟ - .لا - 607 01:15:32,225 --> 01:15:34,632 سأشتري خبزًا من القرية، أتريد شيئًا؟ 608 01:16:25,772 --> 01:16:26,473 !(جوم) 609 01:16:29,438 --> 01:16:30,283 !(جوم) 610 01:16:50,087 --> 01:16:50,935 !(جوم) 611 01:16:52,361 --> 01:16:53,349 !(جوم) 612 01:17:06,565 --> 01:17:09,639 .ارحلي، هذا يكفي، عُدي إلى بيتك 613 01:17:11,503 --> 01:17:16,415 طفح الكيل. عُدي إلى بيتك .ولا تعودي إلى هنا مجددًا 614 01:17:17,794 --> 01:17:22,773 .نُم الآن .ستكون بخير في الصباح 615 01:18:32,551 --> 01:18:34,592 أتعرف من هنا يا (جوم)؟ .(إنها (غابريال 616 01:18:41,550 --> 01:18:46,003 .صنعتُ الدونات الكتالوني .صنعتُ الكثير منه 617 01:19:00,544 --> 01:19:05,315 .ليس جميلًا أن يُحَدثِك صديقك كأنه رئيسك .كل هذا بسبب الشقراء 618 01:19:05,335 --> 01:19:07,436 .(لا، ليس بسببها يا (فريدو .جوم) مريض) 619 01:19:07,456 --> 01:19:08,453 .كلّا، ليس مريضًا 620 01:19:12,351 --> 01:19:14,822 .تعال يا (جوم)، أريدك في كلمة 621 01:19:18,515 --> 01:19:19,839 .لا يمكنني التحمل 622 01:19:35,569 --> 01:19:42,162 أتظنّ اللون الأزرق أجمل؟ - أهذا كل ما يشغلك؟ - 623 01:20:05,779 --> 01:20:07,857 ."(ماتيلد)" 624 01:20:09,987 --> 01:20:14,419 .غابريال) أختي)" ."بيار)، صديقي) 625 01:20:15,817 --> 01:20:17,839 .بابتيست) كابني)" ."فريدو) صديقي) 626 01:20:20,367 --> 01:20:22,479 ."ماري) كابنتي)" 627 01:20:26,486 --> 01:20:29,750 ."أنا" 628 01:21:03,596 --> 01:21:05,390 .مرحبًا - .مرحبًا - 629 01:21:05,590 --> 01:21:09,409 .يحبّ الجلوس هنا .أحسنتما اختيار المكان 630 01:21:12,944 --> 01:21:15,464 .كل واحد منهم يكتشف هوايته هنا 631 01:21:16,632 --> 01:21:21,439 .لا يشكو- ماذا تفعل عندك يا (جوم)؟ - 632 01:21:23,271 --> 01:21:24,418 .ارسم، رجاءً 633 01:21:29,977 --> 01:21:34,647 !ارسم، ارسم - .لا أعرف يا سيدتي، أنا سائق دراجات - 634 01:22:06,597 --> 01:22:09,170 أهذا ركوب دراجات؟ .تستطيع الرسم 635 01:22:11,049 --> 01:22:13,393 .أجل، معكِ حق 636 01:22:26,372 --> 01:22:31,394 والرسم عبارة عن موجة .أحلام تغطي على الواقع 637 01:22:32,031 --> 01:22:33,593 ...والحلم وقتها سينتشر 638 01:23:25,744 --> 01:23:28,495 .(سيدة (غابريال)، آنسة (لاسانيّ 639 01:23:29,272 --> 01:23:35,765 هل أصبح يضع حذاءه على رأسه؟ - ."لا يتكلم إلا عن "كتالونيا - 640 01:23:37,681 --> 01:23:43,665 .ربما معكِ فقط - .حالته تسوء أكثر فأكثر - 641 01:23:43,841 --> 01:23:48,343 .إنه بطل، لقد هزم البطل آن ذاك - .لا يمكنكما مقابلته حاليًا - 642 01:23:48,706 --> 01:23:52,813 .ليس أفضل هذا الأسبوع .لقد تبول أكثر من مرة أثناء نومه 643 01:23:53,856 --> 01:23:58,632 .نحن نربطه ليلًا منذ الثلاثاء - كيف تربطون أخي بدون علمي؟ - 644 01:23:59,722 --> 01:24:03,711 .نحن نخاطر هكذا 645 01:24:04,073 --> 01:24:07,462 .عندما يغضب، ينسى أكثر 646 01:24:07,482 --> 01:24:11,758 .كان علينا إجباره على النوم - .لا وجود للمعجزات، أنتم مجرد خدعة - 647 01:24:11,778 --> 01:24:16,684 .أنتم تفعلون هذا فقط لأننا نثق بكم .أنتم لستم إلا مجوعة بلهاء 648 01:24:16,859 --> 01:24:19,555 لا تريدينه أن يرسم .ولا أريده أن يُربَط 649 01:24:19,575 --> 01:24:24,328 .الكل هنا يبذل قصارى جهودهم أتريدين الاعتناء به هنا أيضًا؟ 650 01:24:25,048 --> 01:24:28,818 ."(الطبيبة (فابريغاس" 651 01:24:39,181 --> 01:24:40,155 .(مرحبًا سيد (دالماس 652 01:25:00,931 --> 01:25:02,317 .لنذهب إلى الغرفة 653 01:25:42,807 --> 01:25:43,748 .أحمر 654 01:25:45,696 --> 01:25:48,113 .(فريدو) .(تعال وساعدني يا (فريدو 655 01:25:53,837 --> 01:25:55,649 .فريدو)؟ (فريدو)؟ اللعنة) 656 01:25:55,911 --> 01:25:59,863 .ماذا تفعل أنت؟ أريدك للطلاء - لِمَ أنت غاضب عليّ؟ - 657 01:26:00,320 --> 01:26:01,355 .أنا أطليها بالأحمر 658 01:26:03,618 --> 01:26:06,732 .هذا جميل 659 01:26:08,045 --> 01:26:09,134 .هناك أحمر أفتح 660 01:26:11,316 --> 01:26:14,325 .كان دائمًا يقول إنه أجمل 661 01:26:15,618 --> 01:26:19,189 .أجل، أجل، سيغضب عليّ 662 01:26:19,209 --> 01:26:22,564 .أجل، لطالما كان يغضب عليّ كذلك 663 01:26:33,117 --> 01:26:35,631 .لم نتنتهِ بعد 664 01:26:40,179 --> 01:26:41,240 أكل شيء على ما يُرام؟ 665 01:27:33,729 --> 01:27:35,361 .عرفتُه من كل هذا 666 01:27:40,904 --> 01:27:44,013 .أراد الإنجاب من زوجته 667 01:27:46,884 --> 01:27:48,678 .أنتِ تشبهينها 668 01:27:50,143 --> 01:27:53,515 .كان لديه 38 سنة .لم يرِد رؤيتي 669 01:27:55,214 --> 01:28:03,307 .لذا، تعرفتُ عليها. كانت تحبّ الرياضة .الرياضة كانت كل حياته 670 01:28:04,959 --> 01:28:12,173 .كان والدنا يراقب في صمت .قررتُ التكلم معه عندما أتممتُ الـ17 671 01:28:12,885 --> 01:28:21,039 .ماتيلد) ساعدتني، بل وافقتني) 672 01:28:24,825 --> 01:28:26,378 .والدي فهم الأمر 673 01:29:16,728 --> 01:29:19,057 لِمَ أنت هنا؟ - .أغوص معه تحت البحر - 674 01:29:23,411 --> 01:29:28,269 أرأيتَ ما فعلتُه؟ أكل شيء على ما يُرام؟ أتشعر بالبرد؟ 675 01:29:43,451 --> 01:29:44,970 .كرر مِن بعدي 676 01:29:47,044 --> 01:29:49,816 .تفاحة .كمثرى 677 01:29:50,820 --> 01:29:54,509 .كُرة. كرر مِن بعدي .كُرة 678 01:29:56,466 --> 01:29:57,777 .كُـ... ـرة 679 01:29:59,374 --> 01:30:03,550 .كُرة - .أحسنت، قُل شيئًا آخرًا - 680 01:30:14,063 --> 01:30:16,219 أمِن الصعب أن تتذكر هذا؟ 681 01:30:19,887 --> 01:30:21,496 .إنها غلطتي 682 01:30:24,273 --> 01:30:28,214 .لن يربطوك أبدًا .لن يربطوك أبدًا 683 01:32:07,278 --> 01:32:12,618 كم الساعة يا أمي؟ - .(لا تتكلم يا (جوم - 684 01:32:13,372 --> 01:32:14,025 .لا تتكلم 685 01:32:15,318 --> 01:32:17,442 كم الساعة يا أمي؟ 686 01:33:38,502 --> 01:33:41,155 .اشربه سريعًا، رجاءً 687 01:34:11,203 --> 01:34:12,803 ...نسيتُ إخبارك 688 01:34:17,251 --> 01:34:20,426 .إنّي أحبّك حبًّا جمًّا 689 01:35:24,980 --> 01:35:28,490 ..."بعد شهر" 690 01:35:29,486 --> 01:35:34,450 الرسم كالحياة، إنه يقدم كل ما لديه .على شرط تكريس بعض الوقت له 691 01:35:36,821 --> 01:35:39,701 .لا تتجاهلي شيئًا مستمتعة بشيء آخر 692 01:35:42,056 --> 01:35:42,774 .مرحبًا 693 01:35:45,332 --> 01:35:46,440 .(مرحبًا يا (ماري 694 01:35:47,581 --> 01:35:48,565 أكل شيء على ما يُرام؟ 695 01:36:05,499 --> 01:36:09,656 .الدنيا فانية .إيّاك والابتعاد عن أحلامك 696 01:36:10,136 --> 01:36:12,939 .عليك العيش وكأنك خالدة 697 01:36:13,412 --> 01:36:16,678 .سترين أن هذه هي المعجزة 698 01:36:29,043 --> 01:36:30,856 .أسرِعي، أسرِعي 699 01:36:31,603 --> 01:36:33,830 .أسرِعي - .أنا بأسرع سرعة لي - 700 01:36:33,850 --> 01:36:35,399 .حاولي الإسراع أكثر 701 01:36:35,941 --> 01:36:40,941 ."Je m'en vais" أغنية ."Cali" للمغني 702 01:36:56,907 --> 01:37:00,521 ..."لأبي" 703 01:37:02,592 --> 01:37:05,169 (عمر الشريف)" ."(في دور (جوم 704 01:37:07,302 --> 01:37:09,845 (إميلي ديكين)" ."(في دور (ماري 705 01:37:12,086 --> 01:41:24,960 تمـ الترجمة بواسطة ـت "يوسف فريد" (ترجمة سماعية) FB.com/YousseFaridTheInterpreter 69579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.