All language subtitles for Hidden S03E02 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:08,776 W porz膮dku. Szasta艂 pieni臋dzmi. Nie wszyscy tutaj to lubi膮. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,816 Kim pani jest? 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,160 Mair Williams. Matka Ifana. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,956 Na stanowisku nadinspektora trzeba si臋 wykaza膰 dalekowzroczno艣ci膮. 5 00:00:18,980 --> 00:00:22,036 Je艣li martwicie si臋 o m贸j poziom zaanga偶owania, 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,936 w stu procentach anga偶uj臋 si臋 w to, co robi臋. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,356 Widzimy si臋 wieczorem? 8 00:00:27,380 --> 00:00:30,136 Dobrze, 偶e pouk艂ada艂a艣 sobie priorytety. 9 00:00:30,160 --> 00:00:33,560 Powiedzia艂a艣 jej o rozmowie? 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,796 Co jest? Uwaga! 11 00:00:36,820 --> 00:00:39,680 Mog艂e艣 kogo艣 zabi膰! 12 00:00:41,480 --> 00:00:44,776 Nie ruszaj moich rzeczy. 13 00:00:44,800 --> 00:00:49,376 Musz臋 wymy艣li膰, jak powiedzie膰 synkowi... 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,576 偶e jego ojciec nie 偶yje. 15 00:00:51,600 --> 00:00:55,136 - Znowu bierzesz? - Sk膮d. 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,516 Nie r贸b ze mnie idioty. 17 00:00:57,540 --> 00:01:01,040 Nie b臋d臋. S艂owo. 18 00:01:02,000 --> 00:01:07,720 Wyst臋puj膮 19 00:01:26,440 --> 00:01:30,640 Zdj臋cia 20 00:01:34,180 --> 00:01:38,976 Scenariusz 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,680 Re偶yseria 22 00:01:53,320 --> 00:01:59,160 GRZECHY PRZESZ艁O艢CI 23 00:02:38,020 --> 00:02:40,816 Przepraszam, pr贸bowa艂am by膰 cicho. 24 00:02:40,840 --> 00:02:43,216 W porz膮dku. I tak nie spa艂am. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,316 Zaparzy艂am kaw臋. 26 00:02:45,340 --> 00:02:48,356 Spa艂a艣 w og贸le? Nie s艂ysza艂am, jak wr贸ci艂a艣... 27 00:02:48,380 --> 00:02:50,576 Troch臋 tak. 28 00:02:50,600 --> 00:02:53,936 Nie b臋d臋 strz臋pi膰 sobie j臋zyka. I tak nie pos艂uchasz. 29 00:02:53,960 --> 00:02:56,776 Moja taks贸wka. 30 00:02:56,800 --> 00:02:59,316 Mog臋 wpa艣膰 wieczorem? 31 00:02:59,340 --> 00:03:01,296 Pewnie. Wszystko gra? 32 00:03:01,320 --> 00:03:04,820 Tak, spoko. Do zobaczenia. 33 00:03:10,640 --> 00:03:15,240 ( Warkot samochodu przed domem ) 34 00:03:54,000 --> 00:03:57,700 ( Pukanie do drzwi ) 35 00:04:00,980 --> 00:04:04,296 Nie sp贸藕nisz si臋. 36 00:04:04,320 --> 00:04:09,280 - Zobaczymy si臋 na miejscu. - Nie kombinuj. Zaczekam. Jazda. 37 00:04:23,900 --> 00:04:26,240 Idziemy! 38 00:04:32,820 --> 00:04:36,760 Chod藕, Dion! Przez ciebie si臋 sp贸藕ni臋! 39 00:04:52,800 --> 00:04:55,296 Co z ni膮? 40 00:04:55,320 --> 00:04:58,340 Nie pytaj. 41 00:05:32,900 --> 00:05:38,056 Z raportu patologa wynika, 偶e przyczyna zgonu to asfiksja. 42 00:05:38,080 --> 00:05:43,180 Wybroczyny i otarcia na torsie pasuj膮 do brutalnego pobicia. 43 00:05:43,580 --> 00:05:46,576 T臋py uraz z ty艂u g艂owy. 44 00:05:46,600 --> 00:05:49,616 Ofiara ostatni raz by艂a widziana we wtorek, 45 00:05:49,640 --> 00:05:52,256 ko艂o 23-ciej, przy wyj艣ciu z klubu. 46 00:05:52,280 --> 00:05:56,756 Czas zgonu: mi臋dzy dwudziest膮 trzeci膮 a pierwsz膮. 47 00:05:56,780 --> 00:05:59,776 Niewielkie okno. 48 00:05:59,800 --> 00:06:02,576 Dzi臋kuj臋. Na czym stan臋艂o? 49 00:06:02,600 --> 00:06:05,960 Om贸wili艣my raport patologa. 50 00:06:08,240 --> 00:06:11,096 Podczas czynno艣ci wst臋pnych 51 00:06:11,120 --> 00:06:14,656 zebrali艣my informacje na temat farmy Ifana Williamsa. 52 00:06:14,680 --> 00:06:17,536 Zarzucano mu zaniedbanie zwierz膮t. 53 00:06:17,560 --> 00:06:20,216 Wiele sztuk trzeba by艂o zlikwidowa膰, 54 00:06:20,240 --> 00:06:23,276 na kilka miesi臋cy przed 艣mierci膮 fana Williamsa. 55 00:06:23,300 --> 00:06:26,216 Farma zosta艂a obj臋ta ograniczeniami handlowymi. 56 00:06:26,240 --> 00:06:28,376 Masz co艣 jeszcze? 57 00:06:28,400 --> 00:06:32,296 Weterynarz oceni艂a uchybienia w opiece nad zwierz臋tami. 58 00:06:32,320 --> 00:06:34,336 Dane s膮 na biurku. 59 00:06:34,360 --> 00:06:37,900 - Wiery, kto doni贸s艂? - To by艂 anonim. 60 00:06:38,460 --> 00:06:42,136 Co z klubem rugby? Monitoring? 61 00:06:42,160 --> 00:06:43,656 Jeszcze nic. 62 00:06:43,680 --> 00:06:46,816 Zadzwo艅 do nich. Zale偶y nam na czasie. 63 00:06:46,840 --> 00:06:51,456 W aktach jest wykaz os贸b obecnych tego wieczoru w klubie. 64 00:06:51,480 --> 00:06:57,196 Trzeba rozszerzy膰 rozpoznanie posesyjne na wi臋kszy obszar. 65 00:06:57,220 --> 00:06:59,976 To by艂 okrutny, brutalny atak. 66 00:07:00,000 --> 00:07:03,836 Sprawca jest na wolno艣ci. Znajd藕my go. 67 00:07:03,860 --> 00:07:06,200 Dzi臋kuj臋. 68 00:07:35,200 --> 00:07:38,280 W porz膮dku? 69 00:07:39,300 --> 00:07:44,296 Zwykle si臋 sp贸藕niasz, ale nie a偶 tak. 70 00:07:44,320 --> 00:07:48,520 Przepraszam, zapomnia艂am. To twoja specjalno艣膰. 71 00:07:49,760 --> 00:07:54,040 Trzeba ustali膰, kto wysun膮艂 te zarzuty. 72 00:08:02,880 --> 00:08:05,520 Gotowy? 73 00:08:18,680 --> 00:08:21,316 Dzie艅 dobry, ojcze. 74 00:08:21,340 --> 00:08:23,980 Paczk臋, prosz臋. 75 00:08:24,280 --> 00:08:28,240 - My艣la艂am, 偶e ojciec rzuci艂. - Ja te偶. 76 00:08:33,560 --> 00:08:37,240 MIEJSCOWY ZNALEZIONY MARTWY 77 00:08:37,680 --> 00:08:41,040 - Dzi臋ki. - Prosz臋 bardzo. 78 00:08:58,560 --> 00:09:01,376 Mog臋 z nim zosta膰, je艣li chcesz. 79 00:09:01,400 --> 00:09:03,840 Nic mu nie b臋dzie. 80 00:09:09,980 --> 00:09:13,056 Przyja藕nisz si臋 z Le膮, prawda? 81 00:09:13,080 --> 00:09:15,016 Mo偶e. 82 00:09:15,040 --> 00:09:19,160 To mi艂a dziewczyna. Ma przysz艂o艣膰. 83 00:09:19,380 --> 00:09:22,120 Tak? 84 00:09:23,100 --> 00:09:26,436 Zawsze uwa偶a艂em, 偶e ludziom nale偶y pomaga膰. 85 00:09:26,460 --> 00:09:29,800 A nie ci膮gn膮膰 ich w d贸艂. 86 00:09:31,480 --> 00:09:34,816 Nie wtr膮caj si臋. 87 00:09:34,840 --> 00:09:38,240 Nikt nie oczekuje pomocy. 88 00:10:21,080 --> 00:10:24,760 Dzi艣 znowu spr贸bujesz kogo艣 zabi膰? 89 00:10:25,220 --> 00:10:29,776 Gdybym ja tak nawali艂, ju偶 bym wylecia艂. A wy nic. 90 00:10:29,800 --> 00:10:32,216 Traktuj膮 nas jak 艣cierwo. 91 00:10:32,240 --> 00:10:35,116 Tak my艣lisz? 92 00:10:35,140 --> 00:10:38,400 Nie masz poj臋cia. 93 00:11:18,540 --> 00:11:22,356 Dzie艅 dobry. Przepraszam, nie pani si臋 spodziewa艂am. 94 00:11:22,380 --> 00:11:25,376 Zastali艣my Mair? Bungalow jest pusty. 95 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 Jest w domu. 96 00:11:36,320 --> 00:11:38,496 Do ciebie. 97 00:11:38,520 --> 00:11:42,856 Nie zajmiemy du偶o czasu. Czekaj膮 panie na go艣ci. 98 00:11:42,880 --> 00:11:45,960 Chod藕, Guto. Przebierzemy si臋. 99 00:11:50,840 --> 00:11:54,336 Przykro nam. Wiemy, 偶e to trudne. 100 00:11:54,360 --> 00:11:56,936 Jak pani sobie radzi? 101 00:11:56,960 --> 00:12:00,776 Dobrze, 偶e mam zaj臋cie. S膮siedzi... 102 00:12:00,800 --> 00:12:04,656 Ludzie zaczn膮 si臋 schodzi膰. Jest sporo do zrobienia. 103 00:12:04,680 --> 00:12:08,800 Sporo do za艂atwienia. Prosz臋 usi膮艣膰. 104 00:12:17,500 --> 00:12:20,496 Mamy kilka pyta艅. 105 00:12:20,520 --> 00:12:22,416 Oczywi艣cie. 106 00:12:22,440 --> 00:12:25,276 Od dawna tu pani mieszka? 107 00:12:25,300 --> 00:12:30,376 Farma nale偶a艂a do rodziny m臋偶a od lat. 108 00:12:30,400 --> 00:12:33,416 Pobrali艣my si臋 w siedemdziesi膮tym drugim. 109 00:12:33,440 --> 00:12:36,936 Od razu si臋 wprowadzi艂am. Wredy tak si臋 robi艂o. 110 00:12:36,960 --> 00:12:43,600 Te puchary i odznaczenia to dla byd艂a? 111 00:12:44,220 --> 00:12:47,656 M贸wi膮, 偶e s膮 dwa rodzaje farmer贸w. 112 00:12:47,680 --> 00:12:50,576 Jedni lubi膮 maszyny, drudzy zwierz臋ta. 113 00:12:50,600 --> 00:12:55,596 Dai by艂 hodowc膮. To le偶a艂o w jego naturze. 114 00:12:55,620 --> 00:12:58,956 Hodowanie takich zwierz膮t to sztuka. 115 00:12:58,980 --> 00:13:05,120 Trzeba zna膰 ka偶de z osobna. S艂abe i mocne strony. 116 00:13:05,240 --> 00:13:10,400 Widzieli艣my raport z ministerstwa. 117 00:13:10,920 --> 00:13:15,296 W sprawie zesz艂orocznego uboju byd艂a. 118 00:13:15,320 --> 00:13:18,016 Nie wiem, co to ma do rzeczy. 119 00:13:18,040 --> 00:13:21,976 Pr贸bujemy odtworzy膰 poczynania fana. 120 00:13:22,000 --> 00:13:24,536 Jego stan umys艂u. 121 00:13:24,560 --> 00:13:29,416 Zapomnia艂 zaszczepi膰 byd艂o i tyle. To nie takie trudne. 122 00:13:29,440 --> 00:13:32,456 W ziemi by艂y paso偶yty. 123 00:13:32,480 --> 00:13:35,896 Tutaj jest mokro. Nie da艂o si臋 nic zrobi膰. 124 00:13:35,920 --> 00:13:41,296 Ludzie szybko os膮dzaj膮, ale to by艂o dla nas krzywdz膮ce. 125 00:13:41,320 --> 00:13:45,056 Stracili艣my zwierz臋ta z rodowodem, 126 00:13:45,080 --> 00:13:47,816 kt贸re Dai hodowa艂 ponad 50 lat. 127 00:13:47,840 --> 00:13:53,060 Dzie艂o 偶ycia przepad艂o w niespe艂na godzin臋. 128 00:13:53,740 --> 00:13:57,340 Zastrzelili je na podw贸rzu. 129 00:13:57,520 --> 00:14:00,056 To pewnie trudne. 130 00:14:00,080 --> 00:14:05,860 By艂o sporo zamieszania, gdy je zaganiali. Du偶o szumu. 131 00:14:05,960 --> 00:14:09,440 Potem zapad艂a cisza. 132 00:14:09,880 --> 00:14:13,000 Nigdy tego nie zapomn臋. 133 00:14:13,800 --> 00:14:16,496 Dafydd si臋 za艂ama艂. 134 00:14:16,520 --> 00:14:18,896 Dafydd? 135 00:14:18,920 --> 00:14:21,160 Pracowa艂 tutaj... 136 00:14:22,520 --> 00:14:26,616 Przez 40 lat. 137 00:14:26,640 --> 00:14:29,416 By艂 niemal cz臋艣ci膮 rodziny. 138 00:14:29,440 --> 00:14:31,136 Kiedy odszed艂? 139 00:14:31,160 --> 00:14:36,816 Po tej historii. To nam ci膮偶y艂o. Pod ka偶dym wzgl臋dem. 140 00:14:36,840 --> 00:14:40,320 Brakowa艂o pieni臋dzy. 141 00:14:42,480 --> 00:14:46,900 Rozstali艣cie si臋 ze wzgl臋d贸w finansowych? 142 00:14:49,760 --> 00:14:54,216 Dai mawia艂, 偶e trzeba uprawia膰 rol臋 tak 143 00:14:54,240 --> 00:14:57,016 jakby艣my mieli 偶y膰 wiecznie 144 00:14:57,040 --> 00:15:01,200 i 偶y膰 tak jakby艣my mieli umrze膰 jutro. 145 00:15:01,760 --> 00:15:07,016 Najgorsze, 偶e nie mieli艣my okazji si臋 po偶egna膰. 146 00:15:07,040 --> 00:15:11,480 A teraz to si臋 powt贸rzy艂o. 147 00:15:16,160 --> 00:15:19,336 Przynios艂e艣 babci traktor? 148 00:15:19,360 --> 00:15:23,480 Przepraszamy. Nie b臋dziemy d艂u偶ej zatrzymywa膰. 149 00:15:26,240 --> 00:15:29,216 Wie pani, gdzie znajdziemy Dafydda? 150 00:15:29,240 --> 00:15:34,896 Tam, gdzie zawsze. W domu matki w Rhyd-y-Perren. 151 00:15:34,920 --> 00:15:37,116 Dzi臋ki. 152 00:15:37,140 --> 00:15:39,840 Sami wyjdziemy. 153 00:17:03,360 --> 00:17:05,576 W porz膮dku? 154 00:17:05,600 --> 00:17:07,096 Tak. 155 00:17:07,120 --> 00:17:11,796 Musisz podpisa膰 umow臋 sprzeda偶y domu. Papiery s膮 w kuchni. 156 00:17:11,820 --> 00:17:14,056 Dlatego dzwonisz? 157 00:17:14,080 --> 00:17:15,996 Tak, a co? 158 00:17:16,020 --> 00:17:20,196 Nic. My艣la艂am, 偶e przeprosisz. 159 00:17:20,220 --> 00:17:21,936 M贸j b艂膮d. 160 00:17:21,960 --> 00:17:24,096 Beth, odpu艣膰. 161 00:17:24,120 --> 00:17:27,576 Prowadz臋 spraw臋. Przykro mi. 162 00:17:27,600 --> 00:17:30,296 Do zobaczenia. 163 00:17:30,320 --> 00:17:32,880 Prosz臋. 164 00:17:33,440 --> 00:17:36,680 Gotowa na wielkie zmiany? 165 00:17:37,280 --> 00:17:40,060 Dom... 166 00:17:40,240 --> 00:17:42,536 Tak. 167 00:17:42,560 --> 00:17:46,336 To pewnie dziwne. Opu艣ci膰 to miejsce po tylu latach. 168 00:17:46,360 --> 00:17:50,320 Mo偶e i tak. Nie wiem. 169 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Czas i艣膰 dalej. 170 00:17:54,640 --> 00:17:57,216 Co tam u Sam? 171 00:17:57,240 --> 00:18:02,296 Cieszy si臋 z powrotu do pracy. Nie lubi siedzie膰 w domu. 172 00:18:02,320 --> 00:18:04,856 Mi艂o, 偶e si臋 cieszy. 173 00:18:04,880 --> 00:18:07,080 Tak. 174 00:18:28,960 --> 00:18:32,220 Czy wszyscy maj膮 herbat臋? 175 00:18:33,760 --> 00:18:36,840 Czego chcieli? 176 00:18:38,680 --> 00:18:40,976 Ci policjanci. 177 00:18:41,000 --> 00:18:44,340 To nie czas i miejsce. 178 00:19:07,280 --> 00:19:09,596 Musia艂em przyj艣膰. 179 00:19:09,620 --> 00:19:13,220 Oczywi艣cie, wejd藕. 180 00:19:27,840 --> 00:19:30,856 Liczby si臋 nie zgadzaj膮. 181 00:19:30,880 --> 00:19:34,396 Chyba dostarczyli wi臋cej trocin, ni偶 zam贸wili艣my. 182 00:19:34,420 --> 00:19:36,336 Zadzwoni膰 do kierowcy? 183 00:19:36,360 --> 00:19:38,576 Najpierw to policz臋. 184 00:19:38,600 --> 00:19:41,800 Mo偶e si臋 myl臋. 185 00:20:12,680 --> 00:20:16,380 Przycich艂e艣. W porz膮dku? 186 00:20:19,520 --> 00:20:22,680 Orze艂 wci膮偶 kr膮偶y? 187 00:20:26,080 --> 00:20:30,536 Mo偶e to sprawdzimy? Pewnie da si臋 go jako艣 pozby膰. 188 00:20:30,560 --> 00:20:32,696 Nie chc臋 go zrani膰. 189 00:20:32,720 --> 00:20:36,200 Chyba nie chcesz, aby dobra艂 si臋 do go艂臋bi? 190 00:20:36,720 --> 00:20:39,776 Zdecydowanie za du偶o. 191 00:20:39,800 --> 00:20:43,596 Zadzwoni臋 do kierowcy. Wr贸ci i odbierze. 192 00:20:43,620 --> 00:20:48,460 Mo偶esz je zabra膰 dla go艂臋bi. Nikt si臋 nie dowie. 193 00:20:49,600 --> 00:20:51,856 Na pewno wszystko gra? 194 00:20:51,880 --> 00:20:54,440 Tak. 195 00:20:57,920 --> 00:21:02,960 Od艂o偶臋 te dwie bele i zadzwoni臋 po kierowc臋, aby je odebra艂. 196 00:21:50,520 --> 00:21:52,216 Tak? 197 00:21:52,240 --> 00:21:55,296 Sier偶ant Owen Vaughan. To nadkomisarz Cadi John. 198 00:21:55,320 --> 00:21:59,080 - Mo偶emy porozmawia膰? - Tak, prosz臋 wej艣膰. 199 00:22:04,280 --> 00:22:08,400 Zapraszam, prosz臋 usi膮艣膰. 200 00:22:13,040 --> 00:22:16,936 Przepraszamy za naj艣cie bez zapowiedzi. 201 00:22:16,960 --> 00:22:19,896 Wie pan, co nas sprowadza? 202 00:22:19,920 --> 00:22:23,440 Pewnie chodzi o Ifana. 203 00:22:23,480 --> 00:22:26,936 Zna pan t臋 rodzin臋 od lat. 204 00:22:26,960 --> 00:22:32,520 Zacz膮艂em tam pracowa膰 po dwudziestce. Wieki temu. 205 00:22:33,800 --> 00:22:39,000 Niedawno mieli problem ze zwierz臋tami. 206 00:22:39,160 --> 00:22:43,016 Kto艣 na nich doni贸s艂. Pan? 207 00:22:43,040 --> 00:22:48,536 Nie. Ale zg艂osi艂bym to, gdyby kto艣 mnie nie uprzedzi艂. 208 00:22:48,560 --> 00:22:53,616 Rolnicy tacy jak Ifan rzucaj膮 si臋 cieniem na wszystkich. 209 00:22:53,640 --> 00:22:55,176 W jakim sensie? 210 00:22:55,200 --> 00:23:00,380 Twierdzi艂, 偶e zaszczepi艂 zwierz臋ta. K艂ama艂. 211 00:23:00,520 --> 00:23:02,976 Dopuszcza艂 si臋 zaniedba艅? 212 00:23:03,000 --> 00:23:06,576 Nie powinien by艂 uprawia膰 roli. Nie mia艂 do tego serca. 213 00:23:06,600 --> 00:23:09,456 Dlaczego nie odszed艂? 214 00:23:09,480 --> 00:23:11,696 Ot tak? 215 00:23:11,720 --> 00:23:17,196 Jego ojciec uprawia艂 t臋 ziemi臋, tak jak i dziadek i pradziadek. 216 00:23:17,220 --> 00:23:20,616 Zwolni艂 pana rok temu? 217 00:23:20,640 --> 00:23:22,356 Tak. 218 00:23:22,380 --> 00:23:24,920 Dlaczego? 219 00:23:25,840 --> 00:23:29,896 Twierdzi艂, 偶e ukrad艂em pieni膮dze. Nies艂usznie. 220 00:23:29,920 --> 00:23:32,320 Dlaczego tak uwa偶a艂? 221 00:23:32,720 --> 00:23:35,396 Chcia艂 si臋 mnie pozby膰. 222 00:23:35,420 --> 00:23:40,120 Wiedzia艂, 偶e moim zdaniem si臋 nie nadaje. 223 00:23:40,600 --> 00:23:46,120 By艂em dla niego jak wyrzut sumienia. 224 00:23:48,880 --> 00:23:52,640 Gdzie pan by艂 przedwczoraj w nocy? 225 00:23:52,860 --> 00:23:55,376 Nie zrobi艂em tego. 226 00:23:55,400 --> 00:23:58,936 Jednak musz臋 spyta膰... Gdzie pan by艂? 227 00:23:58,960 --> 00:24:02,696 - Tutaj. - Czy kto艣 to potwierdzi? 228 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 A jak pani s膮dzi? 229 00:24:07,540 --> 00:24:10,816 Musimy pobra膰 wymaz do testu DNA, 230 00:24:10,840 --> 00:24:14,800 Je艣li nie ma pan nic przeciwko. Dla pewno艣ci. 231 00:24:50,660 --> 00:24:54,576 Przykro mi, 偶e on nie 偶yje. Naprawd臋. 232 00:24:54,600 --> 00:24:58,136 Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego. 233 00:24:58,160 --> 00:25:01,216 Wycierpia艂em ju偶 do艣膰 przez t臋 rodzin臋. 234 00:25:01,240 --> 00:25:04,720 Nie pozwol臋, aby to si臋 powt贸rzy艂o. 235 00:25:07,120 --> 00:25:11,360 ( Odg艂osy budowy ) 236 00:27:10,520 --> 00:27:13,276 Lea? 237 00:27:13,300 --> 00:27:15,660 Przepraszam. 238 00:27:30,440 --> 00:27:33,780 Dlatego mamy otwarte. 239 00:27:34,680 --> 00:27:39,640 Nawet nie wierz臋... w Boga. 240 00:27:45,320 --> 00:27:49,580 W ko艣ciele opr贸cz Boga, 241 00:27:51,080 --> 00:27:53,960 licz膮 si臋 ludzie... 242 00:27:54,380 --> 00:27:57,320 i wsp贸lnota. 243 00:27:58,080 --> 00:28:03,760 To przestrze艅, gdzie ci臋 wys艂uchaj膮. 244 00:28:09,280 --> 00:28:14,136 My艣la艂am, 偶e upora艂am si臋 z tym, co si臋 sta艂o. 245 00:28:14,160 --> 00:28:20,160 Ale 偶ycie nie odpuszcza, wci膮ga mnie z powrotem. 246 00:28:26,240 --> 00:28:30,320 Wykaza艂a艣 si臋 niezwyk艂膮 si艂膮. 247 00:28:32,760 --> 00:28:36,660 By艂a艣 艣wiadkiem czego艣 okropnego. 248 00:28:37,680 --> 00:28:41,120 Tw贸j ojciec poszed艂 siedzie膰. 249 00:28:42,780 --> 00:28:46,560 Codziennie rano wstajesz... 250 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 i pr贸bujesz. 251 00:29:00,880 --> 00:29:05,640 Czy tw贸j ojciec wie, ile osi膮gn臋艂a艣? 252 00:29:06,840 --> 00:29:09,680 Program... 253 00:29:15,480 --> 00:29:19,000 Widzieli艣cie si臋 ostatnio? 254 00:29:22,940 --> 00:29:25,616 Je艣li chodzi o pieni膮dze na poci膮g.. 255 00:29:25,640 --> 00:29:28,040 Tonie to. 256 00:29:48,680 --> 00:29:51,096 S艂uchaj... 257 00:29:51,120 --> 00:29:54,436 Musz臋 przygotowa膰 zakrysti臋. 258 00:29:54,460 --> 00:29:57,460 Mo偶esz mi pom贸c, je艣li chcesz. 259 00:29:57,900 --> 00:30:00,840 Tw贸j wyb贸r. 260 00:30:05,960 --> 00:30:08,520 P贸jd臋 ju偶. 261 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 Dobrze. 262 00:30:17,760 --> 00:30:20,480 Powoli. 263 00:30:22,860 --> 00:30:25,880 Nie 艣piesz si臋. 264 00:31:02,840 --> 00:31:07,440 MIEJSCOWY ZNALEZIONY MARTWY 265 00:31:17,240 --> 00:31:22,140 Sion! Na d贸艂. Ju偶. 266 00:31:54,320 --> 00:31:58,000 To on. Sion Thomas. 267 00:31:59,100 --> 00:32:02,256 Zadajemy rutynowe pytania. 268 00:32:02,280 --> 00:32:06,160 Jestem konstabl Gwawr Daniels, to konstabl Ryan Davies. 269 00:32:06,420 --> 00:32:11,320 Pewnie s艂ysza艂 pan o zab贸jstwie Ifana Williamsa? 270 00:32:13,220 --> 00:32:16,656 Ostatni raz by艂 widziany w poniedzia艂kowy wiecz贸r, 271 00:32:16,680 --> 00:32:20,576 贸smego lutego, w klubie rugby. Odbieramy zeznania 艣wiadk贸w. 272 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 By艂 pan w klubie tej nocy? 273 00:32:24,320 --> 00:32:27,016 Tak. 274 00:32:27,040 --> 00:32:30,936 Poszed艂em na kolejk臋 po pracy. 275 00:32:30,960 --> 00:32:34,456 Wp贸艂 do 贸smej. O dziewi膮tej by艂em w domu. 276 00:32:34,480 --> 00:32:39,240 - Czy kto艣 to potwierdzi? - M贸j brat, Glyn. 277 00:32:39,380 --> 00:32:43,536 Jest niepe艂nosprawny umys艂owo. Opiekuj臋 si臋 nim. 278 00:32:43,560 --> 00:32:46,720 Nie mog臋 wraca膰 zbyt p贸藕no. 279 00:32:46,860 --> 00:32:49,216 Zna艂 pan Kana Williamsa? 280 00:32:49,240 --> 00:32:52,320 Kojarzy艂em go. 281 00:32:52,460 --> 00:32:58,120 Tutaj wszyscy si臋 znaj膮. Chodzili艣my razem do szko艂y. 282 00:32:58,320 --> 00:33:02,776 On by艂 dwa, trzy lata starszy. Jak m贸j brat. 283 00:33:02,800 --> 00:33:05,560 Jaki by艂 w szkole? 284 00:33:07,520 --> 00:33:09,536 Nie wiem. 285 00:33:09,560 --> 00:33:12,816 Jak wszyscy. 286 00:33:12,840 --> 00:33:16,936 Czy wieczorem w klubie dosz艂o do jakich艣 awantur? 287 00:33:16,960 --> 00:33:18,936 Nie przy mnie. 288 00:33:18,960 --> 00:33:22,716 By艂em tam tylko na szybkiej kolejce po pracy. 289 00:33:22,740 --> 00:33:25,760 Nawet z nikim nie rozmawia艂em. 290 00:33:27,960 --> 00:33:32,236 Nie zatrzymujemy. Dzi臋kuj臋 za rozmow臋. 291 00:33:32,260 --> 00:33:37,120 Je艣li co艣 si臋 panu przypomni, prosz臋 da膰 zna膰. 292 00:33:53,720 --> 00:33:58,220 Wymaz Dafydda O'Connella. Mog膮 to przy艣pieszy膰? 293 00:34:05,120 --> 00:34:09,616 Tyle lat pracy dla jednej rodziny i wyrzucili go ot tak. 294 00:34:09,640 --> 00:34:12,480 Dafydda? 295 00:34:13,160 --> 00:34:15,696 To boli, nie? 296 00:34:15,720 --> 00:34:19,336 Straci膰 prac臋, reputacj臋, cel. 297 00:34:19,360 --> 00:34:22,576 My艣lisz, 偶e mia艂 z tym co艣 wsp贸lnego? 298 00:34:22,600 --> 00:34:25,136 Mia艂 motyw. 299 00:34:25,160 --> 00:34:27,556 Obserwujmy dom. 300 00:34:27,580 --> 00:34:30,240 Wyj艣cia i powroty. 301 00:34:30,860 --> 00:34:34,656 Wiem, 偶e w bazie nic nie by艂o. Sprawd藕 wywiad. 302 00:34:34,680 --> 00:34:37,256 Mo偶e maj膮 co艣 w aktach. 303 00:34:37,280 --> 00:34:40,840 M艂odociane wybryki z udzia艂em Ifana. 304 00:34:41,880 --> 00:34:45,500 (telefon) 305 00:34:46,800 --> 00:34:49,200 Zaraz wr贸c臋. 306 00:34:56,280 --> 00:34:58,960 S艂ucham? 307 00:35:05,080 --> 00:35:07,296 Dzi臋kuj臋. 308 00:35:07,320 --> 00:35:11,500 Nie spodziewa艂am si臋 tak szybkiej odpowiedzi. 309 00:35:13,160 --> 00:35:18,000 Oczywi艣cie, ciesz臋 si臋. To by艂a trudna rozmowa. 310 00:35:19,840 --> 00:35:23,400 Zgadzam si臋, rzecz jasna. 311 00:35:25,680 --> 00:35:28,856 Prosz臋 mi da膰 kilka dni. 312 00:35:28,880 --> 00:35:33,400 Om贸wi臋 to z prze艂o偶on膮 i za艂atwi臋 papierki. 313 00:35:34,640 --> 00:35:37,540 Ja te偶. 314 00:35:37,660 --> 00:35:41,060 Jeszcze raz dzi臋kuj臋. 315 00:36:24,160 --> 00:36:27,920 - Siwan? - Daj mi chwil臋. 316 00:36:52,420 --> 00:36:55,696 Nic si臋 nie zmieni艂o. 317 00:36:55,720 --> 00:36:59,600 Nie by艂em tu od lat. 318 00:37:02,260 --> 00:37:05,300 Przepraszam, kim pan jest? 319 00:37:05,360 --> 00:37:10,160 John. Chodzi艂em z Ifanem do szko艂y. 320 00:37:11,920 --> 00:37:16,000 Czy ustalili, co si臋 sta艂o? 321 00:37:22,920 --> 00:37:26,400 Dobrze si臋 urz膮dzi艂. 322 00:37:28,440 --> 00:37:32,040 Zawsze by艂 ambitny. 323 00:37:37,200 --> 00:37:41,320 Nie s膮dzi艂em, 偶e za艂o偶y rodzin臋. 324 00:37:42,080 --> 00:37:44,456 Ile mia艂 dzieci? 325 00:37:44,480 --> 00:37:46,256 Mia艂 syna. 326 00:37:46,280 --> 00:37:48,416 Dzi艣 kto艣 si臋 nim zajmuje. 327 00:37:48,440 --> 00:37:52,240 Uzna艂am, 偶e to przedstawienie to dla niego zbyt wiele. 328 00:37:54,560 --> 00:37:57,936 Ludzie chc膮 z艂o偶y膰 wyrazy szacunku. 329 00:37:57,960 --> 00:38:01,840 Powinna by膰 pani wdzi臋czna, 偶e przyszli. 330 00:38:02,040 --> 00:38:05,436 Czy odb臋dzie si臋 publiczny pogrzeb dla tych, 331 00:38:05,460 --> 00:38:07,936 kt贸rzy nie zdo艂ali dzi艣 dotrze膰? 332 00:38:07,960 --> 00:38:10,676 Nie ma pan do艣膰? 333 00:38:10,700 --> 00:38:13,336 - Wynocha. - 呕e co? 334 00:38:13,360 --> 00:38:15,096 Precz, powiedzia艂am. 335 00:38:15,120 --> 00:38:18,296 - Siwan, prosz臋. - Macie st膮d natychmiast wyj艣膰. 336 00:38:18,320 --> 00:38:21,256 Gdyby rzeczywi艣cie chodzi艂o o szacunek, 337 00:38:21,280 --> 00:38:23,436 zostawiliby nas w spokoju. 338 00:38:23,460 --> 00:38:25,376 Prosz臋, nie wychod藕cie. 339 00:38:25,400 --> 00:38:28,936 W porz膮dku, Mair. Dobrze wybra艂. 340 00:38:28,960 --> 00:38:31,400 Precz! 341 00:38:33,680 --> 00:38:37,216 Przepraszam. Dzi臋kuj臋 za wizyt臋. 342 00:38:37,240 --> 00:38:41,720 Naprawd臋 mi przykro. Pi臋knie dzi臋kuj臋. 343 00:39:11,240 --> 00:39:15,300 ( Kobieta p艂ace ) 344 00:39:43,440 --> 00:39:46,580 Uwa偶aj, Thomas. 345 00:39:50,280 --> 00:39:52,776 Dzi臋ki, szefie. 346 00:39:52,800 --> 00:39:56,096 - Dosta艂em mniej. - A jak偶e. 347 00:39:56,120 --> 00:39:59,696 Trzy sp贸藕nienia w ostatnich dw贸ch tygodniach. 348 00:39:59,720 --> 00:40:03,376 Je艣li masz jaki艣 problem, wiesz, co robi膰. 349 00:40:03,400 --> 00:40:05,636 Z czego si臋 艣miejesz? 350 00:40:05,660 --> 00:40:06,896 Co m贸wisz? 351 00:40:06,920 --> 00:40:09,976 Czego si臋 spodziewasz? Pracujesz na p贸艂 gwizdka. 352 00:40:10,000 --> 00:40:12,800 Odpu艣膰. Chod藕my. 353 00:40:16,200 --> 00:40:19,560 Co w ciebie wst膮pi艂o? 354 00:40:20,280 --> 00:40:22,936 Je艣li ci brakuje, mog臋 ci po偶yczy膰. 355 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 - Nie w tym rzecz. - Aw czym? 356 00:40:27,920 --> 00:40:31,220 Odstawi臋 ci臋 do domu. 357 00:41:01,520 --> 00:41:04,176 Czym mog臋 s艂u偶y膰? 358 00:41:04,200 --> 00:41:08,656 Dzwonili z Liverpoolu. Zaoferowali mi prac臋. 359 00:41:08,680 --> 00:41:11,176 Zgodzi艂am si臋. 360 00:41:11,200 --> 00:41:15,616 No to gratuluj臋. To spore osi膮gni臋cie. 361 00:41:15,640 --> 00:41:17,276 Dzi臋kuj臋. 362 00:41:17,300 --> 00:41:21,956 - Wygl膮dasz na lekko wstrz膮艣ni臋t膮. - Nie spodziewa艂am si臋 tego. 363 00:41:21,980 --> 00:41:24,736 Pewnie wywar艂a艣 dobre wra偶enie. 364 00:41:24,760 --> 00:41:28,356 Ostatnio nadinspektorzy robi膮 si臋 coraz m艂odsi. 365 00:41:28,380 --> 00:41:30,816 Pewnie 艂atwiej ich urobi膰. 366 00:41:30,840 --> 00:41:33,616 Chcia艂am, 偶eby艣 dowiedzia艂a si臋 pierwsza. 367 00:41:33,640 --> 00:41:37,500 Doceniam. Przygotuj臋 papiery. 368 00:41:37,560 --> 00:41:42,336 Czy mo偶emy wstrzyma膰 si臋 z og艂oszeniem przez kilka dni? 369 00:41:42,360 --> 00:41:45,816 Wszyscy powinni skupi膰 si臋 na dochodzeniu. 370 00:41:45,840 --> 00:41:47,956 Oczywi艣cie. 371 00:41:47,980 --> 00:41:50,960 Jeszcze raz gratuluj臋. 372 00:42:13,260 --> 00:42:16,176 Musz臋 i艣膰. Zadzwoni臋 p贸藕niej. 373 00:42:16,200 --> 00:42:18,376 Wszystko gra? 374 00:42:18,400 --> 00:42:22,316 Sprawdzam dzisiejsze rozpoznanie. "Spe艂nienie marze艅". 375 00:42:22,340 --> 00:42:25,000 Pa, szefowo. 376 00:42:33,280 --> 00:42:37,240 ( Gruchanie go艂臋bia ) 377 00:42:43,560 --> 00:42:46,480 Sion? 378 00:42:47,600 --> 00:42:49,976 Glyn! 379 00:42:50,000 --> 00:42:54,296 W porz膮dku, to ja, ojciec McEwan. Mog臋 wej艣膰? 380 00:42:54,320 --> 00:42:57,840 Dobra, byle cicho. 381 00:43:07,160 --> 00:43:09,840 Pi臋kne, prawda? 382 00:43:11,400 --> 00:43:14,336 Bujasz je codziennie? 383 00:43:14,360 --> 00:43:18,060 Rano i wieczorem. 384 00:43:18,440 --> 00:43:21,456 Jak odnajduj膮 drog臋 do domu? 385 00:43:21,480 --> 00:43:27,620 Gdy s膮 m艂ode, podczas lot贸w tworz膮 mapy mentalne. 386 00:43:27,680 --> 00:43:30,536 Przemierzaj膮 wiele kilometr贸w. 387 00:43:30,560 --> 00:43:34,960 Wci膮偶 wiedz膮, gdzie jest dom. Czuj膮. 388 00:43:35,920 --> 00:43:39,600 Fajny instynkt. 389 00:44:05,660 --> 00:44:10,120 Ostatnio dziej膮 si臋 tu straszne rzeczy. 390 00:44:11,800 --> 00:44:15,056 Uzna艂em, 偶e sprawdz臋, czy wszystko gra. 391 00:44:15,080 --> 00:44:18,876 Ten cz艂owiek zgin膮艂. S艂ysza艂em w pracy. 392 00:44:18,900 --> 00:44:21,580 Czy brat z tob膮 rozmawia艂? 393 00:44:21,660 --> 00:44:24,360 Nie. 394 00:44:26,420 --> 00:44:29,800 Wraca do domu na noc? 395 00:44:29,900 --> 00:44:32,720 Przewa偶nie. 396 00:44:48,120 --> 00:44:51,896 - Co tu robimy? - Szybka kolejka, chod藕. 397 00:44:51,920 --> 00:44:53,656 Nie chc臋. 398 00:44:53,680 --> 00:44:57,480 - Na lito艣膰 bosk膮, to zajmie chwil臋. - Nie! 399 00:44:57,880 --> 00:45:01,240 Dobra, jak chcesz. 400 00:45:07,160 --> 00:45:11,600 Nie wiem, co ci臋 ostatnio ugryz艂o. Mam do艣膰 tych foch贸w. 401 00:45:53,160 --> 00:45:57,560 Kwadrans po si贸dmej. Prawie punktualnie jak na ciebie. 402 00:45:58,200 --> 00:46:01,460 Wiesz, gdzie s膮 kieliszki. 403 00:46:03,600 --> 00:46:06,296 Co艣 pysznie pachnie. 404 00:46:06,320 --> 00:46:09,500 Zrobi艂am curry. Zaraz dojdzie. 405 00:46:58,160 --> 00:47:00,920 Halo? 406 00:47:03,760 --> 00:47:06,440 Sion? 407 00:47:07,460 --> 00:47:10,480 To ty? 408 00:47:11,440 --> 00:47:14,200 Sion? 409 00:48:02,440 --> 00:48:05,736 - Co zrobi艂e艣 z moim bratem? - Za kogo si臋 masz? 410 00:48:05,760 --> 00:48:10,660 - Jeszcze raz go tkniesz, zabij臋. - Zabijesz? Ty mnie? 411 00:48:12,240 --> 00:48:14,880 Zobaczymy. 412 00:48:34,840 --> 00:48:37,656 Powiesz, co ci臋 gryzie? 413 00:48:37,680 --> 00:48:42,280 Ca艂膮 noc nie powiedzia艂a艣 s艂owa, a chcia艂a艣 porozmawia膰... 414 00:48:47,000 --> 00:48:49,776 Dosta艂am now膮 ofert臋 pracy. 415 00:48:49,800 --> 00:48:54,040 Nadinspektor. W Liverpoolu. 416 00:48:54,440 --> 00:49:00,080 Skoro dosta艂a艣 ofert臋, znaczy, 偶e si臋 o ni膮 ubiega艂a艣. 417 00:49:02,840 --> 00:49:06,900 Potwierdzili to dzisiaj. 418 00:49:07,920 --> 00:49:10,880 Zgodzi艂am si臋. 419 00:49:11,040 --> 00:49:15,440 Rozumiem, 偶e rozmowa by艂a wczoraj? Dlatego si臋 sp贸藕ni艂a艣. 420 00:49:19,160 --> 00:49:24,400 Nie chcia艂am o tym wspomina膰, dop贸ki nie dosta艂am oferty. 421 00:49:28,520 --> 00:49:32,240 Nie chcesz o tym porozmawia膰? 422 00:49:35,200 --> 00:49:37,560 Rach? 423 00:49:40,980 --> 00:49:44,376 Nie pyta艂a艣 mnie o zdanie przed z艂o偶eniem papier贸w 424 00:49:44,400 --> 00:49:47,816 ani przed przyj臋ciem oferty. 425 00:49:47,840 --> 00:49:51,040 O czym chcesz rozmawia膰? 426 00:49:54,040 --> 00:49:56,376 Po sprawie. 427 00:49:56,400 --> 00:49:59,636 Nie chcia艂am tego robi膰 za twoimi plecami. 428 00:49:59,660 --> 00:50:03,176 - To w艂a艣ciwy krok dla mnie... - Tak, dla ciebie. 429 00:50:03,200 --> 00:50:07,520 Zabawne, bo gdy my艣l臋 o przysz艂o艣ci, my艣l臋 o "nas". 430 00:50:08,240 --> 00:50:12,120 (telefon) 431 00:50:36,680 --> 00:50:40,040 Kiedy zaczynasz? Kiedy wyjedziesz? 432 00:50:41,200 --> 00:50:45,800 Nie jestem pewna. Musz臋 za艂atwi膰 par臋 spraw. 433 00:50:46,040 --> 00:50:48,780 Oczywi艣cie. 434 00:50:50,400 --> 00:50:53,496 Liverpool nie jest zbyt daleko. 435 00:50:53,520 --> 00:50:56,440 Nie b膮d藕 protekcjonalna. 436 00:51:02,160 --> 00:51:08,560 Po艂o偶臋 si臋. Wyjdziesz sama, prawda? 437 00:51:12,920 --> 00:51:17,320 (telefon) 438 00:51:21,420 --> 00:51:23,736 Przepraszam, 偶e niepokoj臋... 439 00:51:23,760 --> 00:51:25,816 - Spoko. - W porz膮dku? 440 00:51:25,840 --> 00:51:28,336 Co tam, Vaughan? 441 00:51:28,360 --> 00:51:33,360 Przegl膮da艂em monitoring. Powinna艣 przyjecha膰. 442 00:51:36,800 --> 00:51:40,840 Dobra, ju偶 jad臋. 443 00:51:55,200 --> 00:51:58,120 Sion? 444 00:52:00,280 --> 00:52:02,856 Co si臋 sta艂o? 445 00:52:02,880 --> 00:52:05,576 Jeste艣 ca艂y? 446 00:52:05,600 --> 00:52:08,356 Co ojciec tu robi? 447 00:52:08,380 --> 00:52:10,656 Przepraszam. 448 00:52:10,680 --> 00:52:13,736 - Pomog臋. - Nie trzeba. 449 00:52:13,760 --> 00:52:15,656 Co si臋 sta艂o? 450 00:52:15,680 --> 00:52:19,296 Nic. Wszystko gra. To nic takiego. 451 00:52:19,320 --> 00:52:21,296 Przy艂贸偶 l贸d. 452 00:52:21,320 --> 00:52:24,776 Wszystko gra! To by艂 wypadek i tyle. 453 00:52:24,800 --> 00:52:27,476 Na pewno? 454 00:52:27,500 --> 00:52:30,320 Tak. 455 00:52:33,240 --> 00:52:35,916 P贸jd臋 ju偶. 456 00:52:35,940 --> 00:52:39,216 Chcia艂em tylko zajrze膰. 457 00:52:39,240 --> 00:52:41,776 Czuj臋, 偶e was zaniedba艂em. 458 00:52:41,800 --> 00:52:46,720 Zw艂aszcza bior膮c pod uwag臋 ostatnie wydarzenia. 459 00:52:48,560 --> 00:52:52,776 Rozmawia艂em z Glynem o tym zabitym. 460 00:52:52,800 --> 00:52:56,480 Podobno chodzili razem do szko艂y. 461 00:52:56,740 --> 00:53:00,196 Wszyscy chodzili艣my razem do szko艂y. 462 00:53:00,220 --> 00:53:02,560 Nie znali艣my si臋. 463 00:53:03,120 --> 00:53:06,360 Ju偶 nie. 464 00:53:06,740 --> 00:53:09,660 Oczywi艣cie. 465 00:53:10,880 --> 00:53:14,480 Ale taka nag艂a 艣mier膰... 466 00:53:14,540 --> 00:53:17,480 mo偶e co艣 obudzi膰. 467 00:53:18,120 --> 00:53:21,000 Wspomnienia. 468 00:53:22,120 --> 00:53:25,236 Mam nadziej臋, 偶e nie masz ni przeciwko. 469 00:53:25,260 --> 00:53:27,336 Padam z n贸g. 470 00:53:27,360 --> 00:53:30,056 Oczywi艣cie. 471 00:53:30,080 --> 00:53:33,120 To by艂 d艂ugi dzie艅. 472 00:53:33,400 --> 00:53:36,260 Dla nas wszystkich. 473 00:53:37,960 --> 00:53:40,600 Dzi臋kuj臋 za herbat臋. 474 00:53:52,020 --> 00:53:54,736 Wasza matka... 475 00:53:54,760 --> 00:53:58,756 Nie chowa艂a urazy. 476 00:53:58,780 --> 00:54:02,536 Nie by艂a zgorzknia艂a. 477 00:54:02,560 --> 00:54:06,796 Chcia艂aby, aby艣 wybaczy艂 i poszed艂 dalej. 478 00:54:06,820 --> 00:54:09,416 Ona by tak zrobi艂a. 479 00:54:09,440 --> 00:54:12,300 Do czego ojciec zmierza? 480 00:54:13,160 --> 00:54:15,896 Dlaczego teraz ojciec tak m贸wi? 481 00:54:15,920 --> 00:54:18,536 Chcia艂em, aby艣 wiedzia艂, 偶e o was my艣l臋 482 00:54:18,560 --> 00:54:22,916 i 偶e zawsze tu b臋d臋, gdyby艣 potrzebowa艂 rozmowy. 483 00:54:22,940 --> 00:54:26,280 M贸wi艂 ojciec. 484 00:54:26,680 --> 00:54:29,456 Wiemy. 485 00:54:29,480 --> 00:54:32,780 Co艣 jeszcze? 486 00:54:33,440 --> 00:54:35,556 Nie... 487 00:54:35,580 --> 00:54:38,240 sk膮d. 488 00:54:40,040 --> 00:54:42,680 Dobranoc, Sion. 489 00:55:03,200 --> 00:55:05,376 Przegl膮da艂em nagrania. 490 00:55:05,400 --> 00:55:08,876 22:36. Ifan Williams wyszed艂 zapali膰. 491 00:55:08,900 --> 00:55:11,336 Sw贸j cz艂owiek. 492 00:55:11,360 --> 00:55:13,800 Patrz. 493 00:55:34,160 --> 00:55:36,796 Mamy nazwisko? 494 00:55:36,820 --> 00:55:39,096 Piotr Korecki. 495 00:55:39,120 --> 00:55:43,880 Polak. Ca艂a ekipa pracuje w Awel Fan. 496 00:55:46,080 --> 00:55:49,336 艢ci膮gnijmy go. 497 00:55:49,360 --> 00:55:52,000 Ju偶. 498 00:55:58,720 --> 00:56:03,056 - Co jest grane? - Tw贸j brat, ot co. 499 00:56:03,080 --> 00:56:05,136 - Co zrobi艂? - Ustalamy to. 500 00:56:05,160 --> 00:56:09,016 Trzymaj tego idiot臋 z dala od mojego syna. 501 00:56:09,040 --> 00:56:13,556 艢mier膰 ojca Ifana to by艂 koniec. 502 00:56:13,580 --> 00:56:16,396 Ifan i Dafydd 偶ywili do siebie niech臋膰. 503 00:56:16,420 --> 00:56:20,256 Pewnie trudno 偶y膰 pod okiem te艣ciowej. 504 00:56:20,280 --> 00:56:24,816 Bywa ci臋偶ko. S膮 pewne zasady. Niepisane. 505 00:56:24,840 --> 00:56:30,336 J臋zyk, kt贸rego nie znam. Ju偶 nie pr贸buj臋 si臋 go uczy膰... 506 00:56:30,360 --> 00:56:34,436 Przykro mi, 偶e tyle wycierpia艂e艣. Naprawd臋. 507 00:56:34,460 --> 00:56:38,000 Ale nie masz monopolu na b贸l. 508 00:56:46,700 --> 00:56:51,900 Wersja polska CANAL+ Tekst Marta Jurkowlaniec 35517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.