All language subtitles for Fedakar 10.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,800
2
00:01:31,800 --> 00:01:37,100
Çok ikna etmek gerekti ama sana kardeşimi öldüren silahın ağabeyimin elinde olduğunu söyledim.
3
00:01:37,133 --> 00:01:37,799
4
00:01:37,833 --> 00:01:41,366
Hayır, kardeşim kimseyi öldüremez.
5
00:01:41,366 --> 00:01:44,699
6
00:01:44,733 --> 00:01:51,299
Kardeşin bir yüz karası, inan bana ama onun cezasını kendi ellerime alacağım.
7
00:01:51,300 --> 00:01:52,200
8
00:01:52,233 --> 00:01:55,066
Kardeşimin saçına bile dokunamazsın.
9
00:01:55,066 --> 00:01:56,166
10
00:01:56,166 --> 00:01:58,732
Katili bile cezalandırmak sana düşmez.
11
00:01:58,766 --> 00:02:00,466
12
00:02:00,500 --> 00:02:03,633
Gidip onu bulayım. Onu adalete teslim edeyim.
13
00:02:03,633 --> 00:02:04,266
14
00:02:04,300 --> 00:02:04,866
Olumsuz.
15
00:02:04,866 --> 00:02:06,266
16
00:02:06,266 --> 00:02:08,099
Bunun cezasını kendi elimizde vereceğiz.
17
00:02:08,133 --> 00:02:09,633
18
00:02:09,633 --> 00:02:13,833
Önce bu suçluya inanacağım, sonra hesabını kapatacağım.
19
00:02:13,866 --> 00:02:15,466
20
00:02:15,466 --> 00:02:21,932
Nefes aldığım sürece kardeşime dokunamazsın, sana asla izin vermem.
21
00:02:21,933 --> 00:02:22,399
22
00:02:22,433 --> 00:02:30,299
Aksine sen yeter ki nefes al, ne istersen yapar, buraya ayakları üzerinde gelir.
23
00:02:30,300 --> 00:02:35,633
24
00:02:35,666 --> 00:02:40,766
Aslı özür dilediğim için mi kovuldum?
25
00:02:40,800 --> 00:02:41,400
26
00:02:41,400 --> 00:02:44,100
Kerem bunu da almalıyım lütfen.
27
00:02:44,133 --> 00:02:44,733
Git.
28
00:02:44,733 --> 00:02:51,066
29
00:02:51,066 --> 00:02:54,299
Sen bizi utanmadan küçük düşüren kızsın.
30
00:02:54,300 --> 00:02:55,933
31
00:02:55,966 --> 00:02:59,066
Lütfen Kerem'i uzatmanın anlamı yok. Burada kalamazsın.
32
00:02:59,100 --> 00:02:59,566
Şimdi.
33
00:02:59,566 --> 00:02:59,832
34
00:02:59,866 --> 00:03:00,832
Ünal ve sen gittin.
35
00:03:00,866 --> 00:03:01,199
36
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
Neden kalmıyor?
37
00:03:02,533 --> 00:03:03,433
38
00:03:03,433 --> 00:03:05,499
Lütfen beni Anla.
39
00:03:05,533 --> 00:03:07,399
40
00:03:07,433 --> 00:03:10,033
Tamam gidiyorum.
41
00:03:10,033 --> 00:03:11,533
42
00:03:11,533 --> 00:03:12,433
Eğer bunu istiyorsan.
43
00:03:12,466 --> 00:03:36,132
44
00:03:36,133 --> 00:03:36,866
Nuri'yi izledin mi?
45
00:03:36,900 --> 00:03:38,666
Diğerine baktım gönül hanımı yok.
46
00:03:38,700 --> 00:03:40,266
Burada da ebru yok.
47
00:03:40,266 --> 00:03:40,599
48
00:03:40,633 --> 00:03:41,466
Gönül hanımı bulunamadı.
49
00:03:41,466 --> 00:03:42,132
50
00:03:42,166 --> 00:03:43,766
Gözleri de.
51
00:03:43,766 --> 00:03:43,899
52
00:03:43,933 --> 00:03:44,499
Hiçbir yerde.
53
00:03:44,500 --> 00:03:45,833
Hayır, dahil ol.
54
00:03:45,833 --> 00:03:51,133
Aradım, hiçbir yer paylaşılmamış, içine girmiş. Dev insanlarla saklambaç oynamak gibi.
55
00:03:51,166 --> 00:03:51,999
56
00:03:52,033 --> 00:03:57,799
Düşüp kafasını çarpmadı aman Allahım. Yardım edin lordum, o zaman ne yapalım?
57
00:03:57,800 --> 00:03:58,300
58
00:03:58,333 --> 00:03:58,833
Ebru.
59
00:03:58,866 --> 00:03:59,232
60
00:03:59,233 --> 00:04:01,233
Bu kız kaybolduğunda neredeydin?
61
00:04:01,266 --> 00:04:05,299
Hüsniye hanım çok özür dilerim. Bir saniyeliğine gözlerimi kapattım. Daha sonra baktığımda yoktu.
62
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
63
00:04:06,333 --> 00:04:08,566
Allah yardımcım olsun
64
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
Tanrım, ne yapacağız?
65
00:04:10,600 --> 00:04:11,200
66
00:04:11,233 --> 00:04:15,133
Tarık gelmeden önce onu bulmalıyız. Yemin ederim bu kola kafamızı yıkayacak.
67
00:04:15,166 --> 00:04:16,432
68
00:04:16,433 --> 00:04:27,699
Tarık, Ayşe'nin kayıp olduğunu duyarsa, seferimizin tarihini haber vermeliyiz hanımefendi Bursa Döner Konağı'na. Daha sonra öğrenirse çok daha kötü olabilirdi. Evet, başka bir seçenek.
69
00:04:27,700 --> 00:04:30,066
70
00:04:30,100 --> 00:04:34,133
Beklediğiniz bu, sefer kurduğunuz tuzağa düşmeyecek.
71
00:04:34,133 --> 00:04:36,299
72
00:04:36,333 --> 00:04:40,566
Hep yanılıyor musun, gerçeklerden kaçıyor musun?
73
00:04:40,566 --> 00:04:40,799
74
00:04:40,833 --> 00:04:43,499
Kurduğun her şeyi gerçek mi sanıyorsun?
75
00:04:43,533 --> 00:04:44,499
76
00:04:44,500 --> 00:04:46,300
Başka bir olasılık düşünemiyor musun?
77
00:04:46,333 --> 00:04:46,533
78
00:04:46,566 --> 00:04:48,832
Tabii ki neden önünüzde duranlardan şüphe duyuyorum?
79
00:04:48,833 --> 00:04:49,033
80
00:04:49,066 --> 00:04:54,799
Bir düşün, kardeşin seni neden öldürsün? Seni tanımıyoruz bile.
81
00:04:54,833 --> 00:04:55,933
82
00:04:55,933 --> 00:04:58,099
Suçsuzsa ne yapacağını gizler.
83
00:04:58,133 --> 00:04:59,066
84
00:04:59,066 --> 00:05:01,266
Korkak çocuk, neden anlamıyorsun?
85
00:05:01,300 --> 00:05:03,566
86
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
Keşif gezisinin masum olduğundan eminim.
87
00:05:06,000 --> 00:05:06,900
88
00:05:06,933 --> 00:05:10,199
Tamam, ara onu, buraya gel de masum olduğunu kanıtlasın.
89
00:05:10,200 --> 00:05:11,466
90
00:05:11,466 --> 00:05:15,099
Çok kızdığında, seferin sana yaklaşmasına izin vermeyeceğim.
91
00:05:15,133 --> 00:05:16,766
Sahibim.
92
00:05:16,766 --> 00:05:23,599
93
00:05:23,633 --> 00:05:24,199
Sayın
94
00:05:24,200 --> 00:05:28,466
95
00:05:28,500 --> 00:05:30,066
Evet.
96
00:05:30,066 --> 00:05:31,532
97
00:05:31,533 --> 00:05:32,499
Tamam, geliyorum.
98
00:05:32,500 --> 00:05:34,666
99
00:05:34,700 --> 00:05:36,933
Sıfır mı buldu?
100
00:05:36,933 --> 00:05:38,666
101
00:05:38,700 --> 00:05:39,533
Ne için?
102
00:05:39,566 --> 00:05:40,466
103
00:05:40,466 --> 00:05:41,832
Rock da sorguya gider.
104
00:05:41,866 --> 00:05:46,132
105
00:05:46,133 --> 00:05:48,599
Elinizi sıfıra götürmeye çalışırsanız ne olur?
106
00:05:48,600 --> 00:05:48,800
107
00:05:48,833 --> 00:05:50,199
Onun zamanı gelecek.
108
00:05:50,200 --> 00:05:51,966
109
00:05:52,000 --> 00:05:55,533
Hasan sen konuya gel biz arkandayız.
110
00:05:55,566 --> 00:05:56,199
111
00:05:56,233 --> 00:05:59,266
Kullanılıyor mu? Oraya asla geri dönmeyeceğim.
112
00:05:59,266 --> 00:05:59,866
113
00:05:59,900 --> 00:06:01,966
Güzellikle ya da güçle geri döneceksin.
114
00:06:01,966 --> 00:06:03,132
115
00:06:03,166 --> 00:06:05,932
Senin yaşındaki bir kadının önünde bana meydan okuma.
116
00:06:05,933 --> 00:06:08,166
117
00:06:08,200 --> 00:06:10,533
Elif Hanım, fazla zamanımız yok.
118
00:06:10,533 --> 00:06:13,466
119
00:06:13,466 --> 00:06:15,232
Bize nasıl yardım edeceksin?
120
00:06:15,266 --> 00:06:16,066
121
00:06:16,100 --> 00:06:17,533
Yurtdışındaki Spire'ı özleyeceğim.
122
00:06:17,533 --> 00:06:18,466
123
00:06:18,466 --> 00:06:20,099
Ticarete başladım.
124
00:06:20,100 --> 00:06:20,233
125
00:06:20,266 --> 00:06:26,432
Ama ne yaparsan yap, hapse at ya da bağla kardeşim, onu yakalayamayacaksın.
126
00:06:26,466 --> 00:06:34,299
127
00:06:34,300 --> 00:06:36,933
bırak beni diyorum
128
00:06:36,933 --> 00:06:39,399
129
00:06:39,433 --> 00:06:40,833
Kolumu bırak!
130
00:06:40,833 --> 00:06:43,766
131
00:06:43,766 --> 00:06:44,532
O suçlu.
132
00:06:44,566 --> 00:07:11,299
133
00:07:11,333 --> 00:07:12,999
Shack bir beladır.
134
00:07:13,033 --> 00:07:14,266
135
00:07:14,266 --> 00:07:18,599
Senden bütün bunların hesabını sorardım ama ablama verdiğim söz için dua et.
136
00:07:18,600 --> 00:07:26,966
137
00:07:27,000 --> 00:07:27,766
Hayır, patron.
138
00:07:27,800 --> 00:07:28,833
139
00:07:28,833 --> 00:07:30,799
Yüzünüz yine çarşamba pazarında.
140
00:07:30,833 --> 00:07:31,366
141
00:07:31,400 --> 00:07:32,633
Planlar tutmadı mı?
142
00:07:32,633 --> 00:07:33,066
Kovuldum.
143
00:07:33,100 --> 00:07:33,800
144
00:07:33,800 --> 00:07:34,366
Kovuldun?
145
00:07:34,400 --> 00:07:36,700
146
00:07:36,700 --> 00:07:37,200
Nasıl?
147
00:07:37,233 --> 00:07:38,066
148
00:07:38,100 --> 00:07:38,900
Oğlum nasıl böyle?
149
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
Çabuk oturabildim, ben de anlamadım.
150
00:07:41,133 --> 00:07:41,433
151
00:07:41,433 --> 00:07:42,899
Ne yaptın, kadını kızdırdın mı?
152
00:07:42,933 --> 00:07:43,099
153
00:07:43,100 --> 00:07:45,733
Hayır oğlum kadın değil kız beni çiçeklerle kovdu.
154
00:07:45,766 --> 00:07:46,266
155
00:07:46,300 --> 00:07:46,866
Çiçek.
156
00:07:46,866 --> 00:07:48,166
157
00:07:48,166 --> 00:07:51,299
Çok saf bir karıncayı bile incitmez dediğin kız.
158
00:07:51,333 --> 00:07:51,499
159
00:07:51,500 --> 00:07:52,466
O çok farklı bir kız.
160
00:07:52,500 --> 00:07:53,600
161
00:07:53,600 --> 00:07:55,033
Bir felaket ne olurdu?
162
00:07:55,033 --> 00:07:55,099
163
00:07:55,133 --> 00:07:55,566
Gurur duymak.
164
00:07:55,600 --> 00:07:56,233
165
00:07:56,266 --> 00:07:57,332
Ben böyle bir şey görmedim.
166
00:07:57,333 --> 00:08:00,933
167
00:08:00,966 --> 00:08:01,699
Ha.
168
00:08:01,700 --> 00:08:02,800
Şimdi ne yapacaksın?
169
00:08:02,833 --> 00:08:03,533
170
00:08:03,533 --> 00:08:04,533
b planın var mı
171
00:08:04,566 --> 00:08:04,666
172
00:08:04,666 --> 00:08:12,899
BC yeterli, ama şimdi kaldığım yerden devam etmeliyim. Demek kardeşin son anda olta atmayı başardı.
173
00:08:12,933 --> 00:08:13,099
174
00:08:13,100 --> 00:08:14,000
ne yaptın oğlum
175
00:08:14,033 --> 00:08:14,433
176
00:08:14,466 --> 00:08:15,632
Yaşadığında göreceksin.
177
00:08:15,633 --> 00:08:20,966
178
00:08:21,000 --> 00:08:21,700
Başka bir gizem.
179
00:08:21,700 --> 00:08:26,033
180
00:08:26,066 --> 00:08:27,632
Çocuğun kötü bir niyeti yoktu.
181
00:08:27,633 --> 00:08:28,699
182
00:08:28,700 --> 00:08:29,600
Onları anlamaya gel.
183
00:08:29,600 --> 00:08:40,966
184
00:08:41,000 --> 00:08:44,733
Hayır, akşamları kendi dükkanlarını falan açmıyorlar.
185
00:08:44,733 --> 00:08:48,866
İlgilenmem gereken bir işim vardı ve onu çoktan yaptım. Şimdi eve gidiyordum.
186
00:08:48,900 --> 00:08:48,966
187
00:08:49,000 --> 00:08:52,633
Haydi prenses, Saffet olacak prenses, haydi, anne bekliyor çabuk.
188
00:08:52,666 --> 00:08:59,866
189
00:08:59,866 --> 00:09:00,532
Değil mi?
190
00:09:00,566 --> 00:09:04,566
191
00:09:04,566 --> 00:09:07,966
Çöküyor, yemin ederim dünya para. Bu nereden?
192
00:09:08,000 --> 00:09:08,933
Bitti, kim unuttu?
193
00:09:08,966 --> 00:09:10,632
Merak ediyorum abla, nedir bu?
194
00:09:10,666 --> 00:09:12,032
bir şey görüyor musun
195
00:09:12,033 --> 00:09:26,233
196
00:09:26,233 --> 00:09:31,866
Hiçbir fikrim yok, gerçekten, sen onun babasısın, sonuçta haddini en iyi sen bileceksin.
197
00:09:31,900 --> 00:09:35,066
Nerede olduğunu bilmiyorum, onunla yatmak gibi.
198
00:09:35,066 --> 00:09:35,632
199
00:09:35,666 --> 00:09:39,066
Kızını tanımak için yanında uyumam gerekiyor.
200
00:09:39,100 --> 00:09:39,433
201
00:09:39,433 --> 00:09:40,233
Bunu düşün.
202
00:09:40,266 --> 00:09:40,366
203
00:09:40,400 --> 00:09:44,566
Şimdi hepsi bir olursa konakta kahraman olacaksınız, biraz kafanızı çalıştırın.
204
00:09:44,566 --> 00:09:46,399
205
00:09:46,433 --> 00:09:47,399
Bende güç var.
206
00:09:47,433 --> 00:09:47,499
207
00:09:47,533 --> 00:09:49,333
Ayrıca, ben bu kızın bakıcısı değilim.
208
00:09:49,333 --> 00:09:50,533
209
00:09:50,566 --> 00:09:57,099
Ay şeyini sağ salim bulmamız için dua edin. Herhangi bir kızın başına bir şey gelse Tarık seni bu köşke bir dakikalığına bile olsa sokar.
210
00:09:57,100 --> 00:09:57,966
Değil.
211
00:09:57,966 --> 00:09:59,399
212
00:09:59,400 --> 00:10:05,566
Diyorum, biraz hareket etti ve tarıkla Hülya'nın gözüne gir diyorum. Böyle şeyler düşün derim.
213
00:10:05,600 --> 00:10:09,266
214
00:10:09,266 --> 00:10:10,899
Bu güzelliği gördünüz mü?
215
00:10:10,933 --> 00:10:11,533
216
00:10:11,566 --> 00:10:14,132
Görmedim, gerçekten çok güzel.
217
00:10:14,133 --> 00:10:15,133
218
00:10:15,166 --> 00:10:18,499
Sana bir şey söyleyeyim? Bu dünyanın parası.
219
00:10:18,533 --> 00:10:19,333
220
00:10:19,333 --> 00:10:20,366
Bu doğru.
221
00:10:20,400 --> 00:10:20,600
222
00:10:20,633 --> 00:10:22,799
Kapalı çarşıda ne yapmalıyız?
223
00:10:22,800 --> 00:10:22,900
224
00:10:22,933 --> 00:10:24,733
Satmalı mıyız? Evet.
225
00:10:24,766 --> 00:10:28,199
Okursak tanıdığım çok iyi bir ikinci el var.
226
00:10:28,233 --> 00:10:30,299
Çok güzel, elbise alıyoruz.
227
00:10:30,333 --> 00:10:31,366
Kız kardeş bizim değil.
228
00:10:31,366 --> 00:10:35,366
Bu çilli çiçek bizim değilse kayıp eşyayı bulanındır, başkasının değil.
229
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
230
00:10:36,400 --> 00:10:38,466
Önce sahibini mi araştıralım abla?
231
00:10:38,500 --> 00:10:43,900
Neden bıkıyorsun, tamam, boşver, bu saatten kimseye bahsetme, tamam mı?
232
00:10:43,933 --> 00:10:44,566
233
00:10:44,566 --> 00:10:46,899
Hadi dışarı çıkalım.
234
00:10:46,933 --> 00:11:16,633
235
00:11:16,633 --> 00:11:23,199
Ne yap? Ne yazık ki Tarık Bey her yere bakıyor ama bir iz yok.
236
00:11:23,200 --> 00:11:26,233
237
00:11:26,233 --> 00:11:26,866
Hadi.
238
00:11:26,900 --> 00:11:32,933
239
00:11:32,933 --> 00:11:34,166
Ne oldu? bir şey.
240
00:11:34,166 --> 00:11:36,332
Ne oldu? Hadi gidelim, hadi gidelim.
241
00:11:36,366 --> 00:11:36,699
242
00:11:36,733 --> 00:11:37,566
Birisi için bir şey.
243
00:11:37,566 --> 00:11:40,166
Oldu, Ayşe kayboldu.
244
00:11:40,200 --> 00:11:41,433
245
00:11:41,433 --> 00:11:42,666
Nasıl kayboldu?
246
00:11:42,666 --> 00:11:43,166
247
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Kayboldu, o yüzden gidiyorum.
248
00:11:44,800 --> 00:11:45,266
249
00:11:45,300 --> 00:11:49,433
Belki buralarda bir yere düşmüştür. Onu en son nerede gördün?
250
00:11:49,433 --> 00:11:51,999
251
00:11:52,033 --> 00:11:55,666
Ne zaman Ebru'nun yanında olsa hiçliğin ortasında kaybolmuştu.
252
00:11:55,666 --> 00:11:56,599
253
00:11:56,633 --> 00:11:59,799
Ayarlara baktınız mı? At, Bayan ile gittikleri yere gitti.
254
00:11:59,800 --> 00:12:00,833
Belki yaptım.
255
00:12:00,833 --> 00:12:02,199
256
00:12:02,200 --> 00:12:05,766
Beğendiysen yardımcı olayım, bulalım boşuna.
257
00:12:05,800 --> 00:12:08,066
Çocuğu yok, Tank ona izin vermiyor.
258
00:12:08,100 --> 00:12:08,800
259
00:12:08,800 --> 00:12:11,766
Yoksa yeni değil mi? O senin iyiliğini istemiyor.
260
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
Kesin talimatlarınız var mı?
261
00:12:13,600 --> 00:12:14,833
262
00:12:14,866 --> 00:12:20,599
Uzatmak istediğin bir şey varsa söyle, odaya girdin mi? dışarı çıkamazsın
263
00:12:20,600 --> 00:12:25,600
264
00:12:25,633 --> 00:12:36,599
Sonuçta, aklı başında kimse var mı? Bu kadar küçücük bir çocuğa bu kadar insan nasıl sahip çıkmaz, her şeyin başında ben olayım? Sana en az bir çocuğu emanet edemez miyim?
265
00:12:36,633 --> 00:12:37,966
266
00:12:37,966 --> 00:12:41,266
Tarık şimdi sırası değil oğlum bizim zamanımız.
267
00:12:41,300 --> 00:12:42,466
268
00:12:42,466 --> 00:12:46,299
Bir an önce Ayşe'yi bulmamız lazım, aramamıza yardım et.
269
00:12:46,333 --> 00:12:49,433
270
00:12:49,433 --> 00:12:50,233
Ne oldu?
271
00:12:50,233 --> 00:12:51,166
272
00:12:51,200 --> 00:12:56,966
Bana düzgün bir şekilde açıkla. Bunu Ebru'ya, o kızı Elif'e sormuş.
273
00:12:56,966 --> 00:12:58,732
274
00:12:58,766 --> 00:13:01,199
O zaman kaybolmaz.
275
00:13:01,233 --> 00:13:23,866
276
00:13:23,866 --> 00:13:25,032
İyi akşamlar.
277
00:13:25,033 --> 00:13:26,166
278
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
kızım nerelerdesin merak ettim
279
00:13:28,033 --> 00:13:28,599
Yaptık.
280
00:13:28,600 --> 00:13:32,000
Bana bunu söylemeyeceksin. Baba çiçeğe bakmaya gittim.
281
00:13:32,033 --> 00:13:33,666
282
00:13:33,700 --> 00:13:36,466
Yapmam gereken bir iş vardı ve onu yaptım.
283
00:13:36,500 --> 00:13:40,433
284
00:13:40,433 --> 00:13:45,266
Şuna bak, bak sorumluluk yok. Pastanın yaşı 1.000.000.
285
00:13:45,266 --> 00:13:47,399
Sana kızmıyorum kızım, geç oldu.
286
00:13:47,433 --> 00:13:48,199
eğer kalacaksan
287
00:13:48,233 --> 00:13:50,633
Söyle bana, başka kimim var?
288
00:13:50,633 --> 00:13:51,366
289
00:13:51,400 --> 00:13:52,833
Sadece merak ediyoruz.
290
00:13:52,833 --> 00:13:52,899
291
00:13:52,933 --> 00:13:54,099
tamam baba
292
00:13:54,100 --> 00:14:02,733
293
00:14:02,766 --> 00:14:06,066
Mağazada hiç bulamadım, sanırım birinin aklına geldi.
294
00:14:06,100 --> 00:14:09,633
295
00:14:09,666 --> 00:14:13,066
Biri ya düşürmüş ya da unutmuş, elbet geri gelecektir.
296
00:14:13,100 --> 00:14:13,966
297
00:14:13,966 --> 00:14:19,466
Bunu saklayacağım. Müşterilere sorarlarsa söyle, sahibine iade edeceğiz.
298
00:14:19,500 --> 00:14:39,833
299
00:14:39,833 --> 00:14:42,199
Lütfen beni Anla.
300
00:14:42,233 --> 00:14:43,833
301
00:14:43,833 --> 00:14:47,799
Tamam gidiyorum.
302
00:14:47,833 --> 00:14:47,933
303
00:14:47,966 --> 00:14:48,999
Eğer bunu istiyorsan.
304
00:14:49,000 --> 00:14:50,333
305
00:14:50,333 --> 00:14:51,366
Ne yapabilirdim?
306
00:14:51,366 --> 00:14:52,232
307
00:14:52,266 --> 00:14:54,432
Seni göndermek zorundaydım.
308
00:14:54,466 --> 00:14:55,099
309
00:14:55,100 --> 00:14:59,400
Bizi ayıplıyorsunuz, bize ayıp diyorsunuz.
310
00:14:59,433 --> 00:14:59,733
311
00:14:59,733 --> 00:15:00,566
Bu bir onur meselesi.
312
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Bu.
313
00:15:01,800 --> 00:15:04,933
Yine kendi adıma konuşamazdım.
314
00:15:04,933 --> 00:15:27,599
315
00:15:27,633 --> 00:15:28,599
Kardeşin düştü.
316
00:15:28,600 --> 00:15:34,300
317
00:15:34,333 --> 00:15:35,633
Mahkemeye gittin mi?
318
00:15:35,633 --> 00:15:41,066
319
00:15:41,100 --> 00:16:29,100
320
00:16:29,100 --> 00:16:34,500
şansım olmadı Bir şey onu size bildirmekten memnun olmadı.
321
00:16:34,500 --> 00:16:34,600
322
00:16:34,600 --> 00:16:35,866
Elbette.
323
00:16:35,866 --> 00:16:36,166
324
00:16:36,166 --> 00:16:39,099
saçımı örebilir misin
325
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
326
00:16:40,300 --> 00:16:42,833
Müşterim canım.
327
00:16:42,833 --> 00:16:42,999
328
00:16:43,000 --> 00:16:47,433
Ayşe lütfen iyi ol. Tanrım, iyi ol.
329
00:16:47,433 --> 00:16:49,733
330
00:16:49,733 --> 00:16:51,399
Tüm sevenler iyi olsun.
331
00:16:51,400 --> 00:16:53,766
332
00:16:53,766 --> 00:17:00,266
Nefes aldığım sürece kardeşime dokunamazsın, sana asla izin vermem.
333
00:17:00,266 --> 00:17:00,699
334
00:17:00,700 --> 00:17:09,000
Bilakis sen nefes aldıkça o benim istediğimi yapacak, buraya ayağıyla gelecek.
335
00:17:09,000 --> 00:17:09,133
336
00:17:09,133 --> 00:17:10,333
Sefer, gelmeme izin verme.
337
00:17:10,333 --> 00:17:11,666
Söyleme.
338
00:17:11,666 --> 00:17:11,799
339
00:17:11,800 --> 00:17:13,733
Başka bir çılgınlık yapma.
340
00:17:13,733 --> 00:17:15,799
341
00:17:15,800 --> 00:17:17,100
Sen yerleştir Araplar.
342
00:17:17,100 --> 00:17:32,700
343
00:17:32,700 --> 00:17:34,766
Tanrıya şükür bulundu.
344
00:17:34,766 --> 00:17:36,866
Neyse ki kalbimiz ağzımızdaydı.
345
00:17:36,866 --> 00:17:38,166
346
00:17:38,166 --> 00:17:41,499
Ya sonunda bulundu, değil mi?
347
00:17:41,500 --> 00:17:43,166
neyse o neredeydi
348
00:17:43,166 --> 00:17:44,699
Oğlum.
349
00:17:44,700 --> 00:17:45,766
350
00:17:45,766 --> 00:17:47,032
kulübede.
351
00:17:47,033 --> 00:17:49,233
352
00:17:49,233 --> 00:17:51,499
Eşyaların arasında uyuyordu.
353
00:17:51,500 --> 00:18:04,366
354
00:18:04,366 --> 00:18:05,499
iyi misin bayım
355
00:18:05,500 --> 00:18:06,400
356
00:18:06,400 --> 00:18:08,066
Ben geldim Elif abla.
357
00:18:08,066 --> 00:18:38,999
358
00:18:39,000 --> 00:18:41,433
Sen şirk kızını böyle mi avluyorsun?
359
00:18:41,433 --> 00:18:43,633
360
00:18:43,633 --> 00:18:47,666
Oğlan ortadan kaybolur. Dünya hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
361
00:18:47,666 --> 00:18:49,799
362
00:18:49,800 --> 00:18:50,866
Bu ne rahatlık?
363
00:18:50,866 --> 00:18:54,299
364
00:18:54,300 --> 00:18:55,000
sen bas
365
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
366
00:18:56,600 --> 00:18:57,666
Baba.
367
00:18:57,666 --> 00:19:04,432
368
00:19:04,433 --> 00:19:05,099
Tarık.
369
00:19:05,100 --> 00:19:06,533
370
00:19:06,533 --> 00:19:18,066
Boşuna sevki dert etmeyin, konak birbirine girdi. Hayatımız alt üst oldu. Ayşe'nin o kıza bu kadar aşık olmasının nedeni şevki değildir.
371
00:19:18,066 --> 00:19:21,032
372
00:19:21,033 --> 00:19:23,733
Malikanemiz bile bir yabancıyı içeri almazdı.
373
00:19:23,733 --> 00:19:50,766
374
00:19:50,766 --> 00:19:51,566
müsait miydin
375
00:19:51,566 --> 00:19:52,266
Oğlum.
376
00:19:52,266 --> 00:19:53,032
377
00:19:53,033 --> 00:19:56,066
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var teyze.
378
00:19:56,066 --> 00:19:58,932
379
00:19:58,933 --> 00:20:00,566
Ne söyleyeceğimi söyleyeceğim.
380
00:20:00,566 --> 00:20:01,132
381
00:20:01,133 --> 00:20:03,033
Sonra dinle, kalbinde, zihninde.
382
00:20:03,033 --> 00:20:03,733
Oğlum.
383
00:20:03,733 --> 00:20:06,599
384
00:20:06,600 --> 00:20:07,333
Nasıl Ayşe diyeyim?
385
00:20:07,333 --> 00:20:09,699
386
00:20:09,700 --> 00:20:10,733
Banyosunu yaptı.
387
00:20:10,733 --> 00:20:11,599
388
00:20:11,600 --> 00:20:14,000
Elif Bacı'dan bahseden küçülen bir uydudur.
389
00:20:14,000 --> 00:20:16,700
390
00:20:16,700 --> 00:20:19,000
Hangi arabaya binmiş bu kız çok alçak.
391
00:20:19,000 --> 00:20:20,966
392
00:20:20,966 --> 00:20:22,366
Hiç tanışmadım.
393
00:20:22,366 --> 00:20:23,399
394
00:20:23,400 --> 00:20:25,433
Bu kadar yalnız olmasaydı?
395
00:20:25,433 --> 00:20:26,866
Oğlum.
396
00:20:26,866 --> 00:20:28,032
397
00:20:28,033 --> 00:20:31,199
Ayşe ne kadar canım, seni ne kadar seviyorum?
398
00:20:31,200 --> 00:20:33,000
Bilmek.
399
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
400
00:20:34,500 --> 00:20:37,200
Annesini kaybettikten sonra, şefkat için hep sana baktı.
401
00:20:37,200 --> 00:20:38,500
402
00:20:38,500 --> 00:20:45,400
Amacınız kendinizi suçlamak değil, yanlış anlamayın ama kendi sorunlarınızı düşünüyordunuz.
403
00:20:45,400 --> 00:20:47,433
404
00:20:47,433 --> 00:20:48,833
Yapa yalnız mı kaldı Ayşe?
405
00:20:48,833 --> 00:20:50,099
406
00:20:50,100 --> 00:20:56,600
Derdini anlayamadım, doyamadım. Ayşe'yi dilinden anlayamadım evlat.
407
00:20:56,600 --> 00:20:59,766
408
00:20:59,766 --> 00:21:01,666
Ailesinde bulamadığını.
409
00:21:01,666 --> 00:21:03,899
410
00:21:03,900 --> 00:21:05,200
Başkası aradı demek.
411
00:21:05,200 --> 00:21:11,433
412
00:21:11,433 --> 00:21:16,299
Kabullenmek onun için çok zor oldu biliyorum ama bence bulmuş gibi Ayşe.
413
00:21:16,300 --> 00:21:37,133
414
00:21:37,133 --> 00:21:43,166
Tamam, kurduğunda ne olursa olsun, sana bir şey olmasına izin verme.
415
00:21:43,166 --> 00:21:49,932
416
00:21:49,933 --> 00:21:54,133
Bu ne kibir, kime soruyorsun Ayşe'yi?
417
00:21:54,133 --> 00:21:55,966
incinmeme izin ver
418
00:21:55,966 --> 00:21:56,432
419
00:21:56,433 --> 00:22:02,966
Dua et sana hayatını anlatayım, Ayşe'ye tekrar yakınlaşmaya çalışsın. Beni duydun?
420
00:22:02,966 --> 00:22:04,966
421
00:22:04,966 --> 00:22:05,666
Abla.
422
00:22:05,666 --> 00:22:07,499
423
00:22:07,500 --> 00:22:08,600
neyapıyorsun kardeşim
424
00:22:08,600 --> 00:22:09,166
Karıştırma.
425
00:22:09,166 --> 00:22:12,632
Kalp bir rahimdir.
426
00:22:12,633 --> 00:22:13,899
Bu saf.
427
00:22:13,900 --> 00:22:14,400
428
00:22:14,400 --> 00:22:14,966
kalbin.
429
00:22:14,966 --> 00:22:20,399
Yumuşacık yüzünü kullanıp Ayşe'den uzak durma, duydun mu beni?
430
00:22:20,400 --> 00:22:21,600
431
00:22:21,600 --> 00:22:23,000
allah aşkına bacım
432
00:22:23,000 --> 00:22:24,066
Ayrılmak.
433
00:22:24,066 --> 00:22:41,132
434
00:22:41,133 --> 00:22:44,366
Haklısın yargıç, buraya gel.
435
00:22:44,366 --> 00:22:45,699
436
00:22:45,700 --> 00:22:46,433
Buraya gel.
437
00:22:46,433 --> 00:22:47,499
Hadi oturalım.
438
00:22:47,500 --> 00:22:48,533
439
00:22:48,533 --> 00:22:50,033
Bir yarın göreyim.
440
00:22:50,033 --> 00:22:50,133
441
00:22:50,133 --> 00:22:52,999
Nasıl nasıl.
442
00:22:53,000 --> 00:22:53,166
443
00:22:53,166 --> 00:22:53,699
Hadi oturalım.
444
00:22:53,700 --> 00:23:04,933
445
00:23:04,933 --> 00:23:08,266
Dostum, bir olta attın ama olta tutmadı herhalde?
446
00:23:08,266 --> 00:23:08,399
447
00:23:08,400 --> 00:23:10,233
Hainlik yapmak için biraz bekleyelim.
448
00:23:10,233 --> 00:23:10,799
449
00:23:10,800 --> 00:23:13,700
Hoşçakal, bekleyelim.
450
00:23:13,700 --> 00:23:14,100
451
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Ne kadar?
452
00:23:15,100 --> 00:23:17,800
Bekleyeceğiz, muhtemelen ne kadar sürerse sürsün.
453
00:23:17,800 --> 00:23:18,966
454
00:23:18,966 --> 00:23:21,099
Kelimelere gerektiği kadar bakın.
455
00:23:21,100 --> 00:23:21,966
456
00:23:21,966 --> 00:23:23,766
Anlaşılan epey beklememiz gerekecek.
457
00:23:23,766 --> 00:23:24,799
458
00:23:24,800 --> 00:23:27,333
Değilse, b planına geçeceğiz.
459
00:23:27,333 --> 00:23:29,399
b planı b planı
460
00:23:29,400 --> 00:23:29,700
461
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
Sabret oğlum bekle diyorum.
462
00:23:31,100 --> 00:23:32,800
463
00:23:32,800 --> 00:23:35,933
Oh, ve sen her zaman bir muammasın, her zaman bir muamma.
464
00:23:35,933 --> 00:23:49,599
465
00:23:49,600 --> 00:23:51,433
Günaydın ve hoş geldiniz.
466
00:23:51,433 --> 00:23:51,733
467
00:23:51,733 --> 00:23:53,333
Günaydın Gülay teyzem.
468
00:23:53,333 --> 00:23:56,466
Dün kafası çok karışıktı.
Düzgün konuşamıyordum.
469
00:23:56,466 --> 00:23:57,632
470
00:23:57,633 --> 00:24:04,533
Ne yazık ki Ayşecik dini karıştırdı. O benim canım, neyse ki onu buldun ve gitmesine izin verdin.
471
00:24:04,533 --> 00:24:04,833
472
00:24:04,833 --> 00:24:05,833
Tanrıya şükür.
473
00:24:05,833 --> 00:24:06,099
474
00:24:06,100 --> 00:24:10,033
Aslında bir bakıma pek çok beladan kaçındım. Bizden haberdar mı?
475
00:24:10,033 --> 00:24:11,133
476
00:24:11,133 --> 00:24:13,366
Tarık, o katilden vazgeçmelisin.
477
00:24:13,366 --> 00:24:15,166
478
00:24:15,166 --> 00:24:18,766
Neyse ki çılgınca bir şey yapmadı. En azından şimdilik.
479
00:24:18,766 --> 00:24:19,199
480
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
Bu sorun için endişelenme.
481
00:24:20,600 --> 00:24:21,633
Hülya benim teyzem.
482
00:24:21,633 --> 00:24:21,999
483
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
Her şeyi hallettim.
484
00:24:23,200 --> 00:24:23,800
485
00:24:23,800 --> 00:24:27,166
Aslında nasıl?
486
00:24:27,166 --> 00:24:36,032
Lse Her şey yukarı. Çok yakında ne elifle ne de seyahatle ilgili bir derdimiz kalmayacak, iyi ki ikisi de gitmiş olacak.
487
00:24:36,033 --> 00:24:36,733
488
00:24:36,733 --> 00:24:47,299
Bunlar duymak istediğim sözler. Birine iş verdiğimde, teslim etmesini isterim. Beni de hayal kırıklığına uğratmadı.
489
00:24:47,300 --> 00:24:47,833
Bırak olsun.
490
00:24:47,833 --> 00:24:48,566
491
00:24:48,566 --> 00:24:51,032
Elimden geleni yapıyorum milyar teyze.
492
00:24:51,033 --> 00:24:56,766
Güzel iş böyle devam et. Sizin de bizim için ne kadar önemli olduğunuzu unutmayın.
493
00:24:56,766 --> 00:24:58,166
494
00:24:58,166 --> 00:25:00,066
Böyle devam ettiğin sürece.
495
00:25:00,066 --> 00:25:01,366
496
00:25:01,366 --> 00:25:02,832
Ne istersen olacak.
497
00:25:02,833 --> 00:25:35,899
498
00:25:35,900 --> 00:25:36,966
Silah falan.
499
00:25:36,966 --> 00:25:44,699
500
00:25:44,700 --> 00:25:46,566
Sapın da kesildiği anlamına gelir.
501
00:25:46,566 --> 00:25:53,032
502
00:25:53,033 --> 00:25:55,033
Tamam tamam bacım
503
00:25:55,033 --> 00:25:58,499
504
00:25:58,500 --> 00:26:01,533
Nasıl hoşçakal dersin?
505
00:26:01,533 --> 00:26:02,366
Yaptın.
506
00:26:02,366 --> 00:26:03,099
507
00:26:03,100 --> 00:26:04,400
Erkek kardeşim.
508
00:26:04,400 --> 00:26:11,466
509
00:26:11,466 --> 00:26:13,966
Hayır, bana gel Tarık.
510
00:26:13,966 --> 00:26:15,599
511
00:26:15,600 --> 00:26:19,666
"Abi" deseniz de duymazdı.
512
00:26:19,666 --> 00:26:22,966
513
00:26:22,966 --> 00:26:24,066
Aferin bükücü.
514
00:26:24,066 --> 00:26:28,699
515
00:26:28,700 --> 00:26:30,433
Bununla onun canını alacağım.
516
00:26:30,433 --> 00:26:35,166
517
00:26:35,166 --> 00:26:36,566
Seni koruyamadım bacım.
518
00:26:36,566 --> 00:26:37,832
519
00:26:37,833 --> 00:26:42,099
Onu kurtaramadı ama kesinlikle intikamını alacağım.
520
00:26:42,100 --> 00:26:48,100
521
00:26:48,100 --> 00:26:49,966
Bir şey buldular mı?
522
00:26:49,966 --> 00:26:51,332
523
00:26:51,333 --> 00:26:53,166
Buldum sorun yok
524
00:26:53,166 --> 00:26:53,966
525
00:26:53,966 --> 00:26:55,432
o nasıl
526
00:26:55,433 --> 00:26:56,433
527
00:26:56,433 --> 00:26:58,566
İyi iyidir.
528
00:26:58,566 --> 00:26:58,699
529
00:26:58,700 --> 00:27:01,033
Peki nereye kayboldu, nereye gitti?
530
00:27:01,033 --> 00:27:01,733
531
00:27:01,733 --> 00:27:04,233
İlk tutulduğunuz yere saklandı.
532
00:27:04,233 --> 00:27:05,399
533
00:27:05,400 --> 00:27:12,633
Neden bu bizim sorunumuz değil Elif hanım? Şimdi fazla zamanımız yok. Doğrudan konuya geçelim.
534
00:27:12,633 --> 00:27:13,266
Gerekli.
535
00:27:13,266 --> 00:27:23,032
536
00:27:23,033 --> 00:27:24,433
Bu paketler neden çıkmadı?
537
00:27:24,433 --> 00:27:25,199
538
00:27:25,200 --> 00:27:28,066
Kerem, nerede soğuk olacak?
539
00:27:28,066 --> 00:27:28,366
540
00:27:28,366 --> 00:27:30,999
Hayır Kerem, gönderdim.
541
00:27:31,000 --> 00:27:31,100
542
00:27:31,100 --> 00:27:31,700
Neden?
543
00:27:31,700 --> 00:27:32,500
544
00:27:32,500 --> 00:27:34,966
Ben kovuldum, o geri dönmeyecek.
545
00:27:34,966 --> 00:27:36,099
546
00:27:36,100 --> 00:27:37,900
Sen yaptın, ben gönderdim.
547
00:27:37,900 --> 00:27:38,600
548
00:27:38,600 --> 00:27:40,333
Ne demek kime gönderdim?
549
00:27:40,333 --> 00:27:43,533
Sordun kızım bu da patronla alakalı.
550
00:27:43,533 --> 00:27:44,366
551
00:27:44,366 --> 00:27:47,499
Bir hafta vermek istedim ama ısrar ettim, reddetti.
552
00:27:47,500 --> 00:27:48,300
553
00:27:48,300 --> 00:27:59,233
Evet, bu kız beni deli edecek, sağlıklı mısın? Kimsin, kimden gönderiyorsun, kime gönderiyorsun, şimdi bu emirleri kime alacaksın?
554
00:27:59,233 --> 00:28:00,133
Onu alacağım.
555
00:28:00,133 --> 00:28:01,899
556
00:28:01,900 --> 00:28:06,133
Hayır, gel ve koş, önce bana bir hesap vereceksin.
557
00:28:06,133 --> 00:28:09,766
558
00:28:09,766 --> 00:28:10,766
Burada yine neler oluyor?
559
00:28:10,766 --> 00:28:29,999
560
00:28:30,000 --> 00:28:30,700
Tarık.
561
00:28:30,700 --> 00:28:30,900
562
00:28:30,900 --> 00:28:31,966
bey teyze
563
00:28:31,966 --> 00:28:35,366
564
00:28:35,366 --> 00:28:36,699
Ayşe, Elif'e sorar.
565
00:28:36,700 --> 00:28:43,566
566
00:28:43,566 --> 00:28:44,399
Hayır öyle değil.
567
00:28:44,400 --> 00:28:44,600
568
00:28:44,600 --> 00:28:45,100
Oğlum.
569
00:28:45,100 --> 00:28:46,166
570
00:28:46,166 --> 00:28:47,566
Diyelim ki.
571
00:28:47,566 --> 00:28:48,732
572
00:28:48,733 --> 00:28:51,966
Bir daha yemeden içmeden kesilirse?
573
00:28:51,966 --> 00:28:52,966
574
00:28:52,966 --> 00:28:57,266
Abla, hastanın biraz dinlenmeye ihtiyacı var diyorum.
575
00:28:57,266 --> 00:28:59,199
576
00:28:59,200 --> 00:29:04,666
Onu 2 dakika gör ve onu görse bile sessiz kalacaktır.
577
00:29:04,666 --> 00:29:06,966
578
00:29:06,966 --> 00:29:08,032
Ama oğlum.
579
00:29:08,033 --> 00:29:08,133
580
00:29:08,133 --> 00:29:09,833
Luna'nın o kızla hiçbir ilgisi olmayacak.
581
00:29:09,833 --> 00:29:11,333
582
00:29:11,333 --> 00:29:12,266
unutacak.
583
00:29:12,266 --> 00:29:19,532
584
00:29:19,533 --> 00:29:20,533
Onu yakaladım kardeşim.
585
00:29:20,533 --> 00:29:22,499
586
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
İyi.
587
00:29:24,166 --> 00:29:40,232
588
00:29:40,233 --> 00:29:45,866
Neden böyle bir şey yaptın? Neden benden habersiz kaçtın? Sana yardım edeceğimi söylemedim mi?
589
00:29:45,866 --> 00:29:46,766
590
00:29:46,766 --> 00:29:52,399
Birisi kapıyı açtığında bunu bensiz yaptığını sandım. Bu yüzden kaçtım.
591
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
Ben olmasaydım söylerdim.
592
00:29:55,400 --> 00:29:56,233
Haklısın.
593
00:29:56,233 --> 00:29:57,499
594
00:29:57,500 --> 00:30:09,733
Ama bilmiyordum, bu yüzden kaçabileceğini düşündüğümde hiçbir şey göremedim. Hiç düşünmeden hızlıca dışarı çıktım. Bu yüzden bu kadar kolay tuzağa düşüyorum.
595
00:30:09,733 --> 00:30:09,966
596
00:30:09,966 --> 00:30:16,799
Şu andan itibaren, benim bilgim olmadan ateşli bir hareket yap. Kendini, keşif ekibini ve beni tehlikeye atmış olursun.
597
00:30:16,800 --> 00:30:18,200
598
00:30:18,200 --> 00:30:19,866
Haklısın, tamam.
599
00:30:19,866 --> 00:30:19,966
600
00:30:19,966 --> 00:30:23,199
Harekete geçtiğimizde sizi önceden bilgilendireceğimden emin olabilirsiniz.
601
00:30:23,200 --> 00:30:23,366
602
00:30:23,366 --> 00:30:24,399
Unutma.
603
00:30:24,400 --> 00:30:24,833
604
00:30:24,833 --> 00:30:32,699
Tamam, ama anlamadığım bir şey var. Ben kaçar kaçmaz sefere çıktım ama o gelmedi.
605
00:30:32,700 --> 00:30:33,133
606
00:30:33,133 --> 00:30:40,633
Seni uyardığım için gelmedi ama her zaman bu kadar şanslı olmayabiliriz. Bir dahaki sefere zamanında gelebilirim.
607
00:30:40,633 --> 00:30:41,166
608
00:30:41,166 --> 00:30:46,632
O halde keşif gezisinin hayatını bir kez daha kurtardığınız için çok teşekkür ederim. Hege'yiz hanımefendi.
609
00:30:46,633 --> 00:30:47,799
610
00:30:47,800 --> 00:30:52,866
Fark etmez ama söz ver, bilmeden bir adım daha atmayacağım.
611
00:30:52,866 --> 00:30:52,999
612
00:30:53,000 --> 00:31:03,600
Söz veriyorum hanımefendi, rica etsem bana bir kağıt kalem bulabilir misiniz? Ben de kardeşime bir mektup yazmak istiyorum.
613
00:31:03,600 --> 00:31:04,900
614
00:31:04,900 --> 00:31:06,766
Peki ya ayarlarım?
615
00:31:06,766 --> 00:31:06,899
616
00:31:06,900 --> 00:31:14,900
Çok teşekkür ederim sevgili bayan, Allah sizden razı olsun. Yaptığın bunca iyiliğin karşılığını nasıl ödeyeceğiz bilmiyorum.
617
00:31:14,900 --> 00:31:17,700
618
00:31:17,700 --> 00:31:21,100
Çiftçiliğin seni alamayacağı yere git. Bu bana yeter.
619
00:31:21,100 --> 00:31:49,100
620
00:31:49,100 --> 00:31:49,566
Zafer.
621
00:31:49,566 --> 00:31:52,132
622
00:31:52,133 --> 00:31:53,133
kardeş miydin
623
00:31:53,133 --> 00:31:53,499
624
00:31:53,500 --> 00:31:56,733
Neredesin koç seni her yerde aradım.
625
00:31:56,733 --> 00:31:57,633
626
00:31:57,633 --> 00:31:58,899
Bunca zamandır onu nerede saklıyordun?
627
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
628
00:32:01,000 --> 00:32:01,866
İşte burada.
629
00:32:01,866 --> 00:32:06,999
630
00:32:07,000 --> 00:32:07,500
Ne yaptın?
631
00:32:07,500 --> 00:32:08,733
632
00:32:08,733 --> 00:32:11,599
Bir kadın var dedin, bize yardım edeceğini söyledim.
633
00:32:11,600 --> 00:32:12,200
634
00:32:12,200 --> 00:32:13,266
Şimdi unuttun mu?
635
00:32:13,266 --> 00:32:17,899
636
00:32:17,900 --> 00:32:19,300
Ne ile meşgulsün?
637
00:32:19,300 --> 00:32:20,766
638
00:32:20,766 --> 00:32:23,299
Neden yeniye çeviriyorsun, değil mi?
639
00:32:23,300 --> 00:32:24,033
640
00:32:24,033 --> 00:32:26,166
Ya beni uçuracak bir şeyin peşindeysen?
641
00:32:26,166 --> 00:32:26,566
642
00:32:26,566 --> 00:32:27,566
seni yakacağım
643
00:32:27,566 --> 00:32:27,699
644
00:32:27,700 --> 00:32:35,433
Dün geceyi tam anlamıyla kurtardım, biliyor musun? Sonra o serseri tekrar geldi. Kız kardeşim aldı.
645
00:32:35,433 --> 00:32:36,633
646
00:32:36,633 --> 00:32:38,099
Tarık Karaca.
647
00:32:38,100 --> 00:32:42,566
648
00:32:42,566 --> 00:32:43,599
Fakat bekle.
649
00:32:43,600 --> 00:32:47,100
650
00:32:47,100 --> 00:32:49,600
Sen, küçüğüm, zarar vermeyeceksin.
651
00:32:49,600 --> 00:32:53,166
652
00:32:53,166 --> 00:32:54,099
Buna gerek kalmayacak, dostum.
653
00:32:54,100 --> 00:32:55,800
654
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Gerekli olmayacak.
655
00:32:56,800 --> 00:33:05,333
656
00:33:05,333 --> 00:33:09,233
Hanımefendi kendini patron ilan etti, canı nasıl isterse öyle davranır.
657
00:33:09,233 --> 00:33:10,433
Bu ne demek Fatma?
658
00:33:10,433 --> 00:33:10,533
659
00:33:10,533 --> 00:33:13,066
Hatırladı ve Kerem'i kovdu.
660
00:33:13,066 --> 00:33:13,199
661
00:33:13,200 --> 00:33:19,000
O çocuk çiçeği hediye aldı diye şeytanların
sana gelmedi mi? Aferin, mutlu olmalısın.
662
00:33:19,000 --> 00:33:21,900
663
00:33:21,900 --> 00:33:23,333
Keşke ruhum sorsaydı.
664
00:33:23,333 --> 00:33:26,166
665
00:33:26,166 --> 00:33:28,299
Benim güzel kızım?
666
00:33:28,300 --> 00:33:30,166
667
00:33:30,166 --> 00:33:32,299
Gel, gel, gel, gel derken?
668
00:33:32,300 --> 00:33:34,300
669
00:33:34,300 --> 00:33:37,033
Bak, bu kızlar bizim çocuklarımız.
670
00:33:37,033 --> 00:33:37,733
671
00:33:37,733 --> 00:33:39,166
Ruhumuz karaciğerimizdir.
672
00:33:39,166 --> 00:33:39,966
673
00:33:39,966 --> 00:33:44,232
Doğru olduğunu düşündükleri bir karar vereceklerse, bırakın versinler.
674
00:33:44,233 --> 00:33:45,199
675
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
Kimsenin iznine ihtiyaçları yok.
676
00:33:47,200 --> 00:33:50,500
677
00:33:50,500 --> 00:33:58,166
Tamam, şelale yemeğinde duygular soğuktu. Çiçek gel paket al, müşteri aile mutluluğundan memnun değil.
678
00:33:58,166 --> 00:34:12,766
679
00:34:12,766 --> 00:34:19,632
Kızım hadi evcilik oynayalım ben baba olayım sen kız ol.
680
00:34:19,633 --> 00:34:23,966
681
00:34:23,966 --> 00:34:26,666
Sinin gibi bir evladın oldu, sanki onu buradan aldım.
682
00:34:26,666 --> 00:34:29,966
683
00:34:29,966 --> 00:34:32,199
Haydi, bir fotoğraf çekelim.
684
00:34:32,200 --> 00:34:32,700
685
00:34:32,700 --> 00:34:35,833
Öldüklerinde buradaydı, bakın onu gördüm.
686
00:34:35,833 --> 00:34:39,233
687
00:34:39,233 --> 00:34:40,699
Doğum günüm.
688
00:34:40,700 --> 00:34:40,800
689
00:34:40,800 --> 00:34:42,300
babanla ne yapıyorsun
690
00:34:42,300 --> 00:34:44,166
691
00:34:44,166 --> 00:34:46,666
Baba senin kadar iyi çalabiliyor mu?
692
00:34:46,666 --> 00:34:48,332
693
00:34:48,333 --> 00:34:51,533
Ama baban seninle oynamayı çok özlüyor, değil mi baba?
694
00:34:51,533 --> 00:34:52,299
695
00:34:52,300 --> 00:34:53,400
Elbette.
696
00:34:53,400 --> 00:34:53,833
697
00:34:53,833 --> 00:34:57,299
Hadi baba ben çıkıyorum sen oynamaya devam et.
698
00:34:57,300 --> 00:35:32,533
699
00:35:32,533 --> 00:35:33,033
Oğlum.
700
00:35:33,033 --> 00:35:35,533
701
00:35:35,533 --> 00:35:36,233
Uyuyor evet.
702
00:35:36,233 --> 00:35:37,699
703
00:35:37,700 --> 00:35:38,433
babasıyla
704
00:35:38,433 --> 00:35:39,999
705
00:35:40,000 --> 00:35:42,433
Fırçayı asarken, babalar geri döndü.
706
00:35:42,433 --> 00:35:43,166
707
00:35:43,166 --> 00:35:45,999
Kızıyla o ilgilensin.
708
00:35:46,000 --> 00:35:48,100
709
00:35:48,100 --> 00:35:49,600
Oğlan onunla ilgilenmiyor.
710
00:35:49,600 --> 00:36:10,366
711
00:36:10,366 --> 00:36:11,666
Amcası da geldi.
712
00:36:11,666 --> 00:36:12,232
713
00:36:12,233 --> 00:36:14,066
Şimdi amcanla oynuyorsun.
714
00:36:14,066 --> 00:36:23,999
715
00:36:24,000 --> 00:36:24,700
Ayca.
716
00:36:24,700 --> 00:36:26,333
717
00:36:26,333 --> 00:36:28,633
İstediğiniz bir şey var mı?
718
00:36:28,633 --> 00:36:40,766
719
00:36:40,766 --> 00:36:47,699
Onu yürüyüşe çıkarayım mı? Parka gitmek ister misin?
720
00:36:47,700 --> 00:36:51,633
721
00:36:51,633 --> 00:36:52,666
Atınızı indirmeme izin verin.
722
00:36:52,666 --> 00:36:55,966
723
00:36:55,966 --> 00:36:57,499
Ya da onu lunaparka götürün.
724
00:36:57,500 --> 00:37:12,500
725
00:37:12,500 --> 00:37:21,766
Sana sonuna kadar inanıyorum. Abi biliyorum suçlu olmayacaksın, benim ellerimde büyüdün.
726
00:37:21,766 --> 00:37:23,732
727
00:37:23,733 --> 00:37:28,799
Güzel kalbine böyle kötü bir tohumun ekilmesine asla izin vermedim.
728
00:37:28,800 --> 00:37:29,733
729
00:37:29,733 --> 00:37:32,433
Karıncayı incitmezsin Yasin.
730
00:37:32,433 --> 00:37:40,833
731
00:37:40,833 --> 00:37:44,133
Eminim birisi seni bir oyunda kandırmıştır.
732
00:37:44,133 --> 00:37:45,233
733
00:37:45,233 --> 00:37:48,533
Kimin veya nasıl yaptığını bilmiyorum ama kesinlikle bulacağım.
734
00:37:48,533 --> 00:37:50,433
735
00:37:50,433 --> 00:37:58,033
Bunu yapsak bile masum olduğunu kanıtlayacağım ama önce seni buradan çıkaracak.
736
00:37:58,033 --> 00:37:59,533
737
00:37:59,533 --> 00:38:02,799
Kendine güvendikten sonra gerisi kolay.
738
00:38:02,800 --> 00:38:10,900
739
00:38:10,900 --> 00:38:24,900
Beni iyi dinle, Ayşe bir daha yanına gelse göndereceksin, konuşmak isteyeceksin, susacaksın, yaklaşmak istese uzaklara gideceksin, gözünün içine bile bakmayacaksın. . Bu sana son uyarım.
740
00:38:24,900 --> 00:38:27,733
741
00:38:27,733 --> 00:38:28,833
Seni rahatsız eden.
742
00:38:28,833 --> 00:38:29,699
743
00:38:29,700 --> 00:38:31,500
Arşivim benden memnun mu?
744
00:38:31,500 --> 00:38:33,533
745
00:38:33,533 --> 00:38:35,699
Yoksa Ayşe'yi sevmiyorum?
746
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
747
00:38:37,800 --> 00:38:41,266
Akhilleus'un duygularıyla oynama, boşuna umut verme.
748
00:38:41,266 --> 00:38:42,366
749
00:38:42,366 --> 00:38:43,032
Ne oyunu?
750
00:38:43,033 --> 00:38:43,766
751
00:38:43,766 --> 00:38:49,066
Çocuğun nasıl bir aşka aç olduğunu görmüyor musun? Tek yaptığım dikkatini çekmek.
752
00:38:49,066 --> 00:38:50,166
753
00:38:50,166 --> 00:38:52,232
Senden göremediği çok açık.
754
00:38:52,233 --> 00:38:53,599
755
00:38:53,600 --> 00:38:58,066
Onun hayatını büyük ölçüde mahvettin. Ve yalan haber yaymasına izin verme.
756
00:38:58,066 --> 00:38:59,099
757
00:38:59,100 --> 00:39:01,300
Biraz hayal kurmasına izin ver evlat.
758
00:39:01,300 --> 00:39:03,933
Oğlan o çocuk.
759
00:39:03,933 --> 00:39:04,966
760
00:39:04,966 --> 00:39:08,866
Senin takıntılı dünyanda yaşamak zorunda değil.
761
00:39:08,866 --> 00:39:09,199
762
00:39:09,200 --> 00:39:10,133
Elinde ne var?
763
00:39:10,133 --> 00:39:11,299
764
00:39:11,300 --> 00:39:12,233
Hiç bir şey.
765
00:39:12,233 --> 00:39:14,366
766
00:39:14,366 --> 00:39:15,566
elimi bırak
767
00:39:15,566 --> 00:39:25,999
768
00:39:26,000 --> 00:39:27,266
Sana bırakmanı söyledim.
769
00:39:27,266 --> 00:39:57,466
770
00:39:57,466 --> 00:40:02,666
Ah, çok yorgunum. Küçük bir çiçek, yardım et, anneme çok siparişim var.
771
00:40:02,666 --> 00:40:04,299
772
00:40:04,300 --> 00:40:07,133
Kızım, ikiniz de annenize daha çok yardımcı olursanız.
773
00:40:07,133 --> 00:40:07,799
Söz konusu.
774
00:40:07,800 --> 00:40:07,933
775
00:40:07,933 --> 00:40:13,633
Bana düşen tüm işleri yaptım. Babam biraz çiçek yapıyor. Çalışanını birdenbire mi kovdum?
776
00:40:13,633 --> 00:40:14,433
777
00:40:14,433 --> 00:40:16,899
Tamam baba, ben hallederim.
778
00:40:16,900 --> 00:40:18,200
779
00:40:18,200 --> 00:40:19,000
Kızım iyi.
780
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
781
00:40:20,200 --> 00:40:22,233
Kıymetini kimse bilmiyor.
782
00:40:22,233 --> 00:40:24,433
783
00:40:24,433 --> 00:40:29,933
Ah Kazım az önce söylemedin mi? 2 kızımız aynı diye çiçekler neden şimdi gidiyor?
784
00:40:29,933 --> 00:40:31,833
785
00:40:31,833 --> 00:40:34,766
Hayır Fatma yanlış anladın.
786
00:40:34,766 --> 00:40:40,399
Hayır, yanlış anlamadım. Çiçek her zaman elinizin altındadır. Benim yüksek meleklerim merhametli bir günah keçisidir.
787
00:40:40,400 --> 00:40:44,333
Evet baba, gerçek katile asla bir şey söylemezsin.
788
00:40:44,333 --> 00:40:50,233
789
00:40:50,233 --> 00:40:58,499
Daima ve Fatma, ateşe körüklemeyince ve olgunlaştıkça ikiniz de canımsınız.
790
00:40:58,500 --> 00:41:19,766
791
00:41:19,766 --> 00:41:25,666
Kalem ve kağıt burada işe yaramaz, o yüzden kardeşinin gelmesini sessizce bekle.
792
00:41:25,666 --> 00:41:26,432
793
00:41:26,433 --> 00:41:28,166
Ailemle 100 göz olma.
794
00:41:28,166 --> 00:41:31,966
795
00:41:31,966 --> 00:41:37,099
Senin ailenle hiçbir ilgim yok. Ailemi rahat bırak.
796
00:41:37,100 --> 00:41:38,000
797
00:41:38,000 --> 00:41:43,433
Bir kez gelmesine izin vereceğim, hepimiz rahatlayacağız.
798
00:41:43,433 --> 00:41:58,133
799
00:41:58,133 --> 00:41:59,466
Var, gelme.
800
00:41:59,466 --> 00:42:01,732
801
00:42:01,733 --> 00:42:04,333
Bu fuar çılgın.
802
00:42:04,333 --> 00:43:22,333
803
00:43:22,333 --> 00:43:45,866
Seni koruyamadım ama koruyacağım, senden başka kimsem yok. Kardeşim benim bir ailem var, seninle meşgulüm. Senden asla vazgeçmeyeceğim. Devletimizi kaybettik ama birbirimizi kaybetmeyeceğiz. Erkek kardeşim. Birbirimize sadece kısa bir süreliğine vedalaşacağız ama çok yakında bir daha asla ayrılmamak üzere buluşacağız.
804
00:43:45,866 --> 00:43:46,232
805
00:43:46,233 --> 00:43:50,099
Bana güven ve asla unutma, her şey yoluna girecek.
806
00:43:50,100 --> 00:43:53,333
807
00:43:53,333 --> 00:43:56,399
Her şey güzel olacak canım ablam.
808
00:43:56,400 --> 00:43:57,100
809
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
benim güzel adım
810
00:43:58,200 --> 00:44:00,533
811
00:44:00,533 --> 00:44:01,366
Her şey eski.
812
00:44:01,366 --> 00:44:02,099
gibi olacak.
813
00:44:02,100 --> 00:44:04,700
814
00:44:04,700 --> 00:44:05,900
Sessiz evimize.
815
00:44:05,900 --> 00:44:10,300
Eski hayatımıza dönelim mi abla?
816
00:44:10,300 --> 00:44:22,300
817
00:44:22,300 --> 00:44:23,533
O yaptı, tamam mı?
818
00:44:23,533 --> 00:44:24,433
819
00:44:24,433 --> 00:44:25,833
Büyükelçinin belgeleri hazır.
820
00:44:25,833 --> 00:44:26,499
821
00:44:26,500 --> 00:44:28,233
Ne kadar hızlı yaptın?
822
00:44:28,233 --> 00:44:28,333
823
00:44:28,333 --> 00:44:32,999
Fazla zamanımız yok. Elif'e zamanı bildirdim, yakında görüşeceğiz.
824
00:44:33,000 --> 00:44:33,333
825
00:44:33,333 --> 00:44:35,966
Kardeşim size emanet mi sayın hanımefendi?
826
00:44:35,966 --> 00:44:36,732
827
00:44:36,733 --> 00:44:39,999
Merak etme, onu ülkeden sağ salim çıkaracağım.
828
00:44:40,000 --> 00:44:41,300
829
00:44:41,300 --> 00:44:44,133
Her şey için teşekkürler.
830
00:44:44,133 --> 00:44:44,866
831
00:44:44,866 --> 00:44:45,932
Önemli değil.
832
00:44:45,933 --> 00:44:46,566
833
00:44:46,566 --> 00:44:52,999
Ve hanımefendi, sizden son bir isteğim var, bunu kardeşime iletir misiniz?
834
00:44:53,000 --> 00:44:54,966
835
00:44:54,966 --> 00:45:01,866
Tabii, lütfen onu ne kadar sevdiğimi söyle. Hatırla bunu.
836
00:45:01,866 --> 00:45:02,832
837
00:45:02,833 --> 00:45:05,933
Tamam, şimdi gidiyorum, haber bekleyeyim.
838
00:45:05,933 --> 00:45:06,033
839
00:45:06,033 --> 00:45:08,066
Allah yardımcın olsun.
840
00:45:08,066 --> 00:45:16,299
841
00:45:16,300 --> 00:45:21,966
Allah'ım onları koru ki her şey yolunda gitsin, bir aksilik çıkmasın.
842
00:45:21,966 --> 00:45:23,632
843
00:45:23,633 --> 00:45:26,499
Haydutlar sefere varmadan kaçmalı mı?
844
00:45:26,500 --> 00:45:29,933
845
00:45:29,933 --> 00:45:32,166
Cebinizdeki tüm erkekler için garanti veriyor musunuz?
846
00:45:32,166 --> 00:45:33,332
847
00:45:33,333 --> 00:45:33,966
O güvenilebilir.
848
00:45:33,966 --> 00:45:34,432
Biz
849
00:45:34,433 --> 00:45:35,033
850
00:45:35,033 --> 00:45:37,833
Kesinlikle hepsini kontrol ettim.
851
00:45:37,833 --> 00:45:43,366
852
00:45:43,366 --> 00:45:45,232
Bir hata mı yaptım Tarık bey?
853
00:45:45,233 --> 00:45:46,999
854
00:45:47,000 --> 00:45:47,500
Bilmiyorum.
855
00:45:47,500 --> 00:45:49,366
856
00:45:49,366 --> 00:45:50,166
Aklımı kemiriyor.
857
00:45:50,166 --> 00:45:53,299
Bir şüphe var. Ne gibi efendim?
858
00:45:53,300 --> 00:45:55,600
859
00:45:55,600 --> 00:45:56,933
Neden yaşlı kadının evinde kazanmak için?
860
00:45:56,933 --> 00:46:01,333
neden gelmedin hocam
861
00:46:01,333 --> 00:46:01,766
862
00:46:01,766 --> 00:46:07,166
Bütün eşyaları oradaydı. O kadına yakında geleceğini söyledi ama gelmedi.
863
00:46:07,166 --> 00:46:11,632
864
00:46:11,633 --> 00:46:13,699
Aramızdan biri haberi ona çevirmiş olabilir mi?
865
00:46:13,700 --> 00:46:15,166
866
00:46:15,166 --> 00:46:16,232
Sanmıyorum, efendim.
867
00:46:16,233 --> 00:46:16,366
868
00:46:16,366 --> 00:46:17,666
İnanma Hazan.
869
00:46:17,666 --> 00:46:18,932
870
00:46:18,933 --> 00:46:20,566
Eski Amin.
871
00:46:20,566 --> 00:46:22,132
872
00:46:22,133 --> 00:46:22,766
Evet efendim.
873
00:46:22,766 --> 00:46:34,999
874
00:46:35,000 --> 00:46:42,833
Selamlar, ben de gidecektim ama gitmeden önce vedalaşayım dedim. Saatimi de unuttum. Onu burada mı bıraktım?
875
00:46:42,833 --> 00:46:44,966
Hayır, o saat artık senin.
876
00:46:44,966 --> 00:46:45,632
Öyle miydi?
877
00:46:45,633 --> 00:46:46,899
878
00:46:46,900 --> 00:46:50,433
Arkadaşım verdi, yani manevi değeri var.
879
00:46:50,433 --> 00:46:51,999
880
00:46:52,000 --> 00:46:55,800
Babam müşterilere de sorup duruyor. Saatin sahibini bulmak için.
881
00:46:55,800 --> 00:47:00,600
882
00:47:00,600 --> 00:47:03,266
Bağışla, başka yere olan güvenini unutma.
883
00:47:03,266 --> 00:47:10,899
884
00:47:10,900 --> 00:47:12,966
Çiçek, bunlar acil emirler.
885
00:47:12,966 --> 00:47:13,332
886
00:47:13,333 --> 00:47:15,266
Almak için? Jübile hakkında.
887
00:47:15,266 --> 00:47:15,566
888
00:47:15,566 --> 00:47:17,099
Gerek yok, ben hallederim.
889
00:47:17,100 --> 00:47:18,566
890
00:47:18,566 --> 00:47:19,499
Rica ederim.
891
00:47:19,500 --> 00:47:20,633
892
00:47:20,633 --> 00:47:25,033
Bir haftadır alamayan kızım var mesela oradan bebeğine.
893
00:47:25,033 --> 00:47:29,599
Hayır Fatma Hanım gerek yok. Hak etmediğim parayı almıyorum, kovuldum, biliyorsunuz zaten.
894
00:47:29,600 --> 00:47:34,733
Tanrım, böyle bir şeyi ilk kez görüyorum, o parayı şimdi almak istemez misin?
895
00:47:34,733 --> 00:47:38,133
Hayır dediğim gibi hak etmediğim parayı almam.
896
00:47:38,133 --> 00:47:39,066
Tebrikler.
897
00:47:39,066 --> 00:47:40,366
898
00:47:40,366 --> 00:47:40,966
Bana bak.
899
00:47:40,966 --> 00:47:41,766
900
00:47:41,766 --> 00:47:43,966
Bizimle çalışmaya devam etmek istiyor musunuz?
901
00:47:43,966 --> 00:47:44,632
902
00:47:44,633 --> 00:47:45,833
Tabi ki isterim.
903
00:47:45,833 --> 00:47:45,999
904
00:47:46,000 --> 00:47:48,333
Ah, yeniden mi başlıyorsun?
905
00:47:48,333 --> 00:47:50,966
Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
906
00:47:50,966 --> 00:47:51,332
907
00:47:51,333 --> 00:47:56,499
Bana bak, artık kimseye hediye almıyorum. Konileri değiştiriyoruz, hayır.
908
00:47:56,500 --> 00:48:00,800
Elbette patron çiçeğe bir şey söylememeli.
909
00:48:00,800 --> 00:48:01,700
910
00:48:01,700 --> 00:48:03,766
Patronun benim oğlum mu?
911
00:48:03,766 --> 00:48:04,799
Bu bir çiçek değil.
912
00:48:04,800 --> 00:48:05,433
913
00:48:05,433 --> 00:48:06,333
Tabii ki Fatma Hanım.
914
00:48:06,333 --> 00:48:06,733
915
00:48:06,733 --> 00:48:08,133
Şimdi işimize bakalım.
916
00:48:08,133 --> 00:48:28,566
917
00:48:28,566 --> 00:48:29,166
Vicdan.
918
00:48:29,166 --> 00:48:43,932
919
00:48:43,933 --> 00:48:45,566
Tüm belgelerinizi alın.
920
00:48:45,566 --> 00:48:46,366
İyi.
921
00:48:46,366 --> 00:48:47,599
Her şeyi ayarladım.
922
00:48:47,600 --> 00:48:48,833
923
00:48:48,833 --> 00:48:51,366
Çok teşekkür ederim, çok teşekkür ederim.
924
00:48:51,366 --> 00:48:53,899
Şimdi teşekkürü bırakın, hadi, şimdi gitmeniz gerekiyor.
925
00:48:53,900 --> 00:48:54,000
926
00:48:54,000 --> 00:48:54,666
Abla.
927
00:48:54,666 --> 00:48:56,799
928
00:48:56,800 --> 00:48:59,733
Endişelenme, yakında orada olacak.
929
00:48:59,733 --> 00:49:00,566
930
00:49:00,566 --> 00:49:01,599
Ve kaçamıyor musun?
931
00:49:01,600 --> 00:49:02,300
932
00:49:02,300 --> 00:49:07,166
Sefer başka çaremiz yok önce sen sonra abla.
933
00:49:07,166 --> 00:49:09,132
934
00:49:09,133 --> 00:49:11,399
Şimdi gitmezsen ne olacağını bilmiyorsun.
935
00:49:11,400 --> 00:49:12,800
936
00:49:12,800 --> 00:49:15,666
Unutmadan, kız kardeşin bunu sana yazdı.
937
00:49:15,666 --> 00:49:18,999
938
00:49:19,000 --> 00:49:24,733
Bu, bir arkadaşınızın numarası size ulaştığında yardımcı olacaktır, oraya varır varmaz onu arayın.
939
00:49:24,733 --> 00:49:26,633
940
00:49:26,633 --> 00:49:28,066
Tanrı seni korusun.
941
00:49:28,066 --> 00:49:30,132
942
00:49:30,133 --> 00:49:33,366
Ayağınıza taş değmesin. Bu diziden aileni asla unutmayacağım.
943
00:49:33,366 --> 00:49:34,232
944
00:49:34,233 --> 00:49:37,366
Hadi, o yalanla uçağa yetişmeliyim.
945
00:49:37,366 --> 00:49:58,832
946
00:49:58,833 --> 00:50:02,099
kızımı görmelisin Çok ucuz, pahalı bir saatti.
947
00:50:02,100 --> 00:50:03,366
Yani bu ay mı?
948
00:50:03,366 --> 00:50:08,632
Öyle diyorum. Sanki saat tabloya bakıyor gibiydi.
949
00:50:08,633 --> 00:50:09,999
Sate mi Kerem mi?
950
00:50:10,000 --> 00:50:11,500
Sizin de başınıza geldi.
951
00:50:11,500 --> 00:50:11,633
952
00:50:11,633 --> 00:50:13,933
Ne yapayım kızım 2 kelimesinden biri de Kerem'di.
953
00:50:13,933 --> 00:50:21,166
Hayır, yakışıklı ve tatlı çocuk bu kadar kötü bir ruh halinde olamaz. Biraz zengin olsaydı, belki düşünürdüm.
954
00:50:21,166 --> 00:50:24,432
Peki bu Kerem Kerem yıldızı o saati nasıl aldı dersiniz?
955
00:50:24,433 --> 00:50:25,033
Hiç düşünmedim.
956
00:50:25,033 --> 00:50:27,966
Bir arkadaşınıza hediye olarak mı yiyorsunuz?
957
00:50:27,966 --> 00:50:28,166
958
00:50:28,166 --> 00:50:30,666
Kızım bana bak bu çocuğun saati falan çaldığından emin ol.
959
00:50:30,666 --> 00:50:34,099
960
00:50:34,100 --> 00:50:36,766
Ya Kadriye Teyze?
961
00:50:36,766 --> 00:50:37,099
962
00:50:37,100 --> 00:50:40,233
Her ne ise, bildiğiniz gibi hallederiz.
963
00:50:40,233 --> 00:50:46,833
964
00:50:46,833 --> 00:50:49,133
Sana bir tane diliyorum.
965
00:50:49,133 --> 00:50:55,633
966
00:50:55,633 --> 00:50:57,233
Teşekkür ederim.
967
00:50:57,233 --> 00:50:57,933
Çiçek.
968
00:50:57,933 --> 00:50:58,933
969
00:50:58,933 --> 00:51:00,266
Burada ne yapıyorsun?
970
00:51:00,266 --> 00:51:01,532
971
00:51:01,533 --> 00:51:03,366
Kalmak.
972
00:51:03,366 --> 00:51:03,899
973
00:51:03,900 --> 00:51:05,933
Tamam, neden burada duruyorsun?
974
00:51:05,933 --> 00:51:09,333
Nereye oturmalı, oraya oturmak o kaşa yakışır mı?
975
00:51:09,333 --> 00:51:10,233
976
00:51:10,233 --> 00:51:12,266
Kerem, gitmeni istemedim.
977
00:51:12,266 --> 00:51:13,266
978
00:51:13,266 --> 00:51:14,466
Miting mi?
979
00:51:14,466 --> 00:51:14,766
980
00:51:14,766 --> 00:51:15,299
eh.
981
00:51:15,300 --> 00:51:16,200
982
00:51:16,200 --> 00:51:17,666
ben de gittim
983
00:51:17,666 --> 00:51:18,532
984
00:51:18,533 --> 00:51:19,466
O zaman neden geri döndün?
985
00:51:19,466 --> 00:51:20,932
986
00:51:20,933 --> 00:51:24,233
Çünkü Fatma beni yeniden işe aldı.
987
00:51:24,233 --> 00:51:25,033
988
00:51:25,033 --> 00:51:25,733
Annem?
989
00:51:25,733 --> 00:51:26,699
990
00:51:26,700 --> 00:51:30,300
Evet, dedi işimin patronu.
991
00:51:30,300 --> 00:51:38,166
992
00:51:38,166 --> 00:51:39,666
işe devam ettim
993
00:51:39,666 --> 00:51:41,099
994
00:51:41,100 --> 00:51:45,333
Sanırım senin için sorun olmaz. Ne de olsa annemden izin aldım.
995
00:51:45,333 --> 00:52:03,199
996
00:52:03,200 --> 00:52:04,833
Umarım bu iyi bir şekilde yapılabilir.
997
00:52:04,833 --> 00:52:05,566
İş.
998
00:52:05,566 --> 00:52:07,199
999
00:52:07,200 --> 00:52:12,100
O kızla annemin çatısı altında daha ne kadar kalabilirim bilmiyorum. şimdi deliriyorum
1000
00:52:12,100 --> 00:52:17,566
1001
00:52:17,566 --> 00:52:18,299
Tebeşir.
1002
00:52:18,300 --> 00:52:22,033
1003
00:52:22,033 --> 00:52:23,166
Rahibe, müsait miydin?
1004
00:52:23,166 --> 00:52:23,699
1005
00:52:23,700 --> 00:52:24,366
Müsaitim.
1006
00:52:24,366 --> 00:52:25,766
Girmek.
1007
00:52:25,766 --> 00:52:40,332
1008
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
Kalbe ne oldu?
1009
00:52:41,333 --> 00:52:42,533
1010
00:52:42,533 --> 00:52:43,833
Bir şey mi söyleyeceksin?
1011
00:52:43,833 --> 00:52:45,633
1012
00:52:45,633 --> 00:52:46,666
Aslında evet abla.
1013
00:52:46,666 --> 00:52:49,232
1014
00:52:49,233 --> 00:52:50,899
Senden merhametli olmanı istiyorum.
1015
00:52:50,900 --> 00:52:52,633
1016
00:52:52,633 --> 00:52:53,233
Bu ne anlama geliyor?
1017
00:52:53,233 --> 00:52:54,966
1018
00:52:54,966 --> 00:52:56,566
Büyük ablam.
1019
00:52:56,566 --> 00:52:57,232
1020
00:52:57,233 --> 00:52:58,799
Annemin.
1021
00:52:58,800 --> 00:53:02,333
Çocuğunuz için endişelenmekten korkmayın. Bunun ne anlama geldiğini biliyorum.
1022
00:53:02,333 --> 00:53:03,999
1023
00:53:04,000 --> 00:53:06,233
İnanın sizi çok iyi anlıyorum.
1024
00:53:06,233 --> 00:53:07,399
1025
00:53:07,400 --> 00:53:09,466
Katranlı saçlar zarar görsün.
1026
00:53:09,466 --> 00:53:10,166
1027
00:53:10,166 --> 00:53:11,599
Ne kadar acıttığını biliyorum.
1028
00:53:11,600 --> 00:53:13,400
1029
00:53:13,400 --> 00:53:15,700
Ama o kız aynı zamanda bir ana kuzusu.
1030
00:53:15,700 --> 00:53:15,800
1031
00:53:15,800 --> 00:53:16,400
Dikkatli ol.
1032
00:53:16,400 --> 00:53:18,033
1033
00:53:18,033 --> 00:53:18,699
Dikkatli ol.
1034
00:53:18,700 --> 00:53:21,166
O göl kızı, bana acıma.
1035
00:53:21,166 --> 00:53:24,832
1036
00:53:24,833 --> 00:53:25,633
Günah değil mi?
1037
00:53:25,633 --> 00:53:26,333
1038
00:53:26,333 --> 00:53:27,466
Elif'in nesi var?
1039
00:53:27,466 --> 00:53:27,832
1040
00:53:27,833 --> 00:53:32,033
Onun suçu ne? O kız, Yefim'in katilinin kız kardeşi.
1041
00:53:32,033 --> 00:53:33,366
1042
00:53:33,366 --> 00:53:43,132
O kız oğlumun hayatını tehlikeye atıyor. Bu konakta kaldığı sürece Tank'ın intikam duygusunu besleyen bir mikroptur.
1043
00:53:43,133 --> 00:53:43,999
O iyi bir kız kardeşti.
1044
00:53:44,000 --> 00:53:45,233
1045
00:53:45,233 --> 00:53:50,433
Elif burada kalmak istemiyor ve sen de biliyorsun ki Tarık onu zorla burada tutuyor.
1046
00:53:50,433 --> 00:53:50,999
1047
00:53:51,000 --> 00:54:18,300
O kızın ne istediği ya da nasıl hissettiği umurumda değil. Bu dünyada umursadığım tek şey ailemizin adı olan Karaca Han'ı korumamız. Oğlum Tarık. Onun dışında kimse beni ilgilendirmiyor. Tahra'nın ve geyiğin adını lekeleyeni hiç düşünmeden silerim.
1048
00:54:18,300 --> 00:54:25,900
1049
00:54:25,900 --> 00:54:28,766
Size en yakın olanlar dahil.
1050
00:54:28,766 --> 00:54:42,899
1051
00:54:42,900 --> 00:54:43,900
Şimdi sana yalvarıyorum.
1052
00:54:43,900 --> 00:54:44,766
1053
00:54:44,766 --> 00:54:45,799
Beni yalnız bırakın.
1054
00:54:45,800 --> 00:55:15,133
1055
00:55:15,133 --> 00:55:16,966
Allah.
1056
00:55:16,966 --> 00:55:17,432
1057
00:55:17,433 --> 00:55:18,733
Ve duygu beni alt etti.
1058
00:55:18,733 --> 00:55:20,099
1059
00:55:20,100 --> 00:55:22,333
Umarım sınavda bu kadar heyecanlanmamışımdır.
1060
00:55:22,333 --> 00:55:23,399
1061
00:55:23,400 --> 00:55:24,500
Bilmek.
1062
00:55:24,500 --> 00:55:26,500
1063
00:55:26,500 --> 00:55:28,566
Başaracağım ama başaracağım.
1064
00:55:28,566 --> 00:55:29,599
1065
00:55:29,600 --> 00:55:32,233
Benim için yaptığın tüm fedakarlıklar boşa gitmeyecek.
1066
00:55:32,233 --> 00:55:33,033
1067
00:55:33,033 --> 00:55:34,033
Söz veriyorum.
1068
00:55:34,033 --> 00:55:34,899
O sınavı geçeceğim.
1069
00:55:34,900 --> 00:55:37,100
1070
00:55:37,100 --> 00:55:39,300
beni ağlatacaksın
1071
00:55:39,300 --> 00:55:40,700
1072
00:55:40,700 --> 00:55:43,200
Hadi tamam deyin, burada mıyım?
1073
00:55:43,200 --> 00:55:43,966
1074
00:55:43,966 --> 00:55:45,632
Bugün huzurevine gitmeyecek miydin?
1075
00:55:45,633 --> 00:55:46,099
1076
00:55:46,100 --> 00:55:49,033
Bugün çıktım, çıkarken beraber yemek yeriz.
1077
00:55:49,033 --> 00:55:49,333
1078
00:55:49,333 --> 00:55:54,399
Ya bir tane alırsın canım kardeşim, sorun değil. İyi.
1079
00:55:54,400 --> 00:55:55,400
1080
00:55:55,400 --> 00:55:58,133
Allah yardımcın olsun.
1081
00:55:58,133 --> 00:56:36,133
1082
00:56:36,133 --> 00:56:38,033
Her zaman birbirimizin kalbindeyiz.
1083
00:56:38,033 --> 00:56:45,633
Biz. Bundan böyle böyle olacak. Tekrar buluşana kadar, belki rüyalarımızda görüşürüz.
1084
00:56:45,633 --> 00:56:51,999
1085
00:56:52,000 --> 00:56:58,800
Belki adını söylediğimde kulakların çınlar. Belki beni düşündüğünde kalbim titreyecek.
1086
00:56:58,800 --> 00:57:06,533
1087
00:57:06,533 --> 00:57:09,333
Ama eninde sonunda bu hasret bitecek.
1088
00:57:09,333 --> 00:57:10,433
Ve tekrar görüşeceğiz.
1089
00:57:10,433 --> 00:57:10,966
1090
00:57:10,966 --> 00:57:13,766
Aynı sevgi, aynı şefkat, aynı huzur.
1091
00:57:13,766 --> 00:57:56,932
1092
00:57:56,933 --> 00:57:58,866
Tanrı seferinizin yardımcısı olsun.
1093
00:57:58,866 --> 00:58:00,899
1094
00:58:00,900 --> 00:58:03,100
Güzel insanlar her zaman gelir.
1095
00:58:03,100 --> 00:58:16,433
1096
00:58:16,433 --> 00:58:19,333
Haluk, keşif yerini bulduk.
1097
00:58:19,333 --> 00:58:20,033
1098
00:58:20,033 --> 00:58:22,299
Tamam hadi gidelim.
1099
00:58:22,300 --> 00:58:23,433
1100
00:58:23,433 --> 00:58:26,166
Yurtdışına yeni uçtu.
1101
00:58:26,166 --> 00:58:31,966
1102
00:58:31,966 --> 00:58:32,566
Ben.
1103
00:58:32,566 --> 00:58:34,399
1104
00:58:34,400 --> 00:58:36,866
Muhtemelen bir süre önce havaalanındaki bağlantımız.
1105
00:58:36,866 --> 00:58:39,999
1106
00:58:40,000 --> 00:58:40,866
Hasan.
1107
00:58:40,866 --> 00:58:45,132
1108
00:58:45,133 --> 00:58:53,533
Hasan ne diyorsun ben sana adamı bul demedim mi? Hocam bunca çaba boşuna mıydı? Peki şimdi ne yapacağız adam dünyanın diğer ucunda.
1109
00:58:53,533 --> 00:58:55,166
Ha?
1110
00:58:55,166 --> 00:58:55,732
1111
00:58:55,733 --> 00:58:58,066
çok üzgünüm efendim
1112
00:58:58,066 --> 00:58:58,166
1113
00:58:58,166 --> 00:59:00,299
Üzgün olsanız kaç kuzeninizi arardınız?
1114
00:59:00,300 --> 00:59:13,166
1115
00:59:13,166 --> 00:59:13,999
arkanda.
1116
00:59:14,000 --> 00:59:15,200
1117
00:59:15,200 --> 00:59:16,466
Seni kim takip ediyor?
1118
00:59:16,466 --> 00:59:17,132
1119
00:59:17,133 --> 00:59:17,966
kardeşinin eli nasıl
1120
00:59:17,966 --> 00:59:19,099
Kolunu yurtdışında yapıyor.
1121
00:59:19,100 --> 00:59:19,733
çıkıyor.
1122
00:59:19,733 --> 00:59:21,899
1123
00:59:21,900 --> 00:59:22,733
Cevap.
1124
00:59:22,733 --> 00:59:25,533
1125
00:59:25,533 --> 00:59:28,833
Sana kim yardım ediyor? arkandaki kim
1126
00:59:28,833 --> 00:59:31,733
1127
00:59:31,733 --> 00:59:33,033
Bu, zaferin gittiği anlamına gelir.
1128
00:59:33,033 --> 00:59:36,233
1129
00:59:36,233 --> 00:59:38,299
O zaman benimle hiçbir ilgin yok.
1130
00:59:38,300 --> 00:59:39,733
1131
00:59:39,733 --> 00:59:40,799
Hiçbir yere gidemezsin.
1132
00:59:40,800 --> 00:59:46,733
1133
00:59:46,733 --> 00:59:48,433
Bu silaha iyi bakın.
1134
00:59:48,433 --> 00:59:52,033
1135
00:59:52,033 --> 00:59:53,566
Sıla ile tanıştın mı?
1136
00:59:53,566 --> 00:59:54,399
1137
00:59:54,400 --> 00:59:56,733
Silah ve silahlarla işimiz olmamalı.
1138
00:59:56,733 --> 00:59:59,633
1139
00:59:59,633 --> 01:00:00,566
Kız kardeşimi öldüren kişi.
1140
01:00:00,566 --> 01:00:02,132
1141
01:00:02,133 --> 01:00:06,166
Kardeşinin tetiğine çektiğin lanet silah.
1142
01:00:06,166 --> 01:00:06,732
1143
01:00:06,733 --> 01:00:15,333
Bu silah kampanyamın zirvesine çıkana kadar hiçbir yere gitmiyorsun, istersen yıllarca.
1144
01:00:15,333 --> 01:00:22,399
1145
01:00:22,400 --> 01:00:24,233
Artık o kapıdan yardım gelmeyecek.
1146
01:00:24,233 --> 01:00:27,099
1147
01:00:27,100 --> 01:00:32,900
Çünkü şimdi bana sana yardım eden hainin kim olduğunu söyleyeceksin.
70506