All language subtitles for Fauda.S02E11.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 NABLUS, THE KASBAH 3 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Bring up street cam 2. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Look. That guy is eyeballing the barbershop. 5 00:01:01,360 --> 00:01:04,960 The cuties sent in a spearhead. 6 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Probably a lookout. 7 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 Atalef 1, you have a bad guy outside the cube. 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 Most likely a lookout. You have clearance. 9 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Copy. 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 Go. 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 Flowers, fresh flowers! 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 There's another guy here from the barbershop. 13 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 I'm ready. 14 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 Gun. 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Atalef 1, you have two suspects 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 who appear to be armed. We're awaiting target ID. 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 Johnny 1. 18 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 Attention: Samir is approaching the barbershop from the west. 19 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 I want continuous communication with Commander Kinneret. 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 I need more eyes on the eastern cover-fire team. 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 - Go on, Eli, hurry up. - Wait for Al Makdasi. 22 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 Who's that? 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Move away from the camera! 24 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 Al Makdasi is inside. 25 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 You have clearance. Take down the guards. 26 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Go, go! 27 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 - What are you doing here? - What is it, pal? 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 What are you doing here? 29 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 What's the big deal, Rambo? 30 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Want a cigarette? 31 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 Couldn't hurt. 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 - Here you go. - Thanks. 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 Flowers, get your flowers! 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 Grenade! Grenade! 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 Move! Move! 36 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Move! 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Hide, Samir! 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 Steve, are you okay? 39 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Cover me! 40 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 Nidal, I've got your brother! I'll shoot him! 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 Nidal, I'll shoot him! 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Eli, Steve got hit, we need evacuation. 43 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Move! 44 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Avihai, get in there! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 Nidal, I'll kill your brother! 46 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 Samir! 47 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Samir! 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 Samir is dead. 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 Al Makdasi fled to the back room, we're on his tail. 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Kaspi, I'm here with Steve, he got shot in the chest. 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 Dispatch the evacuation team and contact Commander Kinneret. 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 - I want them on the move! - Kinneret from Atalef, you have clearance. 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 He's on the roof. Scan the rooftops. 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Eli, I see him! 55 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 Stay here to cover up! 56 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 - Eli, he's getting away! - Stay here to cover up! 57 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 - Eli, he's getting away! - Stay put and don't move! 58 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Come here, Nurit! 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Nurit! 60 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Doron, he's running westward! At your one o'clock! 61 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 He's headed towards cube five, on a staircase on the southeast corner. 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 There he is! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 I'm in the back alley. 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 The cube's six o'clock. 65 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 I got a visual! I got a visual! 66 00:07:59,920 --> 00:08:00,770 - Hands up! - Who are you? 67 00:08:00,771 --> 00:08:01,771 - Hands up! - What do you want? 68 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 - What are you doing here? - Stand back! 69 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 Stand back! 70 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 Army! Army! 71 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Lift your head up, look at me. 72 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 Stay with him, don't move! 73 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 Stand back! 74 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Out of the way! 75 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Disengaged! Disengaged! 76 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 You fucking bitch! 77 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Fauda! Fauda! 78 00:08:43,120 --> 00:08:44,220 Avihai, Nurit is caught in a Fauda, 79 00:08:44,221 --> 00:08:45,221 needs evacuation. What's your status? 80 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 Steve, hang in there, I'll be right back. Are you breathing? 81 00:08:54,920 --> 00:08:58,420 Kaspi, the entire street is closing in on us, hurling stones. 82 00:08:58,421 --> 00:08:59,521 I can't get out. 83 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Fuck! 84 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 You whore! 85 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 Slay the Jews! Slay the Jews! 86 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 They're blocked in, they can't reach the cube. 87 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Have them leave the jeeps and advance on foot! 88 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 - Nurit! - Eli! 89 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Fauda, Kaspi! Fauda! 90 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 - Nurit! - Eli! Eli! 91 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Eli! 92 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 Doron, Nurit and Eli 93 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 are caught in a Fauda! Leave everything and join them. 94 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 Let's go join them, Doron. 95 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 I said, let's go! 96 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 Come at me, motherfucker! 97 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Come here! 98 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 You okay? 99 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 Shadi, open up. 100 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Thanks, buddy. 101 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 These are the detainees from the barbershop area. 102 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 - Amos, why are they on their knees? - Help them up. 103 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 I'm taking him with me. 104 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 Come with me, Maher. 105 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 I know everything. 106 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 You should be thankful your dad got involved in this, 107 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 or I'd be interrogating the crap outta you by now. 108 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 You'd have pissed and shit your pants and been dead long ago. 109 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 Take me to my father. 110 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Allahu Akbar! 111 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 Allahu Akbar! 112 00:12:52,240 --> 00:12:53,810 In the name of the all merciful God, 113 00:12:53,811 --> 00:12:56,800 we hereby announce the saintly death 114 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 of Shahid Samir Mohammed Awdallah, 115 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 who died heroically in the heart of "Fire Mountain" (Nablus). 116 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 What is it? 117 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 How are you doing? 118 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 Not too great. I'm waiting to have some tests done. 119 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 You? 120 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 I'm okay. What happened there? 121 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 You saw. 122 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 I didn't really get a chance to see. 123 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 Did they grope you? 124 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Of course. 125 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Where? 126 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Would you ask that if I were a guy? 127 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 But you're not a guy. 128 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 What do we do now? 129 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 We'll see after you're done with the tests. 130 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Eli, 131 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 I'm returning to the unit. 132 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Of course. 133 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 Don't you think I knew this could happen to me? 134 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Get well. 135 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 Mom. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 Mom, are you all right? 137 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Yes. 138 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 Mom, Samir is dead. 139 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 I know. 140 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 What happened? 141 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 Tell me exactly what happened there! 142 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 Why was he with you in the first place? 143 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 - He wasn't supposed to be there. - Why didn't you protect your brother?! 144 00:17:18,840 --> 00:17:20,600 I couldn't. 145 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 I'm sorry you ever returned from Syria. 146 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 "May God deliver us from the evil Satan. 147 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 In the name of God, the Beneficent, the Merciful. 148 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Ya Sin. 149 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 By the wise Qur'an 150 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 Lo! Thou art of those sent 151 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 On a straight path 152 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 A revelation of the Mighty, the Merciful 153 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 That thou mayst warn a folk whose fathers... " 154 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 There's a journalist from Al Jazeera who wants to talk to you. 155 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 What would you like to say to the Palestinian people? 156 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 I have nothing to say. 157 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 I loved him. 158 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 Don't let them see you crying. 159 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 Are you proud of him? 160 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 He was my life, 161 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 he was my world. 162 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 What will I do without him... 163 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 Um Nidal, what is your message to the Palestinian people? 164 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 My son Samir 165 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 was a hero. 166 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 He followed his father's path, 167 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 Abu Nidal Awdallah, the spiritual leader of Hamas. 168 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 God willing, we will all die as heroes and Shahids, as they have, 169 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 until Jerusalem is liberated. 170 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 I want to thank you for what you've done. 171 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 You saved my son and I'll never forget that. 172 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 I want you to take my son. Take him far away from here, as we agreed. 173 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 And, if need be, have him arrested. 174 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 You'll be fine. 175 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 I was in jail, too. 176 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 It'll make a man out of you. 177 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 Enough. This is where I draw the line. 178 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 You disobeyed me 179 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 and you got involved with people you shouldn't have. 180 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 You're right... Dad. 181 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 Do you know what this is? 182 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 I know about everything. 183 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 You have shamed me. 184 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 You've betrayed me 185 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 and disgraced the entire family. 186 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 Have you any idea what you've done? 187 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 Go. 188 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 How are you doing, handsome? 189 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 Couldn't be better. 190 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 I got shot. 191 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 You think it's funny? Yeah, kind of. 192 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Well? 193 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Well? 194 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 You disappeared, where have you been? 195 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 I'm sorry, it's all too much for me. 196 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 This is who I am, Anat. 197 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Yeah. 198 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Goodbye, Steve. 199 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Goodbye. 200 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 Want to drink your tea? It's getting cold. 201 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Tell them I don't want to see anyone, okay? 202 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Sure. 203 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Should I leave as well? 204 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Stay. 205 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 - Hey, scram! - What's the problem? 206 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 - Go away! We're not ISIS! - Who the hell are you? 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 - Beat it! - Don't push me! 208 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 - Calm down. - Nidal has sent something for Um Nidal. 209 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 I mean, what's the problem? 210 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 - Enough, calm down. - Come. 211 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Go on. 212 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Peace be upon you. 213 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 Um Nidal, 214 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 I'm Musa Al-Khader. One of Nidal's men. 215 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 This is money for the mourning tent. 216 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 But it's for you, Um Nidal. 217 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 Tell Nidal I want nothing from him. 218 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 Now leave and don't come back. 219 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 Go on. 220 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 May I have a word with you, please? 221 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 - To be honest... - Hold on. 222 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 What do you want? 223 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 Nidal asked to see you. 224 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 Get out of here, now. I've had enough. 225 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 - I'll be in touch with you. - Go. 226 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Peace be upon you. My deepest sympathies. 227 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 Don't you dare come near my home. 228 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 You've covered my house with placards against my son. 229 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 How dare you? 230 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 You know I had nothing to do with that. 231 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 Don't use my son's death to promote your own political agendas. 232 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 - Um Nidal, I... - With all due respect, go away. 233 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 - I just wanted... - Go away! Leave! 234 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 I respect your decision. 235 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 Check out those goddamn Jews, 236 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 they drive the whole world crazy, but can't even kick a ball. 237 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 - Stop watching TV, we have work to do. - What work? 238 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 We're done, man, we photographed everything. 239 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 They'll be on to us if we overdo it. 240 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 Besides, the truck isn't here yet, so we can't do much anyway. 241 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 Then go get us something to eat, I'm hungry! 242 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 - Why me? - Because you've done nothing all day! 243 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 Fine. After the game, okay? 244 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 Go on, answer it. 245 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Hello? 246 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 - Who is it? - Ahmad. 247 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 We heard about your brother. 248 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 May God have mercy on his soul. 249 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 We continue as planned. 250 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 All right. 251 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 - Good to go. - Allahu Akbar. 252 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Allahu Akbar. 253 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Gali? 254 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Gali? 255 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 - Gali? - Shhhh! 256 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Ido fell asleep on the couch. 257 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 - Are you all right?! - Yeah. 258 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 I was worried about you guys, just wanted to see you all. 259 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Sit down. 260 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Why don't you stay here with us? Don't go back to the farm. 261 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 I'd make you something to eat, but there isn't a single crumb left. 262 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 I'm raising a pack of wolves here. 263 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Dad? How's it going? 264 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 What happened to you? 265 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 You think you're the only judoka in this family? 266 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 How are you? Ready for tomorrow? 267 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 - Yes, but... what happened to you? - Nothing, I'm fine. 268 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 - Are you gonna win? Score an ippon? - Yes. 269 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 - Give me a hug. - He's a champ. 270 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 My little man. 271 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 - You're really prepared? - Yes. 272 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 Then go get some sleep so you have energy. 273 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 Maher? 274 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Maher? 275 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 Good morning. I brought you breakfast. 276 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 Come and eat, we need to get going. 277 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 Thanks. 278 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 - Where are you taking me? - Eventually you'll be sent to Denmark. 279 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 Really? 280 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 It's nice there. 281 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 Lots of babes, 282 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 blondes 283 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 with blue eyes. 284 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 But first we must hand you over to the Jordanians. 285 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 Your mom is Jordanian. That's our deal with them. 286 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 They'll take you in for interrogation. 287 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 It's protocol. 288 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 And they're not half as gentle as we are. 289 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 Does my dad know about this? 290 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 You're on my turf now, you're not at home. 291 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 If you tell the Jordanians everything, they will release you. 292 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 Only then will you be sent to Denmark. 293 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 What if I tell you everything? 294 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 When? Now? 295 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 Yes, before I tell the Jordanians. 296 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 Maher, 297 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 is there anything you want to tell me? Anything new? 298 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 But I don't know where he is now, he's hiding out in the mountains. 299 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 He's planning something. 300 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 He's got explosives and a target. 301 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 In Tel Aviv. 302 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 Peace be upon you. 303 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 Go ahead. 304 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 Peace be upon you. 305 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 I've ruined your life, Marwa. 306 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 I know that you might never forgive me. 307 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 Why am I here? 308 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 First, I want you to tell Um Nidal that, God willing, 309 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 I'll make sure she always has everything she needs. 310 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 She's mad at me, 311 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 but with the help of God, 312 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 she'll come around, and I'm sure she'll need me then. 313 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 Um Nidal doesn't want any help from you, Nidal. 314 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 I know. 315 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 But in any case... 316 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 Give this to her. 317 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 Call me when you're with her. 318 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 And you, Marwa, 319 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 whatever you need, 320 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 medicine, hospital bills, cash, 321 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 whatever it is... I've got it. 322 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 Are we done? 323 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 Can I go now? 324 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 He died a hero. 325 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 Is this why you brought me here? 326 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 What did you think? 327 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 That saying this would make me feel better? 328 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 - That I'd forget him just like that? - No, of course not. 329 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 Then what do you want from me? 330 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 I want to make it up to you, Marwa. 331 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 I know that I could never replace Samir, no one could, 332 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 but if you'd agree... 333 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 to marry me 334 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 so I could look after you at all times and prevent people from talking, 335 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 we could raise Samir's child together, God willing. 336 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Is that why you did all this? 337 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Is that why you killed him?! 338 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 I didn't kill him, the Jews did. 339 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 You killed him, you and no one else! 340 00:37:13,920 --> 00:37:15,400 Your brother's blood is on your hands 341 00:37:15,401 --> 00:37:16,600 and you talk to me about marriage?! 342 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 Marwa, you're wrong. 343 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 You're wrong, Marwa. It was the Zionist Jews. 344 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 Shame on you! 345 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 You're just as bad as those Zionist dogs! 346 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 I saw the way you looked at me even when Samir was alive. 347 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 You bought me chocolates and God knows what... You killed him! 348 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Marwa... 349 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 Marwa, calm down. Lower your voice. 350 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 I'd rather die a hundred times! A hundred times, 351 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 than let you come near me. 352 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 You're a murderer! You're a killer! 353 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Nidal, you're a killer, a murderer! 354 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 You're a murderer, Nidal! 355 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 You're a murderer! A murderer, Nidal! 356 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 You're a murderer and a killer, Nidal! 357 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 You're a murderer, Nidal! 358 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 A murderer, Nidal! 359 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 24890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.