Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Do you know who she
is? Did you know her?
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
Were you there when it happened?
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,280
Can you hear me?
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
Get outta here, you jerk!
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,200
I'm sorry, Doron, I didn't
mean for this to happen.
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,080
Everyone keeps dying on me,
Gabi. Everyone keeps dying on me.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
"Israel Police - do not cross"
9
00:01:29,880 --> 00:01:31,560
Come in, Hanita, repeat,
you're breaking up.
10
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
So did you gather any
intel about Abu Naim?
11
00:01:36,640 --> 00:01:39,360
Nothing. He's just a barber,
been there for 15 years.
12
00:01:39,440 --> 00:01:40,800
Just you wait, Eli,
13
00:01:40,880 --> 00:01:42,520
you'll regret this. For fuck's sake...
14
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
- Where are you?
- He's about to enter,
15
00:01:47,760 --> 00:01:50,360
- our little boy is a bit shaky.
- For fuck's sake...
16
00:01:50,440 --> 00:01:53,520
- Abu Naim, you're the best in the area.
- I am the best in the area.
17
00:01:53,600 --> 00:01:55,040
Thanks, Abu Musa.
18
00:01:55,840 --> 00:01:58,160
- Peace be upon you.
- Upon you be peace, man.
19
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
Have a seat.
20
00:02:04,520 --> 00:02:06,800
Let's make it snappy
and get outta there.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,040
Bless you, my dear man.
22
00:02:11,880 --> 00:02:13,320
- Your glasses.
- Thanks.
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,520
- Bye.
- Bye.
24
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
Come on, guys! Next! Go ahead.
25
00:02:21,960 --> 00:02:24,760
I'm in no rush. You go ahead.
26
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
Go ahead, my friend.
27
00:02:29,360 --> 00:02:30,440
Thanks.
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,600
- Ahmad, just wash his hair quickly.
- Have a seat.
29
00:02:37,680 --> 00:02:39,360
Sit down comfortably.
30
00:02:43,720 --> 00:02:46,760
- How's the water?
- Fine, thanks.
31
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
Don't cut too much,
just the sides, okay?
32
00:02:50,280 --> 00:02:52,640
- Don't worry, pal.
- My brother-in-law is getting married,
33
00:02:52,720 --> 00:02:55,600
- so, please, be careful.
- Don't worry.
34
00:02:56,640 --> 00:02:59,440
- But...
- Relax, he's the best in town.
35
00:03:00,240 --> 00:03:01,600
- There you go.
- Thanks.
36
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
Come here, my friend.
37
00:03:30,360 --> 00:03:31,640
Come here, buddy.
38
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
Welcome.
39
00:03:35,800 --> 00:03:38,720
- Hold it, pal...
- Trust me.
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
- No, no...
- You're insulting me.
41
00:03:40,360 --> 00:03:42,640
I'll give you a stylish haircut.
42
00:03:44,240 --> 00:03:45,600
I'm very sorry,
43
00:03:45,680 --> 00:03:49,320
but I'm in a rush, I gotta go.
Just put in some gel and that's it.
44
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
- Just gel?
- Just gel.
45
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
- My wife will love it.
- God willing.
46
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
All done.
47
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
- What do I owe you?
- It's on the house, my friend.
48
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
- Take care.
- Thanks, buddy.
49
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
- Bye.
- Bye.
50
00:04:12,480 --> 00:04:14,240
- Thanks.
- Goodbye, handsome!
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,440
Bye.
52
00:04:24,920 --> 00:04:26,720
TRAITOR
53
00:04:28,360 --> 00:04:29,880
What are you two doing?
54
00:04:30,360 --> 00:04:32,200
Get out of here!
55
00:04:32,280 --> 00:04:33,360
Get out of here!
56
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Nidal, what are you doing?
57
00:05:12,520 --> 00:05:14,640
Don't call anyone, don't be foolish.
58
00:05:24,760 --> 00:05:26,200
Hello? Who is this?
59
00:05:26,280 --> 00:05:28,100
The one who's going to execute you,
60
00:05:28,101 --> 00:05:29,720
your family and your mistress, you dog.
61
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
Have you no shame? How dare you call me?
62
00:05:34,240 --> 00:05:37,640
Giving me a death sentence,
huh? Just you wait.
63
00:05:37,720 --> 00:05:40,160
You know very well
how we punish traitors.
64
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
I'm a traitor?! You
killed Walid Al-Abed!
65
00:05:43,200 --> 00:05:46,480
- You're finished!
- The Jews killed him, you fool.
66
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
The problem with you is you
believe everything you hear.
67
00:05:49,320 --> 00:05:53,560
Your ego has blinded you and caused
you to betray your father's values!
68
00:05:53,640 --> 00:05:55,240
May God curse you.
69
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
May God curse you, you dog!
70
00:06:02,280 --> 00:06:05,680
- What good did that just do?
- Calm down now, Samir.
71
00:06:06,320 --> 00:06:09,480
- We're gonna die.
- No, we're not. Nobody's gonna die.
72
00:06:09,560 --> 00:06:12,480
We have money now, salaries, everything.
73
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
Tell everyone to forget about their
friends. Nobody is to call anyone,
74
00:06:15,360 --> 00:06:18,880
nobody is to see anyone,
nothing! Until we meet up.
75
00:06:19,440 --> 00:06:22,800
I promise you, Samir, we'll
bring honor to our late father.
76
00:06:22,880 --> 00:06:25,680
- Be patient.
- I don't care about honor.
77
00:06:25,760 --> 00:06:29,280
And don't see Marwa
behind my back, understood?
78
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
From now on, you inform me
before every move you make.
79
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
- I didn't see her.
- Samir, don't lie to me.
80
00:06:34,800 --> 00:06:37,960
You met with her at the marketplace,
right? You were being followed.
81
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Enough, leave me alone!
82
00:06:47,560 --> 00:06:50,360
So I won't go out, okay?
83
00:06:51,240 --> 00:06:53,440
I don't want to end up like
those people being hunted!
84
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
I want to raise my son and educate him!
85
00:07:04,760 --> 00:07:09,840
Marwa is pregnant.
She's in her third month.
86
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
I'm about to have a son.
87
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
I don't want to die.
88
00:07:20,400 --> 00:07:22,360
I beg you, get me out of here.
89
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
How could you keep this from me?
90
00:07:30,920 --> 00:07:32,720
So I'm going to be an uncle?
91
00:07:45,080 --> 00:07:48,760
As long as you're with me,
I'll protect you, Samir.
92
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
I promise I'll get you two out of here.
93
00:07:57,360 --> 00:07:58,600
Doron?
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,120
Good morning.
95
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Want some coffee?
96
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
What are you doing here?
97
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
I came to see how you're doing.
98
00:08:30,640 --> 00:08:31,880
How am I doing... ?
99
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
I don't know.
100
00:08:36,640 --> 00:08:40,840
Should I bring the kids over?
They're asking about you.
101
00:08:42,280 --> 00:08:44,200
Don't bring them here,
it's a house of death.
102
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
They're your kids, they want to see you.
103
00:08:49,480 --> 00:08:51,760
Gali, you shouldn't be
here either, go home.
104
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
You're not the only one who lost him.
105
00:08:56,280 --> 00:08:59,240
Your kids lost their
grandpa, too, you know.
106
00:09:00,680 --> 00:09:03,440
You need to get up and
be strong, for them.
107
00:09:05,480 --> 00:09:07,760
You don't get it.
108
00:09:07,840 --> 00:09:09,560
You just don't get it.
109
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
When Boaz died,
110
00:09:20,680 --> 00:09:23,680
I didn't know how to cope
with it, but Noga was so young,
111
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
I couldn't let myself sink.
112
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
And you can't let yourself sink either.
113
00:09:29,880 --> 00:09:31,800
Gali, for your own sake,
114
00:09:32,360 --> 00:09:35,120
keep yourself and the kids away from me.
115
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
Keep away from me.
116
00:09:50,480 --> 00:09:53,640
- I'm so sorry.
- About what?
117
00:09:54,720 --> 00:09:56,000
About...
118
00:09:56,880 --> 00:09:59,320
how things ended between us.
119
00:10:06,080 --> 00:10:10,400
You need to get out of here. Will
you come stay with us for a few days?
120
00:10:13,400 --> 00:10:15,320
I'll prepare a room for you.
121
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
The Secret Service found
a nice place for us.
122
00:10:20,640 --> 00:10:23,360
The kids would be thrilled
if you stayed with us a bit.
123
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
We'd all be together.
124
00:10:27,760 --> 00:10:30,080
I don't want them to see me like this.
125
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
I'm finished.
126
00:10:32,680 --> 00:10:34,240
I'm dead.
127
00:10:34,320 --> 00:10:37,080
- I'm dead.
- Don't say that.
128
00:10:37,840 --> 00:10:41,160
Hey, I'm here with you.
129
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
I'm here.
130
00:10:43,800 --> 00:10:46,440
I'm worried about you and the kids.
131
00:10:47,160 --> 00:10:48,840
Whoever comes near me dies.
132
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
I'm sorry.
133
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
I'm sorry...
134
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
I apologize.
135
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
I'm sorry.
136
00:11:10,400 --> 00:11:14,400
You mean a lot to me, okay? Take
care of yourself. For me, okay?
137
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
And you know I'm here
for you if you need me.
138
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
Okay?
139
00:11:30,040 --> 00:11:31,360
Okay.
140
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
- Hey, Gali.
- I just left his house.
141
00:12:02,240 --> 00:12:03,520
It doesn't look good.
142
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
I think you guys should get here.
143
00:12:07,160 --> 00:12:08,680
I understand.
144
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
What's the occasion?
145
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
No occasion. Hanan made
these and brought me some.
146
00:12:41,040 --> 00:12:42,320
Why do you even talk to her?
147
00:12:43,600 --> 00:12:47,080
She's an old woman, Samir, she
doesn't know what's going on.
148
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
Poor lady.
149
00:13:06,200 --> 00:13:07,360
What is it, Samir?
150
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
To be honest, Nidal,
151
00:13:10,520 --> 00:13:12,160
I don't understand you anymore.
152
00:13:13,720 --> 00:13:16,200
You tell me not to see my wife
153
00:13:16,280 --> 00:13:18,560
and to trust no one.
154
00:13:18,640 --> 00:13:21,840
I get it, we're under siege. But
then you go and chat with a woman
155
00:13:21,920 --> 00:13:25,200
who's affiliated with
the Palestinian Authority.
156
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
You think she won't double-cross you?
157
00:13:27,200 --> 00:13:30,080
On the contrary. She's
shielding us from them.
158
00:13:30,160 --> 00:13:32,640
Nobody would come near an elderly woman.
159
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
That's precisely why
I chose this apartment.
160
00:13:35,560 --> 00:13:37,960
- What if she rats us out?
- Why would she?
161
00:13:38,040 --> 00:13:42,200
Because people like her
don't like people like us.
162
00:13:43,520 --> 00:13:44,880
I wish I understood your reasons.
163
00:13:45,440 --> 00:13:48,840
Samir, that's enough.
164
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Just trust me.
165
00:13:53,760 --> 00:13:55,540
I don't need preaching
about what Dad would say,
166
00:13:55,541 --> 00:13:57,440
certainly not from you.
167
00:13:59,440 --> 00:14:01,680
He had a hard time when
you were living in Europe.
168
00:14:03,080 --> 00:14:07,400
It bothered me to see him get
agitated whenever your name came up.
169
00:14:08,200 --> 00:14:09,840
I didn't understand why.
170
00:14:10,480 --> 00:14:16,320
I figured... he ought
to be proud of you.
171
00:14:17,800 --> 00:14:21,080
Instead, he suffered. It pained him
to hear that you were doing drugs
172
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
and going to hookers in Amsterdam.
But Abu Nidal was a strong man.
173
00:14:27,320 --> 00:14:32,160
He kept working and giving speeches
until the very end, like a lion.
174
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
As if nothing was wrong.
175
00:14:35,720 --> 00:14:38,760
I was lost. I wasn't
the Nidal you know today.
176
00:14:40,280 --> 00:14:44,600
I was going through a rough patch
and tried to escape from it all.
177
00:14:45,800 --> 00:14:49,840
I'm doing all this
to repent for my sins.
178
00:14:49,920 --> 00:14:51,440
How exactly?
179
00:14:52,760 --> 00:14:54,800
By not calling home anymore?
180
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
Or by joining ISIS?
181
00:15:00,440 --> 00:15:02,400
You think Dad didn't know about it?
182
00:15:06,440 --> 00:15:08,280
You're the one who killed
him, Nidal, not the Jews.
183
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
The Jews simply made him a Shahid,
184
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
but he had already
died long before that.
185
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
Not a day went by where I
didn't try to contact him,
186
00:15:19,160 --> 00:15:20,800
but he wouldn't take the call.
187
00:15:22,440 --> 00:15:25,800
I begged Mom to convince him,
188
00:15:26,800 --> 00:15:29,200
but he wouldn't have it.
189
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
And why?
190
00:15:32,680 --> 00:15:34,800
Because I wasn't with Hamas.
191
00:15:37,400 --> 00:15:40,400
Is that any reason for a
father to shun his eldest son?
192
00:15:48,440 --> 00:15:50,040
Samir,
193
00:15:52,320 --> 00:15:54,600
Abu Nidal died a Shahid.
194
00:15:56,840 --> 00:15:58,480
He died. He died...
195
00:16:11,680 --> 00:16:14,160
He died, still angry with me.
196
00:16:17,600 --> 00:16:19,200
You still think it's my fault?
197
00:16:24,280 --> 00:16:25,600
Doron!
198
00:16:28,040 --> 00:16:30,280
Greetings and salutations, buddy.
199
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
- Good evening.
- What are you doing here? It's late.
200
00:16:33,440 --> 00:16:35,800
We'll be leaving soon. We just
popped in for a visit, bro.
201
00:16:35,880 --> 00:16:38,040
"Popped in"? What's all this stuff?
202
00:16:38,120 --> 00:16:40,680
The entire team is on
their way, we're starving.
203
00:16:41,640 --> 00:16:44,440
Come on out, I'll work the grill.
204
00:16:44,520 --> 00:16:45,960
- You coming?
- Yes.
205
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
I'll just put my shoes on.
206
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Cheers, pal.
207
00:17:02,520 --> 00:17:04,000
How are you doing?
208
00:17:07,040 --> 00:17:08,760
How am I doing?
209
00:17:18,080 --> 00:17:21,760
Can't leave you alone with
a girl for a minute, huh?
210
00:17:21,840 --> 00:17:23,320
Nice catch.
211
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
Here they come.
212
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
The whole clan is here.
213
00:17:32,320 --> 00:17:35,040
No, man, I don't think so.
214
00:17:35,480 --> 00:17:38,120
I know how these youngsters
get lured in by ISIS,
215
00:17:38,680 --> 00:17:41,000
but it takes two to tango.
216
00:17:43,160 --> 00:17:46,840
Trust me, the guy is filled
with hatred and resentment.
217
00:17:48,320 --> 00:17:53,320
He'll end up alone,
mark my words. Alone!
218
00:17:53,400 --> 00:17:57,680
Someday you'll see that
I, Abu Maher, was right.
219
00:18:03,960 --> 00:18:05,480
Talk to me.
220
00:18:06,760 --> 00:18:09,920
- Chuck Nurit, rare?
- Medium, Steve. I hate blood.
221
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Like hell you do...
222
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
You love blood. You're bloodthirsty.
223
00:18:18,000 --> 00:18:21,360
- And you? Steak? Kebab?
- I trust the chef.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,960
If he grills as good as he
drives, then good luck to us all.
225
00:18:26,040 --> 00:18:28,880
Come here, your meat is ready.
226
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
There you go, buddy.
227
00:18:31,360 --> 00:18:32,720
Thanks, pal.
228
00:18:32,800 --> 00:18:36,480
- Have some foreskin, you prick.
- I'd like a foreskin shish kebab, please.
229
00:18:39,360 --> 00:18:42,200
Play something refreshing.
230
00:18:47,080 --> 00:18:50,320
♪ Lisa is the fairest of them all ♪
231
00:18:51,840 --> 00:18:55,480
♪ Her beauty is unmatched ♪
232
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
♪ I am left here with the memories ♪
233
00:19:01,680 --> 00:19:05,360
♪ Since she went away ♪
234
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
♪ Lisa, Lisa ♪
235
00:19:11,360 --> 00:19:15,320
♪ Daybreak will come, I promise ♪
236
00:19:16,080 --> 00:19:19,960
♪ And Lisa will surprise yet again ♪
237
00:19:21,320 --> 00:19:25,320
♪ Lisa will stop the tears ♪
238
00:19:25,760 --> 00:19:28,440
♪ Cry no more ♪
239
00:19:28,920 --> 00:19:30,520
♪ Lisa, Lisa ♪
240
00:19:31,880 --> 00:19:36,040
♪ Daybreak will come, I promise ♪
241
00:19:36,600 --> 00:19:40,320
♪ And Lisa will surprise yet again ♪
242
00:19:42,360 --> 00:19:45,760
♪ Lisa will stop the tears ♪
243
00:19:46,720 --> 00:19:49,080
♪ Cry no more... ♪
244
00:19:50,960 --> 00:19:52,120
Doron...
245
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
Leave him alone.
246
00:20:01,120 --> 00:20:03,320
- Maybe we went too far.
- Poor guy.
247
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
Thanks.
248
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
The barbershop operation is all set.
249
00:20:40,040 --> 00:20:41,360
Everyone's ready.
250
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
I can't.
251
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
I've lost my edge.
252
00:20:47,880 --> 00:20:49,560
What are you talking about?
253
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
I don't want to put you guys at risk.
254
00:20:55,160 --> 00:20:57,000
Bro, I need you there.
255
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
We set up cameras at
all their meeting points.
256
00:21:00,920 --> 00:21:05,440
He's bound to come there for
sure. If you're in, then I'm calm.
257
00:21:08,200 --> 00:21:09,720
I'm not in.
258
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
Bro, if you do this,
259
00:21:15,600 --> 00:21:17,440
I'll go in with you.
260
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
Like old times, you and me, okay?
261
00:21:22,160 --> 00:21:25,960
We'll have each other's back. Together.
262
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
I love you, bro, but I can't do it.
263
00:21:32,880 --> 00:21:34,720
I love you, too.
264
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
Listen,
265
00:21:46,400 --> 00:21:48,680
I know what happened to Shirin.
266
00:21:51,520 --> 00:21:53,920
I know how you feel right now.
267
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
You have to go out there
268
00:21:56,561 --> 00:21:59,920
and kill the son of a bitch
who killed your father.
269
00:22:00,000 --> 00:22:01,680
And that's it.
270
00:22:01,760 --> 00:22:03,400
You know that.
271
00:22:04,320 --> 00:22:05,760
He won't stop.
272
00:22:06,640 --> 00:22:09,240
He won't stop until we put a stop to it.
273
00:22:10,680 --> 00:22:15,520
You have to kill him.
You and no one else.
274
00:22:16,200 --> 00:22:18,960
Blood for blood.
275
00:22:20,320 --> 00:22:22,120
For you,
276
00:22:22,200 --> 00:22:24,120
for your father,
277
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
and for Shirin.
278
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
Got it?
279
00:22:30,400 --> 00:22:33,680
If you don't do this, you'll
never forgive yourself.
280
00:24:51,781 --> 00:24:54,581
Welcome, Um Omar, what an honor.
281
00:24:55,120 --> 00:24:58,360
Thank you, Abu Maher,
thank you for seeing me.
282
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Don't mention it. Abu Omar
helped me a lot back in the day.
283
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
I'll never forget what
your husband did for me.
284
00:25:03,360 --> 00:25:05,600
- Did you offer Um Omar any refreshments?
- Of course! Coffee is on its way.
285
00:25:05,680 --> 00:25:07,240
After you.
286
00:25:07,320 --> 00:25:09,800
- Bring a cigarette pack with you.
- Yes, sir.
287
00:25:11,000 --> 00:25:12,680
Welcome.
288
00:25:12,760 --> 00:25:14,200
What an honor.
289
00:25:14,280 --> 00:25:15,840
Have a seat.
290
00:25:21,080 --> 00:25:22,920
How can I help you?
291
00:25:23,160 --> 00:25:25,400
- Don't hesitate.
- Thank you.
292
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
I won't take up much of your time.
293
00:25:28,840 --> 00:25:31,400
I don't know if this
means anything, but...
294
00:25:31,920 --> 00:25:34,090
I've rented out my downstairs unit.
295
00:25:34,091 --> 00:25:35,761
You've been to our house once, remember?
296
00:25:35,840 --> 00:25:37,160
Long ago, before the death of Abu Omar,
297
00:25:37,240 --> 00:25:38,920
- may he rest in peace.
- Bless you.
298
00:25:39,000 --> 00:25:41,440
Well, I've rented out
the downstairs unit
299
00:25:41,520 --> 00:25:44,040
to a guy from Nablus
named Fadi Al-Yarmur.
300
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
I think he's lying
about his true identity.
301
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
I've asked friends
about him and his family
302
00:25:50,640 --> 00:25:55,000
and they all said they don't know
of any such family living in Nablus.
303
00:26:11,280 --> 00:26:13,400
- Who is it?
- Doron.
304
00:26:15,160 --> 00:26:16,600
- Hey!
- Hey.
305
00:26:16,680 --> 00:26:18,880
- Are you all right?
- Yes.
306
00:26:18,960 --> 00:26:20,880
Just wanted to see the kids.
307
00:26:20,960 --> 00:26:22,640
Sure, come in.
308
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Everything all right?
309
00:26:31,520 --> 00:26:32,960
Yes.
310
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
They're upstairs.
311
00:26:42,920 --> 00:26:45,080
- But they're asleep.
- Okay.
312
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
Daddy!
313
00:27:16,240 --> 00:27:18,400
Hey, what's up?
314
00:27:19,880 --> 00:27:22,120
I missed you.
315
00:27:23,520 --> 00:27:25,480
You know I love you more
than anything, right?
316
00:27:25,560 --> 00:27:27,760
- I love you more.
- Do not.
317
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Do, too!
318
00:27:37,120 --> 00:27:38,840
- Daddy?
- Yes?
319
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
When do we go home?
320
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
You'll be back home soon.
321
00:27:44,160 --> 00:27:47,680
- Want to sleep over?
- Yeah, Daddy, sleep next to me!
322
00:27:48,960 --> 00:27:50,080
Where's Eyal?
323
00:27:50,640 --> 00:27:52,800
He's with his kids.
324
00:27:54,080 --> 00:27:58,400
- Daddy, stay.
- Can't, I've got too many sheep to feed.
325
00:28:02,840 --> 00:28:04,480
- Daddy?
- Yes?
326
00:28:04,560 --> 00:28:06,720
I miss Grandpa.
327
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
So do I.
328
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Very much.
329
00:28:17,800 --> 00:28:20,320
It's late, go back to sleep, okay?
330
00:28:20,400 --> 00:28:21,760
- Okay.
- See you tomorrow?
331
00:28:22,840 --> 00:28:24,160
- Okay.
- Good night.
332
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Good night, sweetie.
333
00:28:26,120 --> 00:28:27,920
My love.
334
00:28:29,320 --> 00:28:31,200
I love you.
335
00:28:35,720 --> 00:28:37,120
Good night.
336
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
Want some coffee?
337
00:28:55,160 --> 00:28:56,600
Sure, thanks.
338
00:29:13,880 --> 00:29:17,720
Good thing I brought some mugs from
home because there's nothing here.
339
00:29:24,320 --> 00:29:28,400
Sorry, I have nothing to offer you
with the coffee, it's just that...
340
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
"Voicemail"
341
00:30:25,360 --> 00:30:28,360
My brethren believers,
tomorrow, God willing,
342
00:30:28,440 --> 00:30:32,200
we will commence the crucial stage
of our battle against the Zionists.
343
00:30:32,680 --> 00:30:34,200
Tomorrow, God willing,
344
00:30:34,280 --> 00:30:37,400
we will continue in the path of
the Shahids who died for this cause.
345
00:30:38,000 --> 00:30:40,120
Fight for the sake of God
346
00:30:40,600 --> 00:30:43,760
and know that He is
attentive and all-knowing.
347
00:30:49,680 --> 00:30:52,000
Don't come to work
tomorrow. We're closed.
348
00:30:52,080 --> 00:30:53,800
Bye.
349
00:31:04,080 --> 00:31:06,320
Any updates from the
north? Fill me in, folks.
350
00:31:06,400 --> 00:31:07,920
We have solid intel
351
00:31:08,000 --> 00:31:09,260
that Al Makdasi will be arriving
352
00:31:09,261 --> 00:31:11,520
at the barbershop in the next few hours.
353
00:31:11,600 --> 00:31:14,440
I'll be with you in the field,
Kaspi will serve as the Command Post.
354
00:31:14,520 --> 00:31:16,280
We'll be sitting by the entrance,
355
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
but once he arrives,
356
00:31:19,640 --> 00:31:21,240
we all...
357
00:31:22,440 --> 00:31:24,520
take down the son of a bitch.
358
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
Got it?
359
00:32:44,160 --> 00:32:45,280
It can't be!
360
00:32:47,240 --> 00:32:48,840
Don't sweat it, Abu Maher,
361
00:32:49,480 --> 00:32:51,200
it happens to everyone.
362
00:32:52,520 --> 00:32:55,840
Remember that time we found
out that Abu Mazen's chair
363
00:32:55,920 --> 00:32:59,200
and Yasser Arafat's office were
bugged? The Jews are sneaky.
364
00:33:01,880 --> 00:33:05,320
- The Jews didn't plant this.
- Who, then?
365
00:33:05,400 --> 00:33:08,240
That's a high-quality device,
not something you buy online.
366
00:33:09,280 --> 00:33:13,400
Only God knows. In any
case, thank you very much.
367
00:33:13,480 --> 00:33:17,280
Bashar, not a word of this to anyone.
368
00:33:17,360 --> 00:33:20,320
- I'm at your command, Abu Maher.
- Goodbye.
369
00:33:48,920 --> 00:33:50,120
Hello, Abu Maher.
370
00:33:50,200 --> 00:33:52,320
- Hello, Captain Ayub.
- How are you doing?
371
00:33:52,840 --> 00:33:53,920
Very well.
372
00:33:54,000 --> 00:33:56,160
Have you looked into what
we discussed yesterday?
373
00:33:56,240 --> 00:33:57,800
Yes, I have.
374
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
And? Is everything all right?
375
00:34:00,920 --> 00:34:04,560
- You were right, Captain.
- Sorry to hear that.
376
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
This will all be over soon.
377
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
I hope he hasn't got any
more surprises lined up.
378
00:34:12,160 --> 00:34:13,560
- Goodbye, my friend.
- Goodbye.
379
00:34:32,761 --> 00:34:35,721
Hey, guys, are you the
new upstairs tenants?
380
00:34:36,520 --> 00:34:37,640
Yep.
381
00:34:38,320 --> 00:34:40,940
- Nice to meet you, I'm Yonatan.
- I'm Eitan.
382
00:34:40,941 --> 00:34:42,221
I'm Moti. Nice to meet you.
383
00:34:42,320 --> 00:34:44,720
- Isn't that heavy?
- Don't worry,
384
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
we've lifted heavier things.
385
00:34:46,640 --> 00:34:49,080
Wish I could help you,
but I've got a bad back.
386
00:34:49,640 --> 00:34:52,000
In any case, I'm here
if there's any problem.
387
00:34:53,280 --> 00:34:54,800
Welcome.
388
00:34:57,280 --> 00:34:59,200
One more thing.
389
00:34:59,280 --> 00:35:01,120
If you guys have bikes,
390
00:35:01,121 --> 00:35:03,480
keep them in the shed,
don't block the entrance.
391
00:35:04,720 --> 00:35:06,560
- Don't worry.
- Thank you very much.
392
00:35:07,400 --> 00:35:08,840
- Have a good day.
- Have a good day.
393
00:35:08,920 --> 00:35:11,120
- Thank you very much, Moti.
- Thank you.
394
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
You spoke nicely, bro.
395
00:35:39,360 --> 00:35:40,760
Thanks, "Yonatan."
396
00:35:58,360 --> 00:36:00,160
Have you prayed?
397
00:36:02,880 --> 00:36:04,840
Not yet.
398
00:36:09,960 --> 00:36:11,440
Come on, let's go.
399
00:36:38,000 --> 00:36:43,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
28840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.