All language subtitles for Fauda.S02E10.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 Do you know who she is? Did you know her? 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 Were you there when it happened? 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 Can you hear me? 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,520 Get outta here, you jerk! 6 00:00:38,800 --> 00:00:41,200 I'm sorry, Doron, I didn't mean for this to happen. 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,080 Everyone keeps dying on me, Gabi. Everyone keeps dying on me. 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 "Israel Police - do not cross" 9 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 Come in, Hanita, repeat, you're breaking up. 10 00:01:33,440 --> 00:01:36,560 So did you gather any intel about Abu Naim? 11 00:01:36,640 --> 00:01:39,360 Nothing. He's just a barber, been there for 15 years. 12 00:01:39,440 --> 00:01:40,800 Just you wait, Eli, 13 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 you'll regret this. For fuck's sake... 14 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 - Where are you? - He's about to enter, 15 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 - our little boy is a bit shaky. - For fuck's sake... 16 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 - Abu Naim, you're the best in the area. - I am the best in the area. 17 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 Thanks, Abu Musa. 18 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 - Peace be upon you. - Upon you be peace, man. 19 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 Have a seat. 20 00:02:04,520 --> 00:02:06,800 Let's make it snappy and get outta there. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,040 Bless you, my dear man. 22 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 - Your glasses. - Thanks. 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,520 - Bye. - Bye. 24 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Come on, guys! Next! Go ahead. 25 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 I'm in no rush. You go ahead. 26 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 Go ahead, my friend. 27 00:02:29,360 --> 00:02:30,440 Thanks. 28 00:02:31,440 --> 00:02:34,600 - Ahmad, just wash his hair quickly. - Have a seat. 29 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 Sit down comfortably. 30 00:02:43,720 --> 00:02:46,760 - How's the water? - Fine, thanks. 31 00:02:47,760 --> 00:02:49,720 Don't cut too much, just the sides, okay? 32 00:02:50,280 --> 00:02:52,640 - Don't worry, pal. - My brother-in-law is getting married, 33 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 - so, please, be careful. - Don't worry. 34 00:02:56,640 --> 00:02:59,440 - But... - Relax, he's the best in town. 35 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 - There you go. - Thanks. 36 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 Come here, my friend. 37 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 Come here, buddy. 38 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 Welcome. 39 00:03:35,800 --> 00:03:38,720 - Hold it, pal... - Trust me. 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 - No, no... - You're insulting me. 41 00:03:40,360 --> 00:03:42,640 I'll give you a stylish haircut. 42 00:03:44,240 --> 00:03:45,600 I'm very sorry, 43 00:03:45,680 --> 00:03:49,320 but I'm in a rush, I gotta go. Just put in some gel and that's it. 44 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 - Just gel? - Just gel. 45 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 - My wife will love it. - God willing. 46 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 All done. 47 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 - What do I owe you? - It's on the house, my friend. 48 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 - Take care. - Thanks, buddy. 49 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 - Bye. - Bye. 50 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 - Thanks. - Goodbye, handsome! 51 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 Bye. 52 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 TRAITOR 53 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 What are you two doing? 54 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 Get out of here! 55 00:04:32,280 --> 00:04:33,360 Get out of here! 56 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Nidal, what are you doing? 57 00:05:12,520 --> 00:05:14,640 Don't call anyone, don't be foolish. 58 00:05:24,760 --> 00:05:26,200 Hello? Who is this? 59 00:05:26,280 --> 00:05:28,100 The one who's going to execute you, 60 00:05:28,101 --> 00:05:29,720 your family and your mistress, you dog. 61 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 Have you no shame? How dare you call me? 62 00:05:34,240 --> 00:05:37,640 Giving me a death sentence, huh? Just you wait. 63 00:05:37,720 --> 00:05:40,160 You know very well how we punish traitors. 64 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 I'm a traitor?! You killed Walid Al-Abed! 65 00:05:43,200 --> 00:05:46,480 - You're finished! - The Jews killed him, you fool. 66 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 The problem with you is you believe everything you hear. 67 00:05:49,320 --> 00:05:53,560 Your ego has blinded you and caused you to betray your father's values! 68 00:05:53,640 --> 00:05:55,240 May God curse you. 69 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 May God curse you, you dog! 70 00:06:02,280 --> 00:06:05,680 - What good did that just do? - Calm down now, Samir. 71 00:06:06,320 --> 00:06:09,480 - We're gonna die. - No, we're not. Nobody's gonna die. 72 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 We have money now, salaries, everything. 73 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 Tell everyone to forget about their friends. Nobody is to call anyone, 74 00:06:15,360 --> 00:06:18,880 nobody is to see anyone, nothing! Until we meet up. 75 00:06:19,440 --> 00:06:22,800 I promise you, Samir, we'll bring honor to our late father. 76 00:06:22,880 --> 00:06:25,680 - Be patient. - I don't care about honor. 77 00:06:25,760 --> 00:06:29,280 And don't see Marwa behind my back, understood? 78 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 From now on, you inform me before every move you make. 79 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 - I didn't see her. - Samir, don't lie to me. 80 00:06:34,800 --> 00:06:37,960 You met with her at the marketplace, right? You were being followed. 81 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 Enough, leave me alone! 82 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 So I won't go out, okay? 83 00:06:51,240 --> 00:06:53,440 I don't want to end up like those people being hunted! 84 00:06:53,920 --> 00:06:56,440 I want to raise my son and educate him! 85 00:07:04,760 --> 00:07:09,840 Marwa is pregnant. She's in her third month. 86 00:07:12,880 --> 00:07:14,920 I'm about to have a son. 87 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 I don't want to die. 88 00:07:20,400 --> 00:07:22,360 I beg you, get me out of here. 89 00:07:23,720 --> 00:07:25,840 How could you keep this from me? 90 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 So I'm going to be an uncle? 91 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 As long as you're with me, I'll protect you, Samir. 92 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 I promise I'll get you two out of here. 93 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 Doron? 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,120 Good morning. 95 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Want some coffee? 96 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 What are you doing here? 97 00:08:26,760 --> 00:08:28,160 I came to see how you're doing. 98 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 How am I doing... ? 99 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 I don't know. 100 00:08:36,640 --> 00:08:40,840 Should I bring the kids over? They're asking about you. 101 00:08:42,280 --> 00:08:44,200 Don't bring them here, it's a house of death. 102 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 They're your kids, they want to see you. 103 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 Gali, you shouldn't be here either, go home. 104 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 You're not the only one who lost him. 105 00:08:56,280 --> 00:08:59,240 Your kids lost their grandpa, too, you know. 106 00:09:00,680 --> 00:09:03,440 You need to get up and be strong, for them. 107 00:09:05,480 --> 00:09:07,760 You don't get it. 108 00:09:07,840 --> 00:09:09,560 You just don't get it. 109 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 When Boaz died, 110 00:09:20,680 --> 00:09:23,680 I didn't know how to cope with it, but Noga was so young, 111 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 I couldn't let myself sink. 112 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 And you can't let yourself sink either. 113 00:09:29,880 --> 00:09:31,800 Gali, for your own sake, 114 00:09:32,360 --> 00:09:35,120 keep yourself and the kids away from me. 115 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 Keep away from me. 116 00:09:50,480 --> 00:09:53,640 - I'm so sorry. - About what? 117 00:09:54,720 --> 00:09:56,000 About... 118 00:09:56,880 --> 00:09:59,320 how things ended between us. 119 00:10:06,080 --> 00:10:10,400 You need to get out of here. Will you come stay with us for a few days? 120 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 I'll prepare a room for you. 121 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 The Secret Service found a nice place for us. 122 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 The kids would be thrilled if you stayed with us a bit. 123 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 We'd all be together. 124 00:10:27,760 --> 00:10:30,080 I don't want them to see me like this. 125 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 I'm finished. 126 00:10:32,680 --> 00:10:34,240 I'm dead. 127 00:10:34,320 --> 00:10:37,080 - I'm dead. - Don't say that. 128 00:10:37,840 --> 00:10:41,160 Hey, I'm here with you. 129 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 I'm here. 130 00:10:43,800 --> 00:10:46,440 I'm worried about you and the kids. 131 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 Whoever comes near me dies. 132 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 I'm sorry. 133 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 I'm sorry... 134 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 I apologize. 135 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 I'm sorry. 136 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 You mean a lot to me, okay? Take care of yourself. For me, okay? 137 00:11:19,560 --> 00:11:22,080 And you know I'm here for you if you need me. 138 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 Okay? 139 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 Okay. 140 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 - Hey, Gali. - I just left his house. 141 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 It doesn't look good. 142 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 I think you guys should get here. 143 00:12:07,160 --> 00:12:08,680 I understand. 144 00:12:36,080 --> 00:12:37,880 What's the occasion? 145 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 No occasion. Hanan made these and brought me some. 146 00:12:41,040 --> 00:12:42,320 Why do you even talk to her? 147 00:12:43,600 --> 00:12:47,080 She's an old woman, Samir, she doesn't know what's going on. 148 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Poor lady. 149 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 What is it, Samir? 150 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 To be honest, Nidal, 151 00:13:10,520 --> 00:13:12,160 I don't understand you anymore. 152 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 You tell me not to see my wife 153 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 and to trust no one. 154 00:13:18,640 --> 00:13:21,840 I get it, we're under siege. But then you go and chat with a woman 155 00:13:21,920 --> 00:13:25,200 who's affiliated with the Palestinian Authority. 156 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 You think she won't double-cross you? 157 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 On the contrary. She's shielding us from them. 158 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 Nobody would come near an elderly woman. 159 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 That's precisely why I chose this apartment. 160 00:13:35,560 --> 00:13:37,960 - What if she rats us out? - Why would she? 161 00:13:38,040 --> 00:13:42,200 Because people like her don't like people like us. 162 00:13:43,520 --> 00:13:44,880 I wish I understood your reasons. 163 00:13:45,440 --> 00:13:48,840 Samir, that's enough. 164 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 Just trust me. 165 00:13:53,760 --> 00:13:55,540 I don't need preaching about what Dad would say, 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,440 certainly not from you. 167 00:13:59,440 --> 00:14:01,680 He had a hard time when you were living in Europe. 168 00:14:03,080 --> 00:14:07,400 It bothered me to see him get agitated whenever your name came up. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 I didn't understand why. 170 00:14:10,480 --> 00:14:16,320 I figured... he ought to be proud of you. 171 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 Instead, he suffered. It pained him to hear that you were doing drugs 172 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 and going to hookers in Amsterdam. But Abu Nidal was a strong man. 173 00:14:27,320 --> 00:14:32,160 He kept working and giving speeches until the very end, like a lion. 174 00:14:33,680 --> 00:14:35,640 As if nothing was wrong. 175 00:14:35,720 --> 00:14:38,760 I was lost. I wasn't the Nidal you know today. 176 00:14:40,280 --> 00:14:44,600 I was going through a rough patch and tried to escape from it all. 177 00:14:45,800 --> 00:14:49,840 I'm doing all this to repent for my sins. 178 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 How exactly? 179 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 By not calling home anymore? 180 00:14:56,360 --> 00:14:58,240 Or by joining ISIS? 181 00:15:00,440 --> 00:15:02,400 You think Dad didn't know about it? 182 00:15:06,440 --> 00:15:08,280 You're the one who killed him, Nidal, not the Jews. 183 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 The Jews simply made him a Shahid, 184 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 but he had already died long before that. 185 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 Not a day went by where I didn't try to contact him, 186 00:15:19,160 --> 00:15:20,800 but he wouldn't take the call. 187 00:15:22,440 --> 00:15:25,800 I begged Mom to convince him, 188 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 but he wouldn't have it. 189 00:15:29,280 --> 00:15:31,000 And why? 190 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 Because I wasn't with Hamas. 191 00:15:37,400 --> 00:15:40,400 Is that any reason for a father to shun his eldest son? 192 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 Samir, 193 00:15:52,320 --> 00:15:54,600 Abu Nidal died a Shahid. 194 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 He died. He died... 195 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 He died, still angry with me. 196 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 You still think it's my fault? 197 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 Doron! 198 00:16:28,040 --> 00:16:30,280 Greetings and salutations, buddy. 199 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 - Good evening. - What are you doing here? It's late. 200 00:16:33,440 --> 00:16:35,800 We'll be leaving soon. We just popped in for a visit, bro. 201 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 "Popped in"? What's all this stuff? 202 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 The entire team is on their way, we're starving. 203 00:16:41,640 --> 00:16:44,440 Come on out, I'll work the grill. 204 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 - You coming? - Yes. 205 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 I'll just put my shoes on. 206 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Cheers, pal. 207 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 How are you doing? 208 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 How am I doing? 209 00:17:18,080 --> 00:17:21,760 Can't leave you alone with a girl for a minute, huh? 210 00:17:21,840 --> 00:17:23,320 Nice catch. 211 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 Here they come. 212 00:17:29,520 --> 00:17:31,760 The whole clan is here. 213 00:17:32,320 --> 00:17:35,040 No, man, I don't think so. 214 00:17:35,480 --> 00:17:38,120 I know how these youngsters get lured in by ISIS, 215 00:17:38,680 --> 00:17:41,000 but it takes two to tango. 216 00:17:43,160 --> 00:17:46,840 Trust me, the guy is filled with hatred and resentment. 217 00:17:48,320 --> 00:17:53,320 He'll end up alone, mark my words. Alone! 218 00:17:53,400 --> 00:17:57,680 Someday you'll see that I, Abu Maher, was right. 219 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 Talk to me. 220 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 - Chuck Nurit, rare? - Medium, Steve. I hate blood. 221 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Like hell you do... 222 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 You love blood. You're bloodthirsty. 223 00:18:18,000 --> 00:18:21,360 - And you? Steak? Kebab? - I trust the chef. 224 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 If he grills as good as he drives, then good luck to us all. 225 00:18:26,040 --> 00:18:28,880 Come here, your meat is ready. 226 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 There you go, buddy. 227 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Thanks, pal. 228 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 - Have some foreskin, you prick. - I'd like a foreskin shish kebab, please. 229 00:18:39,360 --> 00:18:42,200 Play something refreshing. 230 00:18:47,080 --> 00:18:50,320 ♪ Lisa is the fairest of them all ♪ 231 00:18:51,840 --> 00:18:55,480 ♪ Her beauty is unmatched ♪ 232 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 ♪ I am left here with the memories ♪ 233 00:19:01,680 --> 00:19:05,360 ♪ Since she went away ♪ 234 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 ♪ Lisa, Lisa ♪ 235 00:19:11,360 --> 00:19:15,320 ♪ Daybreak will come, I promise ♪ 236 00:19:16,080 --> 00:19:19,960 ♪ And Lisa will surprise yet again ♪ 237 00:19:21,320 --> 00:19:25,320 ♪ Lisa will stop the tears ♪ 238 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 ♪ Cry no more ♪ 239 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 ♪ Lisa, Lisa ♪ 240 00:19:31,880 --> 00:19:36,040 ♪ Daybreak will come, I promise ♪ 241 00:19:36,600 --> 00:19:40,320 ♪ And Lisa will surprise yet again ♪ 242 00:19:42,360 --> 00:19:45,760 ♪ Lisa will stop the tears ♪ 243 00:19:46,720 --> 00:19:49,080 ♪ Cry no more... ♪ 244 00:19:50,960 --> 00:19:52,120 Doron... 245 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 Leave him alone. 246 00:20:01,120 --> 00:20:03,320 - Maybe we went too far. - Poor guy. 247 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 Thanks. 248 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 The barbershop operation is all set. 249 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 Everyone's ready. 250 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 I can't. 251 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 I've lost my edge. 252 00:20:47,880 --> 00:20:49,560 What are you talking about? 253 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 I don't want to put you guys at risk. 254 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 Bro, I need you there. 255 00:20:57,800 --> 00:21:00,520 We set up cameras at all their meeting points. 256 00:21:00,920 --> 00:21:05,440 He's bound to come there for sure. If you're in, then I'm calm. 257 00:21:08,200 --> 00:21:09,720 I'm not in. 258 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Bro, if you do this, 259 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 I'll go in with you. 260 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 Like old times, you and me, okay? 261 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 We'll have each other's back. Together. 262 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 I love you, bro, but I can't do it. 263 00:21:32,880 --> 00:21:34,720 I love you, too. 264 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Listen, 265 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 I know what happened to Shirin. 266 00:21:51,520 --> 00:21:53,920 I know how you feel right now. 267 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 You have to go out there 268 00:21:56,561 --> 00:21:59,920 and kill the son of a bitch who killed your father. 269 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 And that's it. 270 00:22:01,760 --> 00:22:03,400 You know that. 271 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 He won't stop. 272 00:22:06,640 --> 00:22:09,240 He won't stop until we put a stop to it. 273 00:22:10,680 --> 00:22:15,520 You have to kill him. You and no one else. 274 00:22:16,200 --> 00:22:18,960 Blood for blood. 275 00:22:20,320 --> 00:22:22,120 For you, 276 00:22:22,200 --> 00:22:24,120 for your father, 277 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 and for Shirin. 278 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Got it? 279 00:22:30,400 --> 00:22:33,680 If you don't do this, you'll never forgive yourself. 280 00:24:51,781 --> 00:24:54,581 Welcome, Um Omar, what an honor. 281 00:24:55,120 --> 00:24:58,360 Thank you, Abu Maher, thank you for seeing me. 282 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Don't mention it. Abu Omar helped me a lot back in the day. 283 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 I'll never forget what your husband did for me. 284 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 - Did you offer Um Omar any refreshments? - Of course! Coffee is on its way. 285 00:25:05,680 --> 00:25:07,240 After you. 286 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 - Bring a cigarette pack with you. - Yes, sir. 287 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 Welcome. 288 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 What an honor. 289 00:25:14,280 --> 00:25:15,840 Have a seat. 290 00:25:21,080 --> 00:25:22,920 How can I help you? 291 00:25:23,160 --> 00:25:25,400 - Don't hesitate. - Thank you. 292 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 I won't take up much of your time. 293 00:25:28,840 --> 00:25:31,400 I don't know if this means anything, but... 294 00:25:31,920 --> 00:25:34,090 I've rented out my downstairs unit. 295 00:25:34,091 --> 00:25:35,761 You've been to our house once, remember? 296 00:25:35,840 --> 00:25:37,160 Long ago, before the death of Abu Omar, 297 00:25:37,240 --> 00:25:38,920 - may he rest in peace. - Bless you. 298 00:25:39,000 --> 00:25:41,440 Well, I've rented out the downstairs unit 299 00:25:41,520 --> 00:25:44,040 to a guy from Nablus named Fadi Al-Yarmur. 300 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 I think he's lying about his true identity. 301 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 I've asked friends about him and his family 302 00:25:50,640 --> 00:25:55,000 and they all said they don't know of any such family living in Nablus. 303 00:26:11,280 --> 00:26:13,400 - Who is it? - Doron. 304 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 - Hey! - Hey. 305 00:26:16,680 --> 00:26:18,880 - Are you all right? - Yes. 306 00:26:18,960 --> 00:26:20,880 Just wanted to see the kids. 307 00:26:20,960 --> 00:26:22,640 Sure, come in. 308 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Everything all right? 309 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 Yes. 310 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 They're upstairs. 311 00:26:42,920 --> 00:26:45,080 - But they're asleep. - Okay. 312 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 Daddy! 313 00:27:16,240 --> 00:27:18,400 Hey, what's up? 314 00:27:19,880 --> 00:27:22,120 I missed you. 315 00:27:23,520 --> 00:27:25,480 You know I love you more than anything, right? 316 00:27:25,560 --> 00:27:27,760 - I love you more. - Do not. 317 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Do, too! 318 00:27:37,120 --> 00:27:38,840 - Daddy? - Yes? 319 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 When do we go home? 320 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 You'll be back home soon. 321 00:27:44,160 --> 00:27:47,680 - Want to sleep over? - Yeah, Daddy, sleep next to me! 322 00:27:48,960 --> 00:27:50,080 Where's Eyal? 323 00:27:50,640 --> 00:27:52,800 He's with his kids. 324 00:27:54,080 --> 00:27:58,400 - Daddy, stay. - Can't, I've got too many sheep to feed. 325 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 - Daddy? - Yes? 326 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 I miss Grandpa. 327 00:28:08,920 --> 00:28:10,360 So do I. 328 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Very much. 329 00:28:17,800 --> 00:28:20,320 It's late, go back to sleep, okay? 330 00:28:20,400 --> 00:28:21,760 - Okay. - See you tomorrow? 331 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 - Okay. - Good night. 332 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 Good night, sweetie. 333 00:28:26,120 --> 00:28:27,920 My love. 334 00:28:29,320 --> 00:28:31,200 I love you. 335 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 Good night. 336 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 Want some coffee? 337 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 Sure, thanks. 338 00:29:13,880 --> 00:29:17,720 Good thing I brought some mugs from home because there's nothing here. 339 00:29:24,320 --> 00:29:28,400 Sorry, I have nothing to offer you with the coffee, it's just that... 340 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 "Voicemail" 341 00:30:25,360 --> 00:30:28,360 My brethren believers, tomorrow, God willing, 342 00:30:28,440 --> 00:30:32,200 we will commence the crucial stage of our battle against the Zionists. 343 00:30:32,680 --> 00:30:34,200 Tomorrow, God willing, 344 00:30:34,280 --> 00:30:37,400 we will continue in the path of the Shahids who died for this cause. 345 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 Fight for the sake of God 346 00:30:40,600 --> 00:30:43,760 and know that He is attentive and all-knowing. 347 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 Don't come to work tomorrow. We're closed. 348 00:30:52,080 --> 00:30:53,800 Bye. 349 00:31:04,080 --> 00:31:06,320 Any updates from the north? Fill me in, folks. 350 00:31:06,400 --> 00:31:07,920 We have solid intel 351 00:31:08,000 --> 00:31:09,260 that Al Makdasi will be arriving 352 00:31:09,261 --> 00:31:11,520 at the barbershop in the next few hours. 353 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 I'll be with you in the field, Kaspi will serve as the Command Post. 354 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 We'll be sitting by the entrance, 355 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 but once he arrives, 356 00:31:19,640 --> 00:31:21,240 we all... 357 00:31:22,440 --> 00:31:24,520 take down the son of a bitch. 358 00:31:25,000 --> 00:31:26,840 Got it? 359 00:32:44,160 --> 00:32:45,280 It can't be! 360 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 Don't sweat it, Abu Maher, 361 00:32:49,480 --> 00:32:51,200 it happens to everyone. 362 00:32:52,520 --> 00:32:55,840 Remember that time we found out that Abu Mazen's chair 363 00:32:55,920 --> 00:32:59,200 and Yasser Arafat's office were bugged? The Jews are sneaky. 364 00:33:01,880 --> 00:33:05,320 - The Jews didn't plant this. - Who, then? 365 00:33:05,400 --> 00:33:08,240 That's a high-quality device, not something you buy online. 366 00:33:09,280 --> 00:33:13,400 Only God knows. In any case, thank you very much. 367 00:33:13,480 --> 00:33:17,280 Bashar, not a word of this to anyone. 368 00:33:17,360 --> 00:33:20,320 - I'm at your command, Abu Maher. - Goodbye. 369 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Hello, Abu Maher. 370 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 - Hello, Captain Ayub. - How are you doing? 371 00:33:52,840 --> 00:33:53,920 Very well. 372 00:33:54,000 --> 00:33:56,160 Have you looked into what we discussed yesterday? 373 00:33:56,240 --> 00:33:57,800 Yes, I have. 374 00:33:57,880 --> 00:34:00,480 And? Is everything all right? 375 00:34:00,920 --> 00:34:04,560 - You were right, Captain. - Sorry to hear that. 376 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 This will all be over soon. 377 00:34:08,440 --> 00:34:11,400 I hope he hasn't got any more surprises lined up. 378 00:34:12,160 --> 00:34:13,560 - Goodbye, my friend. - Goodbye. 379 00:34:32,761 --> 00:34:35,721 Hey, guys, are you the new upstairs tenants? 380 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 Yep. 381 00:34:38,320 --> 00:34:40,940 - Nice to meet you, I'm Yonatan. - I'm Eitan. 382 00:34:40,941 --> 00:34:42,221 I'm Moti. Nice to meet you. 383 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 - Isn't that heavy? - Don't worry, 384 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 we've lifted heavier things. 385 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 Wish I could help you, but I've got a bad back. 386 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 In any case, I'm here if there's any problem. 387 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 Welcome. 388 00:34:57,280 --> 00:34:59,200 One more thing. 389 00:34:59,280 --> 00:35:01,120 If you guys have bikes, 390 00:35:01,121 --> 00:35:03,480 keep them in the shed, don't block the entrance. 391 00:35:04,720 --> 00:35:06,560 - Don't worry. - Thank you very much. 392 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 - Have a good day. - Have a good day. 393 00:35:08,920 --> 00:35:11,120 - Thank you very much, Moti. - Thank you. 394 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 You spoke nicely, bro. 395 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 Thanks, "Yonatan." 396 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 Have you prayed? 397 00:36:02,880 --> 00:36:04,840 Not yet. 398 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 Come on, let's go. 399 00:36:38,000 --> 00:36:43,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 28840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.