Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:14,360 --> 00:00:15,520
Move!
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,240
Eli, what happened?
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
What happened, Eli?
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,120
- Doron...
- What happened?!
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
I want to see him!
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,720
- Don't go in!
- I want to see him!
8
00:00:26,721 --> 00:00:27,721
Let go of him!
9
00:00:27,722 --> 00:00:30,240
- It's my father!
- Doron!
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,640
- Let me see him! Move!
- Let him go!
11
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
Allahu Akbar!
12
00:01:30,800 --> 00:01:34,920
We killed a Jew!
13
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
Allahu Akbar!
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,200
You should see the celebrations outside.
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
I couldn't care less.
What are you doing?
16
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
What are you doing?!
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,450
- Give me that.
- Shame on you!
18
00:02:14,451 --> 00:02:17,800
Instead of being proud of your
husband and his family, you weep.
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Shame on you!
20
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
Me? Me?
21
00:02:24,280 --> 00:02:26,000
Shame on me?!
22
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
Your son is going to
get my husband killed!
23
00:02:28,160 --> 00:02:29,880
Samir didn't do anything,
it's all Nidal's work!
24
00:02:29,960 --> 00:02:34,640
- Calm down.
- I'll calm down when Samir is beside me!
25
00:02:34,720 --> 00:02:37,200
Trust Nidal, he's looking after him.
26
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
Trust Nidal?
27
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
Even the Sheikh himself
didn't trust him.
28
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
Don't you dare write him to come here.
29
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
I'll write him whatever I want!
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,240
Enough! Enough ruining everyone's lives!
31
00:02:55,320 --> 00:02:56,480
Marwa,
32
00:02:57,360 --> 00:03:01,480
think about what you're doing.
You can hate me all you want,
33
00:03:01,560 --> 00:03:02,950
but if you tell him to come here,
34
00:03:02,951 --> 00:03:05,720
the Jews will be here within 30 minutes.
35
00:03:05,800 --> 00:03:08,160
Good, he's better off getting arrested.
36
00:03:08,240 --> 00:03:10,225
At least that way my
son would have a father
37
00:03:10,226 --> 00:03:11,400
who he can visit in prison!
38
00:03:11,480 --> 00:03:14,480
They wouldn't arrest him,
Marwa, they'd kill him.
39
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
He killed the father of
an undercover operative.
40
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
No. Samir didn't kill him. Nidal did.
41
00:03:20,760 --> 00:03:24,640
- He avenged his father's death.
- And ruined Samir's life! Ruined it!
42
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
Ismail, come here. Listen to me.
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Tell them that we're proud of them.
44
00:03:36,240 --> 00:03:38,040
Go on.
45
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
Fine, don't worry.
46
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Have some water.
47
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
What have you done?!
48
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
- Who did you talk to?!
- Doron!
49
00:04:19,880 --> 00:04:21,960
- You tipped him off, didn't you?!
- Doron!
50
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Take her in! She's an informer!
51
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
She brought them here!
52
00:04:26,280 --> 00:04:27,400
Doron!
53
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
Doron!
54
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
No, Doron!
55
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
NABLUS, THE KASBAH
56
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
- Maher.
- Hello, Maher.
57
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
Come in.
58
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
Samir...
59
00:05:01,240 --> 00:05:03,760
Hope you had no trouble getting here.
60
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
All good.
61
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
Praise God.
62
00:05:11,520 --> 00:05:13,840
- Here.
- What's that?
63
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
It's for your dad's office.
64
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
Relax, Maher.
65
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
Relax.
66
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
Do you think I'd do
anything to harm your father?
67
00:05:38,040 --> 00:05:42,280
Maher, I lost my father
when I needed him the most.
68
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
Don't you know me?
69
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
It's just a tapping device.
70
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
- Fine, I'll do it.
- No, no...
71
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
Don't do anything you're
uncomfortable with.
72
00:05:59,920 --> 00:06:01,560
I'll take care of it myself.
73
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
Just give it to me.
74
00:06:09,600 --> 00:06:10,640
You sure?
75
00:06:13,320 --> 00:06:14,480
I'm sure.
76
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
Hold on...
77
00:06:16,280 --> 00:06:20,560
Place it where I can hear everything.
78
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
May God bless you.
79
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
You, too.
80
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
Goodbye.
81
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
It's nice here. Is
this where you grew up?
82
00:07:21,560 --> 00:07:23,920
His mom lives in Jerusalem.
83
00:07:25,360 --> 00:07:27,880
He spent a few years
there, a few here...
84
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Fuck everything...
85
00:07:46,960 --> 00:07:48,007
Bro...
86
00:07:48,080 --> 00:07:50,920
- This is Abu Ala'a.
- It's private property, no entry.
87
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
- We came to offer our condolences.
- You can't come in.
88
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Hey! It's all right.
89
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
It's all right, thanks.
90
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
Peace be upon you.
91
00:08:04,000 --> 00:08:05,480
Our deepest sympathies.
92
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
Amos' friends.
93
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
Your father was dear to us,
may God's mercy be upon him.
94
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
95
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
May God have mercy on your father.
96
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
He used to help us with everything.
97
00:08:26,800 --> 00:08:29,920
- He had a big heart.
- He spoke Arabic better than us Bedouins.
98
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
We didn't mind that he was
with the security forces.
99
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
He was a real man.
100
00:08:37,840 --> 00:08:40,800
- Doron, we'll miss him dearly.
- Thank you.
101
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
- May God have mercy on him.
- Thank you, Abu Ala'a.
102
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
Look, Doron.
103
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
Remember yourself this young?
104
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
Doron,
105
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
whatever you need, just ask Abu Ala'a.
106
00:09:02,360 --> 00:09:04,160
Thank you, Abu Ala'a.
107
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
Just tell us where he is, Shirin!
108
00:09:09,360 --> 00:09:13,400
Talk, Shirin, so that
we can stop searching
109
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
and everyone can go back
to their normal lives.
110
00:09:17,560 --> 00:09:20,520
Just tell us where he
is! How'd you contact him?
111
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
By phone? Don't lie to me!
112
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
You collaborated with him!
113
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
I know that you were...
114
00:09:30,520 --> 00:09:32,600
Are you a doctor, Shirin?
115
00:09:32,960 --> 00:09:36,720
You're a terrorist, Shirin, a terrorist!
116
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
Gross!
117
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
Get me a plastic bag.
118
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
Squeaky clean, huh?
119
00:10:00,440 --> 00:10:03,080
I feel like sending my mom
before and after photos.
120
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
And I feel like getting outta here.
121
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Then let's go.
122
00:10:13,520 --> 00:10:14,720
No, he needs us here.
123
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
I'll drop you off at home and come back.
124
00:10:20,400 --> 00:10:22,080
It's okay, I'll stay.
125
00:10:23,280 --> 00:10:26,600
When I get my hands on whoever
didn't use disposable coffee cups...
126
00:10:30,400 --> 00:10:32,760
Is this ever gonna end?
127
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Move.
128
00:10:35,120 --> 00:10:36,520
I'll wash them.
129
00:10:43,840 --> 00:10:45,600
Anything you wanna tell me?
130
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
You think the condolence
visits help him?
131
00:10:59,280 --> 00:11:00,720
Sure, they do.
132
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
I preferred to be alone.
133
00:11:06,920 --> 00:11:08,800
I didn't want to see anybody.
134
00:11:11,000 --> 00:11:13,280
Mourning periods are a crappy time.
135
00:11:14,880 --> 00:11:16,040
It's not the mourning period...
136
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
it's this unit.
137
00:11:49,440 --> 00:11:50,520
Am I late?
138
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
It's fine, bro.
139
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Who's here?
140
00:12:00,080 --> 00:12:01,480
Gali's here, if that's
what you're asking.
141
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
I'm sorry.
142
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
Thanks for coming.
143
00:12:12,680 --> 00:12:14,160
Sure thing.
144
00:12:14,240 --> 00:12:15,880
We're a team.
145
00:12:18,160 --> 00:12:19,240
How are things on your end?
146
00:12:21,120 --> 00:12:23,760
I thought he'd crack, but...
147
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
- Maybe he really doesn't know.
- He knows.
148
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
They showed us who's who.
149
00:12:37,240 --> 00:12:41,120
- Guess I'll get going...
- No, come on in.
150
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Give Steve the cake, he's been
stuffing his face all morning.
151
00:12:44,280 --> 00:12:45,320
Come.
152
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
- You sure?
- Of course.
153
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Come in, bro.
154
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
Since 1964...
155
00:12:55,520 --> 00:12:57,360
The territory isn't all theirs...
156
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
- Hey.
- Hello!
157
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
- What's up?
- How's it going?
158
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
- Good that you came.
- Here you go, bro, especially for you.
159
00:13:09,040 --> 00:13:10,680
- Looks good, bro.
- It is.
160
00:13:11,920 --> 00:13:13,320
Finally, some cake...
161
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
How are you?
162
00:13:18,840 --> 00:13:20,280
Fantastic.
163
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
And you? Fantastic.
164
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
- Thanks for coming.
- Not with your filthy hands!
165
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
- Hi there.
- Hello.
166
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
God damn them, they deserve a red card!
167
00:14:08,240 --> 00:14:11,360
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
168
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
Come.
169
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
- What do you want?
- You surprised me.
170
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Why?
171
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
Nice work.
172
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
Praise God. But why
does it surprise you?
173
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
Here's my proposal:
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
We reconcile and you rejoin Hamas.
175
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
We'll start over.
176
00:14:59,040 --> 00:15:00,160
Because they caught Walid?
177
00:15:01,160 --> 00:15:02,350
Regardless of Walid.
178
00:15:02,351 --> 00:15:05,760
You're a strategist, an
exceptional field operative.
179
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
I want you to carry out your
operations on behalf of Hamas.
180
00:15:12,040 --> 00:15:13,200
Reconcile?
181
00:15:14,400 --> 00:15:17,880
We've got plenty of
enemies. Let's join forces.
182
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
I'll think about it.
183
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
You do that.
184
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Walid,
185
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
I did it for your sake.
186
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
- They'd kill you otherwise...
- Shhh...
187
00:16:34,840 --> 00:16:36,920
I want to know one thing.
188
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
The child.
189
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
Is he mine?
190
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
What child?
191
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
The one in your womb.
192
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
I'm not pregnant.
193
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
They showed me the test results.
194
00:16:54,640 --> 00:16:57,040
Then they're lying to you.
195
00:16:57,120 --> 00:16:58,560
They're lying to me? Who's "they"?
196
00:17:03,160 --> 00:17:06,040
- You and they are the same!
- No.
197
00:17:06,840 --> 00:17:10,400
You're not on our side.
Whose side are you on?
198
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
What's that?
199
00:17:16,840 --> 00:17:19,240
- Walid...
- What's that?
200
00:17:22,640 --> 00:17:25,840
What is that?!
201
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
You damned traitor!
202
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
I want out!
203
00:17:41,840 --> 00:17:44,760
- Let me out!
- There's no absolution for traitors!
204
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
None!
205
00:17:55,160 --> 00:17:57,240
You remember Hiba, right?
206
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
- Right?
- Yes.
207
00:18:01,800 --> 00:18:03,440
You remember her.
208
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
Remember how they killed her?
209
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
How she was tortured?
210
00:18:09,600 --> 00:18:13,560
They dumped her body in the street
and wrote "traitor" with her blood!
211
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
You have nowhere to return to!
212
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Not today, not tomorrow!
213
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
But one thing is certain...
214
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
soon enough, Shirin,
215
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
soon enough...
216
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
your body will also be dumped
on the street like a dog.
217
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Traitor!
218
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
Open the door! Open the door!
219
00:18:41,600 --> 00:18:45,080
- Why'd you do it?!
- Open the door!
220
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
Open the door!
221
00:18:50,240 --> 00:18:51,280
That'll do.
222
00:19:27,480 --> 00:19:29,440
I think about him all the time.
223
00:19:35,280 --> 00:19:37,600
I see his face everywhere.
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,000
Remember how he cried the
first time he saw our Noga?
225
00:19:56,600 --> 00:19:59,280
Did you know he'd call every Friday
226
00:20:00,600 --> 00:20:02,640
to wish me a good Sabbath?
227
00:20:05,080 --> 00:20:08,400
He'd ask me what flowers I picked.
228
00:20:11,640 --> 00:20:14,280
- Gali...
- We'll get through this.
229
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
I'm fine. You can go home, honestly.
230
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
Yeah?
231
00:20:21,360 --> 00:20:24,480
Go be with the kids, they need you.
232
00:20:25,000 --> 00:20:26,560
You sure?
233
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
You're amazing.
234
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Thank you for everything you did today.
235
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
I don't take it for granted.
236
00:20:37,920 --> 00:20:39,440
We're family.
237
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Don't forget that, okay?
238
00:20:44,720 --> 00:20:45,760
Thank you.
239
00:20:45,840 --> 00:20:47,760
- Good night.
- Good night.
240
00:21:24,480 --> 00:21:27,000
To avenge the cruel
murder of our commander,
241
00:21:27,080 --> 00:21:31,080
the Shahid, Sheikh
Mohammed Ali Awdallah,
242
00:21:31,160 --> 00:21:35,840
we, with the help of
Almighty God, managed to kill
243
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
the father of the Zionist
operative who killed the Sheikh,
244
00:21:39,880 --> 00:21:43,520
and with the help of God,
we will retaliate twofold
245
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
for every drop of
blood shed by our people
246
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
to let our Zionist enemy
understand that this is...
247
00:21:50,320 --> 00:21:53,560
"an eye for an eye."
248
00:22:05,680 --> 00:22:07,600
Doron must not see this.
249
00:22:08,080 --> 00:22:10,100
- What are they up to at the bureau?
- What are they up to?
250
00:22:10,401 --> 00:22:12,121
Endless discussions,
251
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
talking and waiting
for this to blow over.
252
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
What a mess...
253
00:22:22,520 --> 00:22:26,240
I don't know how to find him.
None of them are cracking.
254
00:22:26,320 --> 00:22:30,120
We gotta beat the crap outta
them, shake them up good.
255
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Good evening, Hanan.
256
00:22:39,320 --> 00:22:41,640
Good evening. How are you doing?
257
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
I'm doing great.
258
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
You seem cheerful today.
259
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
Things are looking up.
260
00:22:48,920 --> 00:22:50,480
Come over for some tea.
261
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
Thanks, but I'm tired.
262
00:22:52,840 --> 00:22:55,400
I'm pouring you some tea, come here.
263
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
You take sugar?
264
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
Your mother raised you well.
265
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
When did you last see your children?
266
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
Three years ago.
267
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
Can't they come visit?
268
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
They could, but something
always doesn't work out.
269
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
They must miss you very much.
270
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
Fadi,
271
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
you should get married.
272
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
Sorry for being so blunt,
but you're a nice guy.
273
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
It's a shame. What are you waiting for?
274
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
Doesn't your mother nag you?
275
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
She used to, but she got tired of it.
276
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
It's not that simple.
277
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
Always remember, it's the
most important thing in life.
278
00:24:15,120 --> 00:24:17,240
The most beautiful
thing is having a family.
279
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
Why are you so cheerful today?
280
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
- Didn't you hear the news?
- I did.
281
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
- It's heartbreaking.
- What is?
282
00:24:30,760 --> 00:24:33,120
I heard that ISIS killed
an Israeli soldier.
283
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
And that breaks your heart?
284
00:24:35,080 --> 00:24:39,280
He was a soldier. Who knows how
much blood he had on his hands?
285
00:24:39,360 --> 00:24:43,000
What breaks my heart is that
ISIS will be on our case now.
286
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
- That's not the way of our struggle.
- Perhaps our way isn't working out.
287
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
I didn't mean to talk politics.
288
00:24:54,520 --> 00:24:56,999
This is likely to be the
first terrorist attack
289
00:24:57,000 --> 00:24:58,760
committed on personal reasons.
290
00:24:58,840 --> 00:25:00,800
The terrorist, whose father
291
00:25:00,801 --> 00:25:02,200
was one of the founders
of Hamas in the West Bank,
292
00:25:02,280 --> 00:25:05,560
managed to locate the father
of the person who he claims
293
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
is a security forces operative...
294
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
Whoa, fuck!
295
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
- What are you doing here?
- We had a date!
296
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
I'm sorry...
297
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
Come on in.
298
00:25:36,400 --> 00:25:38,920
I forgot about our date, come on in.
299
00:25:39,000 --> 00:25:41,360
- What's up?
- What's up?
300
00:25:41,440 --> 00:25:42,720
What's up?
301
00:25:43,040 --> 00:25:44,720
- What?
- Fuck...
302
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
- You just pointed a gun at me!
- I didn't point it at you.
303
00:25:47,560 --> 00:25:50,080
Why were you carrying
a gun around the house?
304
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
- That's how I roll.
- That's how you roll?!
305
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
Do you realize how
insane it is for a person
306
00:26:00,800 --> 00:26:03,560
to be scared to death
inside his own home?!
307
00:26:13,680 --> 00:26:16,000
Let's fly to Thailand.
308
00:26:17,200 --> 00:26:21,200
There's a beach in
Koh Tao, it's perfect.
309
00:26:23,520 --> 00:26:26,040
Please, let's just disappear.
310
00:26:52,120 --> 00:26:54,000
How's it going? What's new?
311
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Nothing.
312
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
The piece of shit won't crack.
313
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
And tomorrow he's being
transferred to prison.
314
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
- Tomorrow?!
- There's nothing more we can do.
315
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
We can't keep investigating him.
316
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
Son of a bitch.
317
00:27:14,240 --> 00:27:16,120
It's actually in our favor.
318
00:27:17,320 --> 00:27:21,960
We can take on a Prison Service
van, but I need you on board.
319
00:27:25,960 --> 00:27:29,040
- Are you serious?
- You know me.
320
00:27:29,840 --> 00:27:31,880
Sometimes I'm too serious.
321
00:27:34,920 --> 00:27:36,520
I don't know, man...
322
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Think about it.
323
00:27:41,720 --> 00:27:43,440
We'll catch him, Doron.
324
00:27:51,480 --> 00:27:52,720
Thank you.
325
00:28:22,840 --> 00:28:24,720
Will it work with fertilizer?
326
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
Sure, even with homemade compost.
327
00:28:30,440 --> 00:28:33,680
- Like in the good old days.
- May God bless you.
328
00:28:35,360 --> 00:28:39,440
But Abu Maher's guys are looking
for you, just so you know.
329
00:28:39,520 --> 00:28:42,680
- I know, boss. May God bless you.
- Good luck.
330
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
- Thank you.
- May God grant you happiness.
331
00:28:50,040 --> 00:28:51,160
Hold on.
332
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
Almost forgot.
333
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
Here.
334
00:28:59,240 --> 00:29:01,080
They saw the clip you sent
335
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
and want you to have the
prisoners wear these next time.
336
00:29:10,120 --> 00:29:13,240
They like things to be
done perfectly, you know.
337
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
- With the help of God.
- Take care.
338
00:30:10,080 --> 00:30:13,040
271, what's going on?
339
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
- Hello?
- Did you get anything out of him
340
00:30:20,320 --> 00:30:22,720
- before this catastrophe?
- Not much.
341
00:30:22,800 --> 00:30:24,160
What do I tell the minister?
342
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
To fire the Prison
Service Chief Commissioner.
343
00:30:26,320 --> 00:30:27,580
You think Al Makdasi could
pull off a job like that
344
00:30:27,581 --> 00:30:29,880
inside Israel and disappear?
345
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
- I don't know.
- Then who did it?!
346
00:30:31,800 --> 00:30:33,360
I don't know!
347
00:30:41,000 --> 00:30:43,920
"Kaspi"
348
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
- Where's the team?
- At the shivah.
349
00:30:48,040 --> 00:30:49,880
Have them on call.
350
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
Do you know who I am?
351
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
Yeah.
352
00:31:46,480 --> 00:31:49,600
You have two options: The first
is you tell me where Al Makdasi is,
353
00:31:49,680 --> 00:31:52,300
we then drive you to the Jordanian
border and release you there.
354
00:31:52,901 --> 00:31:55,951
The second option is that
I kill you very, very slowly
355
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
and it'll hurt like hell.
356
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
You'll either end up telling me
where Al Makdasi is or you won't,
357
00:32:02,760 --> 00:32:05,840
but what's certain is
you'll be in terrible pain.
358
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
So what will it be?
359
00:32:10,840 --> 00:32:13,520
You've tried all your tactics on me.
360
00:32:16,240 --> 00:32:17,440
Is that so?
361
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Did they try this tactic?
362
00:32:30,560 --> 00:32:33,960
I guess you misunderstood...
we're not them.
363
00:32:34,600 --> 00:32:36,280
All this because of Shirin?
364
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
Is she working with Al Makdasi?
365
00:32:43,960 --> 00:32:46,800
- Is that what you think?
- What do you know about her?
366
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
What do you know about her?!
367
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
You're an idiot.
368
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
The bitch is working with you guys.
369
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
I hope she dies!
370
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Shut up!
371
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
Enough is enough!
372
00:33:04,320 --> 00:33:06,240
Tell us where Al Makdasi is!
373
00:33:09,640 --> 00:33:13,080
Tell us where Al Makdasi is or
I'll shoot you in the other leg!
374
00:33:14,480 --> 00:33:17,760
Stop wasting our time and
answer... where is Al Makdasi?
375
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
In hell, same place you're headed!
376
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
Son of a bitch!
377
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
Help me.
378
00:33:53,520 --> 00:33:54,840
Please.
379
00:33:59,800 --> 00:34:01,280
Help me.
380
00:34:16,240 --> 00:34:17,680
Where is he?
381
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
Now we'll treat you the
way Al Makdasi's friends do.
382
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
Remember the day you blew up our friend?
383
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
Remember what I swore to you?
384
00:34:43,680 --> 00:34:45,240
That one day I'd slaughter you.
385
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
Today is that day.
386
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
If I tell you, will you set me free?
387
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
Yes.
388
00:35:03,920 --> 00:35:08,760
There's a barbershop in the
Old City's Yasmini quarter,
389
00:35:08,840 --> 00:35:13,040
Abu Naim's barbershop, it's
where he meets with his squad.
390
00:35:14,000 --> 00:35:16,440
I don't know exactly
what time they meet.
391
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
You don't believe me?
392
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
Abu Naim's barbershop.
393
00:35:46,320 --> 00:35:47,840
I understand.
394
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
I understand.
395
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
You're garbage.
396
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
You're all garbage. Dogs.
397
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
You're all garbage and
dogs, every one of you.
398
00:36:20,480 --> 00:36:23,360
You're lucky I promised
her I wouldn't kill you.
399
00:37:25,640 --> 00:37:29,560
If you need to talk to me,
ask the guard downstairs.
400
00:37:30,520 --> 00:37:32,160
When's my flight?
401
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
I don't know.
402
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
But we had a deal.
403
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
I can't say when.
404
00:37:43,680 --> 00:37:47,120
I didn't do anything. You know I didn't.
405
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
But the state attorney's office
406
00:37:49,160 --> 00:37:51,240
is urging me to submit
a bill of indictment.
407
00:37:53,440 --> 00:37:54,960
Against me?
408
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
On what premise?
409
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
Look, Amos was murdered.
410
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
Your husband, the
Military Wing Commander,
411
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
has escaped custody and disappeared.
412
00:38:06,360 --> 00:38:10,440
I can't send you to France
right now. It would look bad.
413
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
I'm totally innocent! Totally!
414
00:38:15,360 --> 00:38:18,200
That's how it is sometimes.
The world is shit.
415
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
I didn't do anything!
I didn't do anything!
416
00:38:53,760 --> 00:38:56,520
- What's that?
- TRAITOR
417
00:39:10,600 --> 00:39:15,160
Abu Maher, this discussion is
pointless. We get daily reports,
418
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
our men are working around the clock.
419
00:39:18,080 --> 00:39:21,640
Look at the map of
the entire Nablus area,
420
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
north, south, east...
421
00:39:23,560 --> 00:39:27,720
we've got all the streets covered.
422
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
What does Abu Al-Abed say?
423
00:39:29,120 --> 00:39:31,000
Our cause is more
important than this guy.
424
00:39:31,080 --> 00:39:35,640
We must find out who's backing him.
He's getting support from abroad
425
00:39:35,720 --> 00:39:38,120
and from people here.
426
00:39:38,200 --> 00:39:43,200
If we find out who's helping him
locally, we'll catch his source abroad.
427
00:39:43,280 --> 00:39:46,520
Abu Al-Abed, he's got
accomplices inside Nablus.
428
00:39:46,600 --> 00:39:52,560
They're armed and equipped
with unimaginable gear.
429
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
I told you, I want
reports every five hours.
430
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
We get reports, Abu
Maher, we get reports,
431
00:39:59,640 --> 00:40:03,880
but we want to know
who's backing this guy,
432
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
who's activating him,
433
00:40:05,160 --> 00:40:10,640
and what his plans are in
the areas under our control.
434
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
Maher...
435
00:40:15,560 --> 00:40:17,800
May God bless you. Thank you.
436
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
Diligent boy. Thank you, Maher.
437
00:40:22,280 --> 00:40:24,240
I'm all for teamwork.
438
00:40:24,320 --> 00:40:27,080
I don't want anyone
doing things on his own.
439
00:40:27,160 --> 00:40:30,440
A one-man operation
won't help us in any way.
440
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
Look everywhere for him,
leave no stone unturned.
441
00:40:39,480 --> 00:40:43,160
I want you to hand me reports...
442
00:40:44,120 --> 00:40:48,560
We're working on it. My
men aren't sitting idly by.
443
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
They haven't slept in 48 hours.
444
00:40:52,360 --> 00:40:55,440
They get no sleep, keeping
a constant lookout for him.
445
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
Have you issued a statement
that ISIS assumed responsibility?
446
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Yes, I'm waiting for
them to post it online.
447
00:41:05,760 --> 00:41:08,720
We also moved Gali and the
kids to a secure apartment.
448
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
What's going on with Shirin?
449
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
You attacked her for no reason.
450
00:41:16,760 --> 00:41:18,080
She knows nothing.
451
00:41:19,160 --> 00:41:22,280
- You mean a lot to her, you know.
- I know.
452
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
I was furious. I'm such an idiot.
453
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Are you flying her out?
454
00:41:32,440 --> 00:41:34,240
I returned her to the
apartment in Givatayim.
455
00:41:34,320 --> 00:41:38,040
She has a stay of exit order, so
she'll be staying there for now.
456
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
Why a stay of exit order?
457
00:41:40,080 --> 00:41:41,920
A direct order from the ISA chief.
458
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
- You know, just to cover their asses.
- Can't you fly her out?
459
00:41:46,000 --> 00:41:47,440
Not anymore.
460
00:41:48,280 --> 00:41:49,880
Those scumbags.
461
00:42:33,680 --> 00:42:34,840
What's up?
462
00:42:34,920 --> 00:42:36,120
Buzz me in.
463
00:43:00,480 --> 00:43:01,640
Shirin?
464
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Shirin?
465
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
Shirin?
466
00:43:23,760 --> 00:43:24,760
Shirin?
467
00:43:47,960 --> 00:43:51,400
One, two, three, four, five, six, seven,
468
00:43:51,960 --> 00:43:53,520
eight, nine, ten...
469
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
One, two, three, four, five, six, seven,
470
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
eight, nine, ten...
471
00:44:01,960 --> 00:44:04,640
Six, seven, eight, nine, ten...
472
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
One, two, three, four, five,
473
00:44:30,280 --> 00:44:32,920
six, seven, eight, nine, ten...
474
00:44:33,000 --> 00:44:38,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
33393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.