All language subtitles for Fauda.S02E09.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,520 Move! 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,240 Eli, what happened? 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 What happened, Eli? 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 - Doron... - What happened?! 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 I want to see him! 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,720 - Don't go in! - I want to see him! 8 00:00:26,721 --> 00:00:27,721 Let go of him! 9 00:00:27,722 --> 00:00:30,240 - It's my father! - Doron! 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 - Let me see him! Move! - Let him go! 11 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 Allahu Akbar! 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 We killed a Jew! 13 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 Allahu Akbar! 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 You should see the celebrations outside. 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 I couldn't care less. What are you doing? 16 00:02:09,640 --> 00:02:11,200 What are you doing?! 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,450 - Give me that. - Shame on you! 18 00:02:14,451 --> 00:02:17,800 Instead of being proud of your husband and his family, you weep. 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Shame on you! 20 00:02:21,480 --> 00:02:24,200 Me? Me? 21 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 Shame on me?! 22 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 Your son is going to get my husband killed! 23 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 Samir didn't do anything, it's all Nidal's work! 24 00:02:29,960 --> 00:02:34,640 - Calm down. - I'll calm down when Samir is beside me! 25 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 Trust Nidal, he's looking after him. 26 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 Trust Nidal? 27 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 Even the Sheikh himself didn't trust him. 28 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 Don't you dare write him to come here. 29 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 I'll write him whatever I want! 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,240 Enough! Enough ruining everyone's lives! 31 00:02:55,320 --> 00:02:56,480 Marwa, 32 00:02:57,360 --> 00:03:01,480 think about what you're doing. You can hate me all you want, 33 00:03:01,560 --> 00:03:02,950 but if you tell him to come here, 34 00:03:02,951 --> 00:03:05,720 the Jews will be here within 30 minutes. 35 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Good, he's better off getting arrested. 36 00:03:08,240 --> 00:03:10,225 At least that way my son would have a father 37 00:03:10,226 --> 00:03:11,400 who he can visit in prison! 38 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 They wouldn't arrest him, Marwa, they'd kill him. 39 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 He killed the father of an undercover operative. 40 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 No. Samir didn't kill him. Nidal did. 41 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 - He avenged his father's death. - And ruined Samir's life! Ruined it! 42 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 Ismail, come here. Listen to me. 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Tell them that we're proud of them. 44 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 Go on. 45 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 Fine, don't worry. 46 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Have some water. 47 00:04:15,320 --> 00:04:17,400 What have you done?! 48 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Who did you talk to?! - Doron! 49 00:04:19,880 --> 00:04:21,960 - You tipped him off, didn't you?! - Doron! 50 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Take her in! She's an informer! 51 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 She brought them here! 52 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Doron! 53 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 Doron! 54 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 No, Doron! 55 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 NABLUS, THE KASBAH 56 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 - Maher. - Hello, Maher. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 Come in. 58 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Samir... 59 00:05:01,240 --> 00:05:03,760 Hope you had no trouble getting here. 60 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 All good. 61 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 Praise God. 62 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 - Here. - What's that? 63 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 It's for your dad's office. 64 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 Relax, Maher. 65 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 Relax. 66 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 Do you think I'd do anything to harm your father? 67 00:05:38,040 --> 00:05:42,280 Maher, I lost my father when I needed him the most. 68 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 Don't you know me? 69 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 It's just a tapping device. 70 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 - Fine, I'll do it. - No, no... 71 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 Don't do anything you're uncomfortable with. 72 00:05:59,920 --> 00:06:01,560 I'll take care of it myself. 73 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 Just give it to me. 74 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 You sure? 75 00:06:13,320 --> 00:06:14,480 I'm sure. 76 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 Hold on... 77 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 Place it where I can hear everything. 78 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 May God bless you. 79 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 You, too. 80 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 Goodbye. 81 00:07:18,480 --> 00:07:20,280 It's nice here. Is this where you grew up? 82 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 His mom lives in Jerusalem. 83 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 He spent a few years there, a few here... 84 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Fuck everything... 85 00:07:46,960 --> 00:07:48,007 Bro... 86 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 - This is Abu Ala'a. - It's private property, no entry. 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 - We came to offer our condolences. - You can't come in. 88 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Hey! It's all right. 89 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 It's all right, thanks. 90 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 Peace be upon you. 91 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 Our deepest sympathies. 92 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 Amos' friends. 93 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 Your father was dear to us, may God's mercy be upon him. 94 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 95 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 May God have mercy on your father. 96 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 He used to help us with everything. 97 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 - He had a big heart. - He spoke Arabic better than us Bedouins. 98 00:08:31,800 --> 00:08:34,880 We didn't mind that he was with the security forces. 99 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 He was a real man. 100 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 - Doron, we'll miss him dearly. - Thank you. 101 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 - May God have mercy on him. - Thank you, Abu Ala'a. 102 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 Look, Doron. 103 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 Remember yourself this young? 104 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 Doron, 105 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 whatever you need, just ask Abu Ala'a. 106 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 Thank you, Abu Ala'a. 107 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 Just tell us where he is, Shirin! 108 00:09:09,360 --> 00:09:13,400 Talk, Shirin, so that we can stop searching 109 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 and everyone can go back to their normal lives. 110 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 Just tell us where he is! How'd you contact him? 111 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 By phone? Don't lie to me! 112 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 You collaborated with him! 113 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 I know that you were... 114 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 Are you a doctor, Shirin? 115 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 You're a terrorist, Shirin, a terrorist! 116 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 Gross! 117 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 Get me a plastic bag. 118 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 Squeaky clean, huh? 119 00:10:00,440 --> 00:10:03,080 I feel like sending my mom before and after photos. 120 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 And I feel like getting outta here. 121 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Then let's go. 122 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 No, he needs us here. 123 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 I'll drop you off at home and come back. 124 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 It's okay, I'll stay. 125 00:10:23,280 --> 00:10:26,600 When I get my hands on whoever didn't use disposable coffee cups... 126 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 Is this ever gonna end? 127 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Move. 128 00:10:35,120 --> 00:10:36,520 I'll wash them. 129 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Anything you wanna tell me? 130 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 You think the condolence visits help him? 131 00:10:59,280 --> 00:11:00,720 Sure, they do. 132 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 I preferred to be alone. 133 00:11:06,920 --> 00:11:08,800 I didn't want to see anybody. 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,280 Mourning periods are a crappy time. 135 00:11:14,880 --> 00:11:16,040 It's not the mourning period... 136 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 it's this unit. 137 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 Am I late? 138 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 It's fine, bro. 139 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Who's here? 140 00:12:00,080 --> 00:12:01,480 Gali's here, if that's what you're asking. 141 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 I'm sorry. 142 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Thanks for coming. 143 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 Sure thing. 144 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 We're a team. 145 00:12:18,160 --> 00:12:19,240 How are things on your end? 146 00:12:21,120 --> 00:12:23,760 I thought he'd crack, but... 147 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 - Maybe he really doesn't know. - He knows. 148 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 They showed us who's who. 149 00:12:37,240 --> 00:12:41,120 - Guess I'll get going... - No, come on in. 150 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Give Steve the cake, he's been stuffing his face all morning. 151 00:12:44,280 --> 00:12:45,320 Come. 152 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 - You sure? - Of course. 153 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 Come in, bro. 154 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Since 1964... 155 00:12:55,520 --> 00:12:57,360 The territory isn't all theirs... 156 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 - Hey. - Hello! 157 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 - What's up? - How's it going? 158 00:13:05,080 --> 00:13:08,480 - Good that you came. - Here you go, bro, especially for you. 159 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 - Looks good, bro. - It is. 160 00:13:11,920 --> 00:13:13,320 Finally, some cake... 161 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 How are you? 162 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 Fantastic. 163 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 And you? Fantastic. 164 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 - Thanks for coming. - Not with your filthy hands! 165 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 - Hi there. - Hello. 166 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 God damn them, they deserve a red card! 167 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 168 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Come. 169 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 - What do you want? - You surprised me. 170 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Why? 171 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 Nice work. 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 Praise God. But why does it surprise you? 173 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 Here's my proposal: 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 We reconcile and you rejoin Hamas. 175 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 We'll start over. 176 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 Because they caught Walid? 177 00:15:01,160 --> 00:15:02,350 Regardless of Walid. 178 00:15:02,351 --> 00:15:05,760 You're a strategist, an exceptional field operative. 179 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 I want you to carry out your operations on behalf of Hamas. 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 Reconcile? 181 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 We've got plenty of enemies. Let's join forces. 182 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 I'll think about it. 183 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 You do that. 184 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 Walid, 185 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 I did it for your sake. 186 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 - They'd kill you otherwise... - Shhh... 187 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 I want to know one thing. 188 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 The child. 189 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 Is he mine? 190 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 What child? 191 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 The one in your womb. 192 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 I'm not pregnant. 193 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 They showed me the test results. 194 00:16:54,640 --> 00:16:57,040 Then they're lying to you. 195 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 They're lying to me? Who's "they"? 196 00:17:03,160 --> 00:17:06,040 - You and they are the same! - No. 197 00:17:06,840 --> 00:17:10,400 You're not on our side. Whose side are you on? 198 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 What's that? 199 00:17:16,840 --> 00:17:19,240 - Walid... - What's that? 200 00:17:22,640 --> 00:17:25,840 What is that?! 201 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 You damned traitor! 202 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 I want out! 203 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 - Let me out! - There's no absolution for traitors! 204 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 None! 205 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 You remember Hiba, right? 206 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 - Right? - Yes. 207 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 You remember her. 208 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 Remember how they killed her? 209 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 How she was tortured? 210 00:18:09,600 --> 00:18:13,560 They dumped her body in the street and wrote "traitor" with her blood! 211 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 You have nowhere to return to! 212 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 Not today, not tomorrow! 213 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 But one thing is certain... 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 soon enough, Shirin, 215 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 soon enough... 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 your body will also be dumped on the street like a dog. 217 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Traitor! 218 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 Open the door! Open the door! 219 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 - Why'd you do it?! - Open the door! 220 00:18:46,720 --> 00:18:48,200 Open the door! 221 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 That'll do. 222 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 I think about him all the time. 223 00:19:35,280 --> 00:19:37,600 I see his face everywhere. 224 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 Remember how he cried the first time he saw our Noga? 225 00:19:56,600 --> 00:19:59,280 Did you know he'd call every Friday 226 00:20:00,600 --> 00:20:02,640 to wish me a good Sabbath? 227 00:20:05,080 --> 00:20:08,400 He'd ask me what flowers I picked. 228 00:20:11,640 --> 00:20:14,280 - Gali... - We'll get through this. 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 I'm fine. You can go home, honestly. 230 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Yeah? 231 00:20:21,360 --> 00:20:24,480 Go be with the kids, they need you. 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 You sure? 233 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 You're amazing. 234 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Thank you for everything you did today. 235 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 I don't take it for granted. 236 00:20:37,920 --> 00:20:39,440 We're family. 237 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 Don't forget that, okay? 238 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Thank you. 239 00:20:45,840 --> 00:20:47,760 - Good night. - Good night. 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 To avenge the cruel murder of our commander, 241 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 the Shahid, Sheikh Mohammed Ali Awdallah, 242 00:21:31,160 --> 00:21:35,840 we, with the help of Almighty God, managed to kill 243 00:21:35,920 --> 00:21:39,120 the father of the Zionist operative who killed the Sheikh, 244 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 and with the help of God, we will retaliate twofold 245 00:21:44,080 --> 00:21:47,520 for every drop of blood shed by our people 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 to let our Zionist enemy understand that this is... 247 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 "an eye for an eye." 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,600 Doron must not see this. 249 00:22:08,080 --> 00:22:10,100 - What are they up to at the bureau? - What are they up to? 250 00:22:10,401 --> 00:22:12,121 Endless discussions, 251 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 talking and waiting for this to blow over. 252 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 What a mess... 253 00:22:22,520 --> 00:22:26,240 I don't know how to find him. None of them are cracking. 254 00:22:26,320 --> 00:22:30,120 We gotta beat the crap outta them, shake them up good. 255 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Good evening, Hanan. 256 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 Good evening. How are you doing? 257 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 I'm doing great. 258 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 You seem cheerful today. 259 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 Things are looking up. 260 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 Come over for some tea. 261 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 Thanks, but I'm tired. 262 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 I'm pouring you some tea, come here. 263 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 You take sugar? 264 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 Your mother raised you well. 265 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 When did you last see your children? 266 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 Three years ago. 267 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 Can't they come visit? 268 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 They could, but something always doesn't work out. 269 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 They must miss you very much. 270 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Fadi, 271 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 you should get married. 272 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 Sorry for being so blunt, but you're a nice guy. 273 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 It's a shame. What are you waiting for? 274 00:23:59,640 --> 00:24:00,800 Doesn't your mother nag you? 275 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 She used to, but she got tired of it. 276 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 It's not that simple. 277 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 Always remember, it's the most important thing in life. 278 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 The most beautiful thing is having a family. 279 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Why are you so cheerful today? 280 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 - Didn't you hear the news? - I did. 281 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 - It's heartbreaking. - What is? 282 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 I heard that ISIS killed an Israeli soldier. 283 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 And that breaks your heart? 284 00:24:35,080 --> 00:24:39,280 He was a soldier. Who knows how much blood he had on his hands? 285 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 What breaks my heart is that ISIS will be on our case now. 286 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 - That's not the way of our struggle. - Perhaps our way isn't working out. 287 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 I didn't mean to talk politics. 288 00:24:54,520 --> 00:24:56,999 This is likely to be the first terrorist attack 289 00:24:57,000 --> 00:24:58,760 committed on personal reasons. 290 00:24:58,840 --> 00:25:00,800 The terrorist, whose father 291 00:25:00,801 --> 00:25:02,200 was one of the founders of Hamas in the West Bank, 292 00:25:02,280 --> 00:25:05,560 managed to locate the father of the person who he claims 293 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 is a security forces operative... 294 00:25:25,840 --> 00:25:27,120 Whoa, fuck! 295 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 - What are you doing here? - We had a date! 296 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 I'm sorry... 297 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 Come on in. 298 00:25:36,400 --> 00:25:38,920 I forgot about our date, come on in. 299 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 - What's up? - What's up? 300 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 What's up? 301 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 - What? - Fuck... 302 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 - You just pointed a gun at me! - I didn't point it at you. 303 00:25:47,560 --> 00:25:50,080 Why were you carrying a gun around the house? 304 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 - That's how I roll. - That's how you roll?! 305 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 Do you realize how insane it is for a person 306 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 to be scared to death inside his own home?! 307 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 Let's fly to Thailand. 308 00:26:17,200 --> 00:26:21,200 There's a beach in Koh Tao, it's perfect. 309 00:26:23,520 --> 00:26:26,040 Please, let's just disappear. 310 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 How's it going? What's new? 311 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Nothing. 312 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 The piece of shit won't crack. 313 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 And tomorrow he's being transferred to prison. 314 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 - Tomorrow?! - There's nothing more we can do. 315 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 We can't keep investigating him. 316 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 Son of a bitch. 317 00:27:14,240 --> 00:27:16,120 It's actually in our favor. 318 00:27:17,320 --> 00:27:21,960 We can take on a Prison Service van, but I need you on board. 319 00:27:25,960 --> 00:27:29,040 - Are you serious? - You know me. 320 00:27:29,840 --> 00:27:31,880 Sometimes I'm too serious. 321 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 I don't know, man... 322 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Think about it. 323 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 We'll catch him, Doron. 324 00:27:51,480 --> 00:27:52,720 Thank you. 325 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 Will it work with fertilizer? 326 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 Sure, even with homemade compost. 327 00:28:30,440 --> 00:28:33,680 - Like in the good old days. - May God bless you. 328 00:28:35,360 --> 00:28:39,440 But Abu Maher's guys are looking for you, just so you know. 329 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 - I know, boss. May God bless you. - Good luck. 330 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 - Thank you. - May God grant you happiness. 331 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 Hold on. 332 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 Almost forgot. 333 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 Here. 334 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 They saw the clip you sent 335 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 and want you to have the prisoners wear these next time. 336 00:29:10,120 --> 00:29:13,240 They like things to be done perfectly, you know. 337 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 - With the help of God. - Take care. 338 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 271, what's going on? 339 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 - Hello? - Did you get anything out of him 340 00:30:20,320 --> 00:30:22,720 - before this catastrophe? - Not much. 341 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 What do I tell the minister? 342 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 To fire the Prison Service Chief Commissioner. 343 00:30:26,320 --> 00:30:27,580 You think Al Makdasi could pull off a job like that 344 00:30:27,581 --> 00:30:29,880 inside Israel and disappear? 345 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 - I don't know. - Then who did it?! 346 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 I don't know! 347 00:30:41,000 --> 00:30:43,920 "Kaspi" 348 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 - Where's the team? - At the shivah. 349 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 Have them on call. 350 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 Do you know who I am? 351 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 Yeah. 352 00:31:46,480 --> 00:31:49,600 You have two options: The first is you tell me where Al Makdasi is, 353 00:31:49,680 --> 00:31:52,300 we then drive you to the Jordanian border and release you there. 354 00:31:52,901 --> 00:31:55,951 The second option is that I kill you very, very slowly 355 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 and it'll hurt like hell. 356 00:31:59,720 --> 00:32:02,200 You'll either end up telling me where Al Makdasi is or you won't, 357 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 but what's certain is you'll be in terrible pain. 358 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 So what will it be? 359 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 You've tried all your tactics on me. 360 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 Is that so? 361 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Did they try this tactic? 362 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 I guess you misunderstood... we're not them. 363 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 All this because of Shirin? 364 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Is she working with Al Makdasi? 365 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 - Is that what you think? - What do you know about her? 366 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 What do you know about her?! 367 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 You're an idiot. 368 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 The bitch is working with you guys. 369 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 I hope she dies! 370 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Shut up! 371 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 Enough is enough! 372 00:33:04,320 --> 00:33:06,240 Tell us where Al Makdasi is! 373 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 Tell us where Al Makdasi is or I'll shoot you in the other leg! 374 00:33:14,480 --> 00:33:17,760 Stop wasting our time and answer... where is Al Makdasi? 375 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 In hell, same place you're headed! 376 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 Son of a bitch! 377 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 Help me. 378 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 Please. 379 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 Help me. 380 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 Where is he? 381 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 Now we'll treat you the way Al Makdasi's friends do. 382 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 Remember the day you blew up our friend? 383 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 Remember what I swore to you? 384 00:34:43,680 --> 00:34:45,240 That one day I'd slaughter you. 385 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 Today is that day. 386 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 If I tell you, will you set me free? 387 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 Yes. 388 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 There's a barbershop in the Old City's Yasmini quarter, 389 00:35:08,840 --> 00:35:13,040 Abu Naim's barbershop, it's where he meets with his squad. 390 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 I don't know exactly what time they meet. 391 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 You don't believe me? 392 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 Abu Naim's barbershop. 393 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 I understand. 394 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 I understand. 395 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 You're garbage. 396 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 You're all garbage. Dogs. 397 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 You're all garbage and dogs, every one of you. 398 00:36:20,480 --> 00:36:23,360 You're lucky I promised her I wouldn't kill you. 399 00:37:25,640 --> 00:37:29,560 If you need to talk to me, ask the guard downstairs. 400 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 When's my flight? 401 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 I don't know. 402 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 But we had a deal. 403 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 I can't say when. 404 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 I didn't do anything. You know I didn't. 405 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 But the state attorney's office 406 00:37:49,160 --> 00:37:51,240 is urging me to submit a bill of indictment. 407 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 Against me? 408 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 On what premise? 409 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 Look, Amos was murdered. 410 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 Your husband, the Military Wing Commander, 411 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 has escaped custody and disappeared. 412 00:38:06,360 --> 00:38:10,440 I can't send you to France right now. It would look bad. 413 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 I'm totally innocent! Totally! 414 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 That's how it is sometimes. The world is shit. 415 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 I didn't do anything! I didn't do anything! 416 00:38:53,760 --> 00:38:56,520 - What's that? - TRAITOR 417 00:39:10,600 --> 00:39:15,160 Abu Maher, this discussion is pointless. We get daily reports, 418 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 our men are working around the clock. 419 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 Look at the map of the entire Nablus area, 420 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 north, south, east... 421 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 we've got all the streets covered. 422 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 What does Abu Al-Abed say? 423 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 Our cause is more important than this guy. 424 00:39:31,080 --> 00:39:35,640 We must find out who's backing him. He's getting support from abroad 425 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 and from people here. 426 00:39:38,200 --> 00:39:43,200 If we find out who's helping him locally, we'll catch his source abroad. 427 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 Abu Al-Abed, he's got accomplices inside Nablus. 428 00:39:46,600 --> 00:39:52,560 They're armed and equipped with unimaginable gear. 429 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 I told you, I want reports every five hours. 430 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 We get reports, Abu Maher, we get reports, 431 00:39:59,640 --> 00:40:03,880 but we want to know who's backing this guy, 432 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 who's activating him, 433 00:40:05,160 --> 00:40:10,640 and what his plans are in the areas under our control. 434 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 Maher... 435 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 May God bless you. Thank you. 436 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 Diligent boy. Thank you, Maher. 437 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 I'm all for teamwork. 438 00:40:24,320 --> 00:40:27,080 I don't want anyone doing things on his own. 439 00:40:27,160 --> 00:40:30,440 A one-man operation won't help us in any way. 440 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 Look everywhere for him, leave no stone unturned. 441 00:40:39,480 --> 00:40:43,160 I want you to hand me reports... 442 00:40:44,120 --> 00:40:48,560 We're working on it. My men aren't sitting idly by. 443 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 They haven't slept in 48 hours. 444 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 They get no sleep, keeping a constant lookout for him. 445 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 Have you issued a statement that ISIS assumed responsibility? 446 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 Yes, I'm waiting for them to post it online. 447 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 We also moved Gali and the kids to a secure apartment. 448 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 What's going on with Shirin? 449 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 You attacked her for no reason. 450 00:41:16,760 --> 00:41:18,080 She knows nothing. 451 00:41:19,160 --> 00:41:22,280 - You mean a lot to her, you know. - I know. 452 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 I was furious. I'm such an idiot. 453 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 Are you flying her out? 454 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 I returned her to the apartment in Givatayim. 455 00:41:34,320 --> 00:41:38,040 She has a stay of exit order, so she'll be staying there for now. 456 00:41:38,120 --> 00:41:39,520 Why a stay of exit order? 457 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 A direct order from the ISA chief. 458 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 - You know, just to cover their asses. - Can't you fly her out? 459 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 Not anymore. 460 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Those scumbags. 461 00:42:33,680 --> 00:42:34,840 What's up? 462 00:42:34,920 --> 00:42:36,120 Buzz me in. 463 00:43:00,480 --> 00:43:01,640 Shirin? 464 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 Shirin? 465 00:43:16,120 --> 00:43:17,240 Shirin? 466 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Shirin? 467 00:43:47,960 --> 00:43:51,400 One, two, three, four, five, six, seven, 468 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 eight, nine, ten... 469 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 One, two, three, four, five, six, seven, 470 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 eight, nine, ten... 471 00:44:01,960 --> 00:44:04,640 Six, seven, eight, nine, ten... 472 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 One, two, three, four, five, 473 00:44:30,280 --> 00:44:32,920 six, seven, eight, nine, ten... 474 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 33393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.