Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
Hi. Hey, you.
2
00:00:49,160 --> 00:00:51,920
♪ I smoke like an iron lung
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,319
♪ Hide out in the
dark when it's summer
4
00:00:56,320 --> 00:01:00,319
♪ I never go out in the sun
5
00:01:00,320 --> 00:01:03,239
♪ I know that you've
got a new honey... ♪
6
00:01:04,360 --> 00:01:06,999
♪ I know that you
have no more time... ♪
7
00:01:08,001 --> 00:01:11,159
♪ For me And you
spend all your money
8
00:01:11,160 --> 00:01:12,319
♪ On her... ♪
9
00:01:14,960 --> 00:01:18,399
♪ I'm coming around
10
00:01:18,400 --> 00:01:22,039
♪ I'm coming around
11
00:01:22,040 --> 00:01:25,719
♪ Better pull your blind down
12
00:01:25,720 --> 00:01:27,399
♪ Pull your blind
13
00:01:29,960 --> 00:01:32,239
♪ I'm coming to get you... ♪
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,360
I think she needs help.
15
00:01:46,280 --> 00:01:47,639
What if it's a no?
16
00:01:47,640 --> 00:01:49,280
What if it's a yes?
17
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
And take off that mask.
18
00:01:57,320 --> 00:01:58,560
OK.
19
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Here goes.
20
00:02:10,880 --> 00:02:13,079
Well? Say something.
21
00:02:13,080 --> 00:02:14,680
I got an interview!
22
00:02:15,680 --> 00:02:17,199
City campus.
23
00:02:17,200 --> 00:02:18,959
Next week.
24
00:02:18,960 --> 00:02:21,559
I have to present a folio.
25
00:02:21,560 --> 00:02:25,280
Interview, special
circumstances.
26
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
They'll see me!
27
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
What was that?
28
00:02:32,400 --> 00:02:33,959
Don't worry, I heard it too.
29
00:02:33,960 --> 00:02:37,400
Yeah, of course you heard it
too. How is that reassuring?
30
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
It's coming from over there.
31
00:02:51,320 --> 00:02:53,239
No, no, no. Don't go over.
32
00:02:53,240 --> 00:02:54,720
I wanna see what it is.
33
00:03:07,320 --> 00:03:08,880
Destinee?!
34
00:03:09,920 --> 00:03:11,839
Trick or treat.
35
00:03:11,840 --> 00:03:14,159
It was a few years ago.
36
00:03:14,160 --> 00:03:17,160
You were all being complete
gits and I was feeling really...
37
00:03:18,160 --> 00:03:20,039
..like I didn't want to be here.
38
00:03:20,040 --> 00:03:22,160
So, you crossed the boundary?
39
00:03:23,160 --> 00:03:24,999
It could have
ended you. I know.
40
00:03:25,000 --> 00:03:26,559
But it was Halloween,
41
00:03:26,560 --> 00:03:28,359
and every ghost story ever
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,039
says that on Halloween
43
00:03:30,040 --> 00:03:32,119
the dead can walk the earth,
44
00:03:32,120 --> 00:03:33,599
so, I thought why not try it?
45
00:03:33,600 --> 00:03:35,079
And you didn't think to tell us?
46
00:03:35,080 --> 00:03:37,319
Well, I would have
if someone asked,
47
00:03:37,320 --> 00:03:39,839
but none of you even
noticed I was gone.
48
00:03:39,840 --> 00:03:41,719
Yeah, thanks for that.
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,399
So, can they see you?
50
00:03:43,400 --> 00:03:45,359
The living can't see
or hear the dead.
51
00:03:45,360 --> 00:03:48,839
Wait, wait, wait -
so, if she can go out,
52
00:03:48,840 --> 00:03:50,519
does that mean I can go out?
53
00:03:50,520 --> 00:03:51,679
Probably.
54
00:03:51,680 --> 00:03:53,159
What about Nimrod?
55
00:03:53,160 --> 00:03:54,479
Most likely.
56
00:03:54,480 --> 00:03:56,479
How about... Tigger?
57
00:03:56,480 --> 00:03:58,199
Yeah. Zed?
58
00:03:58,200 --> 00:03:59,480
Gonzo...
59
00:04:00,480 --> 00:04:02,800
..everyone's capable of
leaving if they want.
60
00:04:05,440 --> 00:04:06,919
But just for tonight?
61
00:04:06,920 --> 00:04:09,360
So, boss, can we?
62
00:04:13,040 --> 00:04:14,879
Bang your head, wake the dead.
63
00:04:20,040 --> 00:04:21,799
What if it doesn't work?
64
00:04:21,800 --> 00:04:24,039
Yeah, what if it's just a prank
65
00:04:24,040 --> 00:04:25,799
'cause Destinee
wants to bump us off?
66
00:04:25,800 --> 00:04:29,439
If I wanted to bump you off,
Willo, I'd use my hands.
67
00:04:29,440 --> 00:04:33,119
I'll go. I'm not
scared of anything.
68
00:04:33,120 --> 00:04:34,999
Look, a goose. Where?!
69
00:04:35,000 --> 00:04:37,080
Oh, for heaven's sake.
70
00:05:02,320 --> 00:05:04,839
This isn't how I remember it.
71
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
I'm kidding!
72
00:05:10,920 --> 00:05:12,519
I'm fine!
73
00:05:12,520 --> 00:05:14,639
That really wasn't very funny.
74
00:05:14,640 --> 00:05:16,839
OK, OK, OK, let's do this.
75
00:05:33,600 --> 00:05:35,119
Whoo-hoo!
76
00:05:37,200 --> 00:05:39,319
Now what?
77
00:05:39,320 --> 00:05:41,519
I don't want to be alone.
78
00:05:41,520 --> 00:05:42,679
Me neither.
79
00:05:42,680 --> 00:05:44,919
I'm good with whatever
everyone else wants to do.
80
00:05:44,920 --> 00:05:46,719
So, where do you normally go?
81
00:05:46,720 --> 00:05:49,759
The cemetery. They usually
have a pretty cool party.
82
00:05:49,760 --> 00:05:51,319
Cemetery it is.
83
00:05:51,320 --> 00:05:52,599
Yes!
84
00:05:52,600 --> 00:05:55,159
But we stick together. Got it?
85
00:05:55,160 --> 00:05:56,639
Lead the way.
86
00:06:00,480 --> 00:06:02,319
Uh... Not you, though.
87
00:06:02,320 --> 00:06:03,999
What did I do?
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,760
I have a job for you.
89
00:06:07,680 --> 00:06:09,239
I ain't going there.
90
00:06:09,240 --> 00:06:11,400
You will if you wanna
be let back in the park.
91
00:06:15,800 --> 00:06:17,360
I'm counting on you.
92
00:06:38,280 --> 00:06:40,920
Open-air cinema.
93
00:06:42,080 --> 00:06:44,799
So, are you sure
we can't be seen?
94
00:06:44,800 --> 00:06:46,279
Hmm... Let me check.
95
00:06:46,280 --> 00:06:47,759
Oi! Dingus!
96
00:06:47,760 --> 00:06:49,480
Nup. Fine. Sweet.
97
00:06:50,480 --> 00:06:52,880
Now, remember - we
have to stick together.
98
00:06:58,200 --> 00:06:59,680
Morons.
99
00:07:09,760 --> 00:07:11,239
There's a girl on my grave.
100
00:07:11,240 --> 00:07:13,040
Ooh! That's one purity point.
101
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Ah!
102
00:07:25,400 --> 00:07:27,999
Wait. I think they
go to my school.
103
00:07:28,000 --> 00:07:31,439
They have a really cool feed about
unsolved accidents and tragedies.
104
00:07:31,440 --> 00:07:32,919
Why are you saying 'they'?
105
00:07:32,920 --> 00:07:35,559
'Cause I think they're
non-binary. They-them pronouns.
106
00:07:35,560 --> 00:07:37,039
What do you mean 'pronouns'?
107
00:07:37,040 --> 00:07:38,719
You know, doing words.
108
00:07:38,720 --> 00:07:42,399
Like dancing,
swimming, sun-baking.
109
00:07:42,400 --> 00:07:45,319
They're verbs. I know
what pronouns are.
110
00:07:45,320 --> 00:07:47,879
How could she be a 'they'?
111
00:07:47,880 --> 00:07:49,559
It's just the way
things are now.
112
00:07:49,560 --> 00:07:51,039
But there's only one of her.
113
00:07:51,040 --> 00:07:52,759
It doesn't matter. It's polite.
114
00:07:52,760 --> 00:07:54,239
But she's a 'she'!
115
00:07:54,240 --> 00:07:56,799
You don't know that. It's not
your place to gender someone.
116
00:07:56,800 --> 00:07:58,239
Wait, wait, wait -
so, you're saying
117
00:07:58,240 --> 00:08:00,599
that gender terms
don't matter anymore?
118
00:08:00,600 --> 00:08:02,079
And a lot of guys are kicking us
119
00:08:02,080 --> 00:08:03,999
on the make-up
application front as well.
120
00:08:04,000 --> 00:08:07,439
Can we focus on the person
sitting on my gravestone?
121
00:08:07,440 --> 00:08:08,639
Now you're getting it.
122
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
So, what do we do?
123
00:08:12,480 --> 00:08:13,959
Lose something?
124
00:08:13,960 --> 00:08:17,200
Uh... My bracelet. Thought I
might have dropped it here, but...
125
00:08:18,200 --> 00:08:19,239
Do I know you?
126
00:08:19,240 --> 00:08:21,119
I'm in the year
beneath you at school.
127
00:08:21,120 --> 00:08:22,999
My condolences.
128
00:08:23,000 --> 00:08:24,719
You like it that much, huh?
129
00:08:24,720 --> 00:08:26,959
It's like my own
private underworld.
130
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
Which I guess makes
me Persephone.
131
00:08:30,080 --> 00:08:32,679
Did you know her?
She died in 1997.
132
00:08:32,680 --> 00:08:33,959
How old do you think I am?
133
00:08:33,960 --> 00:08:35,479
Oh, right. I just...
134
00:08:35,480 --> 00:08:36,640
Jokes.
135
00:08:37,640 --> 00:08:39,639
I'm researching her for my feed.
136
00:08:39,640 --> 00:08:42,119
Did you know she drowned in
front of, like, a hundred people
137
00:08:42,120 --> 00:08:43,599
and nobody did a thing?
138
00:08:43,600 --> 00:08:47,159
This town can be so brutal
to anyone who's different.
139
00:08:47,160 --> 00:08:50,439
I guess that's why I kinda
feel like I DO know her.
140
00:08:50,440 --> 00:08:53,999
Is that weird? To miss
someone you've never met?
141
00:08:54,000 --> 00:08:58,520
Sometimes people you've never
met make the best companions.
142
00:09:01,160 --> 00:09:02,919
"In the end, we are alone.
143
00:09:02,920 --> 00:09:06,600
"And there is nothing but the
cold, dark wasteland of eternity."
144
00:09:07,600 --> 00:09:09,399
Deep.
145
00:09:09,400 --> 00:09:12,199
It's from Queen Of The
Damned. I love that book.
146
00:09:12,200 --> 00:09:13,559
She's so hot.
147
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
'They'.
148
00:09:14,561 --> 00:09:16,039
Excuse me? What?
149
00:09:16,040 --> 00:09:19,039
I thought I heard
somebody say, "So hot."
150
00:09:19,040 --> 00:09:20,359
No.
151
00:09:20,360 --> 00:09:21,919
Wait, you heard that?
152
00:09:21,920 --> 00:09:24,039
Heard what? You tell me.
153
00:09:24,040 --> 00:09:26,319
I thought I heard
somebody say, "So hot."
154
00:09:26,320 --> 00:09:28,040
It was probably just the wind.
155
00:09:29,160 --> 00:09:30,519
P-i-i-i-z-z-z-a-a-a.
156
00:09:30,520 --> 00:09:32,279
There it is again. I
didn't hear anything.
157
00:09:32,280 --> 00:09:33,639
Let's
go. Great chat.
158
00:09:33,640 --> 00:09:34,800
Happy Halloween.
159
00:09:36,400 --> 00:09:37,919
Did they just hear me?
160
00:09:37,920 --> 00:09:40,679
How is that even possible? The
living can't see or hear us.
161
00:09:40,680 --> 00:09:43,679
Maybe it's not that they CAN'T,
it's just normally they WON'T?
162
00:09:43,680 --> 00:09:45,359
So, now what?
163
00:09:45,360 --> 00:09:47,359
Go talk to... them.
164
00:09:47,360 --> 00:09:50,519
What? I can't just go over
there and initiate conversation.
165
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Why not?
166
00:09:51,521 --> 00:09:54,039
Well, for starters,
they can't see me.
167
00:09:54,040 --> 00:09:55,559
If only it were Halloween
168
00:09:55,560 --> 00:09:58,120
and you could get away
with wearing a disguise.
169
00:09:59,120 --> 00:10:00,999
That's actually a
really good idea.
170
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Yeah.
171
00:10:03,000 --> 00:10:05,679
You don't all
have to sound so surprised.
172
00:10:05,680 --> 00:10:08,039
But what do I say?
I'm not good at this.
173
00:10:08,040 --> 00:10:11,199
What if I say something stupid
and what if they don't like me?
174
00:10:11,200 --> 00:10:13,119
They're sitting on your grave
175
00:10:13,120 --> 00:10:15,760
like they're auditioning
for an Evanescence video.
176
00:10:16,760 --> 00:10:18,359
I don't get that reference.
177
00:10:18,360 --> 00:10:20,079
Oh, trust me.
178
00:10:20,080 --> 00:10:21,759
They're going to like you.
179
00:10:21,760 --> 00:10:25,359
And if they don't,
well, that's their loss
180
00:10:25,360 --> 00:10:27,999
and they should get
their head read.
181
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
Go!
182
00:10:46,080 --> 00:10:47,760
You OK?
183
00:10:50,720 --> 00:10:52,480
Do I look different?
184
00:10:55,960 --> 00:10:58,440
I don't know, you don't
seem that happy to be out.
185
00:10:59,440 --> 00:11:03,319
Last time I left the park,
I ended up puking maggots.
186
00:11:03,320 --> 00:11:07,320
And, I don't want to shock
you, but the taste? Not good.
187
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
I mean it's just...
188
00:11:14,720 --> 00:11:18,319
..if you were upset about what
that guy said at Careers Night...
189
00:11:18,320 --> 00:11:21,280
Why would I care about
what some boomer thinks?
190
00:11:22,280 --> 00:11:25,000
Besides, it's not like
you're going there, right?
191
00:11:26,560 --> 00:11:28,040
Yeah. Right.
192
00:11:35,120 --> 00:11:38,799
You know we can... we
can watch movies anytime.
193
00:11:38,800 --> 00:11:40,560
You know what we
should be doing?
194
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
What?
195
00:11:42,561 --> 00:11:45,639
Trick or treat! Oh,
no. We are not doing this.
196
00:11:45,640 --> 00:11:49,799
Halloween is an American invention
to get kids to beg for lollies.
197
00:11:49,800 --> 00:11:51,399
I'm not having it.
198
00:11:51,400 --> 00:11:52,519
Go home!
199
00:11:55,120 --> 00:11:57,519
Just want a night to myself.
200
00:11:57,520 --> 00:11:59,639
Watch an L Word marathon
in peace.
201
00:11:59,640 --> 00:12:02,680
That's it. What did I just say?
202
00:12:03,680 --> 00:12:06,359
I don't care if it's
in a word or a book.
203
00:12:06,360 --> 00:12:09,440
I'm pretty sure I know how
to get rid of a Babadook.
204
00:12:13,120 --> 00:12:15,960
Is that supposed to scare me?
205
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
OK. A little creepy.
206
00:12:26,320 --> 00:12:28,199
A-a-a-a-a-a-gh!
207
00:12:32,200 --> 00:12:35,600
That was the best.
We got her so good.
208
00:12:36,600 --> 00:12:38,679
She'll be OK though, right?
209
00:12:38,680 --> 00:12:42,159
She served a tour of duty.
I think she'll be fine.
210
00:12:42,160 --> 00:12:45,879
It's been way too long since
we've done something like this.
211
00:12:45,880 --> 00:12:48,280
Maybe next weekend we
can go bowling or...
212
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
Where do you wanna go now?
213
00:13:19,240 --> 00:13:21,360
We're not far from your place.
214
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Yeah.
215
00:13:29,600 --> 00:13:31,080
Do you wanna...
216
00:13:32,800 --> 00:13:34,280
Not yet.
217
00:13:50,000 --> 00:13:52,240
Do you wanna build a snowman?
218
00:13:58,000 --> 00:14:00,240
So, where do you go to school?
219
00:14:03,400 --> 00:14:05,799
I don't think I've seen
you around here before.
220
00:14:05,800 --> 00:14:07,959
Do you wanna go get a kebab?
221
00:14:13,080 --> 00:14:14,999
Show me
something else, please.
222
00:14:15,000 --> 00:14:17,439
You're a
difficult woman to satisfy.
223
00:14:17,440 --> 00:14:19,720
As I will now, Charles.
224
00:14:26,560 --> 00:14:28,679
Cool costume.
225
00:14:28,680 --> 00:14:30,679
Thanks. I like your outfit.
226
00:14:30,680 --> 00:14:32,719
Yeah. Death rocks.
227
00:14:32,720 --> 00:14:34,919
They're my favourite.
228
00:14:34,920 --> 00:14:36,479
You've read Sandman?
229
00:14:36,480 --> 00:14:38,519
Cover to cover twice.
230
00:14:38,520 --> 00:14:40,679
Nice to meet someone with taste.
231
00:14:40,680 --> 00:14:42,199
Why the mask?
232
00:14:42,200 --> 00:14:46,239
Sometimes it's easier to be
yourself when no-one can see you.
233
00:14:46,240 --> 00:14:48,799
Not that people looking
at me is a big problem.
234
00:14:48,800 --> 00:14:51,239
Most of the time
I feel invisible.
235
00:14:52,560 --> 00:14:55,199
Sorry. I said too much.
236
00:14:55,200 --> 00:14:57,839
No. Not at all. I
know what you mean.
237
00:14:57,840 --> 00:14:59,359
You do?
238
00:14:59,360 --> 00:15:02,359
Yeah. Most of the time I feel
like a ghost in this town.
239
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
That's how I used to feel.
240
00:15:03,720 --> 00:15:05,039
Used to?
241
00:15:05,040 --> 00:15:07,640
Until about a minute ago.
242
00:15:08,920 --> 00:15:10,599
Smooth. Oh, I didn't
mean it like...
243
00:15:10,600 --> 00:15:11,879
I'm Bridget.
244
00:15:11,880 --> 00:15:13,439
Diana.
245
00:15:13,440 --> 00:15:16,159
The goddess of the hunt.
246
00:15:16,160 --> 00:15:17,519
That's me.
247
00:15:17,520 --> 00:15:20,679
I turn voyeurs into deer and
rip them apart with my dogs!
248
00:15:22,800 --> 00:15:24,279
Want to go for a walk?
249
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Uh...
250
00:15:25,281 --> 00:15:26,800
Go, go, go, go, go.
251
00:15:28,000 --> 00:15:29,120
Sure.
252
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Mm!
253
00:15:36,001 --> 00:15:38,440
Every pot finds
its lid.
254
00:16:00,000 --> 00:16:01,120
Oh...
255
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
Ah...
256
00:16:11,200 --> 00:16:12,439
Ah!
257
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Oh.
258
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
Ohh...
259
00:16:21,680 --> 00:16:22,759
Ah...
260
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
Ah...
261
00:16:31,440 --> 00:16:32,839
I...
262
00:16:32,840 --> 00:16:34,399
..see you.
263
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
Ah!
264
00:18:09,680 --> 00:18:13,319
Hey!
Hey, Mogwai! Come on!
265
00:18:13,320 --> 00:18:15,279
What's got into you?
There's nobody there.
266
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Come
on, sit down. Settle down.
267
00:18:31,560 --> 00:18:34,160
Is that yours? My bracelet!
268
00:18:35,320 --> 00:18:37,719
I must have dropped
it here on the way in.
269
00:18:37,720 --> 00:18:40,959
Wait... how did YOU
know I'd lost it?
270
00:18:40,960 --> 00:18:42,199
Um...
271
00:18:42,200 --> 00:18:43,799
Lucky guess.
272
00:18:43,800 --> 00:18:47,359
This is my favourite
place right here.
273
00:18:47,360 --> 00:18:50,079
I loved it when they
built this garden.
274
00:18:50,080 --> 00:18:52,799
Hasn't it been like
this for 20 years?
275
00:18:52,800 --> 00:18:56,039
Oh. Um... I saw
photos. In the library.
276
00:18:56,040 --> 00:18:57,559
Oh.
277
00:18:57,560 --> 00:18:59,039
Vintage.
278
00:18:59,040 --> 00:19:00,879
You sure do like old stuff.
279
00:19:00,880 --> 00:19:02,359
Is that bad?
280
00:19:02,360 --> 00:19:05,239
I like it. I feel like I was
born in the wrong decade.
281
00:19:05,240 --> 00:19:07,279
The '90s seem way cooler.
282
00:19:07,280 --> 00:19:08,919
It was the best!
283
00:19:08,920 --> 00:19:10,799
I imagine, anyway.
284
00:19:10,800 --> 00:19:12,399
It had the best music.
285
00:19:12,400 --> 00:19:13,799
Alanis.
286
00:19:13,800 --> 00:19:16,000
I'll make you a mixtape.
287
00:19:17,040 --> 00:19:18,640
Really?
288
00:19:19,640 --> 00:19:21,599
I would love that.
289
00:19:21,600 --> 00:19:25,240
I think my dad still has an
old tape deck in the garage.
290
00:19:26,400 --> 00:19:28,359
I'll have to give YOU something.
291
00:19:28,360 --> 00:19:30,559
Oh, no. You don't have to.
292
00:19:30,560 --> 00:19:32,040
I want to.
293
00:19:47,000 --> 00:19:50,200
No-one's ever given
me a flower before.
294
00:19:57,680 --> 00:19:59,199
I think I know why.
295
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
Guess I don't have
much of a green thumb.
296
00:20:06,680 --> 00:20:07,839
What?
297
00:20:07,840 --> 00:20:09,199
No, I couldn't.
298
00:20:09,200 --> 00:20:10,599
Come on.
299
00:20:10,600 --> 00:20:13,679
If I lost it, I wasn't taking
particularly good care of it.
300
00:20:13,680 --> 00:20:15,720
Now you'll always remember me.
301
00:20:35,800 --> 00:20:39,080
It's not exactly a snowman.
302
00:20:40,240 --> 00:20:42,040
True. Mm.
303
00:20:43,120 --> 00:20:44,679
And it's missing something.
304
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
Mm.
305
00:20:47,280 --> 00:20:48,440
Aha!
306
00:20:56,920 --> 00:20:58,520
Ole!
307
00:21:00,360 --> 00:21:02,679
I think this just might
be our masterpiece.
308
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
I'm sorry.
309
00:21:10,920 --> 00:21:13,800
Oh. That's OK. You can't
help the way you smell.
310
00:21:17,600 --> 00:21:20,680
What that guy said,
that was... wrong.
311
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
I DO need you.
312
00:21:26,840 --> 00:21:28,920
No matter what happens.
313
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
You know that, right?
314
00:21:35,520 --> 00:21:36,800
Damn straight.
315
00:21:37,800 --> 00:21:39,960
It's not like I'm
going anywhere, right?
316
00:21:41,360 --> 00:21:43,159
Siempre viva!
317
00:21:54,360 --> 00:21:55,439
Oh.
318
00:21:55,440 --> 00:21:56,760
Think quick.
319
00:22:03,720 --> 00:22:05,839
That was a
nice thing you did.
320
00:22:05,840 --> 00:22:07,559
She
deserves to be happy.
321
00:22:07,560 --> 00:22:10,999
I'm not used to girls
like you being nice.
322
00:22:11,000 --> 00:22:13,399
What? You know what I mean.
323
00:22:13,400 --> 00:22:17,079
Normally the cool kids wouldn't
even give me the time of day.
324
00:22:17,080 --> 00:22:19,800
Well, I guess you weirdos
have me outnumbered.
325
00:22:21,120 --> 00:22:23,799
Or maybe deep down you're
actually a weirdo too
326
00:22:23,800 --> 00:22:25,999
and you just don't know it.
327
00:22:26,000 --> 00:22:27,479
Maybe.
328
00:22:27,480 --> 00:22:32,840
And maybe you're actually one of
the cool kids and YOU don't know it.
329
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Maybe.
330
00:22:36,520 --> 00:22:37,999
So...
331
00:22:38,000 --> 00:22:39,319
So.
332
00:22:39,320 --> 00:22:42,039
Yo, McPhail! It's
almost dawn. We gotta motor.
333
00:22:42,040 --> 00:22:43,239
I'll be right there.
334
00:22:43,240 --> 00:22:45,000
What? Nothing.
335
00:22:46,600 --> 00:22:49,479
I had a really
nice time tonight.
336
00:22:49,480 --> 00:22:50,599
Me too.
337
00:22:50,600 --> 00:22:53,839
In fact, I think it might
kinda, maybe, possibly
338
00:22:53,840 --> 00:22:56,559
be one of the best
nights of my life.
339
00:22:56,560 --> 00:22:57,919
Potentially.
340
00:22:57,920 --> 00:22:59,159
Wow.
341
00:22:59,160 --> 00:23:01,960
Well, does that mean I
get to see your face?
342
00:23:04,120 --> 00:23:05,599
Is that a no?
343
00:23:05,600 --> 00:23:08,239
I'm just... scared.
344
00:23:08,240 --> 00:23:11,039
If you see what's
underneath this mask,
345
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
you won't want to see me again.
346
00:23:13,920 --> 00:23:16,879
You've already shown me
what's underneath the mask.
347
00:23:16,880 --> 00:23:19,400
I just want to see your face.
348
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Wait!
349
00:23:27,480 --> 00:23:28,560
Diana!
350
00:23:30,760 --> 00:23:32,880
Diana! Diana, sto...
351
00:23:45,480 --> 00:23:47,200
Diana.
352
00:23:54,640 --> 00:23:56,760
Come on! Come on!
353
00:24:16,480 --> 00:24:19,119
♪ Hell above
354
00:24:19,120 --> 00:24:22,719
♪ And Heaven below
355
00:24:22,720 --> 00:24:25,479
♪ All the trees
356
00:24:25,480 --> 00:24:27,840
♪ Are gone
357
00:24:28,840 --> 00:24:34,959
♪ The rain makes
such a lovely sound
358
00:24:34,960 --> 00:24:41,199
♪ To those who are
six feet under ground
359
00:24:41,200 --> 00:24:45,279
♪ The leaves will bury
360
00:24:45,280 --> 00:24:47,719
♪ Every year
361
00:24:47,720 --> 00:24:52,640
♪ And no-one knows I'm gone
362
00:24:54,520 --> 00:24:57,439
♪ Live me golden
363
00:24:57,440 --> 00:25:00,839
♪ Tell me dark
364
00:25:00,840 --> 00:25:05,560
♪ Hide from Graveyard John
365
00:25:06,640 --> 00:25:10,319
♪ The moon is full here
366
00:25:10,320 --> 00:25:12,999
♪ Every night
367
00:25:13,000 --> 00:25:19,239
♪ And I can bathe
here in his light
368
00:25:19,240 --> 00:25:22,599
♪ The leaves will bury
369
00:25:22,600 --> 00:25:25,519
♪ Every year
370
00:25:25,520 --> 00:25:30,520
♪ And no-one knows I'm gone. ♪
371
00:25:51,560 --> 00:25:53,439
I got your message.
372
00:25:53,440 --> 00:25:56,039
The burning house
was a nice touch.
373
00:25:56,040 --> 00:25:58,280
How do I get out of here?
374
00:25:59,280 --> 00:26:00,759
For good?
375
00:26:00,760 --> 00:26:03,159
Death is irreversible.
376
00:26:03,160 --> 00:26:05,680
You give way to new life.
377
00:26:06,720 --> 00:26:08,680
There's no coming back.
378
00:26:09,960 --> 00:26:11,639
I know there's a way.
379
00:26:11,640 --> 00:26:13,599
Tell me!
380
00:26:13,600 --> 00:26:15,359
Or you might wake
up to your own fire.
381
00:26:15,360 --> 00:26:16,759
Ohh!
382
00:26:16,760 --> 00:26:18,439
Well...
383
00:26:18,440 --> 00:26:20,280
..try this.
384
00:26:27,040 --> 00:26:28,520
And remember...
385
00:26:29,520 --> 00:26:32,880
..it needs to be a choice.
386
00:26:55,960 --> 00:26:57,439
Captions by Red Bee Media
387
00:26:57,440 --> 00:26:59,200
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
25705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.