All language subtitles for Crazy.Fun.Park.S01E06.720p.Webrip.x264-TheSpectre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,760 --> 00:00:36,880 Hi. Hey, you. 2 00:00:49,160 --> 00:00:51,920 ♪ I smoke like an iron lung 3 00:00:52,920 --> 00:00:56,319 ♪ Hide out in the dark when it's summer 4 00:00:56,320 --> 00:01:00,319 ♪ I never go out in the sun 5 00:01:00,320 --> 00:01:03,239 ♪ I know that you've got a new honey... ♪ 6 00:01:04,360 --> 00:01:06,999 ♪ I know that you have no more time... ♪ 7 00:01:08,001 --> 00:01:11,159 ♪ For me And you spend all your money 8 00:01:11,160 --> 00:01:12,319 ♪ On her... ♪ 9 00:01:14,960 --> 00:01:18,399 ♪ I'm coming around 10 00:01:18,400 --> 00:01:22,039 ♪ I'm coming around 11 00:01:22,040 --> 00:01:25,719 ♪ Better pull your blind down 12 00:01:25,720 --> 00:01:27,399 ♪ Pull your blind 13 00:01:29,960 --> 00:01:32,239 ♪ I'm coming to get you... ♪ 14 00:01:35,600 --> 00:01:37,360 I think she needs help. 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,639 What if it's a no? 16 00:01:47,640 --> 00:01:49,280 What if it's a yes? 17 00:01:50,280 --> 00:01:52,400 And take off that mask. 18 00:01:57,320 --> 00:01:58,560 OK. 19 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 Here goes. 20 00:02:10,880 --> 00:02:13,079 Well? Say something. 21 00:02:13,080 --> 00:02:14,680 I got an interview! 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,199 City campus. 23 00:02:17,200 --> 00:02:18,959 Next week. 24 00:02:18,960 --> 00:02:21,559 I have to present a folio. 25 00:02:21,560 --> 00:02:25,280 Interview, special circumstances. 26 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 They'll see me! 27 00:02:30,080 --> 00:02:31,400 What was that? 28 00:02:32,400 --> 00:02:33,959 Don't worry, I heard it too. 29 00:02:33,960 --> 00:02:37,400 Yeah, of course you heard it too. How is that reassuring? 30 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 It's coming from over there. 31 00:02:51,320 --> 00:02:53,239 No, no, no. Don't go over. 32 00:02:53,240 --> 00:02:54,720 I wanna see what it is. 33 00:03:07,320 --> 00:03:08,880 Destinee?! 34 00:03:09,920 --> 00:03:11,839 Trick or treat. 35 00:03:11,840 --> 00:03:14,159 It was a few years ago. 36 00:03:14,160 --> 00:03:17,160 You were all being complete gits and I was feeling really... 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,039 ..like I didn't want to be here. 38 00:03:20,040 --> 00:03:22,160 So, you crossed the boundary? 39 00:03:23,160 --> 00:03:24,999 It could have ended you. I know. 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,559 But it was Halloween, 41 00:03:26,560 --> 00:03:28,359 and every ghost story ever 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,039 says that on Halloween 43 00:03:30,040 --> 00:03:32,119 the dead can walk the earth, 44 00:03:32,120 --> 00:03:33,599 so, I thought why not try it? 45 00:03:33,600 --> 00:03:35,079 And you didn't think to tell us? 46 00:03:35,080 --> 00:03:37,319 Well, I would have if someone asked, 47 00:03:37,320 --> 00:03:39,839 but none of you even noticed I was gone. 48 00:03:39,840 --> 00:03:41,719 Yeah, thanks for that. 49 00:03:41,720 --> 00:03:43,399 So, can they see you? 50 00:03:43,400 --> 00:03:45,359 The living can't see or hear the dead. 51 00:03:45,360 --> 00:03:48,839 Wait, wait, wait - so, if she can go out, 52 00:03:48,840 --> 00:03:50,519 does that mean I can go out? 53 00:03:50,520 --> 00:03:51,679 Probably. 54 00:03:51,680 --> 00:03:53,159 What about Nimrod? 55 00:03:53,160 --> 00:03:54,479 Most likely. 56 00:03:54,480 --> 00:03:56,479 How about... Tigger? 57 00:03:56,480 --> 00:03:58,199 Yeah. Zed? 58 00:03:58,200 --> 00:03:59,480 Gonzo... 59 00:04:00,480 --> 00:04:02,800 ..everyone's capable of leaving if they want. 60 00:04:05,440 --> 00:04:06,919 But just for tonight? 61 00:04:06,920 --> 00:04:09,360 So, boss, can we? 62 00:04:13,040 --> 00:04:14,879 Bang your head, wake the dead. 63 00:04:20,040 --> 00:04:21,799 What if it doesn't work? 64 00:04:21,800 --> 00:04:24,039 Yeah, what if it's just a prank 65 00:04:24,040 --> 00:04:25,799 'cause Destinee wants to bump us off? 66 00:04:25,800 --> 00:04:29,439 If I wanted to bump you off, Willo, I'd use my hands. 67 00:04:29,440 --> 00:04:33,119 I'll go. I'm not scared of anything. 68 00:04:33,120 --> 00:04:34,999 Look, a goose. Where?! 69 00:04:35,000 --> 00:04:37,080 Oh, for heaven's sake. 70 00:05:02,320 --> 00:05:04,839 This isn't how I remember it. 71 00:05:08,520 --> 00:05:09,920 I'm kidding! 72 00:05:10,920 --> 00:05:12,519 I'm fine! 73 00:05:12,520 --> 00:05:14,639 That really wasn't very funny. 74 00:05:14,640 --> 00:05:16,839 OK, OK, OK, let's do this. 75 00:05:33,600 --> 00:05:35,119 Whoo-hoo! 76 00:05:37,200 --> 00:05:39,319 Now what? 77 00:05:39,320 --> 00:05:41,519 I don't want to be alone. 78 00:05:41,520 --> 00:05:42,679 Me neither. 79 00:05:42,680 --> 00:05:44,919 I'm good with whatever everyone else wants to do. 80 00:05:44,920 --> 00:05:46,719 So, where do you normally go? 81 00:05:46,720 --> 00:05:49,759 The cemetery. They usually have a pretty cool party. 82 00:05:49,760 --> 00:05:51,319 Cemetery it is. 83 00:05:51,320 --> 00:05:52,599 Yes! 84 00:05:52,600 --> 00:05:55,159 But we stick together. Got it? 85 00:05:55,160 --> 00:05:56,639 Lead the way. 86 00:06:00,480 --> 00:06:02,319 Uh... Not you, though. 87 00:06:02,320 --> 00:06:03,999 What did I do? 88 00:06:04,000 --> 00:06:05,760 I have a job for you. 89 00:06:07,680 --> 00:06:09,239 I ain't going there. 90 00:06:09,240 --> 00:06:11,400 You will if you wanna be let back in the park. 91 00:06:15,800 --> 00:06:17,360 I'm counting on you. 92 00:06:38,280 --> 00:06:40,920 Open-air cinema. 93 00:06:42,080 --> 00:06:44,799 So, are you sure we can't be seen? 94 00:06:44,800 --> 00:06:46,279 Hmm... Let me check. 95 00:06:46,280 --> 00:06:47,759 Oi! Dingus! 96 00:06:47,760 --> 00:06:49,480 Nup. Fine. Sweet. 97 00:06:50,480 --> 00:06:52,880 Now, remember - we have to stick together. 98 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 Morons. 99 00:07:09,760 --> 00:07:11,239 There's a girl on my grave. 100 00:07:11,240 --> 00:07:13,040 Ooh! That's one purity point. 101 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Ah! 102 00:07:25,400 --> 00:07:27,999 Wait. I think they go to my school. 103 00:07:28,000 --> 00:07:31,439 They have a really cool feed about unsolved accidents and tragedies. 104 00:07:31,440 --> 00:07:32,919 Why are you saying 'they'? 105 00:07:32,920 --> 00:07:35,559 'Cause I think they're non-binary. They-them pronouns. 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,039 What do you mean 'pronouns'? 107 00:07:37,040 --> 00:07:38,719 You know, doing words. 108 00:07:38,720 --> 00:07:42,399 Like dancing, swimming, sun-baking. 109 00:07:42,400 --> 00:07:45,319 They're verbs. I know what pronouns are. 110 00:07:45,320 --> 00:07:47,879 How could she be a 'they'? 111 00:07:47,880 --> 00:07:49,559 It's just the way things are now. 112 00:07:49,560 --> 00:07:51,039 But there's only one of her. 113 00:07:51,040 --> 00:07:52,759 It doesn't matter. It's polite. 114 00:07:52,760 --> 00:07:54,239 But she's a 'she'! 115 00:07:54,240 --> 00:07:56,799 You don't know that. It's not your place to gender someone. 116 00:07:56,800 --> 00:07:58,239 Wait, wait, wait - so, you're saying 117 00:07:58,240 --> 00:08:00,599 that gender terms don't matter anymore? 118 00:08:00,600 --> 00:08:02,079 And a lot of guys are kicking us 119 00:08:02,080 --> 00:08:03,999 on the make-up application front as well. 120 00:08:04,000 --> 00:08:07,439 Can we focus on the person sitting on my gravestone? 121 00:08:07,440 --> 00:08:08,639 Now you're getting it. 122 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 So, what do we do? 123 00:08:12,480 --> 00:08:13,959 Lose something? 124 00:08:13,960 --> 00:08:17,200 Uh... My bracelet. Thought I might have dropped it here, but... 125 00:08:18,200 --> 00:08:19,239 Do I know you? 126 00:08:19,240 --> 00:08:21,119 I'm in the year beneath you at school. 127 00:08:21,120 --> 00:08:22,999 My condolences. 128 00:08:23,000 --> 00:08:24,719 You like it that much, huh? 129 00:08:24,720 --> 00:08:26,959 It's like my own private underworld. 130 00:08:26,960 --> 00:08:28,880 Which I guess makes me Persephone. 131 00:08:30,080 --> 00:08:32,679 Did you know her? She died in 1997. 132 00:08:32,680 --> 00:08:33,959 How old do you think I am? 133 00:08:33,960 --> 00:08:35,479 Oh, right. I just... 134 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Jokes. 135 00:08:37,640 --> 00:08:39,639 I'm researching her for my feed. 136 00:08:39,640 --> 00:08:42,119 Did you know she drowned in front of, like, a hundred people 137 00:08:42,120 --> 00:08:43,599 and nobody did a thing? 138 00:08:43,600 --> 00:08:47,159 This town can be so brutal to anyone who's different. 139 00:08:47,160 --> 00:08:50,439 I guess that's why I kinda feel like I DO know her. 140 00:08:50,440 --> 00:08:53,999 Is that weird? To miss someone you've never met? 141 00:08:54,000 --> 00:08:58,520 Sometimes people you've never met make the best companions. 142 00:09:01,160 --> 00:09:02,919 "In the end, we are alone. 143 00:09:02,920 --> 00:09:06,600 "And there is nothing but the cold, dark wasteland of eternity." 144 00:09:07,600 --> 00:09:09,399 Deep. 145 00:09:09,400 --> 00:09:12,199 It's from Queen Of The Damned. I love that book. 146 00:09:12,200 --> 00:09:13,559 She's so hot. 147 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 'They'. 148 00:09:14,561 --> 00:09:16,039 Excuse me? What? 149 00:09:16,040 --> 00:09:19,039 I thought I heard somebody say, "So hot." 150 00:09:19,040 --> 00:09:20,359 No. 151 00:09:20,360 --> 00:09:21,919 Wait, you heard that? 152 00:09:21,920 --> 00:09:24,039 Heard what? You tell me. 153 00:09:24,040 --> 00:09:26,319 I thought I heard somebody say, "So hot." 154 00:09:26,320 --> 00:09:28,040 It was probably just the wind. 155 00:09:29,160 --> 00:09:30,519 P-i-i-i-z-z-z-a-a-a. 156 00:09:30,520 --> 00:09:32,279 There it is again. I didn't hear anything. 157 00:09:32,280 --> 00:09:33,639 Let's go. Great chat. 158 00:09:33,640 --> 00:09:34,800 Happy Halloween. 159 00:09:36,400 --> 00:09:37,919 Did they just hear me? 160 00:09:37,920 --> 00:09:40,679 How is that even possible? The living can't see or hear us. 161 00:09:40,680 --> 00:09:43,679 Maybe it's not that they CAN'T, it's just normally they WON'T? 162 00:09:43,680 --> 00:09:45,359 So, now what? 163 00:09:45,360 --> 00:09:47,359 Go talk to... them. 164 00:09:47,360 --> 00:09:50,519 What? I can't just go over there and initiate conversation. 165 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 Why not? 166 00:09:51,521 --> 00:09:54,039 Well, for starters, they can't see me. 167 00:09:54,040 --> 00:09:55,559 If only it were Halloween 168 00:09:55,560 --> 00:09:58,120 and you could get away with wearing a disguise. 169 00:09:59,120 --> 00:10:00,999 That's actually a really good idea. 170 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Yeah. 171 00:10:03,000 --> 00:10:05,679 You don't all have to sound so surprised. 172 00:10:05,680 --> 00:10:08,039 But what do I say? I'm not good at this. 173 00:10:08,040 --> 00:10:11,199 What if I say something stupid and what if they don't like me? 174 00:10:11,200 --> 00:10:13,119 They're sitting on your grave 175 00:10:13,120 --> 00:10:15,760 like they're auditioning for an Evanescence video. 176 00:10:16,760 --> 00:10:18,359 I don't get that reference. 177 00:10:18,360 --> 00:10:20,079 Oh, trust me. 178 00:10:20,080 --> 00:10:21,759 They're going to like you. 179 00:10:21,760 --> 00:10:25,359 And if they don't, well, that's their loss 180 00:10:25,360 --> 00:10:27,999 and they should get their head read. 181 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 Go! 182 00:10:46,080 --> 00:10:47,760 You OK? 183 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 Do I look different? 184 00:10:55,960 --> 00:10:58,440 I don't know, you don't seem that happy to be out. 185 00:10:59,440 --> 00:11:03,319 Last time I left the park, I ended up puking maggots. 186 00:11:03,320 --> 00:11:07,320 And, I don't want to shock you, but the taste? Not good. 187 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 I mean it's just... 188 00:11:14,720 --> 00:11:18,319 ..if you were upset about what that guy said at Careers Night... 189 00:11:18,320 --> 00:11:21,280 Why would I care about what some boomer thinks? 190 00:11:22,280 --> 00:11:25,000 Besides, it's not like you're going there, right? 191 00:11:26,560 --> 00:11:28,040 Yeah. Right. 192 00:11:35,120 --> 00:11:38,799 You know we can... we can watch movies anytime. 193 00:11:38,800 --> 00:11:40,560 You know what we should be doing? 194 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 What? 195 00:11:42,561 --> 00:11:45,639 Trick or treat! Oh, no. We are not doing this. 196 00:11:45,640 --> 00:11:49,799 Halloween is an American invention to get kids to beg for lollies. 197 00:11:49,800 --> 00:11:51,399 I'm not having it. 198 00:11:51,400 --> 00:11:52,519 Go home! 199 00:11:55,120 --> 00:11:57,519 Just want a night to myself. 200 00:11:57,520 --> 00:11:59,639 Watch an L Word marathon in peace. 201 00:11:59,640 --> 00:12:02,680 That's it. What did I just say? 202 00:12:03,680 --> 00:12:06,359 I don't care if it's in a word or a book. 203 00:12:06,360 --> 00:12:09,440 I'm pretty sure I know how to get rid of a Babadook. 204 00:12:13,120 --> 00:12:15,960 Is that supposed to scare me? 205 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 OK. A little creepy. 206 00:12:26,320 --> 00:12:28,199 A-a-a-a-a-a-gh! 207 00:12:32,200 --> 00:12:35,600 That was the best. We got her so good. 208 00:12:36,600 --> 00:12:38,679 She'll be OK though, right? 209 00:12:38,680 --> 00:12:42,159 She served a tour of duty. I think she'll be fine. 210 00:12:42,160 --> 00:12:45,879 It's been way too long since we've done something like this. 211 00:12:45,880 --> 00:12:48,280 Maybe next weekend we can go bowling or... 212 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 Where do you wanna go now? 213 00:13:19,240 --> 00:13:21,360 We're not far from your place. 214 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Yeah. 215 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 Do you wanna... 216 00:13:32,800 --> 00:13:34,280 Not yet. 217 00:13:50,000 --> 00:13:52,240 Do you wanna build a snowman? 218 00:13:58,000 --> 00:14:00,240 So, where do you go to school? 219 00:14:03,400 --> 00:14:05,799 I don't think I've seen you around here before. 220 00:14:05,800 --> 00:14:07,959 Do you wanna go get a kebab? 221 00:14:13,080 --> 00:14:14,999 Show me something else, please. 222 00:14:15,000 --> 00:14:17,439 You're a difficult woman to satisfy. 223 00:14:17,440 --> 00:14:19,720 As I will now, Charles. 224 00:14:26,560 --> 00:14:28,679 Cool costume. 225 00:14:28,680 --> 00:14:30,679 Thanks. I like your outfit. 226 00:14:30,680 --> 00:14:32,719 Yeah. Death rocks. 227 00:14:32,720 --> 00:14:34,919 They're my favourite. 228 00:14:34,920 --> 00:14:36,479 You've read Sandman? 229 00:14:36,480 --> 00:14:38,519 Cover to cover twice. 230 00:14:38,520 --> 00:14:40,679 Nice to meet someone with taste. 231 00:14:40,680 --> 00:14:42,199 Why the mask? 232 00:14:42,200 --> 00:14:46,239 Sometimes it's easier to be yourself when no-one can see you. 233 00:14:46,240 --> 00:14:48,799 Not that people looking at me is a big problem. 234 00:14:48,800 --> 00:14:51,239 Most of the time I feel invisible. 235 00:14:52,560 --> 00:14:55,199 Sorry. I said too much. 236 00:14:55,200 --> 00:14:57,839 No. Not at all. I know what you mean. 237 00:14:57,840 --> 00:14:59,359 You do? 238 00:14:59,360 --> 00:15:02,359 Yeah. Most of the time I feel like a ghost in this town. 239 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 That's how I used to feel. 240 00:15:03,720 --> 00:15:05,039 Used to? 241 00:15:05,040 --> 00:15:07,640 Until about a minute ago. 242 00:15:08,920 --> 00:15:10,599 Smooth. Oh, I didn't mean it like... 243 00:15:10,600 --> 00:15:11,879 I'm Bridget. 244 00:15:11,880 --> 00:15:13,439 Diana. 245 00:15:13,440 --> 00:15:16,159 The goddess of the hunt. 246 00:15:16,160 --> 00:15:17,519 That's me. 247 00:15:17,520 --> 00:15:20,679 I turn voyeurs into deer and rip them apart with my dogs! 248 00:15:22,800 --> 00:15:24,279 Want to go for a walk? 249 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Uh... 250 00:15:25,281 --> 00:15:26,800 Go, go, go, go, go. 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,120 Sure. 252 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Mm! 253 00:15:36,001 --> 00:15:38,440 Every pot finds its lid. 254 00:16:00,000 --> 00:16:01,120 Oh... 255 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 Ah... 256 00:16:11,200 --> 00:16:12,439 Ah! 257 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Oh. 258 00:16:19,400 --> 00:16:20,680 Ohh... 259 00:16:21,680 --> 00:16:22,759 Ah... 260 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 Ah... 261 00:16:31,440 --> 00:16:32,839 I... 262 00:16:32,840 --> 00:16:34,399 ..see you. 263 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 Ah! 264 00:18:09,680 --> 00:18:13,319 Hey! Hey, Mogwai! Come on! 265 00:18:13,320 --> 00:18:15,279 What's got into you? There's nobody there. 266 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Come on, sit down. Settle down. 267 00:18:31,560 --> 00:18:34,160 Is that yours? My bracelet! 268 00:18:35,320 --> 00:18:37,719 I must have dropped it here on the way in. 269 00:18:37,720 --> 00:18:40,959 Wait... how did YOU know I'd lost it? 270 00:18:40,960 --> 00:18:42,199 Um... 271 00:18:42,200 --> 00:18:43,799 Lucky guess. 272 00:18:43,800 --> 00:18:47,359 This is my favourite place right here. 273 00:18:47,360 --> 00:18:50,079 I loved it when they built this garden. 274 00:18:50,080 --> 00:18:52,799 Hasn't it been like this for 20 years? 275 00:18:52,800 --> 00:18:56,039 Oh. Um... I saw photos. In the library. 276 00:18:56,040 --> 00:18:57,559 Oh. 277 00:18:57,560 --> 00:18:59,039 Vintage. 278 00:18:59,040 --> 00:19:00,879 You sure do like old stuff. 279 00:19:00,880 --> 00:19:02,359 Is that bad? 280 00:19:02,360 --> 00:19:05,239 I like it. I feel like I was born in the wrong decade. 281 00:19:05,240 --> 00:19:07,279 The '90s seem way cooler. 282 00:19:07,280 --> 00:19:08,919 It was the best! 283 00:19:08,920 --> 00:19:10,799 I imagine, anyway. 284 00:19:10,800 --> 00:19:12,399 It had the best music. 285 00:19:12,400 --> 00:19:13,799 Alanis. 286 00:19:13,800 --> 00:19:16,000 I'll make you a mixtape. 287 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Really? 288 00:19:19,640 --> 00:19:21,599 I would love that. 289 00:19:21,600 --> 00:19:25,240 I think my dad still has an old tape deck in the garage. 290 00:19:26,400 --> 00:19:28,359 I'll have to give YOU something. 291 00:19:28,360 --> 00:19:30,559 Oh, no. You don't have to. 292 00:19:30,560 --> 00:19:32,040 I want to. 293 00:19:47,000 --> 00:19:50,200 No-one's ever given me a flower before. 294 00:19:57,680 --> 00:19:59,199 I think I know why. 295 00:19:59,200 --> 00:20:01,840 Guess I don't have much of a green thumb. 296 00:20:06,680 --> 00:20:07,839 What? 297 00:20:07,840 --> 00:20:09,199 No, I couldn't. 298 00:20:09,200 --> 00:20:10,599 Come on. 299 00:20:10,600 --> 00:20:13,679 If I lost it, I wasn't taking particularly good care of it. 300 00:20:13,680 --> 00:20:15,720 Now you'll always remember me. 301 00:20:35,800 --> 00:20:39,080 It's not exactly a snowman. 302 00:20:40,240 --> 00:20:42,040 True. Mm. 303 00:20:43,120 --> 00:20:44,679 And it's missing something. 304 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 Mm. 305 00:20:47,280 --> 00:20:48,440 Aha! 306 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 Ole! 307 00:21:00,360 --> 00:21:02,679 I think this just might be our masterpiece. 308 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 I'm sorry. 309 00:21:10,920 --> 00:21:13,800 Oh. That's OK. You can't help the way you smell. 310 00:21:17,600 --> 00:21:20,680 What that guy said, that was... wrong. 311 00:21:21,720 --> 00:21:23,480 I DO need you. 312 00:21:26,840 --> 00:21:28,920 No matter what happens. 313 00:21:29,920 --> 00:21:31,800 You know that, right? 314 00:21:35,520 --> 00:21:36,800 Damn straight. 315 00:21:37,800 --> 00:21:39,960 It's not like I'm going anywhere, right? 316 00:21:41,360 --> 00:21:43,159 Siempre viva! 317 00:21:54,360 --> 00:21:55,439 Oh. 318 00:21:55,440 --> 00:21:56,760 Think quick. 319 00:22:03,720 --> 00:22:05,839 That was a nice thing you did. 320 00:22:05,840 --> 00:22:07,559 She deserves to be happy. 321 00:22:07,560 --> 00:22:10,999 I'm not used to girls like you being nice. 322 00:22:11,000 --> 00:22:13,399 What? You know what I mean. 323 00:22:13,400 --> 00:22:17,079 Normally the cool kids wouldn't even give me the time of day. 324 00:22:17,080 --> 00:22:19,800 Well, I guess you weirdos have me outnumbered. 325 00:22:21,120 --> 00:22:23,799 Or maybe deep down you're actually a weirdo too 326 00:22:23,800 --> 00:22:25,999 and you just don't know it. 327 00:22:26,000 --> 00:22:27,479 Maybe. 328 00:22:27,480 --> 00:22:32,840 And maybe you're actually one of the cool kids and YOU don't know it. 329 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Maybe. 330 00:22:36,520 --> 00:22:37,999 So... 331 00:22:38,000 --> 00:22:39,319 So. 332 00:22:39,320 --> 00:22:42,039 Yo, McPhail! It's almost dawn. We gotta motor. 333 00:22:42,040 --> 00:22:43,239 I'll be right there. 334 00:22:43,240 --> 00:22:45,000 What? Nothing. 335 00:22:46,600 --> 00:22:49,479 I had a really nice time tonight. 336 00:22:49,480 --> 00:22:50,599 Me too. 337 00:22:50,600 --> 00:22:53,839 In fact, I think it might kinda, maybe, possibly 338 00:22:53,840 --> 00:22:56,559 be one of the best nights of my life. 339 00:22:56,560 --> 00:22:57,919 Potentially. 340 00:22:57,920 --> 00:22:59,159 Wow. 341 00:22:59,160 --> 00:23:01,960 Well, does that mean I get to see your face? 342 00:23:04,120 --> 00:23:05,599 Is that a no? 343 00:23:05,600 --> 00:23:08,239 I'm just... scared. 344 00:23:08,240 --> 00:23:11,039 If you see what's underneath this mask, 345 00:23:11,040 --> 00:23:12,920 you won't want to see me again. 346 00:23:13,920 --> 00:23:16,879 You've already shown me what's underneath the mask. 347 00:23:16,880 --> 00:23:19,400 I just want to see your face. 348 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Wait! 349 00:23:27,480 --> 00:23:28,560 Diana! 350 00:23:30,760 --> 00:23:32,880 Diana! Diana, sto... 351 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 Diana. 352 00:23:54,640 --> 00:23:56,760 Come on! Come on! 353 00:24:16,480 --> 00:24:19,119 ♪ Hell above 354 00:24:19,120 --> 00:24:22,719 ♪ And Heaven below 355 00:24:22,720 --> 00:24:25,479 ♪ All the trees 356 00:24:25,480 --> 00:24:27,840 ♪ Are gone 357 00:24:28,840 --> 00:24:34,959 ♪ The rain makes such a lovely sound 358 00:24:34,960 --> 00:24:41,199 ♪ To those who are six feet under ground 359 00:24:41,200 --> 00:24:45,279 ♪ The leaves will bury 360 00:24:45,280 --> 00:24:47,719 ♪ Every year 361 00:24:47,720 --> 00:24:52,640 ♪ And no-one knows I'm gone 362 00:24:54,520 --> 00:24:57,439 ♪ Live me golden 363 00:24:57,440 --> 00:25:00,839 ♪ Tell me dark 364 00:25:00,840 --> 00:25:05,560 ♪ Hide from Graveyard John 365 00:25:06,640 --> 00:25:10,319 ♪ The moon is full here 366 00:25:10,320 --> 00:25:12,999 ♪ Every night 367 00:25:13,000 --> 00:25:19,239 ♪ And I can bathe here in his light 368 00:25:19,240 --> 00:25:22,599 ♪ The leaves will bury 369 00:25:22,600 --> 00:25:25,519 ♪ Every year 370 00:25:25,520 --> 00:25:30,520 ♪ And no-one knows I'm gone. ♪ 371 00:25:51,560 --> 00:25:53,439 I got your message. 372 00:25:53,440 --> 00:25:56,039 The burning house was a nice touch. 373 00:25:56,040 --> 00:25:58,280 How do I get out of here? 374 00:25:59,280 --> 00:26:00,759 For good? 375 00:26:00,760 --> 00:26:03,159 Death is irreversible. 376 00:26:03,160 --> 00:26:05,680 You give way to new life. 377 00:26:06,720 --> 00:26:08,680 There's no coming back. 378 00:26:09,960 --> 00:26:11,639 I know there's a way. 379 00:26:11,640 --> 00:26:13,599 Tell me! 380 00:26:13,600 --> 00:26:15,359 Or you might wake up to your own fire. 381 00:26:15,360 --> 00:26:16,759 Ohh! 382 00:26:16,760 --> 00:26:18,439 Well... 383 00:26:18,440 --> 00:26:20,280 ..try this. 384 00:26:27,040 --> 00:26:28,520 And remember... 385 00:26:29,520 --> 00:26:32,880 ..it needs to be a choice. 386 00:26:55,960 --> 00:26:57,439 Captions by Red Bee Media 387 00:26:57,440 --> 00:26:59,200 Copyright Australian Broadcasting Corporation 25705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.