Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,450 --> 00:02:16,020
- Hey, stop it!
- I said stop!
2
00:02:16,200 --> 00:02:20,780
Hey, I'm talking to you!
Loser! Hey, you loser!
3
00:02:21,070 --> 00:02:23,070
You greasy fuck!
4
00:02:23,170 --> 00:02:25,070
How long you gonna dance alone?!
5
00:02:25,070 --> 00:02:27,300
You're the only one dancing!
6
00:02:29,050 --> 00:02:32,550
- Look, he's still going at it!
- Yeah!
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,800
He's such a moron!
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Hey, give it a rest already,
you dumbass!
9
00:02:51,070 --> 00:02:54,550
Hey, you're gonna miss the last train
if you don't move!
10
00:02:54,550 --> 00:02:56,200
Go home!
11
00:03:03,420 --> 00:03:06,000
C'mon, your nasty wife's
waiting for you!
12
00:03:18,620 --> 00:03:22,170
Stop it already, moron!
You're giving me a headache!
13
00:03:25,270 --> 00:03:28,700
Who cares? Keep going!
Go!
14
00:03:28,970 --> 00:03:33,020
Just go get and old hag and dance
with her, you dinosaur!
15
00:03:42,170 --> 00:03:45,120
Hey, did you hear me?
16
00:03:46,620 --> 00:03:48,800
Did you hear this?!
17
00:03:50,300 --> 00:03:53,820
What?! I can't hear you!
18
00:03:54,350 --> 00:03:58,100
You can't hear us?
Who are you? Hideo Murata?
19
00:03:58,400 --> 00:04:02,020
I'll tell you so that you can
hear me, then!
20
00:04:02,620 --> 00:04:06,170
Moron! Hey!
You hear me?!
21
00:04:07,070 --> 00:04:09,250
He's dancing weird again.
22
00:04:09,970 --> 00:04:13,370
- Who the hell are you?
- What, are you Murata's friend?
23
00:04:13,370 --> 00:04:15,800
He must be Minami.
24
00:04:42,120 --> 00:04:42,900
CHI
25
00:04:42,900 --> 00:04:43,650
CHI-N
26
00:04:43,650 --> 00:04:44,420
CHI-N-PI
27
00:04:44,420 --> 00:04:45,700
CHI-N-PI-RA
28
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
CHI-N-PI-RA
29
00:04:47,250 --> 00:04:54,570
The city's dancing beyond the glass
30
00:04:55,120 --> 00:05:01,900
As I look for my golden slipper
31
00:05:03,000 --> 00:05:10,320
The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion
32
00:05:04,370 --> 00:05:09,670
Executive Producers:
Hisao Masuda, Hisashi Hieda
33
00:05:11,120 --> 00:05:18,370
Between the crevices of light and darkness
34
00:05:11,220 --> 00:05:15,100
Planning:
Shoji Kaneko
35
00:05:16,320 --> 00:05:20,200
Producer:
Masaru Kakutani
36
00:05:19,020 --> 00:05:26,850
I met you in some city I didn't know about
37
00:05:27,050 --> 00:05:32,150
Like it was a dream
38
00:05:33,820 --> 00:05:39,100
Screenplay:
Shoji Kaneko, Toru Kawashima
39
00:05:39,120 --> 00:05:46,300
The words we spoke to each other during that blue catharsis
40
00:05:42,270 --> 00:05:47,550
Music: Mitsuo Miyamoto
Theme Song: "Private Story"
41
00:05:46,920 --> 00:05:53,800
And the sighs leaked from our lips in the hallway
42
00:05:49,920 --> 00:05:55,400
Cinematography:
Michihiko Kawagoe
43
00:05:55,050 --> 00:06:02,600
Cut through our lust in the shadows of the buildings
44
00:05:58,800 --> 00:06:01,730
Hey, hey! Cutie with the ponytail!
Want a lift?
45
00:06:01,850 --> 00:06:03,620
Bleh!
46
00:06:03,070 --> 00:06:10,050
Blurring on ancient walls
47
00:06:10,900 --> 00:06:17,720
I stole you in some city I didn't know about
48
00:06:18,770 --> 00:06:23,620
Like it was a dream
49
00:06:27,370 --> 00:06:34,870
Let me hear your private story
50
00:06:34,150 --> 00:06:36,570
CAST
51
00:06:35,400 --> 00:06:43,150
Your private, endless story
52
00:06:37,620 --> 00:06:41,650
Kyohei Shibata
53
00:06:42,170 --> 00:06:43,850
Yeah, as if...!
54
00:06:42,650 --> 00:06:46,720
Johnny Ohkura
55
00:06:44,780 --> 00:06:47,270
Those arrogant...!
56
00:06:48,020 --> 00:06:50,250
You wish!
57
00:06:51,320 --> 00:06:52,970
Fucktards!
58
00:06:59,620 --> 00:07:02,870
Eri Ishida
59
00:07:04,050 --> 00:07:07,600
Saya Takagi
60
00:07:09,300 --> 00:07:13,220
Atsushi Kubota
61
00:07:14,170 --> 00:07:18,270
Takashi Shikauchi
62
00:07:14,740 --> 00:07:22,120
I met you in some city I didn't know about
63
00:07:19,300 --> 00:07:23,250
Tamio Kawaji
64
00:07:22,750 --> 00:07:27,270
Like it was a dream
65
00:07:27,970 --> 00:07:32,320
Directed by:
Toru Kawashima
66
00:07:31,150 --> 00:07:38,550
Let me hear your private story
67
00:07:57,450 --> 00:08:00,020
Alright! That's enough.
68
00:08:08,420 --> 00:08:10,370
Game over.
69
00:08:21,500 --> 00:08:23,400
Are you okay?
70
00:08:23,820 --> 00:08:28,100
Yes, but, well...
looks like it broke down.
71
00:08:29,820 --> 00:08:33,770
I see, okay.
You need a lift?
72
00:08:33,820 --> 00:08:35,900
N-No... well...
73
00:08:37,900 --> 00:08:39,670
What do we do?
74
00:08:49,770 --> 00:08:51,770
It's settled, then!
75
00:09:09,870 --> 00:09:12,450
- Get in.
- Okay.
76
00:09:14,500 --> 00:09:16,450
The girl in front.
77
00:09:49,200 --> 00:09:51,950
Are you in college?
78
00:09:52,220 --> 00:09:54,320
- Yeah...
- Yes!
79
00:09:55,300 --> 00:09:57,620
I wasn't talking to you, kid.
80
00:10:01,050 --> 00:10:02,700
- Are you together?
- Yes.
81
00:10:02,750 --> 00:10:04,120
No.
82
00:10:05,450 --> 00:10:09,200
There's a huge difference in
your testimony.
83
00:10:09,470 --> 00:10:11,970
Your rebuttal, kid?
84
00:10:34,150 --> 00:10:36,950
It'd be bad if you left
your car behind.
85
00:10:40,810 --> 00:10:42,870
Your car, man, your car.
86
00:10:43,270 --> 00:10:48,370
I don't know if you should call JAF or FBI,
but you should choose one, no?
87
00:10:49,100 --> 00:10:52,020
- Yeah...
- Then, go.
88
00:11:22,100 --> 00:11:28,320
See? He couldn't catch up even if he tried.
Cool guy, isn't he?
89
00:11:29,200 --> 00:11:33,250
- Let me out too.
- C'mon, watch your mouth.
90
00:11:33,250 --> 00:11:39,020
Yeah, you should be grateful if someone saves you.
Didn't you learn that at school?
91
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
Thank you.
92
00:11:43,700 --> 00:11:44,420
Done.
93
00:11:51,170 --> 00:11:53,120
What the hell are you laughing at?
94
00:11:53,170 --> 00:11:55,300
It's not funny.
95
00:11:55,950 --> 00:11:59,350
Interesting.
You passed.
96
00:12:01,760 --> 00:12:03,870
Let's have some fun.
97
00:12:06,760 --> 00:12:08,850
You're very obedient.
98
00:12:09,350 --> 00:12:12,320
What's wrong?
Where's the backbone you had before?
99
00:12:12,900 --> 00:12:15,570
Did you lose it with that
motorcycle gang?
100
00:12:17,320 --> 00:12:23,350
They had some nerve,
destroying a yakuza's car!
101
00:12:52,570 --> 00:12:56,150
- Well...
- We'll send you the fee soon.
102
00:12:56,300 --> 00:12:59,570
I'm sorry,
how should I say this...
103
00:12:59,820 --> 00:13:02,570
Could you make it normal, if possible?
104
00:13:02,570 --> 00:13:08,770
Miss, what do you mean with
"make it normal"? Huh?!
105
00:13:08,850 --> 00:13:12,470
She means not to overcharge,
like... you know...
106
00:13:16,320 --> 00:13:23,800
Listen, just write us the names and
addresses of all your friends.
107
00:13:24,770 --> 00:13:26,450
Okay?
108
00:13:31,780 --> 00:13:34,900
Kou-chan, do as they ask.
109
00:13:35,420 --> 00:13:37,870
You aren't the only one at fault here.
110
00:13:37,900 --> 00:13:42,250
Write them all neatly and hand them
over to the yakuza, okay?
111
00:13:47,900 --> 00:13:51,800
It's true.
I'm telling you the truth.
112
00:13:52,500 --> 00:13:56,570
- Our friend was kidnapped.
- What's up with you guys?
113
00:13:57,050 --> 00:14:02,120
You always give the police a hard time,
and, yet, today you're awfully soft.
114
00:14:03,570 --> 00:14:09,750
Well, those guys... they had guns.
It's no laughing matter.
115
00:14:09,900 --> 00:14:13,920
Well, if they didn't, you would've
ganged up on them, no?
116
00:14:13,950 --> 00:14:16,050
Is it okay to carry those
things around?!
117
00:14:16,070 --> 00:14:19,570
- They had a fuckload of 'em!
- Keep quiet, you piece of shit!
118
00:14:19,760 --> 00:14:24,670
Stop screaming in my ear and watch your mouth!
Just say "they had loads of them", damn you!
119
00:14:25,100 --> 00:14:29,100
You picked a fight against yakuzas, right?!
Of course they have guns!
120
00:14:30,000 --> 00:14:33,950
What the hell, man!
You're fucking cops, ain't you?!
121
00:14:34,220 --> 00:14:38,000
Are you gonna help us or not?
Make up your mind!
122
00:14:38,020 --> 00:14:39,870
Shut the fuck up, you idiot!
123
00:14:39,900 --> 00:14:43,000
"You're fucking cops", what?!
Watch your damn tongue!
124
00:14:43,000 --> 00:14:45,270
C'mon, Ueda!
125
00:14:53,500 --> 00:14:57,900
And we're not talking about a simple shot.
You don't even know how to tell us apart, do you?
126
00:14:57,970 --> 00:15:00,700
That's it.
Now, about your guy...
127
00:15:00,800 --> 00:15:04,570
We'll move if we find anything.
128
00:15:06,020 --> 00:15:07,370
Hello.
129
00:15:19,220 --> 00:15:22,020
What did Brother Otani
say about the car?
130
00:15:22,050 --> 00:15:24,670
He kept quiet and said he
might not pay.
131
00:15:24,760 --> 00:15:26,450
Oh well...
132
00:15:31,850 --> 00:15:34,420
Let's relax.
Relax, okay?
133
00:15:37,400 --> 00:15:38,620
Here.
134
00:15:40,270 --> 00:15:41,120
Want it?
135
00:15:41,720 --> 00:15:42,920
Okay...
136
00:16:08,700 --> 00:16:10,570
Let's see now!
137
00:16:11,740 --> 00:16:15,270
Take it easy.
Take it easy, okay?
138
00:16:15,470 --> 00:16:18,450
That's right.
I'm in.
139
00:16:22,170 --> 00:16:23,420
Nope.
140
00:16:23,770 --> 00:16:25,900
Micchan, you're too damn strong.
141
00:16:25,970 --> 00:16:28,170
Thanks for the treat.
Heave-oh!
142
00:16:28,200 --> 00:16:29,470
No!
143
00:16:32,760 --> 00:16:35,070
Leave it to me, girl!
144
00:16:35,100 --> 00:16:38,900
- Yoichi, help me!
- Yeah, coming.
145
00:16:44,420 --> 00:16:46,220
Gotcha!
146
00:16:50,450 --> 00:16:52,700
Now, now, now, now.
147
00:17:07,080 --> 00:17:08,620
Hello?
148
00:17:09,950 --> 00:17:11,470
Yeah, sure.
149
00:17:23,420 --> 00:17:25,650
- Hello?
- You there, Micchan?
150
00:17:25,670 --> 00:17:27,670
What's up?
You said you'd drop by today.
151
00:17:27,700 --> 00:17:29,550
Well, stuff happened, you see.
152
00:17:30,050 --> 00:17:33,270
- What are you doing now?
- Wrapping up some work.
153
00:17:33,550 --> 00:17:37,020
- How long will it take?
- Not much, I'll be there soon.
154
00:17:37,110 --> 00:17:38,750
I'll come there, then.
155
00:17:38,800 --> 00:17:41,570
No, I'm almost done,
wait for me.
156
00:17:43,120 --> 00:17:45,000
Okay, I got it.
157
00:17:54,100 --> 00:17:56,130
I'm going home.
158
00:17:56,620 --> 00:18:00,900
- What are we doing with her?
- I'll leave her to you.
159
00:18:06,150 --> 00:18:07,750
Sorry.
160
00:18:09,080 --> 00:18:12,570
- Say hello to Miya-chan for me.
- See you.
161
00:18:51,120 --> 00:18:53,920
You've never been this late,
Micchan.
162
00:18:53,950 --> 00:18:58,070
- I thought something had happened.
- Nah, don't worry.
163
00:18:58,570 --> 00:19:00,600
-You know, I...
- Huh?
164
00:19:00,670 --> 00:19:06,320
- Someone proposed to me today.
- Wow... and?
165
00:19:06,770 --> 00:19:13,520
- Nothing else. You staying here tonight?
- Yep, I pulled an all-nighter, I need to sleep.
166
00:19:14,950 --> 00:19:17,600
- Toothbrush.
- Okay!
167
00:19:21,500 --> 00:19:24,200
You're getting old, Micchan.
168
00:19:26,020 --> 00:19:29,450
Aoyama was your partner
at the dance, right?
169
00:19:30,090 --> 00:19:34,000
You had a madras shirt with your
first button unbuttoned.
170
00:19:34,070 --> 00:19:38,050
You also had blue pants. You totally wore
ivy league clothes back then.
171
00:19:38,100 --> 00:19:41,000
Nice memory.
I was in third year of high school.
172
00:19:41,120 --> 00:19:43,970
- I was in second of middle school.
- What a bad girl.
173
00:19:48,270 --> 00:19:52,120
It will take about a week.
Okay.
174
00:19:55,900 --> 00:19:58,100
Yes, I'm going.
Yeah.
175
00:19:59,520 --> 00:20:02,120
It's fine.
176
00:20:19,470 --> 00:20:22,400
You planning on following
me much longer?
177
00:20:25,800 --> 00:20:31,150
Where do you live?
It's okay not to go back home?
178
00:20:35,250 --> 00:20:38,220
Do you want to be my girl
or something?
179
00:20:43,470 --> 00:20:47,650
I slept with you only because
you let me.
180
00:20:48,300 --> 00:20:51,720
Don't get so full of yourself just because
I fucked you a few times.
181
00:20:51,720 --> 00:20:53,170
Did you like it?
182
00:20:58,520 --> 00:21:02,850
- Quit the act, idiot.
- But you liked it, didn't you?
183
00:21:02,950 --> 00:21:05,300
I hate girls like you!
184
00:21:05,670 --> 00:21:08,250
Those who behave like men!
185
00:21:08,520 --> 00:21:14,130
I like sunny, gentle and
girlish women.
186
00:21:14,550 --> 00:21:17,170
Those who are refreshing, got it?
187
00:21:40,150 --> 00:21:42,150
Coming!
188
00:21:45,500 --> 00:21:48,620
- Hey.
- Hello there!
189
00:21:56,620 --> 00:21:59,170
- Good morning.
- Hi.
190
00:22:15,050 --> 00:22:18,550
Hello, good day.
Yes, the third race.
191
00:22:18,870 --> 00:22:22,650
Number 28? Okay.
2-4 5-6...
192
00:22:22,650 --> 00:22:24,000
Yes, the fourth race.
193
00:22:24,130 --> 00:22:27,500
- 2-3.
- Okay, 40 cards.
194
00:22:28,170 --> 00:22:30,620
- 1-8.
- Yeah, yeah, yeah.
195
00:22:30,620 --> 00:22:32,140
- Yeah, yeah.
- Yeah.
196
00:22:32,140 --> 00:22:35,750
- Yeah.
- Okay, 30 cards. Yes, thank you.
197
00:22:38,140 --> 00:22:39,800
Hello, sorry to make you wait.
198
00:22:40,150 --> 00:22:44,370
3-20 cards? Is that all?
Yes, go for it.
199
00:22:44,700 --> 00:22:47,220
4-6... 2000 yen each.
200
00:22:47,700 --> 00:22:49,160
Yes, yes.
Yes.
201
00:22:49,160 --> 00:22:51,150
Yes, the fourth race, yes.
202
00:22:52,350 --> 00:22:54,950
6-7, 3000 yen... okay.
Yes, good luck.
203
00:22:54,950 --> 00:22:57,170
They're about to start, yes.
204
00:22:57,300 --> 00:23:01,100
No, not yet, they're about to start.
Yes, the horses. No problem.
205
00:23:01,300 --> 00:23:03,900
It was a granny calling from
the bullet train...
206
00:23:03,920 --> 00:23:07,550
Hello, yes.
3-6, first run, 10.000.
207
00:23:07,770 --> 00:23:10,700
Yes, they're about to start.
I understand, yes.
208
00:23:10,770 --> 00:23:12,650
Good, they're starting!
Enough, guys!
209
00:23:12,670 --> 00:23:13,850
Okay!
210
00:23:23,120 --> 00:23:25,020
Man, we really made a lot today!
211
00:23:25,020 --> 00:23:28,130
- I really wanted to bet on the last race.
- Don't be greedy!
212
00:23:28,320 --> 00:23:31,420
Our business isn't for people who
don't have the guts to bet.
213
00:23:31,470 --> 00:23:32,750
We aren't bankers.
214
00:23:32,770 --> 00:23:36,720
Sometimes we're like bankers, sometimes
we're like gamblers. That's it.
215
00:23:36,850 --> 00:23:39,520
Wow, nice one!
Hey, Futoshi, you coming?
216
00:23:39,620 --> 00:23:41,650
- Huh? Where are you going?
- To the mall.
217
00:23:41,720 --> 00:23:43,870
- The mall?!
- Yeah.
218
00:23:57,470 --> 00:24:01,270
There weren't many tall buildings
when I was a kid,
219
00:24:02,100 --> 00:24:06,520
but it always felt like I could see everyone
in Tokyo from up here.
220
00:24:06,770 --> 00:24:08,720
I know that feeling.
221
00:24:09,400 --> 00:24:13,200
This city was really different when
I first came here.
222
00:24:13,300 --> 00:24:15,250
We're so high.
223
00:24:15,800 --> 00:24:18,320
That building wasn't there yet,
remember?
224
00:24:18,420 --> 00:24:21,550
Man, the mall's rooftop is
really the best.
225
00:24:21,600 --> 00:24:22,770
Well, yeah.
226
00:24:24,950 --> 00:24:27,120
How much did you make
last week?
227
00:24:27,820 --> 00:24:31,170
- Around 50.
- 500.000, huh?
228
00:24:33,130 --> 00:24:37,200
Brother Otani had to keep half of it.
It was a good deal, though.
229
00:24:37,220 --> 00:24:39,270
Saying that will be the end for you.
230
00:24:39,320 --> 00:24:42,770
You can't do this job If you don't have
someone covering your ass.
231
00:24:42,820 --> 00:24:44,520
Someone covering your ass, huh?
232
00:24:44,570 --> 00:24:46,000
It's nice to have one.
233
00:24:46,020 --> 00:24:50,200
- Micchan, what about getting the sakazuki?
- No way, I don't want to be the real deal.
234
00:24:50,250 --> 00:24:54,520
- Maybe I'll do it.
- You idiot.
235
00:25:37,220 --> 00:25:39,520
Hey girls, what school are you in?
236
00:25:39,750 --> 00:25:42,220
- What do we do? Should we tell them?
- Let's see.
237
00:25:42,400 --> 00:25:43,670
What about you, misters?
238
00:25:43,670 --> 00:25:46,800
We're no "misters", got it?
He's about to be, though.
239
00:25:47,150 --> 00:25:49,520
Hold up, man,
I don't look that old yet.
240
00:25:49,550 --> 00:25:51,950
Yeah, you're pretty young!
Like a dinosaur!
241
00:25:54,320 --> 00:25:57,020
- Say something, Futoshi!
- I guess we can say he's young.
242
00:25:57,020 --> 00:25:59,520
- Hey, you don't look honest.
- Oh no, I'm very honest...
243
00:25:59,900 --> 00:26:01,120
So, what do you do?
244
00:26:01,120 --> 00:26:03,650
- Huh? Our job?
- That's right, your job.
245
00:26:04,450 --> 00:26:07,150
Ya-ku-za.
246
00:26:07,320 --> 00:26:09,670
- What?!
- No way!
247
00:26:09,720 --> 00:26:12,090
You're in that gumi-something group?
248
00:26:12,090 --> 00:26:15,170
- We're free.
- Yep. Free yakuzas.
249
00:26:15,620 --> 00:26:18,870
What?! No way!
250
00:26:18,920 --> 00:26:21,820
It's true!
251
00:26:23,450 --> 00:26:26,700
- Cheers!
- Don't toast with tomato juice!
252
00:26:33,900 --> 00:26:36,120
We were looking for you.
253
00:26:44,500 --> 00:26:45,920
Shimizu!
254
00:26:58,900 --> 00:27:01,070
He's bleeding!
255
00:27:04,470 --> 00:27:06,620
Hey, sexy ladies and merry men!
256
00:27:06,650 --> 00:27:08,520
Were you scared just now?
257
00:27:08,550 --> 00:27:13,070
If you're looking for a one night love affair
and hoping for some spice in your life,
258
00:27:13,120 --> 00:27:15,870
tonight we have a special
show for you!
259
00:27:26,400 --> 00:27:29,620
- Man, that was scary!
- And who the heck's Shimizu?!
260
00:27:29,970 --> 00:27:32,110
You really went all out, man!
261
00:27:35,000 --> 00:27:38,500
It was great when he pulled that
out all of a sudden!
262
00:27:38,570 --> 00:27:42,120
It looked so real with the blood spraying
and the look on your face!
263
00:27:42,150 --> 00:27:44,950
Yeah, the first time everyone
freaked out!
264
00:27:44,970 --> 00:27:47,850
Yeah, like, they all thought
it was real!
265
00:27:47,900 --> 00:27:50,920
Wow! Can I take a look at it?
266
00:27:50,950 --> 00:27:53,850
- Sure.
- Wow!
267
00:27:54,250 --> 00:27:57,130
- This is really impressive!
- Yeah, it's the full set.
268
00:27:57,130 --> 00:28:00,750
- It's amazing!
- You're getting excited, aren't you?
269
00:28:00,750 --> 00:28:05,220
I mean, you know Peckinpah's movies?
He uses this kinda stuff too, right?
270
00:28:05,220 --> 00:28:09,370
Yeah, it's pretty much the same thing.
We work with this stuff.
271
00:28:09,750 --> 00:28:12,370
These guys asked us to
pull this prank.
272
00:28:12,370 --> 00:28:14,550
Well, it's not like we'll do it often.
273
00:28:15,170 --> 00:28:18,050
C'mon, don't go and make it
a profession just yet!
274
00:28:19,170 --> 00:28:21,800
Hey, it was a breath of
fresh air, right?
275
00:28:21,950 --> 00:28:24,250
That wouldn't do anything
in Turkey though!
276
00:28:24,320 --> 00:28:26,770
You can't compare us to them!
277
00:28:26,920 --> 00:28:28,800
It was really refreshing, after all!
278
00:28:28,800 --> 00:28:31,220
- More ice, please.
- On it!
279
00:28:31,370 --> 00:28:34,370
- Can I try it too next time?
- Sure thing.
280
00:28:35,670 --> 00:28:38,850
- You pulled that prank again, huh?
- Yeah.
281
00:28:42,150 --> 00:28:45,750
- Who's that?
- Huh? Who?
282
00:28:46,020 --> 00:28:48,300
It's the guy who proposed
to you, right?
283
00:28:50,700 --> 00:28:53,500
Does it bother you?
284
00:28:54,070 --> 00:28:55,970
Not really.
285
00:28:56,400 --> 00:28:59,570
- Micchan, the ice!
- Here!
286
00:29:54,550 --> 00:29:56,020
Good evening.
287
00:30:31,570 --> 00:30:35,550
Sorry for what I said last time.
288
00:30:53,070 --> 00:30:56,180
I actually liked doing it with you.
289
00:30:56,180 --> 00:30:59,800
- I know.
- You idiot!
290
00:32:15,300 --> 00:32:19,670
I heard that Shibamura made
around 600.
291
00:32:20,450 --> 00:32:26,220
He's the Great Counselor Teacher of this generation,
he's on a totally different league compared to us.
292
00:32:27,300 --> 00:32:29,200
- Thanks for everything!
- See you.
293
00:32:32,270 --> 00:32:37,140
- We have a teacher too, you know?
- There are many kinds of teachers.
294
00:32:37,570 --> 00:32:41,820
None of them have money,
except for doctors and politicians.
295
00:32:42,150 --> 00:32:47,100
Brother Otani's not the type to get along with
those teachers though, huh?
296
00:32:47,270 --> 00:32:51,160
Who knows?
He's not really good with words.
297
00:32:51,770 --> 00:32:56,900
I think that's a big flaw.
Yakuzas should be smooth-talkers.
298
00:32:59,120 --> 00:32:59,820
Hi!
299
00:32:59,870 --> 00:33:02,670
Thanks for your efforts.
Wait a sec.
300
00:33:02,970 --> 00:33:07,110
- Fujikawa and Umezawa are here.
- Let them in.
301
00:33:07,500 --> 00:33:09,110
Excuse us!
302
00:33:17,800 --> 00:33:20,450
- Good afternoon.
- Good afternoon.
303
00:33:47,150 --> 00:33:49,200
- Ah!
- What's wrong?
304
00:33:49,220 --> 00:33:51,300
I, uhm... hot towel.
305
00:34:08,620 --> 00:34:11,670
We stayed until the eleventh race
and made around 70,
306
00:34:11,750 --> 00:34:16,100
but in the end Noda had
the better of us.
307
00:34:18,150 --> 00:34:21,820
- He was too good, huh?
- We're sorry.
308
00:34:22,570 --> 00:34:25,300
You should've stopped at
the eleventh race.
309
00:34:25,570 --> 00:34:28,620
Besides, I told you to bet on Shibamura
in the last race.
310
00:34:28,670 --> 00:34:30,600
He was in perfect shape, right?
311
00:34:30,750 --> 00:34:33,770
- But Michio was against it, so...
- Who's "Michio", huh?
312
00:34:34,300 --> 00:34:37,820
Tell me, Yoichi, what's
Michio to you?
313
00:34:40,400 --> 00:34:42,870
Then, how about you watch
your mouth, huh?
314
00:34:43,140 --> 00:34:46,800
It's "Brother Umezawa" or
"Mr. Michio" to you, no?
315
00:34:46,870 --> 00:34:48,770
- It's alright, Mr. Otani
- Shut it, idiot.
316
00:34:48,850 --> 00:34:53,500
What's alright?
We're talking about respect, here. Got it?
317
00:34:59,400 --> 00:35:01,670
Sorry I kept you waiting.
318
00:35:02,420 --> 00:35:04,250
- Thank you.
- No problem.
319
00:35:05,220 --> 00:35:07,350
Yours is pretty big, Yo-chan.
320
00:35:10,670 --> 00:35:12,820
Here, help yourselves!
321
00:35:14,100 --> 00:35:15,920
- What's big?
- Huh?
322
00:35:16,500 --> 00:35:20,550
- C'mon, eat.
- Thanks.
323
00:35:49,050 --> 00:35:51,050
You taking care of the car?
324
00:35:53,700 --> 00:35:55,970
I left it at a friend's garage.
325
00:35:55,970 --> 00:36:00,140
Is that so?
Feel free to use it if you need it.
326
00:36:05,400 --> 00:36:07,220
I'll take another one.
327
00:36:44,950 --> 00:36:47,220
I got my hands on some
speed recently.
328
00:36:56,550 --> 00:37:01,800
I'm... I'm sorry, Mr. Otani, I'd rather
not have speed in my hands.
329
00:37:02,070 --> 00:37:05,200
Idiot, who said you had to sell it?
330
00:37:05,920 --> 00:37:10,080
The police is on my back.
I just need you to hide it for a while.
331
00:37:10,670 --> 00:37:14,090
- But...
- I'd ask the youngsters,
332
00:37:14,400 --> 00:37:17,650
but it'd be very bad if their
families found them out.
333
00:37:22,620 --> 00:37:24,090
Understood.
334
00:37:26,100 --> 00:37:27,620
Don't touch it.
335
00:37:29,370 --> 00:37:30,900
Or I'll kill you.
336
00:37:31,350 --> 00:37:33,800
Of course we won't!
337
00:37:37,950 --> 00:37:39,800
What do we do now?
338
00:37:57,300 --> 00:38:01,820
"Yoichi, what's Michio to you?
Huh?"
339
00:38:01,950 --> 00:38:04,070
"He's your bro, isn't he?"
340
00:38:04,200 --> 00:38:08,320
"Shut it, idiot.
We're talking about respect here, right?"
341
00:38:20,370 --> 00:38:24,720
Anyway, we did say it would take 2, 3 days to
be repaired, so we can stop this farce, right?
342
00:38:24,720 --> 00:38:26,170
Right, Bro Umezawa!
343
00:38:26,200 --> 00:38:30,100
Show some respect!
You wish!
344
00:38:30,300 --> 00:38:32,100
Brother!
345
00:38:51,620 --> 00:38:52,970
Everyone.
346
00:38:57,120 --> 00:38:59,200
We're sorry for what happened.
347
00:39:20,920 --> 00:39:23,320
We've been through hell.
348
00:39:32,020 --> 00:39:35,620
we must fix them no matter what.
349
00:39:42,020 --> 00:39:43,520
Huh?
350
00:39:53,700 --> 00:39:56,200
What will you do?
351
00:39:58,320 --> 00:40:03,150
Just so you know, we don't
need your money.
352
00:40:04,550 --> 00:40:10,870
I'll take a finger from you all,
and one from each of your sons.
353
00:40:12,770 --> 00:40:14,900
Poor boy...
354
00:40:15,250 --> 00:40:19,870
He has a family, too, you know?
Just like all of you!
355
00:40:22,700 --> 00:40:25,450
Say something!
Huh?!
356
00:40:26,320 --> 00:40:27,570
We're really sorry!
357
00:40:27,620 --> 00:40:29,700
- You're sorry?
- Yes!
358
00:40:30,620 --> 00:40:33,870
Your apologies won't give
him his finger back!
359
00:40:34,150 --> 00:40:36,320
Well... what could we do
for you, then?
360
00:40:36,400 --> 00:40:39,420
- How much money would you need for his finger?
- Milady.
361
00:40:39,550 --> 00:40:40,120
Yes?
362
00:40:40,770 --> 00:40:44,600
Do you even have enough money to
repay something like this? Huh?
363
00:40:47,170 --> 00:40:51,170
If you think money can fix everything,
you're in for a big surprise.
364
00:40:51,170 --> 00:40:53,320
I'm sorry, she didn't
mean it like that...
365
00:40:53,320 --> 00:40:56,180
"She didn't mean it like that",
you say?!
366
00:40:56,180 --> 00:40:58,100
- Then, what the fuck did she mea-?
- Wait a second!
367
00:40:58,100 --> 00:41:00,110
- It hurts!
- Ah, I'm really really sorry!
368
00:41:00,110 --> 00:41:01,320
I'm sorry, really!
369
00:41:01,370 --> 00:41:05,700
We'll do what we can, so please,
tell us what we can do for you.
370
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
- Anything?
- Yes.
371
00:41:08,450 --> 00:41:10,570
Alright.
372
00:41:11,550 --> 00:41:17,670
My brother, I know you're angry,
but calm down a little, okay?
373
00:41:18,200 --> 00:41:20,900
You could cut all their sons' fingers,
374
00:41:21,050 --> 00:41:24,970
but that won't make you grow
a new one, y'know?
375
00:41:25,520 --> 00:41:29,140
Big brother, I'll leave it to you.
376
00:41:29,350 --> 00:41:31,120
That so?
377
00:41:32,270 --> 00:41:35,800
Just to make this clear,
we're not blackmailing you.
378
00:41:36,450 --> 00:41:37,970
We're the victims here.
379
00:41:37,970 --> 00:41:41,150
Yes, we fully understand that.
380
00:41:42,100 --> 00:41:43,920
You're all okay with this, yeah?
381
00:41:43,950 --> 00:41:46,970
Yes, this was all our fault
to begin with.
382
00:41:55,670 --> 00:41:59,570
It's 4 million yen for the car.
383
00:42:00,450 --> 00:42:02,110
Plus...
384
00:42:04,370 --> 00:42:08,900
an extra 500.000 for his finger.
385
00:42:09,520 --> 00:42:13,500
Ah!
Thank you so much!
386
00:42:13,950 --> 00:42:17,600
Let's start, everyone! There's 30 of us,
that means it's 150.000 each!
387
00:42:17,600 --> 00:42:20,900
- Let's gather them starting from there!
- 150.000, okay!
388
00:42:21,150 --> 00:42:23,000
We're really grateful, thank you!
389
00:42:23,900 --> 00:42:26,800
- Thank you, everyone!
- Leave it to me, I'll gather it all.
390
00:42:26,920 --> 00:42:28,570
- Please do.
- Here's my part...
391
00:42:28,600 --> 00:42:31,450
- Is it?
- Thanks for collaborating.
392
00:42:33,520 --> 00:42:36,370
Thanks for collaborating.
Yes, thank you so much.
393
00:42:43,720 --> 00:42:46,350
My finger's only 500.000 to you?
394
00:42:46,500 --> 00:42:49,920
You wish!
You still have it, so isn't it fine?
395
00:42:50,020 --> 00:42:52,000
Those parents are so dumb!
396
00:42:52,070 --> 00:42:55,900
They aren't dumb at all,
they're good ones!
397
00:42:56,000 --> 00:42:58,570
Here comes the humanist.
398
00:42:58,600 --> 00:43:04,050
You wish! No, no, no!
We're just at the age where you play your role.
399
00:43:19,370 --> 00:43:22,700
- She's a good girl.
- Yeah, I guess.
400
00:43:23,200 --> 00:43:25,800
- She's 19?
- Yeah.
401
00:43:26,420 --> 00:43:29,470
She's so young...
19, huh?
402
00:43:30,550 --> 00:43:34,120
- Remind me, how old are you?
- I told you not to ask.
403
00:43:36,120 --> 00:43:40,350
About the speed...
how long do we have to keep it?
404
00:43:41,520 --> 00:43:45,200
Who knows?
What a pain in the ass.
405
00:43:45,920 --> 00:43:47,970
We're not even the real thing,
and yet...
406
00:43:48,020 --> 00:43:49,420
Yahoo!
407
00:43:54,520 --> 00:43:58,120
- What if we have it fly off the shelves?
- You idiot.
408
00:43:59,550 --> 00:44:02,220
How much do you think
we would make?
409
00:44:02,920 --> 00:44:06,200
If we get a cheap deal...
around 20, 30 million?
410
00:44:06,370 --> 00:44:09,100
30 million, huh?
411
00:44:12,000 --> 00:44:14,520
- Are you in your thirties?
- Almost.
412
00:44:14,600 --> 00:44:17,500
- Almost?
- Yeah, almost.
413
00:44:18,110 --> 00:44:21,300
- So, you're in your thirties, right?
- Shut up, you dickhead!
414
00:44:33,020 --> 00:44:34,400
Hey.
415
00:44:35,350 --> 00:44:37,670
Ah, Mr. Otani!
416
00:44:38,350 --> 00:44:39,850
How's the car?
417
00:44:39,920 --> 00:44:43,140
All fine now!
Thank you for letting me use it.
418
00:44:43,220 --> 00:44:46,140
Don't mention it,
it's the least I can do.
419
00:44:46,250 --> 00:44:48,600
- Thank you for everything.
- See you around.
420
00:44:49,670 --> 00:44:55,370
- Ah, I heard you're the one keeping it now.
- Ah, yes! I'm sorry.
421
00:44:55,420 --> 00:44:59,770
It's fine.
Come visit me sometime.
422
00:44:59,900 --> 00:45:02,090
- Huh?
- Alone.
423
00:45:02,800 --> 00:45:04,090
Okay.
424
00:45:15,270 --> 00:45:19,100
- Who's that?
- Someone who's a bit indebted to me.
425
00:45:19,350 --> 00:45:24,870
- Really? He looks like a gentleman.
- He'd be glad to hear that.
426
00:46:07,150 --> 00:46:10,320
You know, if you keep going too far
it won't be easy to go back.
427
00:46:10,350 --> 00:46:14,090
I don't have a choice here,
I gotta keep playing the bad boy.
428
00:46:14,350 --> 00:46:19,090
- Micchan, the dirty cop's coming this way.
- Ugh...
429
00:46:23,950 --> 00:46:24,770
Hey!
430
00:46:26,400 --> 00:46:30,450
Hey there, Umezawa!
How are things going?
431
00:46:30,470 --> 00:46:33,110
Well, not bad thanks to you.
432
00:46:33,220 --> 00:46:36,110
Don't make it sound like
I'm the bad guy.
433
00:46:36,110 --> 00:46:39,420
I don't even give a shit about horses.
Huh? Care to introduce him?
434
00:46:39,420 --> 00:46:42,270
Don't start with that, Ueda!
He's a good friend of mine.
435
00:46:42,300 --> 00:46:46,950
Idiot, it's precisely because you're good friends
that I wish he'd treat us well, no?
436
00:46:47,050 --> 00:46:48,800
I guess you're right.
437
00:46:53,820 --> 00:46:56,250
Stop threatening kids.
438
00:46:57,650 --> 00:47:02,300
Do you even know how fucking stressing it is
to cover you punks everytime at the station?
439
00:47:05,200 --> 00:47:08,150
No, no, why don't we have some fun?
Like, right now?
440
00:47:08,220 --> 00:47:11,150
Yeah, why not?
That's a healthy friendship for you!
441
00:47:11,200 --> 00:47:13,450
- Let's go right away!
- Yeah, let's go!
442
00:47:13,850 --> 00:47:15,550
Anyway, I...
443
00:47:22,920 --> 00:47:24,750
What do you think, Yoichi?
444
00:47:25,200 --> 00:47:30,520
Yes. I'll talk to Michio.
I mean, I should talk to Brother Umezawa.
445
00:47:32,420 --> 00:47:34,110
Don't force yourself.
446
00:47:34,500 --> 00:47:39,070
You're not the type to sincerely show respect
just because you're supposed to.
447
00:47:39,400 --> 00:47:45,220
- Right.
- You know, Michio's a good person, but an awful weapon.
448
00:47:47,270 --> 00:47:49,650
I still think I should ask his opinion.
449
00:47:49,800 --> 00:47:51,350
Yoichi.
450
00:47:52,000 --> 00:47:54,130
This is about you.
451
00:47:54,650 --> 00:47:58,130
This is something you
should choose yourself.
452
00:48:01,600 --> 00:48:04,070
I think you can do it.
453
00:48:18,970 --> 00:48:21,420
Is that shirt the new fashion?
454
00:48:22,850 --> 00:48:26,520
Ah, no.
Nothing like that.
455
00:48:27,250 --> 00:48:31,800
No good will come from
acting like a kid forever.
456
00:48:32,650 --> 00:48:34,500
I understand.
457
00:48:43,570 --> 00:48:45,520
Come with me.
458
00:48:56,870 --> 00:48:58,800
Pick one you like.
459
00:49:02,420 --> 00:49:04,120
Okay...
460
00:50:07,420 --> 00:50:09,020
Fuck it!
461
00:50:20,950 --> 00:50:24,140
Huh?
It's quieter than usual today.
462
00:50:24,300 --> 00:50:28,140
Hey, manager!
Gotta have a blast today too!
463
00:50:37,500 --> 00:50:39,050
- Fuck.
- What?
464
00:50:39,070 --> 00:50:41,160
Oh shit...
465
00:50:41,670 --> 00:50:44,020
You punks, what family
are you from, huh?
466
00:50:44,070 --> 00:50:48,050
Hey, start talking before we get physical.
467
00:50:48,770 --> 00:50:50,470
C'mon, tell me.
468
00:50:51,120 --> 00:50:55,150
Those two put on a show in front of Amemiya
and ended up in that situation.
469
00:50:55,600 --> 00:50:57,750
Those idiots...
470
00:50:58,300 --> 00:51:00,920
I don't wanna get involved in this.
471
00:51:06,370 --> 00:51:08,250
What's Otani doing here?
472
00:51:08,470 --> 00:51:12,320
He's covering those dealer
kids' asses.
473
00:51:15,270 --> 00:51:17,130
Good afternoon.
474
00:51:31,150 --> 00:51:34,420
We're really sorry, Mr. Otani.
475
00:51:38,820 --> 00:51:41,700
Those two fucktards
are your men?
476
00:51:41,870 --> 00:51:43,120
Yes.
477
00:51:44,300 --> 00:51:48,970
- Did you teach them that?
- What? No...
478
00:51:51,800 --> 00:51:53,620
You have a nice build, don't you?
479
00:51:54,950 --> 00:51:57,520
- Let him go!
- Shut up!
480
00:52:33,120 --> 00:52:35,370
You shitheads!
481
00:52:54,070 --> 00:52:56,470
Hey. Hey.
482
00:52:57,100 --> 00:52:58,970
Get them up.
483
00:53:05,000 --> 00:53:08,050
Should I take one of your fingers?
484
00:53:08,110 --> 00:53:09,920
- Take it.
- Yes.
485
00:53:13,570 --> 00:53:16,400
- Brother.
- What?
486
00:53:17,400 --> 00:53:20,120
Can you spare them?
487
00:53:20,620 --> 00:53:22,270
They're idiots,
488
00:53:22,620 --> 00:53:26,700
but I care for them as if they
were my own children.
489
00:53:34,870 --> 00:53:38,570
You got a point, they're just rookies.
490
00:54:11,200 --> 00:54:13,100
Those guys are...
491
00:54:14,970 --> 00:54:17,110
real yakuzas.
492
00:54:20,070 --> 00:54:25,820
We really are just rookies,
aren't we?
493
00:54:29,120 --> 00:54:31,120
I knew it...
494
00:54:37,270 --> 00:54:40,200
It's probably impossible for
low-lives like us...
495
00:54:42,050 --> 00:54:44,220
to become the real deal.
496
00:55:02,970 --> 00:55:06,050
Hang on, it's almost ready, okay?
497
00:55:07,620 --> 00:55:09,350
Upsy-daisy.
498
00:55:17,650 --> 00:55:20,100
Are you hungry?
499
00:55:29,270 --> 00:55:31,600
Can you get up and eat?
500
00:55:37,120 --> 00:55:39,470
Are you sleeping, Micchan?
501
00:55:49,470 --> 00:55:51,250
Micchan...
502
00:55:56,270 --> 00:55:57,670
Cheer up!
503
00:56:00,170 --> 00:56:04,250
If I were 15 or 19 years old,
this would be just a game to me.
504
00:56:07,370 --> 00:56:09,800
But I'm 30 years old, ya know?
505
00:56:12,220 --> 00:56:18,370
Drinking Brother Otani's sakazuki now would
basically make me his newest underling.
506
00:56:21,620 --> 00:56:25,800
And yet there's a lotta people younger
than me in his family.
507
00:57:00,020 --> 00:57:01,850
All done!
508
00:57:02,550 --> 00:57:08,070
- You're pretty good at this, aren't you?
- It's because I used to be in a bunch of athletics competitions in school.
509
00:57:08,100 --> 00:57:12,080
- It shows. Anyway, drink away.
- Thank you very much.
510
00:57:17,350 --> 00:57:21,520
So, what do you think, Yoichi?
The sea is nice, isn't it?
511
00:57:22,450 --> 00:57:23,870
Yeah.
512
00:57:25,250 --> 00:57:30,600
- This cruiser's so nice.
- It cost 35 million yen.
513
00:57:31,220 --> 00:57:36,320
35 million? Amazing!
514
00:57:36,870 --> 00:57:40,970
Coins are just coins.
You hear me, Yoichi?
515
00:57:42,500 --> 00:57:43,820
Yes.
516
00:57:44,950 --> 00:57:47,270
Hey, Ginji, bring me my bag.
517
00:57:47,300 --> 00:57:48,570
Yessir!
518
00:57:50,650 --> 00:57:53,220
I wish Michio was here too.
519
00:57:53,570 --> 00:57:58,170
He wanted to come, but he
had some stuff to do.
520
00:57:59,130 --> 00:58:01,130
Here.
521
00:58:33,350 --> 00:58:34,950
Try it.
522
00:59:00,120 --> 00:59:01,800
Try again.
523
00:59:13,800 --> 00:59:17,320
This is the real thing, Yoichi.
The real thing.
524
00:59:31,750 --> 00:59:34,370
Did you get the sakazuki yet?
525
00:59:35,950 --> 00:59:39,200
Looks like they don't do
that anymore.
526
00:59:40,150 --> 00:59:45,270
- I'll have a training period of three months.
- An apprenticeship, huh?
527
00:59:46,070 --> 00:59:48,600
I'm a candidate for the
management position.
528
00:59:53,250 --> 00:59:57,900
They say better shoot than
be shot, right?
529
00:59:58,570 --> 01:00:02,120
Don't tell me you think
like them too now.
530
01:00:02,450 --> 01:00:04,270
Don't worry.
531
01:00:05,450 --> 01:00:08,620
I'm still confident in my
fashion sense.
532
01:00:33,450 --> 01:00:37,200
This is Yoichi Fujikawa,
my new underling.
533
01:00:39,850 --> 01:00:41,650
Nice to meet you.
534
01:01:42,800 --> 01:01:45,920
10 cards on 4-8.
Yes, thank you.
535
01:01:47,050 --> 01:01:48,160
Yes.
536
01:01:48,400 --> 01:01:49,720
Yes, yes.
537
01:01:50,100 --> 01:01:52,160
Yes, on the eleventh race.
538
01:01:52,670 --> 01:01:56,170
20 cards on 3-6 and 3-8 each.
539
01:01:56,450 --> 01:01:59,400
Yes, thank you, have a good day.
540
01:01:59,500 --> 01:02:01,600
- How's it going, Futoshi?
- Let's see...
541
01:02:01,600 --> 01:02:04,200
We're over 400.000 right now!
542
01:02:04,220 --> 01:02:07,110
We are?
Alright, that's enough for today.
543
01:02:12,120 --> 01:02:15,050
Anyway, what happened
to Yoichi?
544
01:02:16,120 --> 01:02:18,120
He's in Kansai with Otani.
545
01:02:18,520 --> 01:02:20,650
I see.
Then, he's doing alright, too!
546
01:02:20,700 --> 01:02:22,550
What's so "alright" about it?!
547
01:03:10,420 --> 01:03:12,200
Micchan!
548
01:03:28,050 --> 01:03:30,220
How's business going?
549
01:03:31,450 --> 01:03:33,870
Fine, I guess.
550
01:03:34,370 --> 01:03:39,070
I have to scout someone to fill
in your position, though.
551
01:03:40,020 --> 01:03:42,070
What about you?
552
01:03:43,140 --> 01:03:48,420
I'm doing some stuff along with
the apprenticeship...
553
01:03:50,220 --> 01:03:55,670
They drop me off to greeting lessons,
then pick me up to bring me to work.
554
01:03:59,400 --> 01:04:01,160
I see.
555
01:04:05,800 --> 01:04:07,850
I'm sorry, Micchan.
556
01:04:08,920 --> 01:04:14,100
Stop with that, idiot!
You wanna see me cry?
557
01:04:20,320 --> 01:04:23,720
That suit looks good on you.
558
01:04:43,050 --> 01:04:44,570
Yuko?
559
01:04:46,400 --> 01:04:51,720
Huh?
Are you in the bath?
560
01:04:53,750 --> 01:04:55,140
Yu-
561
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
Yo-chan...
562
01:05:34,400 --> 01:05:36,200
Yo-chan...
563
01:05:41,370 --> 01:05:43,130
You cunt!
564
01:05:43,150 --> 01:05:45,870
It hurts! Stop!
565
01:05:56,170 --> 01:05:59,550
- Cunt!
- Stop it!
566
01:06:07,900 --> 01:06:12,500
Why?
Why shouldn't have I?
567
01:06:16,570 --> 01:06:19,720
You're the one who told me
to have fun!
568
01:06:23,620 --> 01:06:25,920
Weren't you?!
569
01:06:27,820 --> 01:06:31,500
- Yuko...
- Why?
570
01:06:35,110 --> 01:06:36,820
Speed is...
571
01:06:39,300 --> 01:06:41,670
Speed isn't something you...!
572
01:07:07,820 --> 01:07:09,550
Please.
573
01:07:19,200 --> 01:07:21,090
Okay.
574
01:07:25,100 --> 01:07:26,820
You still had it?
575
01:07:26,920 --> 01:07:31,100
Of course!
I mean, it's our uniform, right?
576
01:07:31,800 --> 01:07:34,220
Still, what a coincidence.
577
01:07:34,870 --> 01:07:40,200
I kinda wanted to wear this again,
but I didn't expect you to wear yours too.
578
01:07:40,250 --> 01:07:43,110
Yeah, I was surprised too!
579
01:07:50,350 --> 01:07:54,220
You know, maybe we just never
wanted to grow up.
580
01:07:57,220 --> 01:08:01,300
They don't sell this stuff
anymore these days.
581
01:08:02,220 --> 01:08:04,070
You wish!
582
01:08:08,220 --> 01:08:10,620
- You know...
- Huh?
583
01:08:11,050 --> 01:08:15,080
I wanted to be at the top
even as a yakuza.
584
01:08:15,250 --> 01:08:17,500
Isn't that good?
585
01:08:18,080 --> 01:08:22,250
To be honest, that suit
didn't fit you at all.
586
01:08:23,050 --> 01:08:25,200
I hated it too!
587
01:08:32,470 --> 01:08:35,100
- Yoichi.
- Huh?
588
01:08:35,500 --> 01:08:39,850
- Since I'm being honest...
- What?
589
01:08:39,950 --> 01:08:42,850
No, it's nothing.
590
01:08:44,300 --> 01:08:48,250
- What? Now I'm curious, what is it?
- No, no, no, don't mind it, it's nothing!
591
01:08:48,370 --> 01:08:54,110
Anyway, let's just say that I'm happy you're
not going to become a yakuza.
592
01:08:57,670 --> 01:09:01,060
Take care of Yuko-chan.
593
01:09:01,970 --> 01:09:04,550
What's with the cliché?
594
01:09:13,470 --> 01:09:20,220
It was like 10 years ago, maybe?
I was around 17 at that time.
595
01:09:21,370 --> 01:09:26,220
I went back to the island after
getting out of juvie.
596
01:09:26,820 --> 01:09:30,870
With "island" I mean
my hometown,
597
01:09:31,720 --> 01:09:35,720
a small island in the boonies
of Seto Inland Sea.
598
01:09:36,770 --> 01:09:40,100
It was summer.
599
01:09:40,800 --> 01:09:45,220
It was super hot and humid, so I was
taking a nap with only one shirt on,
600
01:09:47,100 --> 01:09:55,320
but then I felt as if someone was touching
me, so I woke up, and...
601
01:09:57,270 --> 01:10:02,270
my mom was...
she was tearing my shirt off.
602
01:10:02,670 --> 01:10:04,500
I was kinda surprised.
603
01:10:04,770 --> 01:10:10,130
So, I went, "What are you doing?"
"You want to see your son naked, you nasty woman?"
604
01:10:10,200 --> 01:10:15,950
But, well, I said that all in dialect.
605
01:10:17,700 --> 01:10:20,140
I'm a bit thirsty.
606
01:10:20,750 --> 01:10:23,140
Do you want some?
607
01:10:29,400 --> 01:10:31,270
- How did you say that?
- Huh?
608
01:10:31,300 --> 01:10:33,150
In your dialect.
609
01:10:40,350 --> 01:10:43,000
"Watchu doin', mum?"
610
01:10:43,450 --> 01:10:48,850
"Wanna see ya son butt naked,
ya nasty woman?"
611
01:10:53,920 --> 01:10:56,350
But then my mom said...
612
01:11:05,120 --> 01:11:08,170
That's what happens in
small places like that.
613
01:11:09,550 --> 01:11:14,670
Back then I didn't have a single
scar on my body,
614
01:11:15,220 --> 01:11:17,550
so I took my shirt off.
615
01:11:18,970 --> 01:11:24,700
My mom was kinda strict, you know?
Guess what she told me?
616
01:11:27,320 --> 01:11:32,140
She said, "You're walking around the island
naked from tomorrow, you hear me?"
617
01:11:38,400 --> 01:11:40,950
And then the next day,
618
01:11:42,150 --> 01:11:46,450
I was really forced to walk around without
my shirt, like some kind of perv.
619
01:11:50,100 --> 01:11:53,520
- Yo-chan?
- Huh?
620
01:11:54,150 --> 01:11:56,850
Have you changed rank again?
621
01:11:59,170 --> 01:12:04,850
I think...
I think it would be better to say...
622
01:12:07,920 --> 01:12:10,750
that I'm starting my life
all over again.
623
01:12:59,770 --> 01:13:01,550
I'm home.
624
01:13:55,050 --> 01:13:59,600
I won't be with you for your
new life. - Yuko.
625
01:15:18,200 --> 01:15:21,120
I must be disgusting.
626
01:17:52,950 --> 01:17:55,850
- Yoichi!
- What?
627
01:17:56,300 --> 01:17:58,670
- Mr. Otani was...!
- Huh?
628
01:17:59,650 --> 01:18:01,050
He was stabbed.
629
01:18:18,350 --> 01:18:21,080
Are you alright?
Hey!
630
01:18:40,620 --> 01:18:43,000
Damn Michio!
631
01:18:43,970 --> 01:18:46,820
What the fuck is he doing at a
time like this?! Dammit!
632
01:18:47,170 --> 01:18:49,110
Yoichi!
633
01:19:03,370 --> 01:19:04,470
I found him!
634
01:19:05,700 --> 01:19:10,060
Sorry... I'm sorry...
635
01:19:13,850 --> 01:19:18,800
Yoichi!
Where is it? Where's the speed?
636
01:19:20,370 --> 01:19:23,270
I left it at my friend Michio's home.
637
01:19:24,950 --> 01:19:28,770
I'm sorry... what's happening?
638
01:19:29,100 --> 01:19:31,090
You seriously don't know?
639
01:19:34,220 --> 01:19:36,820
I mean, uhm...
Is Brother Otani...?
640
01:19:36,820 --> 01:19:39,100
Michio stabbed him.
641
01:19:39,800 --> 01:19:43,150
He stabbed him, sold all the
speed in the black market,
642
01:19:43,470 --> 01:19:45,170
and fucking made a run for it.
643
01:19:47,100 --> 01:19:48,920
But... he...
644
01:19:51,220 --> 01:19:53,110
W-Why would...?
645
01:19:53,270 --> 01:19:57,300
He made a mess with the bets and left a
huge hole, that fucking idiot.
646
01:19:57,500 --> 01:20:01,170
You...
Are you really sure you don't know anything?
647
01:20:03,120 --> 01:20:06,120
Good, Yoichi, listen damn well.
648
01:20:06,300 --> 01:20:10,130
We're keeping an eye on the airport and the station.
You get what I'm saying?
649
01:20:10,130 --> 01:20:11,720
Yes.
650
01:20:12,220 --> 01:20:15,920
- Hunt him down.
- Yes.
651
01:20:19,420 --> 01:20:21,300
Yoichi!
652
01:20:22,350 --> 01:20:26,020
Any funny business and you'll find yourself
at the bottom of Tokyo bay.
653
01:20:26,070 --> 01:20:28,150
You got it?
Now go!
654
01:20:29,150 --> 01:20:30,820
Yes.
655
01:21:12,520 --> 01:21:14,050
Miya-chan!
656
01:21:31,550 --> 01:21:36,500
I had a lot of fun with you
in the past year.
657
01:21:38,450 --> 01:21:41,150
It felt like a dream.
658
01:21:43,950 --> 01:21:47,150
Even tough we've known each
other for over 10 years...
659
01:21:50,470 --> 01:21:52,160
Miya...
660
01:21:54,160 --> 01:21:56,160
I'm sorry.
661
01:21:58,350 --> 01:22:01,100
I'm sorry I couldn't choose you.
662
01:22:06,650 --> 01:22:09,110
It's okay.
663
01:22:12,500 --> 01:22:17,350
Micchan... thank you.
664
01:22:21,450 --> 01:22:23,020
Miya...
665
01:22:25,550 --> 01:22:27,070
Miya!
666
01:23:02,100 --> 01:23:03,670
I'm going...
667
01:23:10,110 --> 01:23:12,570
Micchan, you're incredible!
668
01:23:21,150 --> 01:23:24,120
You will always, always be incredible.
669
01:24:18,870 --> 01:24:20,420
Miya!
670
01:25:36,220 --> 01:25:38,220
Out of my way!
671
01:26:14,220 --> 01:26:15,900
Micchan...
672
01:26:18,570 --> 01:26:21,970
I... I didn't want to stab him!
673
01:26:22,750 --> 01:26:29,700
When I c-came to myself...
Otani was on the ground, and...
674
01:26:29,850 --> 01:26:32,520
I-I'm telling the truth!
675
01:26:34,500 --> 01:26:37,370
I just couldn't think straight...
676
01:26:39,700 --> 01:26:45,770
When you were gone,
I couldn't even keep up with our business!
677
01:26:47,970 --> 01:26:55,000
I just wanted to challenge
m-myself just once...
678
01:26:57,300 --> 01:27:01,070
I thought that I could start...
all over again,
679
01:27:01,350 --> 01:27:05,070
but I ended up selling
all the speed!
680
01:27:10,020 --> 01:27:17,120
And then Brother Otani called me
and told me to bring him the speed...
681
01:27:17,920 --> 01:27:23,370
Yoichi!
I don't know what to do anymore!
682
01:27:24,570 --> 01:27:29,120
Why didn't you run away?!
Why?!
683
01:27:31,020 --> 01:27:35,850
They're swarming through the city
like fucking cockroaches, y'know?!
684
01:27:40,800 --> 01:27:46,950
I just...
I just wanted to see you again!
685
01:27:46,970 --> 01:27:49,800
I wanted to see you!
686
01:27:50,600 --> 01:27:54,770
I'm scared, I'm scared...
I don't wanna die...
687
01:27:55,120 --> 01:27:57,200
I'm so scared!
688
01:27:59,250 --> 01:28:02,820
As if I'll let you die,
you fucking idiot!
689
01:28:04,720 --> 01:28:06,120
Micchan.
690
01:28:09,350 --> 01:28:11,520
I'm here with you.
691
01:28:12,550 --> 01:28:15,500
This is the safest place in town.
692
01:28:16,370 --> 01:28:18,650
Don't move from here,
no matter what.
693
01:28:20,370 --> 01:28:23,920
- No matter what, okay?
- Yoichi! Yoichi!
694
01:28:23,950 --> 01:28:26,300
- Don't move from here no matter what!
- Yoichi!
695
01:28:26,300 --> 01:28:27,950
Stay here!
696
01:29:49,220 --> 01:29:55,750
To all the visitors, we thank you all for
coming to the Tokyu Department Store.
697
01:30:05,370 --> 01:30:06,600
Yoichi!
698
01:30:06,620 --> 01:30:13,750
The grocery store will close at 7 and the
cafeteria will be open until 9 o'clock.
699
01:30:14,570 --> 01:30:17,130
We hope you have a good time,
700
01:30:17,770 --> 01:30:23,300
and look forward to seeing
you again tomorrow.
701
01:30:45,750 --> 01:30:47,620
Futoshi...
702
01:31:27,350 --> 01:31:30,720
Hey!
Let's get outta here!
703
01:31:46,700 --> 01:31:50,120
Micchan? Micchan!
704
01:31:52,160 --> 01:31:54,070
Micchan?
705
01:35:10,700 --> 01:35:12,600
Enough, Micchan.
706
01:35:14,700 --> 01:35:16,970
I said stop!
707
01:35:18,550 --> 01:35:21,250
Stop pretending you're
dead, dammit!
708
01:35:23,170 --> 01:35:26,020
C'mon, I said it's enough,
Micchan!
709
01:35:26,950 --> 01:35:29,570
I said stop, you fucking idiot!
710
01:35:30,350 --> 01:35:33,450
You're so heavy my legs
will give in!
711
01:35:38,370 --> 01:35:40,620
Please, Micchan...
712
01:35:41,450 --> 01:35:43,250
Please!
713
01:35:45,250 --> 01:35:49,130
It's enough now.
C'mon, Micchan!
714
01:36:00,120 --> 01:36:02,750
It's all fine now, okay?
715
01:36:04,250 --> 01:36:06,900
You're playing dirty, Micchan.
716
01:36:16,200 --> 01:36:18,370
Micchan, you're playing dirty!
717
01:36:18,400 --> 01:36:22,520
And you're still fucking heavy!
718
01:36:26,020 --> 01:36:27,800
Micchan.
719
01:36:30,800 --> 01:36:33,110
You're heavy!
720
01:36:37,110 --> 01:36:42,120
You're playing dirty. Stop it, Micchan.
Stop doing this!
721
01:36:42,520 --> 01:36:45,120
I'll leave you behind,
you damn idiot!
722
01:36:46,120 --> 01:36:48,120
I'm leaving you!
723
01:37:35,320 --> 01:37:38,110
Fujing is catching up!
He's catching up!
724
01:37:38,150 --> 01:37:41,150
Will the best horse in the capital actually
win the Emperor's prize?
725
01:37:41,150 --> 01:37:45,400
The horses in his trailing are spreading too,
but Hakuryusei is still in the lead!
726
01:37:45,420 --> 01:37:47,300
He's running, running!
Black O has awakened too!
727
01:37:47,300 --> 01:37:49,500
He'll catch up at the 4th corner!
The 4th corner!
728
01:37:49,500 --> 01:37:53,270
Now it's only a 450 meters straight to the goal!
Fujing is in a good position!
729
01:37:53,270 --> 01:37:55,870
4th! The famous Fujing
is stuck in 4th place!
730
01:37:55,870 --> 01:37:58,620
Here comes Black O!
He's catching up from the far out wide!
731
01:37:58,650 --> 01:38:01,120
Fuyu no dairin too!
They're fighting for the 3rd place!
732
01:38:01,120 --> 01:38:03,070
The winner of the 90th Emperor's Prize is...
733
01:38:03,120 --> 01:38:06,870
- Hey, what happened?!
- C'mon, fix that thing!
734
01:38:21,050 --> 01:38:23,370
Fix that up already, Anchan!
735
01:38:26,850 --> 01:38:28,420
Hey, guys!
736
01:38:34,220 --> 01:38:36,950
Stop teaching them those things!
737
01:38:37,500 --> 01:38:40,370
- We're sorry!
- Where are we now?
738
01:38:40,600 --> 01:38:45,110
- Around Hawaii's coast.
- We did it!
739
01:38:45,770 --> 01:38:48,870
You can go up and breathe
some fresh air outside, now.
740
01:38:49,000 --> 01:38:50,110
Yes!
741
01:39:02,270 --> 01:39:05,320
By the way, how much did
you pay Futoshi?
742
01:39:07,800 --> 01:39:09,620
1 million?
743
01:39:10,350 --> 01:39:12,070
10 million.
744
01:39:12,320 --> 01:39:16,070
10 million?!
Are you crazy?!
745
01:39:22,270 --> 01:39:24,080
Oh, who cares!
746
01:39:36,800 --> 01:39:38,270
Goodbye!
747
01:40:08,120 --> 01:40:14,220
The city's dancing beyond the glass
748
01:40:15,220 --> 01:40:21,670
As I look for my golden slipper
749
01:40:22,140 --> 01:40:28,800
The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion
750
01:40:29,000 --> 01:40:35,300
Between the crevices of light and darkness
751
01:40:36,150 --> 01:40:43,120
I met you in some city I didn't know about
752
01:40:43,220 --> 01:40:46,950
Like it was a dream
753
01:40:47,170 --> 01:40:53,720
The words we spoke to each other during that blue catharsis
754
01:40:54,300 --> 01:41:00,850
And the sighs leaked from our lips in the hallway
755
01:41:01,400 --> 01:41:07,950
Cut through our lust in the shadows of the buildings
756
01:41:08,350 --> 01:41:14,250
Blurring on ancient walls
757
01:41:15,220 --> 01:41:22,120
I stole you in some city I didn't know about
758
01:41:22,350 --> 01:41:26,250
Like it was a dream
759
01:41:26,770 --> 01:41:33,140
Let me hear your private story
760
01:41:33,850 --> 01:41:41,170
Your private, endless story
761
01:41:51,160 --> 01:41:58,170
The city's dancing beyond the glass
762
01:41:58,270 --> 01:42:05,110
As I look for my golden slipper
763
01:42:05,500 --> 01:42:11,770
The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion
764
01:42:12,220 --> 01:42:18,300
Between the crevices of light and darkness
765
01:42:19,220 --> 01:42:26,320
I met you in some city I didn't know about
766
01:42:26,370 --> 01:42:30,130
Like it was a dream
767
01:42:30,300 --> 01:42:36,850
The words we spoke to each other during that blue catharsis
768
01:42:37,300 --> 01:42:44,150
And the sighs leaked from our lips in the hallway
769
01:42:44,670 --> 01:42:51,150
Cut through our lust in the shadows of the buildings
770
01:42:51,870 --> 01:42:59,160
Blurring on ancient walls
771
01:42:52,900 --> 01:42:58,620
Directed by:
Toru Kawashima
54079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.