All language subtitles for 4 The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,292 --> 00:00:08,583 Casi toda la ciudad est� controlada por Genet. 2 00:00:08,608 --> 00:00:10,375 {\an8}- �El estadounidense? - Yo se lo encontrar�. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,658 {\an8}�Siempre quisiste ser monja? 4 00:00:11,701 --> 00:00:13,417 {\an8}Nunca me imagin� ser nada m�s. 5 00:00:13,442 --> 00:00:16,556 {\an8}Bueno, porque nunca viniste a Par�s. Es un buen sitio para imaginar. 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,802 Debe ser m�gico, 7 00:00:17,827 --> 00:00:20,183 estar bajo ella y mirar al cielo. 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,600 - �Es tuyo? - Es el hijo de Lily. 9 00:00:21,625 --> 00:00:23,558 Debiste decirme que tuve un hijo. 10 00:00:23,583 --> 00:00:26,093 Un chico tiene que conocer a su padre. 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,542 �Laurent! 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,290 �Laurent! 13 00:01:11,161 --> 00:01:12,208 �Laurent! 14 00:01:13,149 --> 00:01:14,422 �Laurent! 15 00:01:17,052 --> 00:01:18,519 �Laurent! 16 00:01:19,470 --> 00:01:20,732 �Laurent! 17 00:01:22,578 --> 00:01:23,884 �Laurent! 18 00:01:25,215 --> 00:01:26,303 �Laurent! 19 00:01:26,434 --> 00:01:29,203 �Eh! �Aqu�! �Eh! 20 00:01:30,231 --> 00:01:31,522 �Laurent! 21 00:01:34,658 --> 00:01:35,818 �Laurent! 22 00:01:39,186 --> 00:01:40,946 �Eh, aqu�! 23 00:01:41,492 --> 00:01:42,780 �Laurent! 24 00:02:05,813 --> 00:02:07,039 Laurent. 25 00:02:07,649 --> 00:02:08,899 �Laurent! 26 00:02:09,772 --> 00:02:11,043 �Laurent! 27 00:02:17,144 --> 00:02:18,284 �Laurent! 28 00:03:30,792 --> 00:03:35,875 Subt�tulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 29 00:03:57,542 --> 00:04:00,833 Daryl Dixon 1x04 - La Dame de Fer 30 00:05:17,786 --> 00:05:18,917 Joder. 31 00:05:18,942 --> 00:05:21,075 {\an8}�D�nde est� el estadounidense? 32 00:05:22,001 --> 00:05:24,087 {\an8}Ya te he dicho que no lo s�. 33 00:05:30,167 --> 00:05:32,107 {\an8}Vino del sur. �Por qu�? 34 00:05:34,715 --> 00:05:36,370 {\an8}Para ayudar a la Uni�n. 35 00:05:38,030 --> 00:05:39,792 {\an8}Para traer al chico. 36 00:05:41,634 --> 00:05:43,101 {\an8}�El chico? 37 00:05:43,833 --> 00:05:47,641 {\an8}�Te refieres al ni�o que las monjas criaron en la abad�a? 38 00:05:47,850 --> 00:05:49,638 {\an8}No es un chico cualquiera. 39 00:05:49,663 --> 00:05:51,833 {\an8}Le aguarda un destino importante. 40 00:05:55,172 --> 00:05:56,605 {\an8}As� que, es cierto. 41 00:05:58,955 --> 00:06:00,509 {\an8}Existe de verdad. 42 00:06:12,227 --> 00:06:14,800 {\an8}Me llegaron noticias de un chico especial. 43 00:06:14,825 --> 00:06:16,140 {\an8}De Lourdes. 44 00:06:16,166 --> 00:06:18,750 {\an8}Su nacimiento se considera un milagro. 45 00:06:22,808 --> 00:06:24,941 {\an8}Pensaba que solo era un rumor. 46 00:06:25,650 --> 00:06:27,502 {\an8}Una f�bula para imb�ciles... 47 00:06:27,527 --> 00:06:30,833 {\an8}Porque todos est�is desesperados por creer en algo. 48 00:06:32,891 --> 00:06:37,077 {\an8}Los imb�ciles son los que depositan su fe en ti. 49 00:06:43,117 --> 00:06:44,458 {\an8}�Y eso por qu�? 50 00:06:45,738 --> 00:06:48,083 {\an8}Porque Laurent nos salvar� a todos. 51 00:06:48,676 --> 00:06:49,823 {\an8}Incluso a ti. 52 00:06:52,793 --> 00:06:54,167 {\an8}Los d�biles, 53 00:06:54,750 --> 00:06:56,030 {\an8}los sumisos, 54 00:06:56,715 --> 00:06:58,142 {\an8}los cr�dulos... 55 00:06:59,171 --> 00:07:02,250 {\an8}Estamos en este desastre por gente como t�. 56 00:07:26,485 --> 00:07:27,772 {\an8}Ese chico, Laurent... 57 00:07:28,586 --> 00:07:30,699 {\an8}�Supone un peligro para usted? 58 00:07:31,167 --> 00:07:32,937 {\an8}Da falsas esperanzas. 59 00:07:35,506 --> 00:07:38,226 {\an8}Es una enfermedad que hay que erradicar. 60 00:07:39,737 --> 00:07:40,877 {\an8}Le encontrar�. 61 00:07:41,743 --> 00:07:42,963 {\an8}A los dos. 62 00:07:45,242 --> 00:07:46,316 {\an8}Est� bien. 63 00:07:48,740 --> 00:07:50,440 {\an8}As�, as�, peque��n. 64 00:07:51,468 --> 00:07:52,948 {\an8}�Por qu� lloras? 65 00:07:54,254 --> 00:07:55,721 {\an8}Todo va bien. 66 00:08:39,375 --> 00:08:41,017 Sigues vivo, �eh? 67 00:08:41,042 --> 00:08:42,522 M�s o menos. 68 00:08:42,547 --> 00:08:44,592 �Y los dem�s? �El chico y la monja? 69 00:08:44,617 --> 00:08:45,875 Ahora iba a por ellos. 70 00:08:46,318 --> 00:08:48,350 Le Guerrier, quieren al chico. 71 00:08:48,375 --> 00:08:49,770 �Quieren a Laurent? �Por qu�? 72 00:08:49,795 --> 00:08:51,225 Volvieron adentrada la noche. 73 00:08:51,250 --> 00:08:54,125 Se llevaron a gente y los dem�s huimos. 74 00:08:54,700 --> 00:08:56,833 Somos su... 75 00:08:58,850 --> 00:09:00,417 �C�mo se dice? �Enemigo? 76 00:09:00,714 --> 00:09:02,000 - Enemigo. - Enemigo. 77 00:09:02,280 --> 00:09:04,892 Y Laurent... Laurent es nuestra esperanza. 78 00:09:04,917 --> 00:09:06,183 Debes ir con ellos. 79 00:09:06,208 --> 00:09:07,895 �D�nde est� la rue Manuel? 80 00:09:08,375 --> 00:09:09,768 �Te has perdido? 81 00:09:09,793 --> 00:09:11,553 S�. Rue Manuel... �D�nde est�? 82 00:09:13,138 --> 00:09:14,180 Est� a... 83 00:09:14,406 --> 00:09:15,661 - Ven. - �S�? 84 00:09:15,686 --> 00:09:17,333 S�, por aqu�. 85 00:09:17,874 --> 00:09:19,776 Espera, espera, espera. 86 00:09:19,903 --> 00:09:22,333 Desmonta. Baja de la bici. 87 00:09:28,596 --> 00:09:29,875 Vamos. 88 00:09:55,448 --> 00:09:56,667 Hay que joderse. 89 00:10:13,119 --> 00:10:15,167 {\an8}Tus palomas estar�n muy ricas. 90 00:10:28,775 --> 00:10:29,950 Mierda. 91 00:10:29,975 --> 00:10:32,625 Las aves. Las aves. 92 00:10:34,203 --> 00:10:35,357 Su�ltalas. 93 00:10:38,010 --> 00:10:40,751 D�jalas libres. 94 00:10:42,015 --> 00:10:43,333 Las palomas. 95 00:10:55,393 --> 00:10:57,526 Aqu� est�n, mira. 96 00:11:02,792 --> 00:11:04,055 Ay�dame. 97 00:12:04,557 --> 00:12:05,597 �Est�s bien? 98 00:12:25,179 --> 00:12:27,333 - �D�nde est� Laurent? - No lo s�. 99 00:12:27,432 --> 00:12:30,000 Me he pasado toda la noche busc�ndole. 100 00:12:31,512 --> 00:12:34,527 Seguro que est� bien, es un chico inteligente. 101 00:12:34,582 --> 00:12:38,003 - Est� huyendo, estar� escondido. - No conoce Par�s. 102 00:12:38,032 --> 00:12:39,773 �A d�nde podr�a haber ido? 103 00:12:42,023 --> 00:12:43,574 Tengo una idea, ven. 104 00:12:47,808 --> 00:12:51,551 Conoc�a a un tipo en Saint-Denis que recolectaba trufas. 105 00:12:51,576 --> 00:12:52,982 �Te lo puedes creer? 106 00:12:54,257 --> 00:12:56,204 Hac�a una pasta con ellas. 107 00:12:56,691 --> 00:12:58,688 Podr�a conseguirnos algunas. 108 00:12:58,713 --> 00:13:00,456 �Ahora vas a ser cocinera? 109 00:13:01,288 --> 00:13:05,195 Tendr�a que pedir un gran favor, as� que si no las quieres... 110 00:13:05,220 --> 00:13:06,500 Haz lo que te d� la gana. 111 00:13:12,419 --> 00:13:13,753 Se ha largado, Quinn. 112 00:13:15,130 --> 00:13:16,145 Para siempre. 113 00:13:17,550 --> 00:13:21,042 Las mujeres necesitan una raz�n de peso para volver. 114 00:13:24,328 --> 00:13:25,388 �De verdad? 115 00:13:26,399 --> 00:13:27,446 S�, as� es. 116 00:13:29,495 --> 00:13:33,357 Y a veces, necesitamos una raz�n de peso para quedarnos. 117 00:13:37,761 --> 00:13:39,627 {\an8}El estadounidense escap�. 118 00:13:41,693 --> 00:13:43,379 {\an8}�Se ha marchado de Par�s? 119 00:13:44,045 --> 00:13:46,998 {\an8}Algo sali� mal en Montmartre. Sigue por aqu�. 120 00:13:50,339 --> 00:13:51,410 �Hay recompensa? 121 00:13:52,005 --> 00:13:53,136 Quiz�s. 122 00:13:53,679 --> 00:13:56,039 Pero los guerrier le est�n buscando. 123 00:13:58,269 --> 00:14:00,576 Tambi�n est�n buscando al chico. 124 00:14:02,351 --> 00:14:03,451 Laurent. 125 00:14:08,628 --> 00:14:10,203 �Para qu� lo quieren? 126 00:14:43,471 --> 00:14:44,872 �Y si no est� all�? 127 00:14:45,265 --> 00:14:46,265 Estar�. 128 00:14:52,486 --> 00:14:54,588 Oye, no todo esto es culpa tuya. 129 00:14:54,613 --> 00:14:56,983 Yo tambi�n dije que cosas que no deb�a, 130 00:14:57,008 --> 00:14:58,909 y s� que me escuch�. 131 00:15:00,388 --> 00:15:02,392 Ha huido porque est� confuso. 132 00:15:02,417 --> 00:15:05,125 Deber�a haberle dicho la verdad hace mucho tiempo. 133 00:15:07,942 --> 00:15:09,375 Algo s� que entendi�... 134 00:15:10,479 --> 00:15:11,825 Par�s es un asco. 135 00:16:52,970 --> 00:16:54,083 �Laurent! 136 00:16:54,535 --> 00:16:55,666 C�gelo. 137 00:18:01,979 --> 00:18:03,125 �Socorro! 138 00:18:05,325 --> 00:18:06,500 �Daryl! 139 00:18:06,860 --> 00:18:08,015 �No! 140 00:18:08,040 --> 00:18:10,420 �Ayuda! �Isabelle! 141 00:18:17,575 --> 00:18:18,750 Daryl. 142 00:18:21,871 --> 00:18:23,066 �Laurent! 143 00:18:38,227 --> 00:18:39,800 {\an8}Soy la hermana Isabelle. 144 00:18:40,994 --> 00:18:44,250 {\an8}Supongo que eso me convierte en el hermano Armand. 145 00:18:45,851 --> 00:18:48,620 {\an8}�Eso hacemos? �Fingimos algo que no somos? 146 00:18:49,205 --> 00:18:50,545 {\an8}Soy monja de verdad. 147 00:18:51,620 --> 00:18:52,960 {\an8}No jodas. 148 00:18:55,196 --> 00:18:56,420 {\an8}�Eres creyente? 149 00:19:00,081 --> 00:19:01,448 {\an8}Antes lo era. 150 00:19:03,391 --> 00:19:05,218 {\an8}No eres un guerrier, �no? 151 00:19:05,243 --> 00:19:09,210 {\an8}�Eres un agente de Pouvoir? �Trabajas directamente para Genet? 152 00:19:12,591 --> 00:19:16,250 {\an8}Tanta violencia y muertes... Deben pasarte factura. 153 00:19:19,288 --> 00:19:21,087 {\an8}Duermo bien por la noche. 154 00:19:23,525 --> 00:19:24,670 {\an8}�De verdad? 155 00:19:32,271 --> 00:19:35,580 {\an8}Quiz�s quieras la oportunidad de arrepentirte. 156 00:19:39,686 --> 00:19:40,830 {\an8}�Qu� sugieres? 157 00:19:42,670 --> 00:19:45,040 {\an8}Dime a d�nde han llevado al chico. 158 00:19:45,706 --> 00:19:46,799 {\an8}�Y luego qu�? 159 00:19:47,250 --> 00:19:52,755 {\an8}Luego podr�s marcharte sabiendo que a�n te queda algo de compasi�n. 160 00:19:56,586 --> 00:19:58,170 {\an8}Qu� pena, en serio. 161 00:20:00,477 --> 00:20:01,710 {\an8}Me dijeron... 162 00:20:02,539 --> 00:20:04,632 {\an8}que pod�as pasarlo muy bien... 163 00:20:05,125 --> 00:20:06,620 {\an8}con la buena de Issa. 164 00:20:09,200 --> 00:20:14,880 {\an8}Pero solo me cuentas gilipolleces de Dios y Jes�s. 165 00:20:15,447 --> 00:20:20,178 {\an8}Y lo m�s gracioso es que s� que solo eres una putita ladrona. 166 00:20:35,755 --> 00:20:36,880 �Qu� pasa? 167 00:20:40,027 --> 00:20:41,927 Ya s� qui�n tiene a Laurent. 168 00:21:00,157 --> 00:21:03,218 No me creo que nunca hayas probado uno de estos. 169 00:21:03,924 --> 00:21:05,417 Parece bastante viejo. 170 00:21:07,302 --> 00:21:09,395 Eso es mejor que nada. 171 00:21:09,420 --> 00:21:10,761 �No es verdad, Anna? 172 00:21:10,786 --> 00:21:14,500 Los chistes de los envoltorios siempre me hacen gracia. 173 00:21:15,754 --> 00:21:16,834 Oye. 174 00:21:17,939 --> 00:21:19,380 �Qu� pone en el tuyo? 175 00:21:20,680 --> 00:21:23,526 {\an8}�Cu�l es el plato favorito de los vampiros? 176 00:21:28,232 --> 00:21:30,500 �Lo ves? Es divertido. 177 00:21:31,453 --> 00:21:32,627 {\an8}Gracias. 178 00:21:39,650 --> 00:21:40,817 �Sabes qui�n soy? 179 00:21:42,865 --> 00:21:45,290 Eras amigo de mi t�a, Isabelle. 180 00:21:46,071 --> 00:21:47,191 Y de mi madre. 181 00:21:48,328 --> 00:21:49,375 Eso es. 182 00:21:52,594 --> 00:21:53,774 Eres mi padre. 183 00:21:55,551 --> 00:21:57,458 Eres un muchacho inteligente. 184 00:21:58,992 --> 00:22:00,670 �C�mo lo has descubierto? 185 00:22:07,409 --> 00:22:10,460 �Alguna vez tu t�a te ha hablado de m�? 186 00:22:11,396 --> 00:22:13,290 �Sobre el bueno de tu pap�? 187 00:22:14,084 --> 00:22:16,410 Me dijo que mi padre era valiente. 188 00:22:16,644 --> 00:22:19,929 Que se march� para luchar contra los hambrientos, 189 00:22:19,954 --> 00:22:21,975 que fue un h�roe para Francia. 190 00:22:22,000 --> 00:22:23,706 Eso es un poco exagerado. 191 00:22:26,365 --> 00:22:29,538 Pero te salv� de los que hab�a en la Torre, �no? 192 00:22:29,930 --> 00:22:31,125 Yo no te vi all�. 193 00:22:34,695 --> 00:22:36,250 Pero fue gracias a m�. 194 00:22:43,085 --> 00:22:44,406 Ahora est�s a salvo. 195 00:22:50,416 --> 00:22:51,460 �Lo estoy? 196 00:22:56,043 --> 00:22:57,449 Quiero cuidar de ti. 197 00:22:58,040 --> 00:23:00,045 Y recuperar el tiempo perdido. 198 00:23:00,672 --> 00:23:03,023 �Y qu� pasa con Isabelle y Daryl? 199 00:23:03,518 --> 00:23:05,460 Isabelle estar� con nosotros. 200 00:23:08,576 --> 00:23:10,176 Pronto estaremos juntos. 201 00:23:18,073 --> 00:23:19,553 {\an8}�Sabe algo de ti? 202 00:23:20,368 --> 00:23:22,401 {\an8}�La clase de chica que eras? 203 00:23:24,532 --> 00:23:25,625 {\an8}D�selo. 204 00:23:26,832 --> 00:23:28,145 �Qu� ha dicho? 205 00:23:28,187 --> 00:23:30,500 Nada que merezca la pena traducir. 206 00:23:31,529 --> 00:23:32,809 {\an8}D�selo. 207 00:23:35,075 --> 00:23:37,317 Ella chica muy mala. 208 00:23:39,400 --> 00:23:41,997 Preg�ntale que quiere Quinn del chico. 209 00:23:42,845 --> 00:23:45,578 {\an8}�Qu� quiere? �Para qu� quiere al chico? 210 00:23:46,680 --> 00:23:48,607 {\an8}No te voy a decir una mierda. 211 00:23:50,253 --> 00:23:51,686 No va a ayudarnos. 212 00:24:13,702 --> 00:24:17,978 Mira, donde me cri�, hab�a un ni�o peque�o... 213 00:24:18,330 --> 00:24:20,973 Viv�a en mi calle. Se llamaba Jimmy. 214 00:24:20,998 --> 00:24:22,450 Jimmy era muy canijo. 215 00:24:23,040 --> 00:24:27,740 Siempre se met�an con Jimmy por ser tan peque�o. 216 00:24:28,731 --> 00:24:30,643 Y su padre era un borracho. 217 00:24:31,698 --> 00:24:33,880 Creo que nunca le vi sobrio. 218 00:24:40,865 --> 00:24:45,179 Unas Navidades, a Jimmy le regalaron un cerdito. 219 00:24:46,460 --> 00:24:49,841 Le segu�a por todas partes como si fuera un perrito. 220 00:24:50,830 --> 00:24:53,368 Hasta le esperaba a que saliera del colegio. 221 00:24:53,393 --> 00:24:57,334 Y en otra Navidad, su padre le dijo 222 00:24:57,674 --> 00:25:01,540 que quer�a que matase al cerdito para la cena de la iglesia. 223 00:25:07,420 --> 00:25:11,355 Le dijo que si no lo hac�a, le dar�a una paliza a su hermano. 224 00:25:11,380 --> 00:25:15,930 As� que, agarra al cerdito y lo ata a un �rbol del patio. 225 00:25:16,830 --> 00:25:18,750 Quiere que sea r�pido e indoloro. 226 00:25:24,130 --> 00:25:28,135 El caso es que Jimmy, al intentar no hacerle da�o al cerdo, 227 00:25:28,319 --> 00:25:30,670 acaba haci�ndole mucho m�s da�o. 228 00:25:30,978 --> 00:25:35,685 Le apu�al� en la barriga, en el lomo y en las patas hasta que se desangr�. 229 00:25:35,710 --> 00:25:38,306 Y el cerdo se pas� la noche chillando. 230 00:25:38,331 --> 00:25:40,170 Todos los vecinos lo oyeron. 231 00:25:41,511 --> 00:25:44,380 Y nadie volvi� a tocarle los huevos a Jimmy. 232 00:25:44,639 --> 00:25:49,065 {\an8}Dinos qu� quiere. 233 00:25:53,814 --> 00:25:55,654 {\an8}No lo s�. 234 00:25:56,088 --> 00:26:01,103 {\an8}Pero cree que puede utilizar al chico para conseguir lo que quiere. 235 00:26:01,790 --> 00:26:05,080 Est� utilizando a Laurent para conseguirme a m�. 236 00:26:06,634 --> 00:26:09,750 Pues no podemos entrar por la puerta principal. 237 00:26:09,775 --> 00:26:11,820 Tiene que haber otra entrada. 238 00:26:13,198 --> 00:26:15,790 {\an8}Dinos c�mo entrar al Demimonde. 239 00:26:16,511 --> 00:26:17,738 {\an8}Es imposible. 240 00:26:19,735 --> 00:26:21,580 Ser� mejor que te marches. 241 00:26:22,328 --> 00:26:25,197 A no ser que quieras o�r c�mo chilla este cerdo. 242 00:26:26,099 --> 00:26:27,317 Me quedar�. 243 00:26:42,798 --> 00:26:44,745 {\an8}Hay otra entrada, 244 00:26:45,415 --> 00:26:47,250 {\an8}pero es muy peligrosa. 245 00:26:47,275 --> 00:26:48,961 {\an8}Puedo haceros un mapa. 246 00:26:48,986 --> 00:26:52,120 Hay otra entrada. Es peligrosa, pero puede hacernos un mapa. 247 00:26:53,553 --> 00:26:57,420 No hace falta ning�n mapa, nos lo llevaremos con nosotros. 248 00:27:09,662 --> 00:27:12,140 El ni�o de la historia, eras t�, �no? 249 00:27:12,165 --> 00:27:14,580 No, me he inventado toda esa mierda. 250 00:27:18,120 --> 00:27:20,376 Vale, �sabemos lo que vamos a hacer? 251 00:27:20,401 --> 00:27:23,475 S�. Isabelle y yo iremos al Pont de la Tournelle. 252 00:27:23,500 --> 00:27:26,741 Un hombre del Nido que se llama Azlan nos esperar� con un bote. 253 00:27:26,766 --> 00:27:28,070 Estamos preparados. 254 00:27:28,095 --> 00:27:29,830 Quinn te estar� esperando. 255 00:27:29,880 --> 00:27:31,177 �Te f�as de �l? 256 00:27:31,620 --> 00:27:34,654 S�. S�, siempre que siga atado. 257 00:27:34,763 --> 00:27:36,504 �Puedo decir algo? 258 00:27:37,258 --> 00:27:40,978 {\an8}Si nos amenazan a uno de nosotros, nos amenazan a todos. 259 00:27:41,279 --> 00:27:44,710 {\an8}Y por eso, tenemos que luchar como si fu�ramos uno. 260 00:27:44,735 --> 00:27:47,265 {\an8}Para defender l'Union de l'Espoir. 261 00:27:47,445 --> 00:27:51,100 Entraremos juntos y volveremos juntos. 262 00:27:51,750 --> 00:27:53,725 Entraremos juntos y volveremos... 263 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 �Juntos! 264 00:27:55,380 --> 00:27:57,330 Vale, en marcha. 265 00:28:02,794 --> 00:28:03,880 {\an8}�Tienes miedo? 266 00:28:06,170 --> 00:28:07,210 {\an8}Mucho. 267 00:28:07,762 --> 00:28:09,069 {\an8}Yo tambi�n. 268 00:28:21,525 --> 00:28:23,580 Hay algo que quer�a contarte. 269 00:28:27,473 --> 00:28:29,860 �Por qu� no me lo cuentas en el r�o? 270 00:28:37,590 --> 00:28:38,760 Mu�vete. 271 00:28:39,166 --> 00:28:40,179 �Venga! 272 00:28:55,060 --> 00:28:56,234 {\an8}Ah� est�. 273 00:29:03,678 --> 00:29:04,718 {\an8}�Qu� pasa? 274 00:29:06,700 --> 00:29:11,233 {\an8}�Has tenido sentimientos rom�nticos por alguien desde que hiciste los votos? 275 00:29:11,258 --> 00:29:12,347 {\an8}No. 276 00:29:14,279 --> 00:29:16,392 {\an8}Antes, con Daryl... 277 00:29:20,275 --> 00:29:22,315 {\an8}Lo que viste fue preocupaci�n. 278 00:29:22,752 --> 00:29:24,246 {\an8}Por �l. Por Laurent. 279 00:29:28,141 --> 00:29:29,661 {\an8}�Te gusta? �Emile? 280 00:29:34,186 --> 00:29:35,920 {\an8}Acabo de besarle. 281 00:29:38,721 --> 00:29:42,564 {\an8}Ha sido bonito, pero tambi�n confuso. 282 00:29:43,878 --> 00:29:46,030 {\an8}Los primeros besos suelen serlo. 283 00:29:49,775 --> 00:29:52,454 {\an8}He pensado que podr�a quedarme en Par�s. 284 00:29:53,763 --> 00:29:54,950 {\an8}�Por Emile? 285 00:29:56,899 --> 00:30:01,566 {\an8}Viendo lo que hace, la comunidad que est�n levantando. 286 00:30:01,591 --> 00:30:03,834 {\an8}Quiz�s pueda formar parte de eso. 287 00:30:07,061 --> 00:30:09,015 {\an8}- �Te he decepcionado? - No. 288 00:30:12,084 --> 00:30:17,589 {\an8}Yo viv� mucho antes de hacer los votos. T� nunca pudiste vivir en un mundo normal. 289 00:30:23,706 --> 00:30:25,426 {\an8}La verdad es esperanza. 290 00:30:25,811 --> 00:30:27,500 {\an8}La verdad es esperanza. 291 00:30:28,758 --> 00:30:30,385 {\an8}Me llamo Azlan. 292 00:30:32,161 --> 00:30:33,548 {\an8}�D�nde est� el ni�o? 293 00:31:16,418 --> 00:31:18,170 Est� un poco fr�o. 294 00:31:18,824 --> 00:31:19,841 Pero bueno. 295 00:31:25,958 --> 00:31:27,840 �Por eso me has hecho venir? 296 00:31:27,880 --> 00:31:30,460 �Para ense�arme tu colecci�n de whisky? 297 00:31:33,804 --> 00:31:37,489 Quer�a que vinieras para negociar por el estadounidense. 298 00:31:38,919 --> 00:31:40,463 �Lo tienes? 299 00:31:41,672 --> 00:31:43,195 �Cu�nto vale para ti? 300 00:31:43,220 --> 00:31:44,960 Un mont�n de armas. 301 00:31:47,893 --> 00:31:49,895 �Veinte barriles de ma�z? 302 00:31:49,920 --> 00:31:52,488 Y podemos a�adir una caja de calvados. 303 00:31:52,513 --> 00:31:53,726 Est� mucho mejor. 304 00:31:59,168 --> 00:32:00,301 Tienes un Monet. 305 00:32:01,702 --> 00:32:03,540 �El puente japon�s�. 306 00:32:04,148 --> 00:32:05,488 Lo quiero. 307 00:32:08,899 --> 00:32:10,885 Quinn es un entendido. 308 00:32:11,170 --> 00:32:13,339 Colecciono todo tipo de cosas. 309 00:32:13,753 --> 00:32:15,359 Pues puedes qued�rtelo. 310 00:32:17,049 --> 00:32:20,503 El impresionismo es un arte degenerado. 311 00:32:23,573 --> 00:32:24,670 �Y el chico? 312 00:32:25,671 --> 00:32:28,500 No lo tengo. Pero seguir� buscando. 313 00:32:29,048 --> 00:32:31,720 Mientras, t� y yo hacemos este trato... 314 00:32:32,420 --> 00:32:33,983 y seguiremos desde ah�. 315 00:32:34,670 --> 00:32:36,128 Disfruta de la bebida. 316 00:32:41,930 --> 00:32:43,920 {\an8}�Cree que cumplir�? 317 00:32:43,945 --> 00:32:46,066 {\an8}Quinn es un hombre pragm�tico. 318 00:32:46,176 --> 00:32:48,790 {\an8}Pero eso no soluciona nuestro problema. 319 00:32:50,581 --> 00:32:53,400 {\an8}No podemos dejar que ese ni�o salga de Par�s. 320 00:33:08,329 --> 00:33:12,500 Pod�as haberle sacado mucho m�s a Genet que un est�pido cuadro. 321 00:33:13,795 --> 00:33:15,168 �T� qu� sabr�s? 322 00:33:16,771 --> 00:33:18,605 Por eso te quedas al ni�o. 323 00:33:19,374 --> 00:33:21,420 Para que vuelva Isabelle. 324 00:33:22,704 --> 00:33:27,135 Solo te cont� lo de la Torre Eiffel para conseguir la recompensa. 325 00:33:27,539 --> 00:33:30,710 No para encerrarle solo en una puta habitaci�n. 326 00:33:31,459 --> 00:33:32,576 No estar� solo. 327 00:33:34,949 --> 00:33:37,330 T� estar�s con �l. Coge eso. 328 00:33:37,355 --> 00:33:38,880 Prot�gele. 329 00:33:41,733 --> 00:33:42,920 �D�nde? 330 00:33:44,911 --> 00:33:46,502 �Esto? Vamos. 331 00:33:56,815 --> 00:33:57,922 Venga. 332 00:33:59,035 --> 00:34:00,212 �Qu� es eso? 333 00:34:02,860 --> 00:34:03,991 De puta madre. 334 00:34:04,016 --> 00:34:05,389 Entra. Vamos. 335 00:34:06,250 --> 00:34:10,120 �Y tengo que cuidarle mientras buscas al estadounidense? 336 00:34:10,980 --> 00:34:12,702 No tengo que buscarle. 337 00:34:13,157 --> 00:34:14,500 Vendr� a por m�. 338 00:34:27,067 --> 00:34:28,094 Levanta. 339 00:34:29,154 --> 00:34:30,177 Venga. 340 00:34:32,532 --> 00:34:33,638 �Por d�nde? 341 00:34:33,674 --> 00:34:34,789 Por aqu�. 342 00:35:29,242 --> 00:35:31,129 Date prisa. �Vamos! 343 00:35:55,767 --> 00:35:57,082 Hay que joderse. 344 00:36:12,185 --> 00:36:14,056 Co�o, qu� idiota eres. 345 00:36:14,168 --> 00:36:16,565 �Me cago en tu madre! 346 00:36:18,088 --> 00:36:20,599 Nos atrapar�n, tienes que ayudarme. 347 00:36:20,624 --> 00:36:22,186 - �Por d�nde vamos? - Por ah�. 348 00:36:22,211 --> 00:36:24,119 Se divide, vamos por la izquierda. 349 00:36:24,144 --> 00:36:25,400 Al final hay une trappe. 350 00:36:25,531 --> 00:36:27,886 - �Una puerta? - S�, una puerta. Una puerta. 351 00:36:27,911 --> 00:36:29,611 Vamos, ayuda. 352 00:36:29,636 --> 00:36:33,031 - Bon app�tit. - �No! �No! �No! �No! 353 00:36:47,415 --> 00:36:49,394 {\an8}Tenemos que sacarle de aqu�. 354 00:36:49,774 --> 00:36:51,823 {\an8}No, terminamos el trabajo. 355 00:36:51,848 --> 00:36:53,040 {\an8}Se est�n acercando. 356 00:37:05,748 --> 00:37:06,761 {\an8}Venga. 357 00:37:07,308 --> 00:37:08,335 {\an8}Vamos. 358 00:37:44,869 --> 00:37:48,560 Ya no es como era antes, �no? 359 00:37:49,448 --> 00:37:51,537 Volver� a ser bonita. 360 00:37:51,696 --> 00:37:52,966 Alg�n d�a. 361 00:37:56,403 --> 00:37:59,000 Espero que puedas volver pronto a casa. 362 00:38:00,157 --> 00:38:01,907 �No quieres que est� aqu�? 363 00:38:05,306 --> 00:38:07,830 Quiero que est�s donde seas m�s feliz. 364 00:38:16,071 --> 00:38:17,595 �Qu� pasa? 365 00:38:17,620 --> 00:38:18,860 Eres buena. 366 00:38:18,938 --> 00:38:21,500 Pero no quieres que la gente lo sepa. 367 00:38:24,589 --> 00:38:26,129 Eres un buen chico. 368 00:38:26,154 --> 00:38:28,170 Y seguro que todos los saben. 369 00:38:31,290 --> 00:38:32,315 �Daryl! 370 00:38:33,386 --> 00:38:34,800 �D�nde est� Isabelle? 371 00:38:34,825 --> 00:38:36,435 Ahora te llevo con ella. 372 00:38:36,460 --> 00:38:39,571 Entonces deber�a devolverle a Anna su colgante. 373 00:38:51,300 --> 00:38:52,373 Marchaos. 374 00:39:00,268 --> 00:39:01,330 Vamos. 375 00:39:01,673 --> 00:39:02,713 Venga. 376 00:39:04,615 --> 00:39:05,830 V�monos. 377 00:39:20,238 --> 00:39:21,402 �D�nde est�n? 378 00:39:24,884 --> 00:39:26,620 Era una puta distracci�n. 379 00:39:34,250 --> 00:39:35,717 �Laurent! 380 00:39:36,460 --> 00:39:37,675 Esp�rame aqu�. 381 00:40:36,557 --> 00:40:37,652 Vamos. 382 00:40:50,109 --> 00:40:51,208 Venga. 383 00:41:08,909 --> 00:41:10,096 {\an8}�Mira! 384 00:41:15,460 --> 00:41:17,254 {\an8}�Est�s bien? 385 00:41:17,512 --> 00:41:18,592 {\an8}Lo estar�. 386 00:41:28,483 --> 00:41:32,230 {\an8}Genet est� poniendo guardias en las salidas de la ciudad. 387 00:41:32,416 --> 00:41:34,350 {\an8}Pronto no habr� escapatoria. 388 00:41:42,879 --> 00:41:44,087 {\an8}�Ah� est�n! 389 00:41:44,112 --> 00:41:45,120 �Isabelle! 390 00:42:07,172 --> 00:42:08,250 Gracias. 391 00:42:09,937 --> 00:42:13,670 Ese es vuestro transporte, supongo que deber�ais marcharos. 392 00:42:16,336 --> 00:42:18,677 Los guerrier est�n vigilando la ciudad. 393 00:42:18,720 --> 00:42:20,765 Necesito a alguien influyente. 394 00:42:20,790 --> 00:42:23,488 Alguien que consiga que les dejen pasar. 395 00:42:24,126 --> 00:42:25,630 �De qu� hablas? 396 00:42:27,233 --> 00:42:29,047 �l sabe hacer esas cosas. 397 00:42:29,256 --> 00:42:30,507 Lo har� por m�. 398 00:42:30,679 --> 00:42:32,670 Lo har� por m� si me quedo. 399 00:42:34,330 --> 00:42:35,540 Vale, ir� contigo. 400 00:42:35,565 --> 00:42:37,614 Esto no tiene que ver contigo... 401 00:42:37,639 --> 00:42:38,798 Me ocupar� de Quinn. 402 00:42:38,823 --> 00:42:40,185 Ni conmigo, es por Laurent. 403 00:42:40,210 --> 00:42:41,992 �Pues que se suba al puto bote! 404 00:42:42,017 --> 00:42:44,120 Entonces ninguno conseguiremos salir. 405 00:42:50,944 --> 00:42:53,349 Oye, ya s� que esta no es tu lucha. 406 00:42:53,949 --> 00:42:57,849 S� que ya deber�as estar de camino a tu casa. 407 00:42:57,874 --> 00:43:01,170 Pero nadie m�s puede llevarle a salvo al Nido. 408 00:43:03,401 --> 00:43:04,532 Por favor. 409 00:43:06,058 --> 00:43:08,080 Puedes quedarte aqu� con �l. 410 00:43:09,059 --> 00:43:11,258 Ya encontrar� la manera de escapar. 411 00:43:11,345 --> 00:43:14,118 En cuanto sepa que est� a salvo, lo har�. 412 00:43:18,298 --> 00:43:20,653 Pues supongo que esto es todo, �no? 413 00:43:24,156 --> 00:43:25,303 Espero que no. 414 00:43:26,880 --> 00:43:30,158 Pero si lo es, espero que consigas volver a casa. 415 00:43:32,914 --> 00:43:34,672 �Cu�ndo volver� a verte? 416 00:43:43,143 --> 00:43:44,643 {\an8}Laurent, esc�chame. 417 00:43:46,391 --> 00:43:49,571 {\an8}Te lo prometo. Te lo prometo. 418 00:43:49,597 --> 00:43:52,430 {\an8}Har� todo lo que pueda para volver contigo. 419 00:43:52,455 --> 00:43:53,924 {\an8}Pero �y si no puedes? 420 00:43:53,949 --> 00:43:55,474 {\an8}Tienes que confiar en m�. 421 00:43:55,619 --> 00:43:57,210 {\an8}Daryl te llevar�. 422 00:43:57,235 --> 00:44:01,040 {\an8}- Yo tengo que quedarme un poco m�s. - �Ven con nosotros! 423 00:44:01,080 --> 00:44:03,459 {\an8}Con Daryl estar�s a salvo. 424 00:44:07,734 --> 00:44:09,556 {\an8}Tienes que marcharte. 425 00:44:10,080 --> 00:44:11,150 {\an8}Vamos. 426 00:44:13,232 --> 00:44:14,545 {\an8}No quiero ir. 427 00:44:17,959 --> 00:44:20,962 Vamos. Vamos. 428 00:44:27,838 --> 00:44:29,411 {\an8}Ven con nosotros. 429 00:44:32,424 --> 00:44:33,857 {\an8}Por favor. 430 00:44:40,501 --> 00:44:42,075 {\an8}Adi�s, hermanito. 431 00:44:42,299 --> 00:44:44,718 {\an8}Nos volveremos a ver, te lo prometo. 432 00:47:31,508 --> 00:47:33,380 �C�mo es en el Nido? 433 00:47:33,405 --> 00:47:36,250 Es un sitio especial... Un hogar para el alma. 434 00:47:38,330 --> 00:47:40,916 - Echo de menos a Isa. - Todos echamos de menos a alguien. 435 00:47:40,941 --> 00:47:42,330 �Cu�nto tiempo vas a tardar... 436 00:47:42,355 --> 00:47:44,670 en verme de otra manera? 437 00:47:46,040 --> 00:47:47,920 {\an8}Que Dios me perdone por lo que voy a hacer. 438 00:47:48,485 --> 00:47:50,120 Lleva al chico al Nido. 439 00:47:53,710 --> 00:47:56,728 A veces tienes que hacer cosas que no quieres. 440 00:48:00,741 --> 00:48:05,741 Traducido por Scarlata & Drakul TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 30996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.