Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,292 --> 00:00:08,583
Casi toda la ciudad est�
controlada por Genet.
2
00:00:08,608 --> 00:00:10,375
{\an8}- �El estadounidense?
- Yo se lo encontrar�.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,658
{\an8}�Siempre quisiste ser monja?
4
00:00:11,701 --> 00:00:13,417
{\an8}Nunca me imagin� ser nada m�s.
5
00:00:13,442 --> 00:00:16,556
{\an8}Bueno, porque nunca viniste a Par�s.
Es un buen sitio para imaginar.
6
00:00:16,583 --> 00:00:17,802
Debe ser m�gico,
7
00:00:17,827 --> 00:00:20,183
estar bajo ella y mirar al cielo.
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,600
- �Es tuyo?
- Es el hijo de Lily.
9
00:00:21,625 --> 00:00:23,558
Debiste decirme que tuve un hijo.
10
00:00:23,583 --> 00:00:26,093
Un chico tiene que conocer a su padre.
11
00:00:29,333 --> 00:00:30,542
�Laurent!
12
00:01:09,112 --> 00:01:10,290
�Laurent!
13
00:01:11,161 --> 00:01:12,208
�Laurent!
14
00:01:13,149 --> 00:01:14,422
�Laurent!
15
00:01:17,052 --> 00:01:18,519
�Laurent!
16
00:01:19,470 --> 00:01:20,732
�Laurent!
17
00:01:22,578 --> 00:01:23,884
�Laurent!
18
00:01:25,215 --> 00:01:26,303
�Laurent!
19
00:01:26,434 --> 00:01:29,203
�Eh! �Aqu�! �Eh!
20
00:01:30,231 --> 00:01:31,522
�Laurent!
21
00:01:34,658 --> 00:01:35,818
�Laurent!
22
00:01:39,186 --> 00:01:40,946
�Eh, aqu�!
23
00:01:41,492 --> 00:01:42,780
�Laurent!
24
00:02:05,813 --> 00:02:07,039
Laurent.
25
00:02:07,649 --> 00:02:08,899
�Laurent!
26
00:02:09,772 --> 00:02:11,043
�Laurent!
27
00:02:17,144 --> 00:02:18,284
�Laurent!
28
00:03:30,792 --> 00:03:35,875
Subt�tulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
29
00:03:57,542 --> 00:04:00,833
Daryl Dixon
1x04 - La Dame de Fer
30
00:05:17,786 --> 00:05:18,917
Joder.
31
00:05:18,942 --> 00:05:21,075
{\an8}�D�nde est� el estadounidense?
32
00:05:22,001 --> 00:05:24,087
{\an8}Ya te he dicho que no lo s�.
33
00:05:30,167 --> 00:05:32,107
{\an8}Vino del sur. �Por qu�?
34
00:05:34,715 --> 00:05:36,370
{\an8}Para ayudar a la Uni�n.
35
00:05:38,030 --> 00:05:39,792
{\an8}Para traer al chico.
36
00:05:41,634 --> 00:05:43,101
{\an8}�El chico?
37
00:05:43,833 --> 00:05:47,641
{\an8}�Te refieres al ni�o que las
monjas criaron en la abad�a?
38
00:05:47,850 --> 00:05:49,638
{\an8}No es un chico cualquiera.
39
00:05:49,663 --> 00:05:51,833
{\an8}Le aguarda un destino importante.
40
00:05:55,172 --> 00:05:56,605
{\an8}As� que, es cierto.
41
00:05:58,955 --> 00:06:00,509
{\an8}Existe de verdad.
42
00:06:12,227 --> 00:06:14,800
{\an8}Me llegaron noticias
de un chico especial.
43
00:06:14,825 --> 00:06:16,140
{\an8}De Lourdes.
44
00:06:16,166 --> 00:06:18,750
{\an8}Su nacimiento se considera un milagro.
45
00:06:22,808 --> 00:06:24,941
{\an8}Pensaba que solo era un rumor.
46
00:06:25,650 --> 00:06:27,502
{\an8}Una f�bula para imb�ciles...
47
00:06:27,527 --> 00:06:30,833
{\an8}Porque todos est�is
desesperados por creer en algo.
48
00:06:32,891 --> 00:06:37,077
{\an8}Los imb�ciles son los
que depositan su fe en ti.
49
00:06:43,117 --> 00:06:44,458
{\an8}�Y eso por qu�?
50
00:06:45,738 --> 00:06:48,083
{\an8}Porque Laurent nos salvar� a todos.
51
00:06:48,676 --> 00:06:49,823
{\an8}Incluso a ti.
52
00:06:52,793 --> 00:06:54,167
{\an8}Los d�biles,
53
00:06:54,750 --> 00:06:56,030
{\an8}los sumisos,
54
00:06:56,715 --> 00:06:58,142
{\an8}los cr�dulos...
55
00:06:59,171 --> 00:07:02,250
{\an8}Estamos en este
desastre por gente como t�.
56
00:07:26,485 --> 00:07:27,772
{\an8}Ese chico, Laurent...
57
00:07:28,586 --> 00:07:30,699
{\an8}�Supone un peligro para usted?
58
00:07:31,167 --> 00:07:32,937
{\an8}Da falsas esperanzas.
59
00:07:35,506 --> 00:07:38,226
{\an8}Es una enfermedad que hay que erradicar.
60
00:07:39,737 --> 00:07:40,877
{\an8}Le encontrar�.
61
00:07:41,743 --> 00:07:42,963
{\an8}A los dos.
62
00:07:45,242 --> 00:07:46,316
{\an8}Est� bien.
63
00:07:48,740 --> 00:07:50,440
{\an8}As�, as�, peque��n.
64
00:07:51,468 --> 00:07:52,948
{\an8}�Por qu� lloras?
65
00:07:54,254 --> 00:07:55,721
{\an8}Todo va bien.
66
00:08:39,375 --> 00:08:41,017
Sigues vivo, �eh?
67
00:08:41,042 --> 00:08:42,522
M�s o menos.
68
00:08:42,547 --> 00:08:44,592
�Y los dem�s? �El chico y la monja?
69
00:08:44,617 --> 00:08:45,875
Ahora iba a por ellos.
70
00:08:46,318 --> 00:08:48,350
Le Guerrier, quieren al chico.
71
00:08:48,375 --> 00:08:49,770
�Quieren a Laurent? �Por qu�?
72
00:08:49,795 --> 00:08:51,225
Volvieron adentrada la noche.
73
00:08:51,250 --> 00:08:54,125
Se llevaron a gente y los dem�s huimos.
74
00:08:54,700 --> 00:08:56,833
Somos su...
75
00:08:58,850 --> 00:09:00,417
�C�mo se dice? �Enemigo?
76
00:09:00,714 --> 00:09:02,000
- Enemigo.
- Enemigo.
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,892
Y Laurent...
Laurent es nuestra esperanza.
78
00:09:04,917 --> 00:09:06,183
Debes ir con ellos.
79
00:09:06,208 --> 00:09:07,895
�D�nde est� la rue Manuel?
80
00:09:08,375 --> 00:09:09,768
�Te has perdido?
81
00:09:09,793 --> 00:09:11,553
S�. Rue Manuel...
�D�nde est�?
82
00:09:13,138 --> 00:09:14,180
Est� a...
83
00:09:14,406 --> 00:09:15,661
- Ven.
- �S�?
84
00:09:15,686 --> 00:09:17,333
S�, por aqu�.
85
00:09:17,874 --> 00:09:19,776
Espera, espera, espera.
86
00:09:19,903 --> 00:09:22,333
Desmonta. Baja de la bici.
87
00:09:28,596 --> 00:09:29,875
Vamos.
88
00:09:55,448 --> 00:09:56,667
Hay que joderse.
89
00:10:13,119 --> 00:10:15,167
{\an8}Tus palomas estar�n muy ricas.
90
00:10:28,775 --> 00:10:29,950
Mierda.
91
00:10:29,975 --> 00:10:32,625
Las aves. Las aves.
92
00:10:34,203 --> 00:10:35,357
Su�ltalas.
93
00:10:38,010 --> 00:10:40,751
D�jalas libres.
94
00:10:42,015 --> 00:10:43,333
Las palomas.
95
00:10:55,393 --> 00:10:57,526
Aqu� est�n, mira.
96
00:11:02,792 --> 00:11:04,055
Ay�dame.
97
00:12:04,557 --> 00:12:05,597
�Est�s bien?
98
00:12:25,179 --> 00:12:27,333
- �D�nde est� Laurent?
- No lo s�.
99
00:12:27,432 --> 00:12:30,000
Me he pasado toda la noche busc�ndole.
100
00:12:31,512 --> 00:12:34,527
Seguro que est� bien,
es un chico inteligente.
101
00:12:34,582 --> 00:12:38,003
- Est� huyendo, estar� escondido.
- No conoce Par�s.
102
00:12:38,032 --> 00:12:39,773
�A d�nde podr�a haber ido?
103
00:12:42,023 --> 00:12:43,574
Tengo una idea, ven.
104
00:12:47,808 --> 00:12:51,551
Conoc�a a un tipo en Saint-Denis
que recolectaba trufas.
105
00:12:51,576 --> 00:12:52,982
�Te lo puedes creer?
106
00:12:54,257 --> 00:12:56,204
Hac�a una pasta con ellas.
107
00:12:56,691 --> 00:12:58,688
Podr�a conseguirnos algunas.
108
00:12:58,713 --> 00:13:00,456
�Ahora vas a ser cocinera?
109
00:13:01,288 --> 00:13:05,195
Tendr�a que pedir un gran favor,
as� que si no las quieres...
110
00:13:05,220 --> 00:13:06,500
Haz lo que te d� la gana.
111
00:13:12,419 --> 00:13:13,753
Se ha largado, Quinn.
112
00:13:15,130 --> 00:13:16,145
Para siempre.
113
00:13:17,550 --> 00:13:21,042
Las mujeres necesitan una
raz�n de peso para volver.
114
00:13:24,328 --> 00:13:25,388
�De verdad?
115
00:13:26,399 --> 00:13:27,446
S�, as� es.
116
00:13:29,495 --> 00:13:33,357
Y a veces, necesitamos una
raz�n de peso para quedarnos.
117
00:13:37,761 --> 00:13:39,627
{\an8}El estadounidense escap�.
118
00:13:41,693 --> 00:13:43,379
{\an8}�Se ha marchado de Par�s?
119
00:13:44,045 --> 00:13:46,998
{\an8}Algo sali� mal en Montmartre.
Sigue por aqu�.
120
00:13:50,339 --> 00:13:51,410
�Hay recompensa?
121
00:13:52,005 --> 00:13:53,136
Quiz�s.
122
00:13:53,679 --> 00:13:56,039
Pero los guerrier le est�n buscando.
123
00:13:58,269 --> 00:14:00,576
Tambi�n est�n buscando al chico.
124
00:14:02,351 --> 00:14:03,451
Laurent.
125
00:14:08,628 --> 00:14:10,203
�Para qu� lo quieren?
126
00:14:43,471 --> 00:14:44,872
�Y si no est� all�?
127
00:14:45,265 --> 00:14:46,265
Estar�.
128
00:14:52,486 --> 00:14:54,588
Oye, no todo esto es culpa tuya.
129
00:14:54,613 --> 00:14:56,983
Yo tambi�n dije que cosas que no deb�a,
130
00:14:57,008 --> 00:14:58,909
y s� que me escuch�.
131
00:15:00,388 --> 00:15:02,392
Ha huido porque est� confuso.
132
00:15:02,417 --> 00:15:05,125
Deber�a haberle dicho la
verdad hace mucho tiempo.
133
00:15:07,942 --> 00:15:09,375
Algo s� que entendi�...
134
00:15:10,479 --> 00:15:11,825
Par�s es un asco.
135
00:16:52,970 --> 00:16:54,083
�Laurent!
136
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
C�gelo.
137
00:18:01,979 --> 00:18:03,125
�Socorro!
138
00:18:05,325 --> 00:18:06,500
�Daryl!
139
00:18:06,860 --> 00:18:08,015
�No!
140
00:18:08,040 --> 00:18:10,420
�Ayuda! �Isabelle!
141
00:18:17,575 --> 00:18:18,750
Daryl.
142
00:18:21,871 --> 00:18:23,066
�Laurent!
143
00:18:38,227 --> 00:18:39,800
{\an8}Soy la hermana Isabelle.
144
00:18:40,994 --> 00:18:44,250
{\an8}Supongo que eso me
convierte en el hermano Armand.
145
00:18:45,851 --> 00:18:48,620
{\an8}�Eso hacemos?
�Fingimos algo que no somos?
146
00:18:49,205 --> 00:18:50,545
{\an8}Soy monja de verdad.
147
00:18:51,620 --> 00:18:52,960
{\an8}No jodas.
148
00:18:55,196 --> 00:18:56,420
{\an8}�Eres creyente?
149
00:19:00,081 --> 00:19:01,448
{\an8}Antes lo era.
150
00:19:03,391 --> 00:19:05,218
{\an8}No eres un guerrier, �no?
151
00:19:05,243 --> 00:19:09,210
{\an8}�Eres un agente de Pouvoir?
�Trabajas directamente para Genet?
152
00:19:12,591 --> 00:19:16,250
{\an8}Tanta violencia y muertes...
Deben pasarte factura.
153
00:19:19,288 --> 00:19:21,087
{\an8}Duermo bien por la noche.
154
00:19:23,525 --> 00:19:24,670
{\an8}�De verdad?
155
00:19:32,271 --> 00:19:35,580
{\an8}Quiz�s quieras la
oportunidad de arrepentirte.
156
00:19:39,686 --> 00:19:40,830
{\an8}�Qu� sugieres?
157
00:19:42,670 --> 00:19:45,040
{\an8}Dime a d�nde han llevado al chico.
158
00:19:45,706 --> 00:19:46,799
{\an8}�Y luego qu�?
159
00:19:47,250 --> 00:19:52,755
{\an8}Luego podr�s marcharte sabiendo
que a�n te queda algo de compasi�n.
160
00:19:56,586 --> 00:19:58,170
{\an8}Qu� pena, en serio.
161
00:20:00,477 --> 00:20:01,710
{\an8}Me dijeron...
162
00:20:02,539 --> 00:20:04,632
{\an8}que pod�as pasarlo muy bien...
163
00:20:05,125 --> 00:20:06,620
{\an8}con la buena de Issa.
164
00:20:09,200 --> 00:20:14,880
{\an8}Pero solo me cuentas
gilipolleces de Dios y Jes�s.
165
00:20:15,447 --> 00:20:20,178
{\an8}Y lo m�s gracioso es que s�
que solo eres una putita ladrona.
166
00:20:35,755 --> 00:20:36,880
�Qu� pasa?
167
00:20:40,027 --> 00:20:41,927
Ya s� qui�n tiene a Laurent.
168
00:21:00,157 --> 00:21:03,218
No me creo que nunca
hayas probado uno de estos.
169
00:21:03,924 --> 00:21:05,417
Parece bastante viejo.
170
00:21:07,302 --> 00:21:09,395
Eso es mejor que nada.
171
00:21:09,420 --> 00:21:10,761
�No es verdad, Anna?
172
00:21:10,786 --> 00:21:14,500
Los chistes de los envoltorios
siempre me hacen gracia.
173
00:21:15,754 --> 00:21:16,834
Oye.
174
00:21:17,939 --> 00:21:19,380
�Qu� pone en el tuyo?
175
00:21:20,680 --> 00:21:23,526
{\an8}�Cu�l es el plato
favorito de los vampiros?
176
00:21:28,232 --> 00:21:30,500
�Lo ves?
Es divertido.
177
00:21:31,453 --> 00:21:32,627
{\an8}Gracias.
178
00:21:39,650 --> 00:21:40,817
�Sabes qui�n soy?
179
00:21:42,865 --> 00:21:45,290
Eras amigo de mi t�a, Isabelle.
180
00:21:46,071 --> 00:21:47,191
Y de mi madre.
181
00:21:48,328 --> 00:21:49,375
Eso es.
182
00:21:52,594 --> 00:21:53,774
Eres mi padre.
183
00:21:55,551 --> 00:21:57,458
Eres un muchacho inteligente.
184
00:21:58,992 --> 00:22:00,670
�C�mo lo has descubierto?
185
00:22:07,409 --> 00:22:10,460
�Alguna vez tu t�a te ha hablado de m�?
186
00:22:11,396 --> 00:22:13,290
�Sobre el bueno de tu pap�?
187
00:22:14,084 --> 00:22:16,410
Me dijo que mi padre era valiente.
188
00:22:16,644 --> 00:22:19,929
Que se march� para luchar
contra los hambrientos,
189
00:22:19,954 --> 00:22:21,975
que fue un h�roe para Francia.
190
00:22:22,000 --> 00:22:23,706
Eso es un poco exagerado.
191
00:22:26,365 --> 00:22:29,538
Pero te salv� de los que
hab�a en la Torre, �no?
192
00:22:29,930 --> 00:22:31,125
Yo no te vi all�.
193
00:22:34,695 --> 00:22:36,250
Pero fue gracias a m�.
194
00:22:43,085 --> 00:22:44,406
Ahora est�s a salvo.
195
00:22:50,416 --> 00:22:51,460
�Lo estoy?
196
00:22:56,043 --> 00:22:57,449
Quiero cuidar de ti.
197
00:22:58,040 --> 00:23:00,045
Y recuperar el tiempo perdido.
198
00:23:00,672 --> 00:23:03,023
�Y qu� pasa con Isabelle y Daryl?
199
00:23:03,518 --> 00:23:05,460
Isabelle estar� con nosotros.
200
00:23:08,576 --> 00:23:10,176
Pronto estaremos juntos.
201
00:23:18,073 --> 00:23:19,553
{\an8}�Sabe algo de ti?
202
00:23:20,368 --> 00:23:22,401
{\an8}�La clase de chica que eras?
203
00:23:24,532 --> 00:23:25,625
{\an8}D�selo.
204
00:23:26,832 --> 00:23:28,145
�Qu� ha dicho?
205
00:23:28,187 --> 00:23:30,500
Nada que merezca la pena traducir.
206
00:23:31,529 --> 00:23:32,809
{\an8}D�selo.
207
00:23:35,075 --> 00:23:37,317
Ella chica muy mala.
208
00:23:39,400 --> 00:23:41,997
Preg�ntale que quiere Quinn del chico.
209
00:23:42,845 --> 00:23:45,578
{\an8}�Qu� quiere? �Para qu� quiere al chico?
210
00:23:46,680 --> 00:23:48,607
{\an8}No te voy a decir una mierda.
211
00:23:50,253 --> 00:23:51,686
No va a ayudarnos.
212
00:24:13,702 --> 00:24:17,978
Mira, donde me cri�,
hab�a un ni�o peque�o...
213
00:24:18,330 --> 00:24:20,973
Viv�a en mi calle. Se llamaba Jimmy.
214
00:24:20,998 --> 00:24:22,450
Jimmy era muy canijo.
215
00:24:23,040 --> 00:24:27,740
Siempre se met�an con
Jimmy por ser tan peque�o.
216
00:24:28,731 --> 00:24:30,643
Y su padre era un borracho.
217
00:24:31,698 --> 00:24:33,880
Creo que nunca le vi sobrio.
218
00:24:40,865 --> 00:24:45,179
Unas Navidades, a Jimmy
le regalaron un cerdito.
219
00:24:46,460 --> 00:24:49,841
Le segu�a por todas partes
como si fuera un perrito.
220
00:24:50,830 --> 00:24:53,368
Hasta le esperaba a
que saliera del colegio.
221
00:24:53,393 --> 00:24:57,334
Y en otra Navidad, su padre le dijo
222
00:24:57,674 --> 00:25:01,540
que quer�a que matase al
cerdito para la cena de la iglesia.
223
00:25:07,420 --> 00:25:11,355
Le dijo que si no lo hac�a,
le dar�a una paliza a su hermano.
224
00:25:11,380 --> 00:25:15,930
As� que, agarra al cerdito
y lo ata a un �rbol del patio.
225
00:25:16,830 --> 00:25:18,750
Quiere que sea r�pido e indoloro.
226
00:25:24,130 --> 00:25:28,135
El caso es que Jimmy,
al intentar no hacerle da�o al cerdo,
227
00:25:28,319 --> 00:25:30,670
acaba haci�ndole mucho m�s da�o.
228
00:25:30,978 --> 00:25:35,685
Le apu�al� en la barriga, en el lomo
y en las patas hasta que se desangr�.
229
00:25:35,710 --> 00:25:38,306
Y el cerdo se pas� la noche chillando.
230
00:25:38,331 --> 00:25:40,170
Todos los vecinos lo oyeron.
231
00:25:41,511 --> 00:25:44,380
Y nadie volvi� a tocarle
los huevos a Jimmy.
232
00:25:44,639 --> 00:25:49,065
{\an8}Dinos qu� quiere.
233
00:25:53,814 --> 00:25:55,654
{\an8}No lo s�.
234
00:25:56,088 --> 00:26:01,103
{\an8}Pero cree que puede utilizar al
chico para conseguir lo que quiere.
235
00:26:01,790 --> 00:26:05,080
Est� utilizando a Laurent
para conseguirme a m�.
236
00:26:06,634 --> 00:26:09,750
Pues no podemos entrar
por la puerta principal.
237
00:26:09,775 --> 00:26:11,820
Tiene que haber otra entrada.
238
00:26:13,198 --> 00:26:15,790
{\an8}Dinos c�mo entrar al Demimonde.
239
00:26:16,511 --> 00:26:17,738
{\an8}Es imposible.
240
00:26:19,735 --> 00:26:21,580
Ser� mejor que te marches.
241
00:26:22,328 --> 00:26:25,197
A no ser que quieras o�r
c�mo chilla este cerdo.
242
00:26:26,099 --> 00:26:27,317
Me quedar�.
243
00:26:42,798 --> 00:26:44,745
{\an8}Hay otra entrada,
244
00:26:45,415 --> 00:26:47,250
{\an8}pero es muy peligrosa.
245
00:26:47,275 --> 00:26:48,961
{\an8}Puedo haceros un mapa.
246
00:26:48,986 --> 00:26:52,120
Hay otra entrada. Es peligrosa,
pero puede hacernos un mapa.
247
00:26:53,553 --> 00:26:57,420
No hace falta ning�n mapa,
nos lo llevaremos con nosotros.
248
00:27:09,662 --> 00:27:12,140
El ni�o de la historia, eras t�, �no?
249
00:27:12,165 --> 00:27:14,580
No, me he inventado toda esa mierda.
250
00:27:18,120 --> 00:27:20,376
Vale, �sabemos lo que vamos a hacer?
251
00:27:20,401 --> 00:27:23,475
S�. Isabelle y yo iremos
al Pont de la Tournelle.
252
00:27:23,500 --> 00:27:26,741
Un hombre del Nido que se llama
Azlan nos esperar� con un bote.
253
00:27:26,766 --> 00:27:28,070
Estamos preparados.
254
00:27:28,095 --> 00:27:29,830
Quinn te estar� esperando.
255
00:27:29,880 --> 00:27:31,177
�Te f�as de �l?
256
00:27:31,620 --> 00:27:34,654
S�. S�, siempre que siga atado.
257
00:27:34,763 --> 00:27:36,504
�Puedo decir algo?
258
00:27:37,258 --> 00:27:40,978
{\an8}Si nos amenazan a uno de nosotros,
nos amenazan a todos.
259
00:27:41,279 --> 00:27:44,710
{\an8}Y por eso, tenemos que
luchar como si fu�ramos uno.
260
00:27:44,735 --> 00:27:47,265
{\an8}Para defender l'Union de l'Espoir.
261
00:27:47,445 --> 00:27:51,100
Entraremos juntos y volveremos juntos.
262
00:27:51,750 --> 00:27:53,725
Entraremos juntos y volveremos...
263
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
�Juntos!
264
00:27:55,380 --> 00:27:57,330
Vale, en marcha.
265
00:28:02,794 --> 00:28:03,880
{\an8}�Tienes miedo?
266
00:28:06,170 --> 00:28:07,210
{\an8}Mucho.
267
00:28:07,762 --> 00:28:09,069
{\an8}Yo tambi�n.
268
00:28:21,525 --> 00:28:23,580
Hay algo que quer�a contarte.
269
00:28:27,473 --> 00:28:29,860
�Por qu� no me lo cuentas en el r�o?
270
00:28:37,590 --> 00:28:38,760
Mu�vete.
271
00:28:39,166 --> 00:28:40,179
�Venga!
272
00:28:55,060 --> 00:28:56,234
{\an8}Ah� est�.
273
00:29:03,678 --> 00:29:04,718
{\an8}�Qu� pasa?
274
00:29:06,700 --> 00:29:11,233
{\an8}�Has tenido sentimientos rom�nticos
por alguien desde que hiciste los votos?
275
00:29:11,258 --> 00:29:12,347
{\an8}No.
276
00:29:14,279 --> 00:29:16,392
{\an8}Antes, con Daryl...
277
00:29:20,275 --> 00:29:22,315
{\an8}Lo que viste fue preocupaci�n.
278
00:29:22,752 --> 00:29:24,246
{\an8}Por �l. Por Laurent.
279
00:29:28,141 --> 00:29:29,661
{\an8}�Te gusta? �Emile?
280
00:29:34,186 --> 00:29:35,920
{\an8}Acabo de besarle.
281
00:29:38,721 --> 00:29:42,564
{\an8}Ha sido bonito, pero tambi�n confuso.
282
00:29:43,878 --> 00:29:46,030
{\an8}Los primeros besos suelen serlo.
283
00:29:49,775 --> 00:29:52,454
{\an8}He pensado que podr�a quedarme en Par�s.
284
00:29:53,763 --> 00:29:54,950
{\an8}�Por Emile?
285
00:29:56,899 --> 00:30:01,566
{\an8}Viendo lo que hace,
la comunidad que est�n levantando.
286
00:30:01,591 --> 00:30:03,834
{\an8}Quiz�s pueda formar parte de eso.
287
00:30:07,061 --> 00:30:09,015
{\an8}- �Te he decepcionado?
- No.
288
00:30:12,084 --> 00:30:17,589
{\an8}Yo viv� mucho antes de hacer los votos.
T� nunca pudiste vivir en un mundo normal.
289
00:30:23,706 --> 00:30:25,426
{\an8}La verdad es esperanza.
290
00:30:25,811 --> 00:30:27,500
{\an8}La verdad es esperanza.
291
00:30:28,758 --> 00:30:30,385
{\an8}Me llamo Azlan.
292
00:30:32,161 --> 00:30:33,548
{\an8}�D�nde est� el ni�o?
293
00:31:16,418 --> 00:31:18,170
Est� un poco fr�o.
294
00:31:18,824 --> 00:31:19,841
Pero bueno.
295
00:31:25,958 --> 00:31:27,840
�Por eso me has hecho venir?
296
00:31:27,880 --> 00:31:30,460
�Para ense�arme tu colecci�n de whisky?
297
00:31:33,804 --> 00:31:37,489
Quer�a que vinieras para
negociar por el estadounidense.
298
00:31:38,919 --> 00:31:40,463
�Lo tienes?
299
00:31:41,672 --> 00:31:43,195
�Cu�nto vale para ti?
300
00:31:43,220 --> 00:31:44,960
Un mont�n de armas.
301
00:31:47,893 --> 00:31:49,895
�Veinte barriles de ma�z?
302
00:31:49,920 --> 00:31:52,488
Y podemos a�adir una caja de calvados.
303
00:31:52,513 --> 00:31:53,726
Est� mucho mejor.
304
00:31:59,168 --> 00:32:00,301
Tienes un Monet.
305
00:32:01,702 --> 00:32:03,540
�El puente japon�s�.
306
00:32:04,148 --> 00:32:05,488
Lo quiero.
307
00:32:08,899 --> 00:32:10,885
Quinn es un entendido.
308
00:32:11,170 --> 00:32:13,339
Colecciono todo tipo de cosas.
309
00:32:13,753 --> 00:32:15,359
Pues puedes qued�rtelo.
310
00:32:17,049 --> 00:32:20,503
El impresionismo es un arte degenerado.
311
00:32:23,573 --> 00:32:24,670
�Y el chico?
312
00:32:25,671 --> 00:32:28,500
No lo tengo. Pero seguir� buscando.
313
00:32:29,048 --> 00:32:31,720
Mientras, t� y yo hacemos este trato...
314
00:32:32,420 --> 00:32:33,983
y seguiremos desde ah�.
315
00:32:34,670 --> 00:32:36,128
Disfruta de la bebida.
316
00:32:41,930 --> 00:32:43,920
{\an8}�Cree que cumplir�?
317
00:32:43,945 --> 00:32:46,066
{\an8}Quinn es un hombre pragm�tico.
318
00:32:46,176 --> 00:32:48,790
{\an8}Pero eso no soluciona nuestro problema.
319
00:32:50,581 --> 00:32:53,400
{\an8}No podemos dejar que
ese ni�o salga de Par�s.
320
00:33:08,329 --> 00:33:12,500
Pod�as haberle sacado mucho m�s
a Genet que un est�pido cuadro.
321
00:33:13,795 --> 00:33:15,168
�T� qu� sabr�s?
322
00:33:16,771 --> 00:33:18,605
Por eso te quedas al ni�o.
323
00:33:19,374 --> 00:33:21,420
Para que vuelva Isabelle.
324
00:33:22,704 --> 00:33:27,135
Solo te cont� lo de la Torre Eiffel
para conseguir la recompensa.
325
00:33:27,539 --> 00:33:30,710
No para encerrarle solo
en una puta habitaci�n.
326
00:33:31,459 --> 00:33:32,576
No estar� solo.
327
00:33:34,949 --> 00:33:37,330
T� estar�s con �l.
Coge eso.
328
00:33:37,355 --> 00:33:38,880
Prot�gele.
329
00:33:41,733 --> 00:33:42,920
�D�nde?
330
00:33:44,911 --> 00:33:46,502
�Esto? Vamos.
331
00:33:56,815 --> 00:33:57,922
Venga.
332
00:33:59,035 --> 00:34:00,212
�Qu� es eso?
333
00:34:02,860 --> 00:34:03,991
De puta madre.
334
00:34:04,016 --> 00:34:05,389
Entra. Vamos.
335
00:34:06,250 --> 00:34:10,120
�Y tengo que cuidarle mientras
buscas al estadounidense?
336
00:34:10,980 --> 00:34:12,702
No tengo que buscarle.
337
00:34:13,157 --> 00:34:14,500
Vendr� a por m�.
338
00:34:27,067 --> 00:34:28,094
Levanta.
339
00:34:29,154 --> 00:34:30,177
Venga.
340
00:34:32,532 --> 00:34:33,638
�Por d�nde?
341
00:34:33,674 --> 00:34:34,789
Por aqu�.
342
00:35:29,242 --> 00:35:31,129
Date prisa. �Vamos!
343
00:35:55,767 --> 00:35:57,082
Hay que joderse.
344
00:36:12,185 --> 00:36:14,056
Co�o, qu� idiota eres.
345
00:36:14,168 --> 00:36:16,565
�Me cago en tu madre!
346
00:36:18,088 --> 00:36:20,599
Nos atrapar�n, tienes que ayudarme.
347
00:36:20,624 --> 00:36:22,186
- �Por d�nde vamos?
- Por ah�.
348
00:36:22,211 --> 00:36:24,119
Se divide, vamos por la izquierda.
349
00:36:24,144 --> 00:36:25,400
Al final hay une trappe.
350
00:36:25,531 --> 00:36:27,886
- �Una puerta?
- S�, una puerta. Una puerta.
351
00:36:27,911 --> 00:36:29,611
Vamos, ayuda.
352
00:36:29,636 --> 00:36:33,031
- Bon app�tit.
- �No! �No! �No! �No!
353
00:36:47,415 --> 00:36:49,394
{\an8}Tenemos que sacarle de aqu�.
354
00:36:49,774 --> 00:36:51,823
{\an8}No, terminamos el trabajo.
355
00:36:51,848 --> 00:36:53,040
{\an8}Se est�n acercando.
356
00:37:05,748 --> 00:37:06,761
{\an8}Venga.
357
00:37:07,308 --> 00:37:08,335
{\an8}Vamos.
358
00:37:44,869 --> 00:37:48,560
Ya no es como era antes, �no?
359
00:37:49,448 --> 00:37:51,537
Volver� a ser bonita.
360
00:37:51,696 --> 00:37:52,966
Alg�n d�a.
361
00:37:56,403 --> 00:37:59,000
Espero que puedas volver pronto a casa.
362
00:38:00,157 --> 00:38:01,907
�No quieres que est� aqu�?
363
00:38:05,306 --> 00:38:07,830
Quiero que est�s donde seas m�s feliz.
364
00:38:16,071 --> 00:38:17,595
�Qu� pasa?
365
00:38:17,620 --> 00:38:18,860
Eres buena.
366
00:38:18,938 --> 00:38:21,500
Pero no quieres que la gente lo sepa.
367
00:38:24,589 --> 00:38:26,129
Eres un buen chico.
368
00:38:26,154 --> 00:38:28,170
Y seguro que todos los saben.
369
00:38:31,290 --> 00:38:32,315
�Daryl!
370
00:38:33,386 --> 00:38:34,800
�D�nde est� Isabelle?
371
00:38:34,825 --> 00:38:36,435
Ahora te llevo con ella.
372
00:38:36,460 --> 00:38:39,571
Entonces deber�a
devolverle a Anna su colgante.
373
00:38:51,300 --> 00:38:52,373
Marchaos.
374
00:39:00,268 --> 00:39:01,330
Vamos.
375
00:39:01,673 --> 00:39:02,713
Venga.
376
00:39:04,615 --> 00:39:05,830
V�monos.
377
00:39:20,238 --> 00:39:21,402
�D�nde est�n?
378
00:39:24,884 --> 00:39:26,620
Era una puta distracci�n.
379
00:39:34,250 --> 00:39:35,717
�Laurent!
380
00:39:36,460 --> 00:39:37,675
Esp�rame aqu�.
381
00:40:36,557 --> 00:40:37,652
Vamos.
382
00:40:50,109 --> 00:40:51,208
Venga.
383
00:41:08,909 --> 00:41:10,096
{\an8}�Mira!
384
00:41:15,460 --> 00:41:17,254
{\an8}�Est�s bien?
385
00:41:17,512 --> 00:41:18,592
{\an8}Lo estar�.
386
00:41:28,483 --> 00:41:32,230
{\an8}Genet est� poniendo guardias
en las salidas de la ciudad.
387
00:41:32,416 --> 00:41:34,350
{\an8}Pronto no habr� escapatoria.
388
00:41:42,879 --> 00:41:44,087
{\an8}�Ah� est�n!
389
00:41:44,112 --> 00:41:45,120
�Isabelle!
390
00:42:07,172 --> 00:42:08,250
Gracias.
391
00:42:09,937 --> 00:42:13,670
Ese es vuestro transporte,
supongo que deber�ais marcharos.
392
00:42:16,336 --> 00:42:18,677
Los guerrier est�n vigilando la ciudad.
393
00:42:18,720 --> 00:42:20,765
Necesito a alguien influyente.
394
00:42:20,790 --> 00:42:23,488
Alguien que consiga que les dejen pasar.
395
00:42:24,126 --> 00:42:25,630
�De qu� hablas?
396
00:42:27,233 --> 00:42:29,047
�l sabe hacer esas cosas.
397
00:42:29,256 --> 00:42:30,507
Lo har� por m�.
398
00:42:30,679 --> 00:42:32,670
Lo har� por m� si me quedo.
399
00:42:34,330 --> 00:42:35,540
Vale, ir� contigo.
400
00:42:35,565 --> 00:42:37,614
Esto no tiene que ver contigo...
401
00:42:37,639 --> 00:42:38,798
Me ocupar� de Quinn.
402
00:42:38,823 --> 00:42:40,185
Ni conmigo, es por Laurent.
403
00:42:40,210 --> 00:42:41,992
�Pues que se suba al puto bote!
404
00:42:42,017 --> 00:42:44,120
Entonces ninguno conseguiremos salir.
405
00:42:50,944 --> 00:42:53,349
Oye, ya s� que esta no es tu lucha.
406
00:42:53,949 --> 00:42:57,849
S� que ya deber�as
estar de camino a tu casa.
407
00:42:57,874 --> 00:43:01,170
Pero nadie m�s puede
llevarle a salvo al Nido.
408
00:43:03,401 --> 00:43:04,532
Por favor.
409
00:43:06,058 --> 00:43:08,080
Puedes quedarte aqu� con �l.
410
00:43:09,059 --> 00:43:11,258
Ya encontrar� la manera de escapar.
411
00:43:11,345 --> 00:43:14,118
En cuanto sepa que est� a salvo, lo har�.
412
00:43:18,298 --> 00:43:20,653
Pues supongo que esto es todo, �no?
413
00:43:24,156 --> 00:43:25,303
Espero que no.
414
00:43:26,880 --> 00:43:30,158
Pero si lo es, espero que
consigas volver a casa.
415
00:43:32,914 --> 00:43:34,672
�Cu�ndo volver� a verte?
416
00:43:43,143 --> 00:43:44,643
{\an8}Laurent, esc�chame.
417
00:43:46,391 --> 00:43:49,571
{\an8}Te lo prometo. Te lo prometo.
418
00:43:49,597 --> 00:43:52,430
{\an8}Har� todo lo que pueda
para volver contigo.
419
00:43:52,455 --> 00:43:53,924
{\an8}Pero �y si no puedes?
420
00:43:53,949 --> 00:43:55,474
{\an8}Tienes que confiar en m�.
421
00:43:55,619 --> 00:43:57,210
{\an8}Daryl te llevar�.
422
00:43:57,235 --> 00:44:01,040
{\an8}- Yo tengo que quedarme un poco m�s.
- �Ven con nosotros!
423
00:44:01,080 --> 00:44:03,459
{\an8}Con Daryl estar�s a salvo.
424
00:44:07,734 --> 00:44:09,556
{\an8}Tienes que marcharte.
425
00:44:10,080 --> 00:44:11,150
{\an8}Vamos.
426
00:44:13,232 --> 00:44:14,545
{\an8}No quiero ir.
427
00:44:17,959 --> 00:44:20,962
Vamos. Vamos.
428
00:44:27,838 --> 00:44:29,411
{\an8}Ven con nosotros.
429
00:44:32,424 --> 00:44:33,857
{\an8}Por favor.
430
00:44:40,501 --> 00:44:42,075
{\an8}Adi�s, hermanito.
431
00:44:42,299 --> 00:44:44,718
{\an8}Nos volveremos a ver, te lo prometo.
432
00:47:31,508 --> 00:47:33,380
�C�mo es en el Nido?
433
00:47:33,405 --> 00:47:36,250
Es un sitio especial...
Un hogar para el alma.
434
00:47:38,330 --> 00:47:40,916
- Echo de menos a Isa.
- Todos echamos de menos a alguien.
435
00:47:40,941 --> 00:47:42,330
�Cu�nto tiempo vas a tardar...
436
00:47:42,355 --> 00:47:44,670
en verme de otra manera?
437
00:47:46,040 --> 00:47:47,920
{\an8}Que Dios me perdone
por lo que voy a hacer.
438
00:47:48,485 --> 00:47:50,120
Lleva al chico al Nido.
439
00:47:53,710 --> 00:47:56,728
A veces tienes que hacer
cosas que no quieres.
440
00:48:00,741 --> 00:48:05,741
Traducido por Scarlata & Drakul
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
30996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.