Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,913 --> 00:00:25,820
That night on the 18th...
2
00:00:26,403 --> 00:00:28,657
I didn't tell you the whole truth.
3
00:00:31,996 --> 00:00:33,910
Otherwise, my brother died.
4
00:00:42,216 --> 00:00:43,134
Wait, wait, wait.
5
00:00:43,214 --> 00:00:45,456
Long live the revolution!
6
00:00:51,550 --> 00:00:52,610
Matthew.
7
00:01:42,930 --> 00:01:47,030
For an hour they tried to cope with this creature.
8
00:01:59,642 --> 00:02:00,475
I wish you well.
9
00:02:00,555 --> 00:02:04,468
And in the 34th I ended up in the secret department of the NKVD,
10
00:02:04,548 --> 00:02:06,136
police today.
11
00:02:08,836 --> 00:02:10,663
They were then caught all over the country.
12
00:02:11,437 --> 00:02:12,910
Also caught here.
13
00:02:12,990 --> 00:02:16,090
Get up! Hands in front of you! Fast! Come on, stand up!
14
00:02:17,783 --> 00:02:18,835
Moved away from her.
15
00:02:18,915 --> 00:02:21,623
In the village, children began to disappear.
16
00:02:22,223 --> 00:02:25,156
And then they were found without a drop of blood.
17
00:02:30,490 --> 00:02:34,499
While they were sorting it out, they were two teams of operatives ...
18
00:02:55,437 --> 00:02:59,450
This first we then twisted. And then they perked up.
19
00:03:00,023 --> 00:03:02,021
Silver bullets began to pour.
20
00:03:02,101 --> 00:03:03,696
Silver kills them.
21
00:03:12,610 --> 00:03:15,550
He has a vampire hunger.
22
00:03:15,630 --> 00:03:17,963
This is a terrible sight.
23
00:03:25,583 --> 00:03:28,023
Since then, I have been sleeping with weapons.
24
00:03:37,237 --> 00:03:38,563
Just in case.
25
00:03:41,636 --> 00:03:44,028
Serp Ivanovich, we need to be together.
26
00:03:44,108 --> 00:03:46,897
You also have experience. You know everything about them.
27
00:03:46,977 --> 00:03:49,629
No, no, no, I'm tired, tired, I want peace.
28
00:03:50,673 --> 00:03:51,588
You are a hero.
29
00:03:51,668 --> 00:03:53,356
What's the hero?
30
00:03:53,436 --> 00:03:56,996
Bag of bones and nerves, hero.
31
00:03:58,543 --> 00:04:01,868
And who else will help me cope with them, except you?
32
00:04:01,948 --> 00:04:04,230
Valya, don't torture me.
33
00:04:04,683 --> 00:04:06,270
And generally speaking,
34
00:04:06,996 --> 00:04:09,095
to keep it between us.
35
00:04:09,175 --> 00:04:10,743
Do you understand? It's a secret.
36
00:04:19,617 --> 00:04:22,163
You are a coward, Serp Ivanovich Ieronov.
37
00:04:28,003 --> 00:04:28,849
Yes,
38
00:04:29,650 --> 00:04:31,003
I'm a coward,
39
00:04:32,177 --> 00:04:34,290
Serp Ivanovich Ieronov.
40
00:05:34,983 --> 00:05:37,835
You understand, I still like you.
41
00:05:37,915 --> 00:05:39,375
Nothing changed.
42
00:05:39,455 --> 00:05:41,494
I like movies and ice cream.
43
00:05:41,574 --> 00:05:43,323
I love chiffon blouses.
44
00:05:43,937 --> 00:05:45,588
Don't be naughty.
45
00:05:45,668 --> 00:05:46,968
The word just came up.
46
00:05:47,048 --> 00:05:48,583
Well, choose something else.
47
00:05:48,663 --> 00:05:50,428
What's the difference? The words.
48
00:05:50,508 --> 00:05:51,737
The main thing is action.
49
00:05:52,597 --> 00:05:53,695
Good.
50
00:05:53,775 --> 00:05:55,950
And what are our next steps?
51
00:05:56,030 --> 00:05:57,581
Let's go to the river to fuck?
52
00:05:57,661 --> 00:06:00,361
And then you'll pretend on the line that you don't know me.
53
00:06:01,870 --> 00:06:03,096
Well, what to do?
54
00:06:03,730 --> 00:06:07,310
They will ruin our lives. Just because they can. Understand?
55
00:06:08,183 --> 00:06:10,477
Will the shift end? What?
56
00:06:11,103 --> 00:06:13,256
Will you go home and I will marry Plotkin?
57
00:06:13,336 --> 00:06:14,888
Yes Christmas trees.
58
00:06:14,968 --> 00:06:16,323
And what about you yourself?
59
00:06:16,830 --> 00:06:18,443
Why don't you refuse him?
60
00:06:20,450 --> 00:06:22,469
What was your plan when you...
61
00:06:23,470 --> 00:06:24,543
by the riverโฆ
62
00:06:25,250 --> 00:06:26,577
What am I to you?
63
00:06:29,890 --> 00:06:31,315
Tempted.
64
00:06:31,395 --> 00:06:32,763
Did I seduce you?
65
00:06:34,217 --> 00:06:35,970
You have a high opinion of yourself.
66
00:06:38,990 --> 00:06:39,970
Lagoons!
67
00:06:40,663 --> 00:06:41,930
Where after the end?!
68
00:06:42,623 --> 00:06:43,997
Well, quickly to the ward!
69
00:06:46,530 --> 00:06:48,022
I will not sleep in the ward.
70
00:06:48,102 --> 00:06:50,797
You make me now, and then I'll run away anyway.
71
00:06:50,877 --> 00:06:52,450
Let's do it right now.
72
00:06:52,530 --> 00:06:55,830
I didnโt understand something, what does โI wonโt sleep in the wardโ mean?
73
00:06:56,683 --> 00:06:58,040
What happened?
74
00:06:59,283 --> 00:07:01,923
Yes, he has ghouls walking at night,
75
00:07:02,637 --> 00:07:04,068
they suck blood, you see.
76
00:07:04,148 --> 00:07:06,977
You wouldn't talk about such things left and right.
77
00:07:09,783 --> 00:07:11,354
Veronika Genrikhovna,
78
00:07:11,434 --> 00:07:14,008
I'm sorry, but I'll have to check on you.
79
00:07:14,088 --> 00:07:15,623
What are you doing in general?
80
00:07:16,590 --> 00:07:17,868
Just in case.
81
00:07:17,948 --> 00:07:19,523
Are you out of your mind?
82
00:07:19,603 --> 00:07:21,481
So, everything, you got me, in short.
83
00:07:21,561 --> 00:07:23,363
You're a fool? Go here.
84
00:07:23,850 --> 00:07:25,283
The boy is scared.
85
00:07:26,063 --> 00:07:29,276
Don't be afraid, I'll protect you from the ghouls all night long, okay?
86
00:07:30,510 --> 00:07:31,743
Let's go to.
87
00:07:46,870 --> 00:07:47,797
Let's.
88
00:08:00,810 --> 00:08:02,210
Did you believe me?
89
00:08:02,663 --> 00:08:03,770
About vampires.
90
00:08:08,557 --> 00:08:09,717
Valera,
91
00:08:10,876 --> 00:08:13,723
you just missed your mom and dad.
92
00:08:15,847 --> 00:08:17,927
Vampires don't exist.
93
00:08:18,757 --> 00:08:20,203
But the fear
94
00:08:21,177 --> 00:08:23,463
fear is always real.
95
00:08:24,403 --> 00:08:26,237
This, unfortunately, is the main thing.
96
00:08:27,837 --> 00:08:29,997
But you are not afraid of anything.
97
00:08:30,763 --> 00:08:32,030
Why?
98
00:08:33,470 --> 00:08:34,393
I'm afraid.
99
00:08:34,870 --> 00:08:35,703
You?
100
00:08:36,376 --> 00:08:37,670
What are you afraid of?
101
00:08:38,910 --> 00:08:40,350
I'm afraid of everything.
102
00:08:41,350 --> 00:08:42,796
That's why she's so daring
103
00:08:43,330 --> 00:08:44,423
out of fear.
104
00:08:55,163 --> 00:08:56,830
Understand,
105
00:08:56,910 --> 00:08:59,023
I like two guys.
106
00:09:00,957 --> 00:09:02,557
I didn't choose one.
107
00:09:04,230 --> 00:09:05,650
And the second one I chose
108
00:09:07,563 --> 00:09:09,449
not to be the first.
109
00:09:12,390 --> 00:09:13,757
Lucky.
110
00:09:13,837 --> 00:09:15,670
And I can't deal with one.
111
00:09:17,361 --> 00:09:19,810
You are incredibly strong, Valerie.
112
00:09:21,690 --> 00:09:23,997
And if Sergushina didn't like you,
113
00:09:24,750 --> 00:09:27,010
she would not accept gifts from you.
114
00:09:32,617 --> 00:09:34,823
I even envy her a little.
115
00:09:48,457 --> 00:09:50,723
And if Sergushina didn't like you,
116
00:09:51,543 --> 00:09:53,543
she would not accept gifts from you.
117
00:10:00,489 --> 00:10:04,690
Well, look, bespectacled man, if you lie, you're in trouble.
118
00:10:04,770 --> 00:10:05,910
And so did she.
119
00:10:07,757 --> 00:10:08,923
And what do you want?
120
00:10:11,217 --> 00:10:12,563
Combat pistol.
121
00:10:13,377 --> 00:10:15,934
There, if you put something tasty for them,
122
00:10:16,014 --> 00:10:17,596
they leave something in return.
123
00:10:51,823 --> 00:10:53,550
We need to get out of here.
124
00:10:55,137 --> 00:10:57,917
Tell your parents today to pick you up.
125
00:10:59,336 --> 00:11:00,597
Why?
126
00:11:01,456 --> 00:11:02,617
I like it here.
127
00:11:02,697 --> 00:11:04,363
It's dangerous here.
128
00:11:04,443 --> 00:11:06,030
I can't tell you everything.
129
00:11:06,743 --> 00:11:08,008
Just trust me.
130
00:11:08,088 --> 00:11:09,597
Valery, let it pass.
131
00:11:11,563 --> 00:11:14,763
Okay, why should we just leave?
132
00:11:16,817 --> 00:11:18,530
Don't warn everyone.
133
00:11:19,563 --> 00:11:22,163
Valerie, you are a very good guy.
134
00:11:22,897 --> 00:11:24,483
But very strange.
135
00:11:26,053 --> 00:11:28,381
If you like me, just say so.
136
00:11:28,461 --> 00:11:30,030
Why these inventions?
137
00:11:30,857 --> 00:11:33,069
Just invite me for a walk.
138
00:11:38,922 --> 00:11:40,122
- Uh-uh ... I don't ... - I see.
139
00:11:40,202 --> 00:11:41,990
I won't go anywhere. And by the way,
140
00:11:43,767 --> 00:11:46,156
your beauty lotion stinks of mud.
141
00:11:46,817 --> 00:11:48,316
Bring no more.
142
00:11:58,957 --> 00:12:00,123
Pass.
143
00:12:00,203 --> 00:12:01,037
Pass. Pass.
144
00:12:06,130 --> 00:12:07,183
Grey.
145
00:12:11,850 --> 00:12:12,835
Listen,
146
00:12:12,915 --> 00:12:16,601
and where are the places where they arrange exchanges with runaway convicts?
147
00:12:16,681 --> 00:12:19,990
Do you know the abandoned church? Along the Reiki over there.
148
00:12:20,637 --> 00:12:21,763
Well.
149
00:12:21,843 --> 00:12:22,797
There.
150
00:12:23,403 --> 00:12:25,076
Just don't go there, Valerych.
151
00:12:25,650 --> 00:12:27,023
You can die there.
152
00:12:27,730 --> 00:12:32,696
The elders said that one day a girl came and disappeared.
153
00:12:37,350 --> 00:12:40,122
There used to be a pop there, a long time ago.
154
00:12:40,202 --> 00:12:42,414
He was tied up and drowned in the Reik.
155
00:12:42,494 --> 00:12:44,623
After that, the church collapsed.
156
00:12:44,703 --> 00:12:47,910
And in the ruins now all the devilry is going on.
157
00:12:47,990 --> 00:12:49,789
Well, convicts hang around there often.
158
00:13:12,637 --> 00:13:14,397
Guys, look what's in the church.
159
00:13:15,003 --> 00:13:17,037
- Roll, come on. Vasya, come on.
160
00:13:17,117 --> 00:13:18,668
โ What am I? - What about me?
161
00:13:18,748 --> 00:13:19,923
I'll take both now.
162
00:13:20,403 --> 00:13:21,483
I will go.
163
00:13:24,530 --> 00:13:25,476
Nevermind.
164
00:13:27,263 --> 00:13:28,463
Well follow.
165
00:14:05,610 --> 00:14:07,470
Right here. Put it on.
166
00:14:20,455 --> 00:14:21,288
Let's go to!
167
00:14:27,283 --> 00:14:28,576
- How are you? - Fine.
168
00:14:33,068 --> 00:14:35,368
Well, everything, and tomorrow they will put something nishtyakovo.
169
00:14:35,448 --> 00:14:37,476
You have a day, let's go.
170
00:14:56,303 --> 00:14:59,548
Now on the bar 222 and a half kilograms.
171
00:14:59,628 --> 00:15:01,910
Almost 3 of his own weight.
172
00:16:40,243 --> 00:16:41,497
What did you think?
173
00:16:46,597 --> 00:16:48,588
This is me not for myself, for Beckley,
174
00:16:48,668 --> 00:16:50,950
so that he lags behind Sergushina.
175
00:16:51,683 --> 00:16:55,055
I just can't let him handle it.
176
00:16:55,135 --> 00:16:57,617
And for a gun, he would have lagged behind her.
177
00:16:57,697 --> 00:16:58,890
Do you understand?
178
00:17:00,137 --> 00:17:01,643
Fell in love.
179
00:17:14,010 --> 00:17:16,930
Combat weapons in the hands of punks.
180
00:17:17,010 --> 00:17:18,181
This is too much.
181
00:17:18,261 --> 00:17:20,076
You'll have to tell your counselors.
182
00:17:36,596 --> 00:17:38,523
Our friend sits in front of us.
183
00:17:39,490 --> 00:17:40,495
Valery.
184
00:17:40,575 --> 00:17:43,328
We all see how he enters further and further
185
00:17:43,408 --> 00:17:44,655
on a slippery slope.
186
00:17:44,735 --> 00:17:46,783
We need to save a friend.
187
00:17:47,770 --> 00:17:49,215
Now it's important
188
00:17:49,295 --> 00:17:53,003
so that he hears from you, from his comrades, a fair reproach.
189
00:17:54,237 --> 00:17:55,837
Come on, come on, who's first?
190
00:18:01,630 --> 00:18:03,150
You, Valery,
191
00:18:03,230 --> 00:18:04,997
you want to play with the ball.
192
00:18:06,097 --> 00:18:07,903
And football is a team game.
193
00:18:08,517 --> 00:18:10,067
Here you need to give passes to others.
194
00:18:10,147 --> 00:18:13,023
Here. But Lagunov does not think so with us.
195
00:18:13,103 --> 00:18:15,756
He sleeps in the dining room, but does not spend the night in the ward.
196
00:18:16,217 --> 00:18:18,121
He hit Zhanka Shalaeva.
197
00:18:18,201 --> 00:18:20,831
Yes, he's a total psycho. He is talking to himself.
198
00:18:20,911 --> 00:18:24,180
Yes Yes. And this notebook is strange.
199
00:18:24,260 --> 00:18:27,555
Lagunov, maybe your allergy is a lie?
200
00:18:27,635 --> 00:18:29,530
Well? Why are you keeping silent?
201
00:18:34,169 --> 00:18:36,148
So, well, I think he got it.
202
00:18:36,228 --> 00:18:38,890
And he won't do it again. Yes, Valera?
203
00:18:40,650 --> 00:18:43,300
He goes outside the fence without permission, Natalia Borisovna.
204
00:18:45,150 --> 00:18:48,136
Without permission for the fence, well, you ...
205
00:19:17,796 --> 00:19:19,708
Well, Lagunov, come on, tell me, tell me.
206
00:19:19,788 --> 00:19:22,456
What do you dislike about your team? M?
207
00:19:22,536 --> 00:19:24,090
He rubbed it with toothpaste.
208
00:19:24,170 --> 00:19:26,210
- You, or what? - No matter.
209
00:19:26,290 --> 00:19:28,437
- Oh, but who did not smear? โ Romanova.
210
00:19:29,470 --> 00:19:31,375
- Quiet. - Asked to speak.
211
00:19:31,455 --> 00:19:32,757
On business.
212
00:19:36,376 --> 00:19:38,877
In general, either someone will vouch for him,
213
00:19:39,437 --> 00:19:42,310
either tomorrow is parent's day and he will go home.
214
00:19:43,870 --> 00:19:45,190
Well?
215
00:19:45,270 --> 00:19:47,237
Is someone ready to take Lagunov under guardianship?
216
00:19:47,930 --> 00:19:49,017
I'm ready.
217
00:19:49,697 --> 00:19:51,970
Well, here we have decided.
218
00:19:52,050 --> 00:19:53,888
All right, now hang up. All in bed.
219
00:19:53,968 --> 00:19:55,117
Well, cheers.
220
00:19:56,140 --> 00:19:58,717
- Finally. - Don't forget to brush your teeth.
221
00:20:02,410 --> 00:20:03,928
And remember, Lagunov,
222
00:20:04,008 --> 00:20:06,603
more to Serp Ivanovich not a foot.
223
00:20:21,690 --> 00:20:22,523
Let's.
224
00:20:27,985 --> 00:20:28,818
Again?
225
00:20:28,898 --> 00:20:30,527
Undress, sleep.
226
00:20:31,357 --> 00:20:33,270
What does sleep mean?
227
00:20:33,350 --> 00:20:35,561
Veronica, in general, you already have all the rules ...
228
00:20:35,641 --> 00:20:37,776
Sleep, please, snore according to the rules.
229
00:20:37,856 --> 00:20:39,003
So.
230
00:20:39,590 --> 00:20:40,910
Turned around.
231
00:20:41,751 --> 00:20:43,701
Look, I'm sorry, but I'll have to...
232
00:20:43,781 --> 00:20:46,243
Do what you want. I won't let him be bullied.
233
00:20:46,323 --> 00:20:48,975
As a last resort, I'll go and cry on the shoulder of my fiancรฉ.
234
00:20:49,055 --> 00:20:50,782
Maybe he'll come up with something?
235
00:21:00,910 --> 00:21:02,310
Let's.
236
00:21:18,190 --> 00:21:20,676
Why did she betray me? Why?
237
00:21:26,136 --> 00:21:29,008
Sometimes girls don't know what they want.
238
00:21:29,088 --> 00:21:30,970
And they can do stupid things.
239
00:21:38,857 --> 00:21:42,000
And why did you and Igor Sanych quarrel?
240
00:21:48,603 --> 00:21:50,817
It is hard to explain.
241
00:21:51,563 --> 00:21:52,863
You know,
242
00:21:52,943 --> 00:21:56,576
Igor Sanych, he is generally a good person.
243
00:21:56,656 --> 00:21:58,170
He's just afraid.
244
00:21:59,237 --> 00:22:01,257
And what do you think he's afraid of?
245
00:22:03,656 --> 00:22:05,043
He's afraid of failing.
246
00:23:25,961 --> 00:23:26,794
Cover up.
247
00:23:26,874 --> 00:23:28,374
- What are you covering up? - Enough.
248
00:23:28,454 --> 00:23:29,287
Quiet. Asleep.
249
00:23:29,367 --> 00:23:31,268
- Sleep-sleep. - Come on slowly.
250
00:23:33,157 --> 00:23:35,343
Leave forever.
251
00:23:40,770 --> 00:23:42,883
I've never been so ashamed in my life.
252
00:25:06,253 --> 00:25:07,593
Denis?
253
00:25:08,943 --> 00:25:09,776
Mam.
254
00:25:10,937 --> 00:25:13,187
Why don't you sleep so late? - Where have you been?
255
00:25:14,010 --> 00:25:16,140
- Traveled on business. โ At one o'clock in the morning?
256
00:25:16,220 --> 00:25:18,370
- All closed. - I said I'd be late.
257
00:25:18,450 --> 00:25:20,139
What difference does it make what you said.
258
00:25:21,683 --> 00:25:22,623
Mam.
259
00:25:22,703 --> 00:25:25,043
Let me hug and kiss you. - Here's another.
260
00:25:25,643 --> 00:25:26,743
Found the time.
261
00:25:29,377 --> 00:25:30,210
You're right.
262
00:25:31,217 --> 00:25:32,563
I'm sorry mom.
263
00:25:59,783 --> 00:26:00,871
Denis.
264
00:26:00,951 --> 00:26:02,122
Finally.
265
00:26:02,202 --> 00:26:03,035
Hi, Dad.
266
00:26:03,115 --> 00:26:04,565
"Hi, Dad"? "Hi, Dad"?
267
00:26:04,645 --> 00:26:06,945
Look, mother is worried, well, really, well, really.
268
00:26:07,025 --> 00:26:08,821
Dad, we're fine now. Mom is not worried.
269
00:26:08,901 --> 00:26:10,851
All is well, don't worry. Well, tell him.
270
00:26:12,897 --> 00:26:15,750
Of course. Ah, no big deal.
271
00:26:16,490 --> 00:26:19,454
A mature, smart boy. Not some punk.
272
00:26:19,534 --> 00:26:20,703
It's wrong to complain.
273
00:26:21,903 --> 00:26:23,701
What are you talking about? What are you talking about?
274
00:26:23,781 --> 00:26:24,782
Is it wrong to complain?
275
00:26:24,862 --> 00:26:26,656
Well, I walked around a bit.
276
00:26:28,663 --> 00:26:29,970
Walked a bit.
277
00:26:31,029 --> 00:26:32,336
I do not recognize you.
278
00:26:35,270 --> 00:26:36,648
What? What happened?
279
00:26:36,728 --> 00:26:38,010
The mosquito has bitten.
280
00:26:38,489 --> 00:26:39,913
Remember yourself.
281
00:27:44,970 --> 00:27:46,283
โ Valera. - Pap.
282
00:27:48,103 --> 00:27:49,270
Mam.
283
00:27:53,257 --> 00:27:54,561
Well, how are you?
284
00:27:54,641 --> 00:27:56,203
- Fine. - Fine?
285
00:27:56,850 --> 00:27:58,130
- Let's go to? - Let's go to.
286
00:29:01,077 --> 00:29:02,970
Don't you think it's overkill?
287
00:29:03,977 --> 00:29:05,103
Seems.
288
00:29:06,437 --> 00:29:09,863
They let the children frolic, looked, drew conclusions - and that's enough.
289
00:29:20,170 --> 00:29:22,576
The same is relevant to say about Korzukhin.
290
00:29:23,530 --> 00:29:26,010
They frolic, drew conclusions - and that's enough.
291
00:29:32,463 --> 00:29:33,516
By the way,
292
00:29:35,450 --> 00:29:37,470
Sasha Plotkin's mother is here.
293
00:29:37,550 --> 00:29:39,250
Maybe you can go say hello?
294
00:29:39,330 --> 00:29:40,563
Necessarily.
295
00:29:45,723 --> 00:29:48,656
Well done! Well done!
296
00:29:48,736 --> 00:29:49,930
Well done!
297
00:30:01,956 --> 00:30:04,843
Veronika Genrikhovna, it turned out awesome, right?
298
00:30:04,923 --> 00:30:05,868
You know how to move.
299
00:30:05,948 --> 00:30:08,616
What did I think, when we will repeat the number at the last fire,
300
00:30:08,696 --> 00:30:11,135
Let's wear such long skirts, even with a cutout to the ass.
301
00:30:11,215 --> 00:30:12,321
Shalaeva.
302
00:30:12,401 --> 00:30:13,728
- What? - What's the expression?
303
00:30:13,808 --> 00:30:14,991
Well, in short...
304
00:30:15,071 --> 00:30:17,121
And when there is a chorus, we are like: shizgaret!
305
00:30:17,201 --> 00:30:19,401
And such there will be short in tight-fitting. M?
306
00:30:19,481 --> 00:30:20,981
- Not. - What is not?
307
00:30:21,061 --> 00:30:23,254
At the farewell fire, we change the repertoire.
308
00:30:23,334 --> 00:30:25,961
This song does not correspond to the spirit of the pioneer camp.
309
00:30:26,041 --> 00:30:29,441
The final song will be "Where Childhood Goes" performed by Sergushina.
310
00:30:32,323 --> 00:30:34,183
Fuck your audacity.
311
00:30:37,337 --> 00:30:39,661
I'll give you fucking revenge.
312
00:30:39,741 --> 00:30:41,001
Goat.
313
00:30:41,081 --> 00:30:42,048
Shalaeva.
314
00:30:42,128 --> 00:30:44,548
... you did not know that in the host of people
315
00:30:44,628 --> 00:30:46,835
I was like a horse driven in soap,
316
00:30:46,915 --> 00:30:48,816
spurred on by a bold rider.
317
00:30:52,790 --> 00:30:54,603
... In a life torn apart by a storm
318
00:30:55,817 --> 00:30:58,161
That's why I suffer that I do not understand -
319
00:30:58,241 --> 00:31:00,034
Where the rock of events takes us.
320
00:31:00,710 --> 00:31:03,101
But which of us is big on deck
321
00:31:03,181 --> 00:31:05,770
Didn't fall, vomit, or swear?
322
00:31:05,850 --> 00:31:07,803
They are few with an experienced soul,
323
00:31:07,883 --> 00:31:10,123
Who remained strong in pitching.
324
00:31:10,617 --> 00:31:12,663
Then I, too, to the wild noise,
325
00:31:12,743 --> 00:31:14,967
But maturely knowing the work,
326
00:31:15,047 --> 00:31:16,910
Went down into the ship's hold,
327
00:31:16,990 --> 00:31:18,676
To avoid watching human vomit.
328
00:31:20,596 --> 00:31:22,283
We go to the river every day.
329
00:31:22,363 --> 00:31:24,101
- Recently it was the day of Neptune. โ Oh, interesting.
330
00:31:24,181 --> 00:31:25,668
- Excuse me, please. - Hello.
331
00:31:25,748 --> 00:31:27,308
- Igor Sanych, can I have you? โ I am now.
332
00:31:27,388 --> 00:31:28,561
Oh good.
333
00:31:28,641 --> 00:31:30,096
- What do you need? - It is important.
334
00:31:33,723 --> 00:31:34,556
What?
335
00:31:35,163 --> 00:31:37,290
Will you go to Veronika Genrikhovna to put up?
336
00:31:38,350 --> 00:31:39,577
None of your business.
337
00:31:40,037 --> 00:31:41,036
Will you go at night?
338
00:31:42,650 --> 00:31:44,417
What do you want, huh?
339
00:31:45,023 --> 00:31:45,996
Don't walk.
340
00:31:46,749 --> 00:31:47,843
And why is that?
341
00:31:48,757 --> 00:31:49,968
She already is too.
342
00:31:50,048 --> 00:31:51,270
What too, Valerie?
343
00:31:56,797 --> 00:31:58,408
Thank you. I understand.
344
00:31:58,488 --> 00:31:59,617
Right?
345
00:31:59,697 --> 00:32:00,863
That's right.
346
00:32:01,337 --> 00:32:03,223
You're crazy, Lagunov, that's for sure.
347
00:32:12,163 --> 00:32:13,748
Oh, Valerych, great.
348
00:32:13,828 --> 00:32:14,661
Hello.
349
00:32:29,443 --> 00:32:31,955
Uncle Zhenya, my friend, we met in a pioneer camp.
350
00:32:32,035 --> 00:32:33,208
What about Uncle Zhenya?
351
00:32:33,288 --> 00:32:35,688
Dad and I, for a minute, met at the camp.
352
00:32:35,768 --> 00:32:38,861
Well, that's later. When we were counselors, but yes.
353
00:32:38,941 --> 00:32:41,703
You really will be better with the guys.
354
00:32:42,857 --> 00:32:45,997
We all need to take a break now.
355
00:32:47,097 --> 00:32:48,376
Unwind.
356
00:32:53,183 --> 00:32:54,990
I can't here.
357
00:32:56,216 --> 00:32:58,989
I will leave with you today. Pick me up please.
358
00:32:59,863 --> 00:33:01,575
Are you being bullied here?
359
00:33:01,655 --> 00:33:02,548
No.
360
00:33:02,628 --> 00:33:03,636
Right?
361
00:33:04,163 --> 00:33:05,030
That's right.
362
00:33:05,490 --> 00:33:06,610
I figured it out.
363
00:33:07,443 --> 00:33:10,021
We will write you letters every day from Yalta.
364
00:33:10,101 --> 00:33:12,097
And you will answer us every day. Let's?
365
00:33:12,177 --> 00:33:13,459
From Yalta?
366
00:33:14,250 --> 00:33:15,888
And, yes, from Yalta.
367
00:33:15,968 --> 00:33:18,710
I told you lies. I'm offended here.
368
00:33:19,429 --> 00:33:20,476
Who offends?
369
00:33:21,143 --> 00:33:23,490
You name name.
370
00:33:23,570 --> 00:33:26,815
And we will talk with the authorities, and you will not be offended.
371
00:33:26,895 --> 00:33:27,810
Yes.
372
00:33:31,690 --> 00:33:32,930
Here
373
00:33:33,610 --> 00:33:34,936
drink blood at night.
374
00:33:37,423 --> 00:33:39,750
Who drinks blood?
375
00:33:43,296 --> 00:33:44,950
โ Pioneers. โ Pioneers.
376
00:33:46,176 --> 00:33:47,616
- Son. - What?
377
00:33:49,110 --> 00:33:50,501
Son, let's talk.
378
00:33:50,581 --> 00:33:52,083
Let's go, let's go, let's go.
379
00:33:53,963 --> 00:33:55,583
Go here.
380
00:33:58,863 --> 00:34:02,163
Look, you are already quite an adult,
381
00:34:03,917 --> 00:34:04,956
big,
382
00:34:05,523 --> 00:34:06,496
smart.
383
00:34:07,990 --> 00:34:11,303
Mom needs to relax now.
384
00:34:12,310 --> 00:34:13,643
Change environment.
385
00:34:15,036 --> 00:34:17,543
So it's better if you stay here.
386
00:34:21,223 --> 00:34:22,056
Yes.
387
00:34:25,337 --> 00:34:26,930
We all need to be strong.
388
00:34:29,817 --> 00:34:31,110
Understand?
389
00:34:46,389 --> 00:34:47,222
Yes?
390
00:34:52,263 --> 00:34:53,228
You're right,
391
00:34:53,308 --> 00:34:55,090
I imagined myself.
392
00:34:55,983 --> 00:34:57,268
I'll go, okay?
393
00:34:57,348 --> 00:34:58,598
Where will you go? Wait.
394
00:34:58,678 --> 00:35:00,601
Well, there the guys gathered in football.
395
00:35:01,863 --> 00:35:03,463
โ Valera. โ Valera!
396
00:35:05,023 --> 00:35:06,110
We love you.
397
00:35:12,017 --> 00:35:12,957
Lagoons!
398
00:35:14,443 --> 00:35:15,430
Look.
399
00:35:18,740 --> 00:35:19,950
Excellent.
400
00:35:20,030 --> 00:35:21,337
And what's next?
401
00:35:21,843 --> 00:35:23,023
I would like a gun.
402
00:35:23,609 --> 00:35:25,383
So it didn't seem like much.
403
00:35:25,463 --> 00:35:26,435
I told you,
404
00:35:26,515 --> 00:35:28,630
you need something interesting, you know?
405
00:35:29,557 --> 00:35:31,948
Bananas, for bananas they will definitely give a gun.
406
00:35:32,028 --> 00:35:34,328
What bananas? Where can I get them for you?
407
00:35:34,408 --> 00:35:37,563
I dont know. We have to invent. Need to try.
408
00:35:38,143 --> 00:35:40,448
And then without me, okay? You know the way.
409
00:35:40,528 --> 00:35:41,483
Hey.
410
00:35:42,263 --> 00:35:45,543
And don't wear anything for a few days.
411
00:35:45,623 --> 00:35:47,568
If too often, the zeks will get angry.
412
00:35:47,648 --> 00:35:48,481
To her?
413
00:35:51,629 --> 00:35:53,681
Behaves well, do not say anything.
414
00:35:53,761 --> 00:35:55,043
It's nice.
415
00:35:55,835 --> 00:35:57,735
Okay, I'll come to you near the pier.
416
00:35:57,815 --> 00:36:00,219
Just don't be late, the ship leaves in ten minutes.
417
00:36:00,299 --> 00:36:01,133
Good.
418
00:36:34,103 --> 00:36:36,595
Stepanych, hello.
419
00:36:36,675 --> 00:36:38,088
Have you seen Pioneer with glasses?
420
00:36:38,168 --> 00:36:40,105
There was no one.
421
00:36:40,185 --> 00:36:41,435
Are you bruising, or what?
422
00:36:41,515 --> 00:36:43,497
โWhat are youโฆ what are you doing?โ - OK.
423
00:37:17,008 --> 00:37:17,841
Not!
424
00:37:17,921 --> 00:37:18,754
I will not go!
425
00:37:18,834 --> 00:37:20,401
Yelling will only make things worse for yourself.
426
00:37:20,481 --> 00:37:22,341
There you have ghouls everywhere! Not!
427
00:37:22,421 --> 00:37:23,683
Hold it! Vania!
428
00:37:24,223 --> 00:37:26,161
- Not! Not! โSee, the boy is delusional.
429
00:37:26,241 --> 00:37:28,108
- Not. โHeโs going to say this to his parents now.
430
00:37:28,188 --> 00:37:29,480
- No need! - Take him to the booth!
431
00:37:29,560 --> 00:37:30,394
- Hold on. - No need!
432
00:37:30,474 --> 00:37:32,375
Come on, come here. Okay, all is well.
433
00:37:32,455 --> 00:37:33,289
Pap!
434
00:37:33,369 --> 00:37:34,943
โHe bit me, bitch. - Not!
435
00:37:35,970 --> 00:37:38,323
- Not! - Hold it, no sound.
436
00:37:38,403 --> 00:37:39,243
Not!
437
00:37:40,897 --> 00:37:42,076
It's all on fire.
438
00:37:42,870 --> 00:37:44,237
This was still not enough.
439
00:37:44,897 --> 00:37:47,010
"So what's going on, huh?" โ Igor.
440
00:37:48,990 --> 00:37:50,350
Quiet-quiet-quiet.
441
00:37:51,077 --> 00:37:52,597
- What? - Valerka is bad.
442
00:37:55,248 --> 00:37:56,081
What are you doing?
443
00:37:56,161 --> 00:37:58,561
Now the mob will leave, please take him to the doctor.
444
00:37:58,641 --> 00:38:01,000
Give him a sedative. You see, the guy is bad.
445
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
For no one to see.
446
00:38:02,160 --> 00:38:04,268
I just talked to him, everything was fine.
447
00:38:04,348 --> 00:38:07,898
Will you take responsibility for your health, for all the consequences? BUT?
448
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
Quiet, quiet! Shut up.
449
00:38:12,876 --> 00:38:13,950
Quiet-quiet-quiet.
450
00:38:14,650 --> 00:38:15,836
Quiet-quiet-quiet.
451
00:38:15,916 --> 00:38:17,028
At least it's easier!
452
00:38:17,108 --> 00:38:19,563
Not! Not! Let me go!
453
00:38:19,643 --> 00:38:20,848
What kind of mockery is this!
454
00:38:20,928 --> 00:38:21,781
- The guy is having a seizure! - Not!
455
00:38:21,861 --> 00:38:23,128
- Isn't that bullying? - Not!
456
00:38:23,208 --> 00:38:24,041
- Quiet. - No need!
457
00:38:24,121 --> 00:38:25,721
- This is not the work of men. - Let go.
458
00:38:25,801 --> 00:38:26,760
Enough!
459
00:38:26,840 --> 00:38:29,060
- No need! - Necessary. All-all-all-all.
460
00:38:29,140 --> 00:38:30,728
Enough! Not! Let me go!
461
00:38:30,808 --> 00:38:31,683
Quiet!
462
00:38:33,137 --> 00:38:33,990
Not!
463
00:38:34,830 --> 00:38:35,716
Like this.
464
00:38:36,890 --> 00:38:38,481
- Like this. - Let go.
465
00:38:38,561 --> 00:38:39,810
Hang up.
466
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
Valya, you know
467
00:39:00,143 --> 00:39:02,383
he had fantasies
468
00:39:02,996 --> 00:39:04,797
on the subject of all
469
00:39:06,563 --> 00:39:07,943
scarecrows.
470
00:39:09,623 --> 00:39:10,917
It's like normal?
471
00:39:12,763 --> 00:39:13,903
Remember yourself.
472
00:39:14,523 --> 00:39:16,163
Indians, cowboys.
473
00:39:20,377 --> 00:39:21,654
That is, nothing of the sort?
474
00:39:21,734 --> 00:39:23,797
Look, hormones, adolescence.
475
00:39:24,510 --> 00:39:26,260
Not only vampires will dream.
476
00:39:29,337 --> 00:39:30,475
Yes, sir.
477
00:39:30,555 --> 00:39:32,738
- Okay. Thank you. - Please.
478
00:39:40,617 --> 00:39:41,503
Wait.
479
00:39:44,050 --> 00:39:45,843
How do you know about vampires?
480
00:39:48,590 --> 00:39:49,890
He has already come to me.
481
00:39:52,430 --> 00:39:54,070
Listen, Igor, get out of here.
482
00:40:07,577 --> 00:40:11,230
Valer, you are a good guy, but very strange.
483
00:40:14,323 --> 00:40:17,230
My dad and I are on a trip to Yalta.
484
00:40:17,310 --> 00:40:19,583
So it's better if you stay here.
485
00:40:21,317 --> 00:40:24,296
He goes outside the fence without permission, Natalya Borisovna.
486
00:40:25,423 --> 00:40:27,690
You're crazy, Lagunov, that's for sure.
487
00:40:29,497 --> 00:40:31,516
What do you dislike about your team?
488
00:40:33,483 --> 00:40:36,734
You, Valery, want to play with the ball yourself.
489
00:40:36,814 --> 00:40:38,601
And football is a team game.
490
00:40:38,681 --> 00:40:40,657
Here you need to pass to others.
491
00:42:58,853 --> 00:42:59,686
Nick,
492
00:43:01,543 --> 00:43:02,863
we should be together.
493
00:43:04,207 --> 00:43:05,353
This is true.
494
00:43:06,577 --> 00:43:08,977
Eventually I'll come up with something.
495
00:43:10,797 --> 00:43:14,109
So what if we have to hide somewhere.
496
00:43:15,383 --> 00:43:17,223
Lenin went into hiding before the revolution.
497
00:43:18,363 --> 00:43:20,276
And we got married in secret in the summer.
498
00:43:21,277 --> 00:43:24,069
And Vysotsky and Vladi are generally in different countries.
499
00:44:21,850 --> 00:44:23,390
Valera. Lagunov.
500
00:44:24,916 --> 00:44:28,503
Every summer, 13 boys and girls turn into vampires.
501
00:44:29,077 --> 00:44:30,661
Someone is making them.
502
00:44:30,741 --> 00:44:32,930
Have you seen the director? His neck is bandaged.
503
00:44:33,476 --> 00:44:35,755
This tank supplies the entire camp with water.
504
00:44:35,835 --> 00:44:39,576
We pump water out of the tank and then we pump it back directly from the river.
505
00:44:44,450 --> 00:44:45,283
Stop!34074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.