All language subtitles for Другие_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:28,400 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА МУЗЫКАЛЬНАЯ 2 00:01:44,400 --> 00:01:58,880 ЗАСТАВКА СТУК В ДВЕРЬ Тань, печуги 3 00:01:58,880 --> 00:01:59,780 вас похмели, что ли? 4 00:02:00,200 --> 00:02:01,140 Все строчки кривые. 5 00:02:01,720 --> 00:02:03,700 Да сына у нее посадили. 6 00:02:05,340 --> 00:02:07,400 По пьянке двоих зарезал. 7 00:02:08,280 --> 00:02:08,900 Да ты что? 8 00:02:09,480 --> 00:02:10,340 А что случилось? 9 00:02:11,600 --> 00:02:15,260 Ну, как я поняла, он зарплату 10 00:02:15,260 --> 00:02:17,020 получил и с дружками на танцы пошёл. 11 00:02:17,140 --> 00:02:19,480 Там они выпили и потом продолжили. 12 00:02:19,560 --> 00:02:22,100 А после встретили каких-то чужих 13 00:02:22,100 --> 00:02:24,840 парней, подрались с ними сильно. 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,740 Краськи по голове дали, вот, и он 15 00:02:27,740 --> 00:02:29,100 их, вроде как, зарезал. 16 00:02:29,820 --> 00:02:30,980 Ужас, в общем. 17 00:02:31,780 --> 00:02:35,260 Тань, пусть она идёт домой. 18 00:02:35,680 --> 00:02:37,500 Нет, пусть лучше здесь сидит. 19 00:02:37,500 --> 00:02:39,240 Мы с девчонками боимся, как бы она 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,380 с собой чего ни сделала. 21 00:02:41,000 --> 00:02:43,440 Сын-то у нее один, даже никого нет. 22 00:02:44,040 --> 00:02:45,580 Парень вроде бы неплохой. 23 00:02:46,180 --> 00:02:47,680 Даже не верится, что убил кого-то. 24 00:02:48,500 --> 00:02:50,760 Да я и не говорила с ним, не дали. 25 00:02:51,700 --> 00:02:55,220 Прибежала, а Васеньку уже в машину затаскивали. 26 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 Он успел только крикнуть. 27 00:02:57,820 --> 00:02:59,820 Мама, я не убивал. 28 00:03:00,200 --> 00:03:02,340 Потом все остальное следователь рассказал. 29 00:03:03,260 --> 00:03:06,300 Да и друг Васеньки, Лешка. 30 00:03:11,140 --> 00:03:14,020 Этот Лёшка, он был там, когда всё случилось? 31 00:03:14,440 --> 00:03:16,760 ВСХЛИПЫВАЕТ Конечно. 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,740 Он же подтвердил, что Васенька 33 00:03:19,740 --> 00:03:21,520 человека двоих зарезал. 34 00:03:22,100 --> 00:03:25,620 ВСХЛИПЫВАЕТ Слушай, а как мне 35 00:03:25,620 --> 00:03:26,480 этого Лёшку найти? 36 00:03:30,210 --> 00:03:32,090 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Ты Лёшка? 37 00:03:32,330 --> 00:03:32,950 Ну, я. 38 00:03:32,950 --> 00:03:33,950 Значит, я к тебе. 39 00:03:34,690 --> 00:03:35,190 А вы кто? 40 00:03:35,350 --> 00:03:36,070 Вы из милиции? 41 00:03:36,390 --> 00:03:38,690 Я с матерью Васи на фабрике работаю. 42 00:03:40,830 --> 00:03:42,570 Расскажи, как всё было. 43 00:03:43,370 --> 00:03:45,350 Я уже все рассказал милиции. 44 00:03:46,390 --> 00:03:47,890 Подрались, он и убил. 45 00:03:50,530 --> 00:03:53,950 Борька, мой двоюродный брат, он убил. 46 00:03:54,690 --> 00:03:57,440 Значит, Борька убил. 47 00:03:58,700 --> 00:04:00,200 А вы откуда? 48 00:04:00,280 --> 00:04:01,260 Тебя совесть не мучает? 49 00:04:02,700 --> 00:04:05,060 Лучшего друга под расстрел отправляешь. 50 00:04:05,320 --> 00:04:05,940 Я не хочу. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,900 Я просто не знаю, что мне делать. 52 00:04:08,080 --> 00:04:08,980 Борька мой брат. 53 00:04:09,180 --> 00:04:10,520 Он убийца. 54 00:04:15,160 --> 00:04:16,080 Ну что позвал-то? 55 00:04:16,560 --> 00:04:17,620 Дома нельзя было поговорить. 56 00:04:18,540 --> 00:04:19,920 Короче, ко мне тетка приходила, 57 00:04:20,140 --> 00:04:21,480 она с Васькиной мамой работает. 58 00:04:21,900 --> 00:04:23,260 Так она знает, что это ты убил, а 59 00:04:23,260 --> 00:04:23,620 не Васька. 60 00:04:24,200 --> 00:04:25,940 Ты что, рассказал кому-то, а? 61 00:04:25,960 --> 00:04:27,340 Никому не рассказывал, клянусь. 62 00:04:27,760 --> 00:04:28,600 Она сама пришла. 63 00:04:28,960 --> 00:04:30,060 Говорит, случайно видела. 64 00:04:30,360 --> 00:04:31,740 Заставляла в милицию идти рассказать. 65 00:04:31,920 --> 00:04:32,780 Ну, я сразу к тебе. 66 00:04:33,980 --> 00:04:36,100 Здрасте. 67 00:04:55,940 --> 00:04:57,280 Здравствуй. 68 00:04:57,600 --> 00:04:58,900 Давайте я вас провожу. 69 00:05:03,340 --> 00:05:05,100 Тань, ты иди, не жди меня. 70 00:05:05,600 --> 00:05:06,040 Пока. 71 00:05:22,300 --> 00:05:26,200 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ну, здрасте, тетя. 72 00:05:32,190 --> 00:05:33,510 Лёх, держи её. 73 00:05:36,620 --> 00:05:38,760 Как легко человеческие жизни 74 00:05:38,760 --> 00:05:40,020 робишь, как капусту. 75 00:05:40,160 --> 00:05:41,800 Не жалко тебе было тех двоих? 76 00:05:41,880 --> 00:05:42,480 Рот закрой. 77 00:05:43,940 --> 00:05:45,980 А ты ведь ещё человека убил. 78 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Лет сорока, с татуировкой Жени на пальце. 79 00:05:49,300 --> 00:05:51,280 Это ж наш мастер, который пропал. 80 00:05:51,940 --> 00:05:54,660 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Да откуда ты всё 81 00:05:54,660 --> 00:05:55,360 знаешь, сука? 82 00:06:05,600 --> 00:06:09,440 ВЫСТРЕЛ ВЫСТРЕЛ Все в порядке. 83 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 Не бойтесь, не бойтесь. 84 00:06:10,880 --> 00:06:11,400 Я следователь. 85 00:06:18,300 --> 00:06:20,560 Вы храбрая женщина. 86 00:06:21,380 --> 00:06:22,620 Не каждый отважится на такой 87 00:06:22,620 --> 00:06:24,620 поступок, чтобы поймать убийцу. 88 00:06:25,320 --> 00:06:26,440 Рядом была милиция. 89 00:06:27,120 --> 00:06:27,900 Чего мне бояться? 90 00:06:28,500 --> 00:06:31,040 Ну, а если бы этот парень Лешка не 91 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 пришел к нам, вы могли погибнуть. 92 00:06:33,780 --> 00:06:35,760 Вы только Васю поскорее отпустите. 93 00:06:36,580 --> 00:06:38,140 Он же очень мать его переживает. 94 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 ВСХЛИПЫВАНИЯ СТУК В ДВЕРЬ Отпустили. 95 00:06:42,440 --> 00:06:44,020 Ваську Пичугина отпустили, другой, 96 00:06:44,160 --> 00:06:44,760 оказывается, убил. 97 00:06:44,860 --> 00:06:45,480 Представляешь? 98 00:06:46,100 --> 00:06:49,040 Нинка сидит счастливая, рыдает опять. 99 00:06:49,480 --> 00:06:50,700 Руки трясутся, я ей говорю, ты 100 00:06:50,700 --> 00:06:51,340 чего рыдаешь? 101 00:06:51,380 --> 00:06:52,100 Радоваться надо. 102 00:06:52,420 --> 00:06:53,220 А она рыдает. 103 00:06:53,940 --> 00:06:55,740 Может, ее это, домой отпустим? 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 А мы с девчонками ее норму 105 00:06:57,280 --> 00:06:57,940 сделаем, а, Валь? 106 00:06:58,200 --> 00:06:58,500 Давай. 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,300 Хорошо, тогда побегу и скажу. 108 00:07:01,180 --> 00:07:17,120 СТУК В ДВЕРЬ Напишите подробно 109 00:07:17,120 --> 00:07:17,920 все, как было. 110 00:07:19,360 --> 00:07:20,920 Мне нужно вам что-то сказать. 111 00:07:24,700 --> 00:07:25,420 Это важно. 112 00:07:29,920 --> 00:07:30,500 Спать. 113 00:07:32,900 --> 00:07:34,300 Спи, милый, спи. 114 00:07:35,260 --> 00:07:37,220 Кто сюда войдет, тот разбудит. 115 00:07:38,360 --> 00:07:39,960 Лицо стирается с памятью. 116 00:07:40,940 --> 00:07:43,060 Вспомнишь все, а меня забудешь. 117 00:07:46,910 --> 00:07:47,710 В отпуск. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,760 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Спать. 119 00:08:03,130 --> 00:08:04,490 Спи, милый, спи. 120 00:08:08,220 --> 00:08:09,600 Лицо стирается, спать. 121 00:08:11,140 --> 00:08:13,320 Вспомнишь всё и не захочешь. 122 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 Валентина, не лей. 123 00:08:54,710 --> 00:09:01,550 СТУК В ДВЕРЬ Следующий за зарплатой. 124 00:09:04,820 --> 00:09:05,280 Всё, давай. 125 00:09:05,320 --> 00:09:08,940 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Валь, 126 00:09:09,280 --> 00:09:10,100 иди к нам. 127 00:09:10,800 --> 00:09:11,400 Иди, иди. 128 00:09:11,900 --> 00:09:12,620 Мы занимали. 129 00:09:14,180 --> 00:09:15,160 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 130 00:09:24,160 --> 00:09:41,250 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ну, здравствуй. 131 00:09:44,610 --> 00:09:45,790 Ошибочка у тебя вышла. 132 00:09:45,930 --> 00:09:47,430 Следователь тебя запомнил. 133 00:09:48,150 --> 00:09:49,990 Не подействовал на него твой гипноз. 134 00:09:50,770 --> 00:09:51,530 Бывает. 135 00:09:51,910 --> 00:09:53,490 А ты, я смотрю, чемоданчик собрала. 136 00:09:54,590 --> 00:09:55,390 Меня ждала. 137 00:09:59,160 --> 00:10:01,560 Решила стать честной фабричной работницей. 138 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Не скучно тебе было после цирка-то? 139 00:10:05,940 --> 00:10:06,580 Нормально. 140 00:10:07,780 --> 00:10:10,540 Нет у меня к тебе больше никакого доверия. 141 00:10:11,520 --> 00:10:12,740 Будешь сидеть на цепи. 142 00:10:13,220 --> 00:10:15,100 Куда летим? 143 00:10:15,660 --> 00:10:17,380 До областного центра, потом в Москву. 144 00:10:17,860 --> 00:10:19,200 Нельзя лететь, разобьемся. 145 00:10:22,760 --> 00:10:24,460 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Так, парашюты в 146 00:10:24,460 --> 00:10:25,140 самолете есть? 147 00:10:25,520 --> 00:10:26,580 А как же, на всех. 148 00:10:27,100 --> 00:10:27,640 Убирайте. 149 00:10:28,140 --> 00:10:28,760 Оставьте один. 150 00:10:28,920 --> 00:10:29,680 Сколько пилотов? 151 00:10:29,840 --> 00:10:30,120 Два. 152 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 Полетит только один. 153 00:10:52,780 --> 00:10:56,990 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Так, ты давай в середину. 154 00:10:58,370 --> 00:10:59,230 Подальше иди. 155 00:11:00,410 --> 00:11:03,050 Ты в хвост, застегнитесь. 156 00:11:04,510 --> 00:11:05,830 А это не перебор? 157 00:11:06,190 --> 00:11:08,090 Куда она денется из дотящего 158 00:11:08,090 --> 00:11:10,110 самолета, да еще и без парашютов? 159 00:11:10,230 --> 00:11:13,230 Просто в один прекрасный момент ты 160 00:11:13,230 --> 00:11:15,570 отключишься, а когда очнешься, 161 00:11:15,630 --> 00:11:17,190 самолет стоит где-нибудь за тысячу 162 00:11:17,190 --> 00:11:18,790 километров под местное назначение. 163 00:11:20,030 --> 00:11:21,550 А ее и след простыл. 164 00:11:22,910 --> 00:11:25,490 А все потому, Егоров, что ты под 165 00:11:25,490 --> 00:11:28,310 гипнозом встал, отстегнул ее, Она 166 00:11:28,310 --> 00:11:30,110 заставила пилота посадить самолет 167 00:11:30,110 --> 00:11:31,290 и вышла, где ей нужно. 168 00:11:32,210 --> 00:11:36,030 ЗВУК РАБОТАЮЩЕГО САМОЛЕТА Не сомневайся. 169 00:11:37,390 --> 00:11:40,430 ЗВУК РАБОТАЮЩЕГО САМОЛЕТА Черт! 170 00:11:55,970 --> 00:11:57,170 Ненавижу самолеты. 171 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Что ж такое? 172 00:12:00,930 --> 00:12:02,650 Раньше летал, все нормально было. 173 00:12:03,290 --> 00:12:04,010 У меня тоже. 174 00:12:05,470 --> 00:12:06,730 Моя работа? 175 00:12:06,950 --> 00:12:09,510 Да, разве не видишь, я самолет раскачиваю. 176 00:12:09,710 --> 00:12:10,650 С тебя станется. 177 00:12:12,770 --> 00:12:14,390 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Могу сделать, 178 00:12:14,510 --> 00:12:15,590 чтобы меньше тошнило. 179 00:12:15,890 --> 00:12:17,730 Но мне для этого нужны руки. 180 00:12:17,970 --> 00:12:20,270 Командир, почему снижаемся? 181 00:12:20,350 --> 00:12:20,910 В чём дело? 182 00:12:21,010 --> 00:12:22,890 Отставить падику! 183 00:12:23,250 --> 00:12:23,750 Чёрт! 184 00:12:23,950 --> 00:12:26,130 Я же тебе сразу сказала, что разогнёмся. 185 00:12:26,830 --> 00:12:27,630 Ну уж нет. 186 00:12:34,190 --> 00:12:38,770 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что? 187 00:12:39,370 --> 00:12:40,450 Что случилось? 188 00:12:41,110 --> 00:12:42,990 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Черт! 189 00:12:45,690 --> 00:12:48,150 У пилота сердцем плохо. 190 00:12:50,070 --> 00:12:51,710 Иди приведи его в чувство. 191 00:13:04,710 --> 00:13:06,570 Дверь открой на минуту. 192 00:13:07,010 --> 00:13:08,350 Пилоту дышать тяжело, свежий 193 00:13:08,350 --> 00:13:08,970 воздух нужен. 194 00:14:09,750 --> 00:14:10,350 Обойдется. 195 00:15:05,450 --> 00:14:24,550 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Есть телефон! 196 00:15:06,570 --> 00:15:08,690 Хорошо, давайте, кого можете. 197 00:15:08,970 --> 00:15:10,570 Только кто-то территорию хорошо знает. 198 00:15:10,770 --> 00:15:12,110 За ночью всё равно далеко не уйдёшь. 199 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 Понял, хорошо, жду. 200 00:15:15,770 --> 00:15:18,450 Заходи. 201 00:15:20,250 --> 00:15:21,850 Из милиции человек приедет. 202 00:15:21,890 --> 00:15:23,390 А вы соберите охотников покрепче. 203 00:15:24,170 --> 00:15:25,750 И собак с ними быстрее будет. 204 00:15:25,750 --> 00:15:28,890 Собаки есть, но они на сальце, на 205 00:15:28,890 --> 00:15:30,170 лесу, хотя бы очень не на человека. 206 00:15:30,490 --> 00:15:33,830 Да, еще есть для нас одежда 207 00:15:33,830 --> 00:15:34,870 какая-то, там, сапоги. 208 00:15:34,970 --> 00:15:35,950 Мы не собирали стойку. 209 00:15:36,390 --> 00:15:36,830 Найдем. 210 00:15:39,630 --> 00:15:43,230 А и мешок брезентовый, кости собирать. 211 00:15:43,290 --> 00:15:44,730 Кажись, у Павлова был. 212 00:15:45,970 --> 00:15:47,170 Какие кости? 213 00:15:47,170 --> 00:15:49,930 Ну, остатки беглеца-то вашего, он 214 00:15:49,930 --> 00:15:52,450 же если раненый, он до утра не живет. 215 00:15:53,150 --> 00:15:55,410 Да и если здоровый, без огня и 216 00:15:55,410 --> 00:15:56,810 ружья, тоже шансов мало. 217 00:15:57,550 --> 00:16:00,770 У нас же и медведи, и волки. 218 00:16:01,150 --> 00:16:03,270 Постоянно, каждый год отстреливаем. 219 00:16:03,730 --> 00:16:06,750 И вот опять повезти долг, коров задрали. 220 00:16:07,590 --> 00:16:09,550 Ироды зубатые такие, короткие, 221 00:16:09,670 --> 00:16:10,310 хорошие, молодые. 222 00:16:10,810 --> 00:16:11,190 Двойные. 223 00:16:11,350 --> 00:16:13,950 Одна племянница моя другая в Абдусе. 224 00:16:14,110 --> 00:16:15,710 Хребты одни оставили. 225 00:16:17,170 --> 00:16:17,970 Сапоги. 226 00:17:00,500 --> 00:17:02,580 Волки не страшнее людей. 227 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 Парченки намотать как надо. 228 00:18:15,530 --> 00:18:16,510 Идти да лечь. 229 00:18:17,590 --> 00:18:18,710 О! 230 00:18:19,110 --> 00:18:20,350 Охотники наши. 231 00:18:20,570 --> 00:18:23,990 Клавдия Первая, Ася и Тоня. 232 00:18:25,090 --> 00:18:27,470 Клавдия, посчитай, половину плана 233 00:18:27,470 --> 00:18:28,530 попушине делает. 234 00:18:28,650 --> 00:18:29,930 А это дочки ей. 235 00:18:31,110 --> 00:18:31,730 Идут в город. 236 00:18:31,950 --> 00:18:34,870 Не знаю, как планы выполнять будем. 237 00:18:35,430 --> 00:18:36,930 Какой к чёрту план? 238 00:18:37,330 --> 00:18:39,530 Мы опасного преступника ищем. 239 00:18:40,830 --> 00:18:42,210 Мне нужны надёжные люди, которые 240 00:18:42,210 --> 00:18:43,850 знают этот место как свои пять пальцев. 241 00:18:44,630 --> 00:18:46,750 Жанненька, не переживайте. 242 00:18:47,370 --> 00:18:49,490 Лучше к Лавке посчитай, никто наш 243 00:18:49,490 --> 00:18:50,010 лес не знает. 244 00:18:50,130 --> 00:18:52,790 Я обещаю, она и приведёт куда 245 00:18:52,790 --> 00:18:53,510 надо, и выследит. 246 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 О, милиция даже подъехала. 247 00:18:58,210 --> 00:19:01,710 Ну, теперь точно поймайся, если 248 00:19:01,710 --> 00:19:02,550 будешь что ловить. 249 00:19:04,090 --> 00:19:08,800 Значит так, как только увидите 250 00:19:08,800 --> 00:19:12,860 человека в гражданском, сразу 251 00:19:12,860 --> 00:19:14,860 стрелять в воздух. 252 00:19:15,560 --> 00:19:16,360 Всем ясно? 253 00:19:16,940 --> 00:19:18,540 Выстрел – это сигнал. 254 00:19:20,260 --> 00:19:22,380 Если побежит, стрелять в ноги. 255 00:19:22,460 --> 00:19:24,920 И ни в коем случае с беглецом не разговаривать. 256 00:19:27,640 --> 00:19:28,200 Все ясно? 257 00:19:28,840 --> 00:19:29,520 Старый он? 258 00:19:29,800 --> 00:19:30,240 Молодой? 259 00:19:30,900 --> 00:19:31,700 Узнаешь. 260 00:19:33,100 --> 00:19:35,440 Геологи в трех днях пути, а свои 261 00:19:35,440 --> 00:19:36,660 без ружья не ходят. 262 00:19:43,250 --> 00:19:44,590 Надо рассредоточиться. 263 00:19:45,430 --> 00:19:48,470 А то вдруг мимо проскочим. 264 00:19:48,630 --> 00:19:49,310 Нет смысла. 265 00:19:50,190 --> 00:19:51,770 Если он на нас идёт, мы встретимся 266 00:19:51,770 --> 00:19:53,010 через два часа, не раньше. 267 00:19:53,450 --> 00:19:54,330 А если в другую сторону? 268 00:19:54,490 --> 00:19:55,290 В следу пойдём. 269 00:19:55,970 --> 00:19:56,870 К вечеру нагоним. 270 00:19:57,630 --> 00:19:58,850 Голодный далеко не уйдёт. 271 00:19:59,370 --> 00:20:00,270 Клипкий или крепкий? 272 00:20:00,550 --> 00:20:01,050 Средний. 273 00:20:01,650 --> 00:20:04,030 Самолеты в одиночку в тайгу сигануть. 274 00:20:04,690 --> 00:20:06,330 Это не слабого десятка мужик. 275 00:20:06,510 --> 00:20:08,030 Видать, так много натворил, что 276 00:20:08,030 --> 00:20:08,690 терять нечего. 277 00:20:09,190 --> 00:20:10,410 Убийца, что ли? 278 00:20:10,990 --> 00:20:11,430 Нет. 279 00:20:12,970 --> 00:20:13,690 Неужели шпион? 280 00:20:13,970 --> 00:20:15,830 Клавдия, ну ты совсем? 281 00:20:16,610 --> 00:20:18,410 Люди из Москвы укоротят твой 282 00:20:18,410 --> 00:20:19,570 длинный язык, будешь знать. 283 00:20:19,830 --> 00:20:21,030 Сказано искать, значит, будем 284 00:20:21,030 --> 00:20:21,930 искать, кого надо. 285 00:20:54,120 --> 00:20:55,580 А теперь цепью. 286 00:20:56,420 --> 00:20:58,020 Двадцать шагов, ну или как получится. 287 00:20:58,140 --> 00:21:00,360 Ася, Тоня, по краям, я по центру. 288 00:21:00,660 --> 00:21:02,740 Каждые три минуты смотрим назад, 289 00:21:02,920 --> 00:21:04,440 на случай, если вдруг что пропустили. 290 00:21:05,120 --> 00:21:06,500 Призыв на сбор уханье. 291 00:21:06,700 --> 00:21:07,000 Вот так. 292 00:21:09,220 --> 00:22:07,540 ЗВОН СТЕКЛА Что там, Гордый? 293 00:22:08,060 --> 00:22:08,740 Взять! 294 00:22:17,620 --> 00:22:18,580 Ну, выходи! 295 00:22:26,540 --> 00:22:27,380 Баба? 296 00:22:29,540 --> 00:22:31,180 Это мы тебя, что ли, ищем? 297 00:22:31,840 --> 00:22:33,300 Это ты самолет сиганула? 298 00:22:35,960 --> 00:22:38,740 Ну, я, допустим, ГБшников тоже не люблю. 299 00:22:39,420 --> 00:22:41,080 Но и шпионов не жалую. 300 00:22:41,160 --> 00:22:42,020 Я не шпионка. 301 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 А кто ты, чтобы с самой Москвы в 302 00:22:45,960 --> 00:22:47,760 нашу глушь из-за тебя пёрлись? 303 00:22:47,860 --> 00:22:49,900 Подумай, чего боишься больше всего 304 00:22:49,900 --> 00:22:50,340 на свете. 305 00:22:50,600 --> 00:22:51,360 Слух не говори. 306 00:22:54,620 --> 00:22:57,840 Зрение потерять, стать никому не нужной. 307 00:23:00,200 --> 00:23:01,600 У тебя уже была слепота, 308 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 временная, нервная. 309 00:23:03,820 --> 00:23:06,100 Когда на мужа похоронку получила. 310 00:23:08,560 --> 00:23:11,280 Ребёночек маленький совсем. 311 00:23:12,740 --> 00:23:14,140 Умер от голода. 312 00:23:15,680 --> 00:23:16,420 Молока не было. 313 00:23:19,950 --> 00:23:23,090 Из района приехали, последнюю 314 00:23:23,090 --> 00:23:24,030 картошку вывезли. 315 00:23:25,070 --> 00:23:27,070 Сказали, сама себе еще в лесу настреляешь. 316 00:23:27,290 --> 00:23:28,010 А тут слепота. 317 00:23:29,750 --> 00:23:30,990 До сих пор себя винишь. 318 00:23:31,530 --> 00:23:32,550 20 лет не плакала? 319 00:23:33,830 --> 00:23:34,750 Откуда ты знаешь это? 320 00:23:35,130 --> 00:23:35,790 Кто рассказал? 321 00:23:35,970 --> 00:23:36,410 Никто. 322 00:23:36,930 --> 00:23:37,530 Я вижу. 323 00:23:38,490 --> 00:23:39,250 Как это? 324 00:23:42,480 --> 00:23:44,580 Подумай то, о чем никто не знает. 325 00:23:45,180 --> 00:23:45,960 Никто, кроме тебя. 326 00:23:48,580 --> 00:23:49,780 Выстрел, обрыв. 327 00:23:52,880 --> 00:23:53,940 Человека ты убил. 328 00:23:56,190 --> 00:23:57,910 Он последние продукты вывез. 329 00:23:58,510 --> 00:24:00,290 Ты его убила и с обрыва сбросила. 330 00:24:00,650 --> 00:24:01,190 Молчи! 331 00:24:01,190 --> 00:24:01,670 Лава! 332 00:24:02,690 --> 00:24:03,490 Что там у тебя? 333 00:24:08,580 --> 00:24:10,680 Теперь ты понимаешь, почему они 334 00:24:10,680 --> 00:24:11,980 гонятся за мной. 335 00:24:13,340 --> 00:24:14,460 Я для них прибор. 336 00:24:15,680 --> 00:24:18,460 Они меня на цепь посадят и работой доставят. 337 00:24:42,150 --> 00:24:44,050 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Дура! 338 00:24:51,280 --> 00:24:52,560 Ну что, поймали? 339 00:24:53,120 --> 00:24:54,980 Да я это... 340 00:24:54,980 --> 00:24:57,180 Зайца гордый поднял, я не удержалась. 341 00:24:57,560 --> 00:24:58,540 Значит так! 342 00:24:59,460 --> 00:25:01,760 Беглец теперь знает, что мы за ним идем. 343 00:25:03,980 --> 00:25:05,940 Это, значит, будет прятаться. 344 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Держи. 345 00:25:10,620 --> 00:25:13,680 Пережди немного, а потом иди в ту сторону. 346 00:25:13,680 --> 00:25:15,080 Завтра к реке выйдешь. 347 00:25:15,500 --> 00:25:16,580 И там держи вниз на юг. 348 00:25:17,220 --> 00:25:18,840 Через два дня там большой-большой 349 00:25:18,840 --> 00:25:19,220 олг будет. 350 00:25:19,660 --> 00:25:20,500 Потом и город дальше. 351 00:25:21,780 --> 00:25:22,800 Горды, вперед! 352 00:25:40,930 --> 00:26:15,580 ЛАЙ СОБАКИ Я думал, медведица. 353 00:26:17,000 --> 00:26:17,880 А вы кто? 354 00:26:18,880 --> 00:26:19,940 Вы точно не из наших? 355 00:26:20,740 --> 00:26:21,640 Из каких наших? 356 00:26:22,060 --> 00:26:22,800 Ну, геологов. 357 00:26:43,130 --> 00:26:44,870 А давайте-ка с нами в баньку. 358 00:26:45,210 --> 00:26:46,990 Мы вас быстро на ноги поставим. 359 00:26:48,330 --> 00:26:52,130 СМЕХ Но ничего, рано или поздно 360 00:26:52,130 --> 00:26:53,190 беглец к реке выйдет. 361 00:26:53,430 --> 00:26:54,410 Другого пути у него нет. 362 00:26:55,170 --> 00:26:56,890 Надо бы вертолеты подключать. 363 00:26:58,350 --> 00:27:00,550 Я завтра договорюсь с местным отделом. 364 00:27:01,410 --> 00:27:02,630 А я завтра егеря найду. 365 00:27:03,250 --> 00:27:05,030 Попробуем с ним вдоль реки пройти. 366 00:27:11,980 --> 00:27:13,520 А лагерь-то ваш далеко? 367 00:27:14,080 --> 00:27:16,740 Это если по лесу километров пять 368 00:27:16,740 --> 00:27:20,060 прямо, а потом еще вдоль болота три. 369 00:27:20,500 --> 00:27:22,260 До темноты мы должны дойти до болота. 370 00:27:24,440 --> 00:27:26,820 А на рассвете и до лагеря доберёмся. 371 00:27:27,960 --> 00:27:28,280 Мы? 372 00:27:30,100 --> 00:27:32,420 Интересно, как вы себе это представляете? 373 00:27:33,460 --> 00:27:34,420 Я встать не могу. 374 00:27:43,320 --> 00:27:45,060 А может, вы мне снитесь, Валя? 375 00:27:47,820 --> 00:27:51,120 Лежу я сейчас там в канаве, без сознания. 376 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Ну, сон ведь хороший. 377 00:27:53,360 --> 00:27:54,540 Да, хороший. 378 00:27:56,580 --> 00:27:57,940 Странный, но хороший. 379 00:28:03,760 --> 00:28:06,640 ПОСМЕИВАЕТСЯ КРИК Нет-нет-нет. 380 00:28:07,060 --> 00:28:08,440 Смотри сюда. 381 00:28:08,780 --> 00:28:10,080 Смотри сюда, смотри сюда. 382 00:28:11,620 --> 00:28:12,260 Смотри. 383 00:28:32,920 --> 00:28:38,370 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Держись. 384 00:28:40,290 --> 00:28:40,990 Давай, давай. 385 00:29:14,200 --> 00:29:22,380 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 386 00:29:22,940 --> 00:29:25,020 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 387 00:29:25,740 --> 00:29:27,580 Эй, Аркадий, ты, что ли? 388 00:29:28,640 --> 00:29:32,460 Макар! 389 00:31:03,860 --> 00:31:04,700 Случилось чё? 390 00:31:04,940 --> 00:31:07,260 А ты разве не слышал, шпиона по 391 00:31:07,260 --> 00:31:07,820 лесу ищут? 392 00:31:08,040 --> 00:31:08,420 Ага. 393 00:31:08,740 --> 00:31:10,780 А ты сам-то чужих не встречал за 394 00:31:10,780 --> 00:31:11,180 эти дни? 395 00:31:12,000 --> 00:31:13,220 Чужих нет. 396 00:31:13,860 --> 00:31:15,480 Если увижу, от меня не уйдут. 397 00:31:15,980 --> 00:31:17,500 А я вот думаю, может быть, мы с 398 00:31:17,500 --> 00:31:19,520 тобой на лошадях вдоль реки 399 00:31:19,520 --> 00:31:20,200 пройдём, а? 400 00:31:20,220 --> 00:31:21,380 Посмотрим. 401 00:31:22,120 --> 00:31:25,400 А то из города прислали этих особистов. 402 00:31:25,680 --> 00:31:26,960 из отдела. 403 00:31:27,540 --> 00:31:29,640 Так мы весь день вместо шпиона 404 00:31:29,640 --> 00:31:32,280 двух потерявшихся гэбэшников искали. 405 00:32:07,310 --> 00:32:08,630 А ты кто такая? 406 00:32:10,710 --> 00:32:11,630 Сестра была. 407 00:32:14,120 --> 00:32:14,480 Откуда? 408 00:32:15,320 --> 00:32:16,100 Из города. 409 00:32:19,560 --> 00:32:20,860 Зачем приехала? 410 00:32:21,300 --> 00:32:22,760 Навестить его. 411 00:32:24,060 --> 00:32:26,140 Подышать свежим воздухом, подлечиться. 412 00:32:26,180 --> 00:32:27,640 Туберкулез у меня. 413 00:32:28,280 --> 00:32:32,040 КАШЛЯЕТ Продукты-то привез? 414 00:32:32,560 --> 00:32:34,920 Привез. 415 00:32:39,360 --> 00:32:41,620 А ты чего же мне про 416 00:32:41,620 --> 00:32:42,980 родственницу-то не сказала, а? 417 00:32:43,420 --> 00:32:44,560 Чего про нее говорить? 418 00:32:45,560 --> 00:32:46,900 Приехала и приехала. 419 00:32:53,380 --> 00:32:55,280 Слышь, а как ее зовут? 420 00:32:58,200 --> 00:33:00,380 Зовут... 421 00:33:01,620 --> 00:33:02,700 Макар. 422 00:33:03,460 --> 00:33:04,200 А кто он? 423 00:33:05,240 --> 00:33:06,360 Егерь здешний. 424 00:33:10,400 --> 00:33:11,760 Сколько ему лет? 425 00:33:12,020 --> 00:33:13,760 Пятьдесят недавно было. 426 00:33:15,500 --> 00:33:15,900 Медовец. 427 00:33:17,260 --> 00:33:18,640 Сын у него один. 428 00:33:18,800 --> 00:33:19,500 Далеко живёт? 429 00:33:20,460 --> 00:33:21,420 У моря. 430 00:33:23,120 --> 00:33:24,160 Не пьёт. 431 00:33:25,260 --> 00:33:26,700 Аллергия у него. 432 00:33:27,560 --> 00:33:28,260 На спиртное. 433 00:33:28,940 --> 00:33:30,060 Редкая штука. 434 00:33:31,080 --> 00:33:36,360 УСМЕХАЕТСЯ А я-то думал, что ты из 435 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 принципа не пьешь. 436 00:33:39,660 --> 00:33:40,620 Паспорт покажешь? 437 00:33:48,330 --> 00:33:50,050 А нет паспорта. 438 00:33:51,130 --> 00:33:52,930 У меня он в поселке. 439 00:33:53,910 --> 00:33:55,070 Чего его здесь держать? 440 00:33:55,710 --> 00:33:57,690 Печка плохая, дом деревянный. 441 00:33:58,750 --> 00:33:59,690 Сгорит ненароком. 442 00:34:01,330 --> 00:34:03,790 А я ведь приеду в поселок и проверю. 443 00:34:09,430 --> 00:34:11,430 КАШЕЛЬ Может, все-таки со мной, 444 00:34:11,570 --> 00:34:13,010 Макар, поедешь, а? 445 00:34:13,850 --> 00:34:14,410 Нет. 446 00:34:17,040 --> 00:34:20,760 Ну что ж, изговорчивый ты мужик, Макар. 447 00:34:22,220 --> 00:34:24,120 Выйдет тебе это боком? 448 00:34:24,560 --> 00:34:25,860 Дальше в тайге не сошлют. 449 00:34:26,020 --> 00:34:27,540 А она мне мать родная. 450 00:34:27,860 --> 00:34:29,780 Может, на лепешке-то остаетесь? 451 00:34:30,040 --> 00:34:33,860 КАШЕЛЬ Дело по горло. 452 00:34:34,220 --> 00:34:34,900 Работа стоит. 453 00:34:37,300 --> 00:34:52,870 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Отмыла тут всё. 454 00:34:53,750 --> 00:34:54,930 Не узнать. 455 00:34:55,230 --> 00:34:57,430 Заняться-то чем-то надо было. 456 00:34:58,990 --> 00:35:00,970 Я, честно говоря, не поверил, 457 00:35:01,050 --> 00:35:02,610 когда Клавка рассказала. 458 00:35:06,790 --> 00:35:08,370 Я ведь выдать тебя мог. 459 00:35:10,460 --> 00:35:11,880 Но это всегда успеется. 460 00:35:15,060 --> 00:35:17,400 А что ты ещё можешь, кроме как угадывать? 461 00:35:18,340 --> 00:35:19,860 Может, я и могу. 462 00:35:21,280 --> 00:35:22,580 Несмотря что тебе надо. 463 00:35:30,400 --> 00:35:31,980 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А человека 464 00:35:31,980 --> 00:35:32,600 найти можешь? 465 00:35:32,780 --> 00:35:35,540 Не человек тебе нужен, а то, что 466 00:35:35,540 --> 00:35:36,200 было у него. 467 00:35:37,280 --> 00:35:38,040 Верно. 468 00:35:38,720 --> 00:35:39,820 Ну, говори толком. 469 00:35:40,940 --> 00:35:42,700 Не ходи вокруг да около. 470 00:35:43,340 --> 00:35:45,800 В конце весны в городе сберкассу взяли. 471 00:35:46,760 --> 00:35:48,580 Двое их было, одного ранили. 472 00:35:49,340 --> 00:35:50,300 В тайгу они ушли. 473 00:35:51,300 --> 00:35:53,720 Раненого я нашел, подельник его 474 00:35:53,720 --> 00:35:55,060 бросил и деньги забрал. 475 00:35:55,060 --> 00:35:57,020 Я до Белой Собки след держал, 476 00:35:57,100 --> 00:35:57,920 потом потерял. 477 00:35:58,520 --> 00:36:00,620 Только не вышел он из тайги. 478 00:36:07,340 --> 00:36:08,980 Помоги мне деньги найти. 479 00:36:11,240 --> 00:36:13,100 К сыну хочу на ЙОК уехать. 480 00:36:15,250 --> 00:36:16,390 А я тебе помогу. 481 00:36:23,210 --> 00:36:25,650 А почему ты решил, что он здесь остался? 482 00:36:26,350 --> 00:36:28,290 А он, как и ты, тайгу плохо знал. 483 00:36:28,930 --> 00:36:31,510 Суетился очень, патронов слишком 484 00:36:31,510 --> 00:36:32,530 много расстрелял. 485 00:36:32,810 --> 00:36:34,550 Городское, одно слово. 486 00:36:35,710 --> 00:36:37,350 Вот тут я его потерял. 487 00:36:38,010 --> 00:36:39,390 Собака след взять не смогла. 488 00:36:40,130 --> 00:36:55,430 ЛАЙ СОБАКИ Да, здесь он понял, что заблудился. 489 00:36:56,430 --> 00:36:57,590 Повернул назад. 490 00:36:58,770 --> 00:36:59,690 Тут он заметался. 491 00:37:00,950 --> 00:37:01,850 Устал, психует. 492 00:37:04,050 --> 00:37:05,870 Что-то его напугало. 493 00:37:09,000 --> 00:37:10,020 Побежал в другую сторону. 494 00:37:14,890 --> 00:37:17,310 Да, у меня тут собака по кругу 495 00:37:17,310 --> 00:37:18,470 обежала и вернулась. 496 00:37:19,130 --> 00:37:20,450 Но я тоже ничего не нашел. 497 00:37:21,250 --> 00:37:22,630 Может, дальше назад двинул? 498 00:37:23,570 --> 00:37:28,140 Здесь упал. 499 00:37:29,140 --> 00:37:30,080 Силы кончились. 500 00:37:31,480 --> 00:37:32,300 Продуктов нет. 501 00:37:34,100 --> 00:37:35,260 Бешки у второго остались. 502 00:37:36,080 --> 00:37:38,180 Торпез забыл или налегке хотел идти. 503 00:37:41,220 --> 00:37:42,900 Ночь наступает. 504 00:37:45,800 --> 00:37:46,600 Очнулся. 505 00:37:49,760 --> 00:37:55,080 Разжег костер, побежал кого-нибудь 506 00:37:55,080 --> 00:37:56,120 пристрелить Лидой. 507 00:38:04,510 --> 00:38:07,130 ВЫСТРЕЛ Там где-то Костя его. 508 00:38:07,790 --> 00:38:10,090 Дорогу к костру он не нашел, а 509 00:38:10,090 --> 00:38:11,110 когда понял, поздно было. 510 00:38:11,730 --> 00:38:14,050 Запахи он чувствовать перестал, на 511 00:38:14,050 --> 00:38:14,670 нервах, может. 512 00:38:15,490 --> 00:38:18,630 Кружил вокруг да около, пока за 513 00:38:18,630 --> 00:38:20,070 раненым зайцем зверь не пришел. 514 00:38:21,510 --> 00:38:23,570 Спичек нет, у костра оставил, 515 00:38:24,010 --> 00:38:24,990 патроны кончились. 516 00:38:25,430 --> 00:38:25,970 Городской. 517 00:38:25,970 --> 00:38:26,730 А деньги-то? 518 00:38:26,810 --> 00:38:27,270 Деньги где? 519 00:38:28,290 --> 00:38:29,730 Да там, на дереве. 520 00:38:31,010 --> 00:38:32,850 На дереве костры остались. 521 00:38:46,600 --> 00:38:53,140 ВЫСТРЕЛ Будем считать, что это 522 00:38:53,140 --> 00:38:55,640 подарок от господа бога. 523 00:38:59,480 --> 00:39:01,140 Не все же ад на земле. 524 00:39:01,960 --> 00:39:03,060 И рай тоже должен быть. 525 00:39:11,660 --> 00:39:13,680 Ну, не может человек пропасть 526 00:39:13,680 --> 00:39:14,880 бесследно даже в тайге. 527 00:39:15,700 --> 00:39:17,740 Пока я не получу доказательства 528 00:39:17,740 --> 00:39:20,080 гибели объекта, я не прекращу поиски. 529 00:39:21,840 --> 00:39:23,460 А это тоже работа. 530 00:39:23,820 --> 00:39:25,220 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Разрешите? 531 00:39:26,180 --> 00:39:27,940 Как только смогу, сразу прилечу. 532 00:39:29,120 --> 00:39:31,920 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ Ну? 533 00:39:32,720 --> 00:39:35,080 В геологической партии один геолог 534 00:39:35,080 --> 00:39:36,980 из маршрута вернулся и сказал, что 535 00:39:36,980 --> 00:39:38,720 встретил в тайге женщину. 536 00:39:39,180 --> 00:39:41,080 Она его в лагерь повела с 537 00:39:41,080 --> 00:39:43,380 переломанной ногой, а он шел и 538 00:39:43,380 --> 00:39:44,120 боли не чувствовал. 539 00:39:44,700 --> 00:39:47,280 Что? 540 00:39:47,280 --> 00:39:48,400 Показывай, где он. 541 00:40:17,310 --> 00:40:19,730 Переоденься, чтобы в своей одежде 542 00:40:19,730 --> 00:40:20,290 не светить. 543 00:40:27,160 --> 00:40:28,260 Вот здесь. 544 00:40:28,960 --> 00:40:30,080 Сказала, что заблудилась. 545 00:40:30,320 --> 00:40:31,820 Так, а где она сейчас, а? 546 00:40:32,620 --> 00:40:34,160 Скажи, она сейчас у геологов? 547 00:40:34,160 --> 00:40:36,360 Не, она в лагерь не пошла. 548 00:40:36,820 --> 00:40:37,340 Пропала. 549 00:40:37,700 --> 00:40:39,040 Что с ней пропало? 550 00:40:39,280 --> 00:40:40,500 Он не помнит. 551 00:40:41,340 --> 00:40:42,920 Она была-была, и вдруг исчезла. 552 00:40:44,380 --> 00:40:46,060 Перекусим и выходим. 553 00:40:46,420 --> 00:40:48,640 Ночью я тебя на лодке до райцентра отвезу. 554 00:40:50,000 --> 00:40:52,240 Оттуда автобусе в город. 555 00:40:53,540 --> 00:40:54,400 Там затеряешься. 556 00:40:59,600 --> 00:41:01,080 Это самое главное. 557 00:41:10,060 --> 00:41:11,200 Она умерла. 558 00:41:12,040 --> 00:41:14,000 Да, знакомая моя. 559 00:41:15,340 --> 00:41:17,100 Два года ко мне собиралась, а 560 00:41:17,100 --> 00:41:18,500 когда собралась, узнала, что 561 00:41:18,500 --> 00:41:19,220 сильно больна. 562 00:41:19,640 --> 00:41:20,720 Тут у меня и умерла. 563 00:41:22,160 --> 00:41:23,400 Похоронил ее по-тихому. 564 00:41:24,580 --> 00:41:25,860 Никто о ее смерти не знает. 565 00:41:26,900 --> 00:41:29,240 Да и знать некому, никого у нее не осталось. 566 00:41:31,560 --> 00:41:34,580 А это я на медвежью тропу подброшу. 567 00:41:35,660 --> 00:41:37,100 Чтобы поиски прекратили. 568 00:41:37,900 --> 00:41:40,740 А-то всю тайгу переполошили, черти. 569 00:41:47,780 --> 00:41:49,760 Нужно прочесать этот район. 570 00:41:50,280 --> 00:41:51,020 Да подождите! 571 00:41:51,100 --> 00:41:52,640 Вот, посмотрите, нашли! 572 00:41:52,940 --> 00:41:53,460 Что там? 573 00:41:55,280 --> 00:41:56,420 Вот. 574 00:41:57,640 --> 00:42:01,240 Это, я извиняюсь, было в медвежьем дерьме. 575 00:42:04,060 --> 00:42:05,720 Так получается, что если это через 576 00:42:05,720 --> 00:42:07,160 Медведя прошло, значит, все! 577 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Значит, съел он ее! 578 00:42:09,580 --> 00:42:11,440 Вы не сомневайтесь, если Мишка 579 00:42:11,440 --> 00:42:13,200 кого задрал, мы так и узнаем. 580 00:42:13,920 --> 00:42:17,480 В тот раз Илюшку Якина искали, а? 581 00:42:17,860 --> 00:42:18,900 У нее куртка была? 582 00:42:19,040 --> 00:42:20,640 Вот, новая куртка была. 583 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 Так вот по этой самой куртке его же... 584 00:42:22,960 --> 00:42:26,060 УДАР Диолог. 585 00:42:30,890 --> 00:42:32,150 Мог ее переодеть? 586 00:42:32,550 --> 00:42:33,430 Говорит, нет. 587 00:42:34,370 --> 00:42:36,650 Они с собой лишнего не берут, а 588 00:42:36,650 --> 00:42:37,570 свое кто же отдаст? 589 00:42:38,370 --> 00:42:40,730 Вот и получается, что искать-то 590 00:42:40,730 --> 00:42:42,150 нам теперь некого. 591 00:42:51,860 --> 00:42:53,140 Самолетную вызовите. 592 00:43:12,960 --> 00:43:14,000 До свидания. 593 00:43:14,540 --> 00:43:16,760 Алло. 594 00:43:21,400 --> 00:43:23,640 Да, мы до шести вечера работаем. 595 00:43:24,260 --> 00:43:24,860 Всего доброго. 596 00:43:58,630 --> 00:43:59,230 Валя. 597 00:43:59,610 --> 00:44:00,310 Вы ошиблись. 598 00:44:00,510 --> 00:44:01,550 Валя, постойте, это же вы. 599 00:44:05,430 --> 00:44:06,490 Валя, вы помните меня? 600 00:44:07,950 --> 00:44:08,850 Я Аркадий. 601 00:44:12,210 --> 00:44:14,510 Там в тайге вы спасли меня. 602 00:44:15,190 --> 00:44:17,130 Ну, по крайней мере, мою ногу. 603 00:44:18,940 --> 00:44:21,480 Меня еще на вертолете везли сразу же. 604 00:44:25,440 --> 00:44:29,300 Я хотел вас найти тогда, но у 605 00:44:29,300 --> 00:44:31,520 меня, к сожалению, нет ни адреса, 606 00:44:31,580 --> 00:44:32,700 ни вашей фамилии. 607 00:44:32,740 --> 00:44:33,360 Искали зачем? 608 00:44:40,960 --> 00:44:42,600 А, поняла. 609 00:44:45,470 --> 00:44:46,110 Мы замужем. 610 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 А вы жениться хотите? 611 00:44:57,730 --> 00:44:58,730 Я до шести работаю. 612 00:45:19,880 --> 00:45:25,540 А мне тогда сказали, что в тайге 613 00:45:25,540 --> 00:45:26,800 искали какую-то женщину. 614 00:45:28,520 --> 00:45:30,720 А это вас? 615 00:45:36,270 --> 00:45:38,030 Мне надо вам кое-что вернуть. 616 00:45:50,890 --> 00:45:52,630 Значит, это все-таки вы? 617 00:45:57,050 --> 00:45:58,570 Хотите узнать, почему меня искали? 618 00:46:04,530 --> 00:46:07,880 А если я вам скажу, что живу по 619 00:46:07,880 --> 00:46:08,700 чужому паспорту? 620 00:46:13,110 --> 00:46:14,770 Значит, так сложились обстоятельства. 621 00:46:19,860 --> 00:46:23,500 А если вам скажут, что я убила кого-то? 622 00:46:27,580 --> 00:46:28,760 Я не поверю. 623 00:46:34,330 --> 00:46:37,470 А если я американская шпионка, 624 00:46:37,510 --> 00:46:38,270 донесёте на меня? 625 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 Простите, Аркадий. 626 00:46:50,880 --> 00:46:55,060 Мне просто нужно понять, могу ли я 627 00:46:55,060 --> 00:46:56,500 доверить вам свою тайну? 628 00:47:03,810 --> 00:47:05,490 Я никого не убивала. 629 00:47:06,730 --> 00:47:07,970 И я не шпионка. 630 00:47:07,970 --> 00:47:29,540 просто я другая другая вы 631 00:47:31,300 --> 00:47:41,380 инопланетянка ну почти значит мне 632 00:48:01,290 --> 00:48:04,530 невероятно повезло ИНТРИГУЮЩАЯ 633 00:48:08,890 --> 00:48:10,990 МУЗЫКА Слушайте, Новый год, в 634 00:48:10,990 --> 00:48:11,670 конце концов. 635 00:48:12,150 --> 00:48:14,230 Давайте сказку ком быть покажем. 636 00:48:14,710 --> 00:48:17,570 У нас Лидка чудеса умеет делать. 637 00:48:17,890 --> 00:48:20,130 Миша, чудес не бывает. 638 00:48:20,230 --> 00:48:21,230 Бывают только фокусы. 639 00:48:21,250 --> 00:48:22,610 А фокусы это кто угодно может. 640 00:48:23,010 --> 00:48:23,710 Бывают. 641 00:48:26,790 --> 00:48:28,010 Бывают? 642 00:48:29,650 --> 00:48:30,630 Докажи! 643 00:48:31,270 --> 00:48:33,830 Преврати воду в лёд. 644 00:48:34,330 --> 00:48:34,730 Сможешь? 645 00:48:50,950 --> 00:48:52,450 Под ней не стало. 646 00:48:52,730 --> 00:48:53,910 Ну что вы лезете? 647 00:48:58,270 --> 00:49:01,910 Нет, не могу. 648 00:49:02,750 --> 00:49:04,710 Что и требовалось доказать. 649 00:49:10,970 --> 00:49:16,430 Зато я могу сделать так, что ты не 650 00:49:16,430 --> 00:49:19,250 за танкой будешь бегать, а за мной. 651 00:49:23,120 --> 00:49:23,880 Как? 652 00:49:25,060 --> 00:49:26,540 Смотри мне в глаза. 653 00:49:50,450 --> 00:49:51,690 Сходим в кино? 654 00:49:55,360 --> 00:49:55,880 Конечно. 655 00:49:56,720 --> 00:49:58,760 Бери мой портфель и пойдем. 656 00:49:59,020 --> 00:49:59,440 Сейчас. 657 00:50:19,550 --> 00:50:21,690 В общем, все поняли, ты волшебница. 658 00:50:22,390 --> 00:50:24,110 А теперь сделай, чтобы он был, как раньше. 659 00:50:24,690 --> 00:50:25,010 Поняла? 660 00:50:26,250 --> 00:50:27,610 Он мне тоже нравится. 661 00:50:29,030 --> 00:50:31,030 Так что нет. 662 00:50:32,930 --> 00:50:33,390 Извини. 663 00:50:36,210 --> 00:50:37,730 Сделай, как было. 664 00:50:38,010 --> 00:50:38,910 Верни его мне. 665 00:50:40,970 --> 00:50:42,330 Ты ведьма! 666 00:50:42,970 --> 00:50:43,470 Ведьма! 667 00:50:43,550 --> 00:50:44,590 Я ненавижу тебя!51384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.