Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:05,080
Did Ji-oh looked down at Yi-won?
2
00:00:06,670 --> 00:00:10,420
One second, a very brief moment of blinking.
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,600
Even in the impossible span of time
when something can't possibly happen,
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,830
quite a lot can occur for us.
5
00:00:23,210 --> 00:00:26,190
Yi-jin's imagination becomes reality?
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
So, let's...
7
00:00:29,820 --> 00:00:31,530
let's break up now.
8
00:00:31,530 --> 00:00:36,410
Psychologists argue that
love at first sight is science,
9
00:00:36,410 --> 00:00:38,210
not cinematic license.
10
00:00:41,440 --> 00:00:45,940
All senses are determined
in just that one second.
11
00:00:50,470 --> 00:00:52,680
Falling in love,
12
00:00:53,690 --> 00:00:56,960
as well as how annoying this brat is.
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,390
Action!
14
00:00:59,660 --> 00:01:01,490
[Jung Yi-won]
15
00:01:02,870 --> 00:01:04,460
[Kim Ji-oh]
16
00:01:05,790 --> 00:01:07,670
[Wu Sun-woo]
17
00:01:09,000 --> 00:01:10,960
[Goh Yu-gyeom]
18
00:01:15,630 --> 00:01:17,300
[WHY R U?]
19
00:01:17,300 --> 00:01:20,430
[Episode 1: N pole and S pole]
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,780
Interesting.
21
00:01:30,060 --> 00:01:31,340
What?
22
00:01:31,340 --> 00:01:36,400
Do you find life that enjoyable
even after getting those grades?
23
00:01:36,400 --> 00:01:37,410
Yeah.
24
00:01:37,417 --> 00:01:40,335
For someone who got an F in acting class
wants to become an actor...
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,640
How dare you, I'm elder than you.
26
00:01:41,640 --> 00:01:45,660
If you're not going to become an actor,
explore other career paths quickly.
27
00:01:45,660 --> 00:01:47,210
You can change your major
28
00:01:47,210 --> 00:01:50,620
or try directing like your friend Sunwoo,
or take charge of planning.
29
00:01:50,620 --> 00:01:52,340
Hey, Jung Yi-jin!
30
00:01:52,340 --> 00:01:55,420
I had no choice.
31
00:01:55,420 --> 00:01:57,770
You don't know me well.
32
00:01:57,770 --> 00:02:00,780
Just act like that during class time.
33
00:02:00,780 --> 00:02:03,380
If you get F again,
you will be kicked out from this house.
34
00:02:03,380 --> 00:02:04,420
I'm not joking.
35
00:02:04,420 --> 00:02:08,620
I was planning to work hard
starting this semester.
36
00:02:11,830 --> 00:02:15,160
What are you up to these days,
staying up so late?
37
00:02:16,170 --> 00:02:18,050
Why are you surprised? Tell me.
38
00:02:18,050 --> 00:02:20,140
It's better not to know.
39
00:02:22,600 --> 00:02:26,000
Have you registered for the course?
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,700
Course...
41
00:02:28,510 --> 00:02:29,600
Registration?
42
00:02:29,600 --> 00:02:32,610
[Scene Acting course has exceeded the limit.]
43
00:02:37,190 --> 00:02:40,660
Dear professor,
44
00:02:42,830 --> 00:02:46,020
In the branches, new sprouts emerge.
45
00:02:46,020 --> 00:02:50,170
A new heart, a new determination
begins in this season.
46
00:02:51,840 --> 00:02:57,130
The season that resembles your passion
and vitality is beginning again.
47
00:03:00,050 --> 00:03:02,110
I'm contacting you because...
48
00:03:21,890 --> 00:03:25,530
[I'm sorry to hear that.
Live with a bit of agility.]
49
00:03:36,440 --> 00:03:40,640
[Seems like there's only the last chance.
Kim Ji-oh in Directing major.]
50
00:03:42,210 --> 00:03:45,390
Gosh... Kim Ji-oh!
51
00:03:46,620 --> 00:03:48,000
Why should I listen to you?
52
00:03:48,000 --> 00:03:52,580
You're majored in directing,
so you don't have to take this class.
53
00:03:52,580 --> 00:03:54,610
Yeah, that's right.
54
00:03:54,610 --> 00:03:57,400
But why won't you switch the class?
55
00:03:58,470 --> 00:04:00,650
I don't like your begging attitude.
56
00:04:01,460 --> 00:04:02,740
Please...
57
00:04:02,740 --> 00:04:06,740
Well, I don't really like
the person begging either now.
58
00:04:07,520 --> 00:04:09,160
What the... this jerk...
59
00:04:09,160 --> 00:04:11,300
Ugh, are you swearing at me now?
60
00:04:11,300 --> 00:04:13,900
I was about to switch for you,
but now it seems impossible.
61
00:04:13,900 --> 00:04:15,580
Hey!
62
00:04:17,740 --> 00:04:20,130
Why is your personality like this?
63
00:04:24,640 --> 00:04:26,090
Hey, Jung Yi-won.
64
00:04:26,710 --> 00:04:28,370
I'll give you 3 seconds.
65
00:04:28,370 --> 00:04:30,700
Try asking earnestly.
66
00:04:39,900 --> 00:04:41,790
Please...
67
00:04:42,300 --> 00:04:43,690
My lord?
68
00:04:47,030 --> 00:04:50,090
Will the class be helpful
for you to be acting like this?
69
00:04:54,800 --> 00:04:56,490
Hey, Kim Ji-oh!
70
00:04:58,090 --> 00:04:59,700
Let's try to get closer
71
00:05:00,600 --> 00:05:02,700
as classmates.
72
00:05:08,230 --> 00:05:09,810
If I say no?
73
00:05:14,940 --> 00:05:17,730
[The leading road]
[The university road]
74
00:05:21,770 --> 00:05:24,020
[Do-Yeon
Where are you now?]
75
00:05:24,020 --> 00:05:25,590
[I'm coming.]
76
00:05:30,520 --> 00:05:32,090
Ugh.
77
00:05:45,190 --> 00:05:46,640
Can I have your name?
78
00:05:46,640 --> 00:05:50,520
I'm Kornthas Rujeertanavorapan.
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,200
I see... Mac?
80
00:05:52,200 --> 00:05:53,490
Yeah.
81
00:05:58,830 --> 00:06:00,290
Thank you.
82
00:06:00,730 --> 00:06:01,780
And yours?
83
00:06:01,780 --> 00:06:05,280
I'm Natasitt Uareksit.
84
00:06:05,280 --> 00:06:07,000
I see. Nat?
85
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Okay.
86
00:06:16,360 --> 00:06:18,110
I'm Jung Yi-won.
87
00:06:18,110 --> 00:06:20,070
- Jung...
- Yi-won.
88
00:06:25,750 --> 00:06:27,120
Thank you.
89
00:06:28,180 --> 00:06:30,260
[Mentioning his name]
90
00:06:30,260 --> 00:06:32,410
Jung Yi-won! here!
91
00:06:42,640 --> 00:06:45,830
Why are you sitting next to that brat...
92
00:06:46,230 --> 00:06:47,590
Yi-won.
93
00:06:47,590 --> 00:06:49,810
I saved a seat for you.
94
00:06:49,810 --> 00:06:54,040
If you blurt out stuff like that,
how do you think I'll feel?
95
00:06:54,040 --> 00:06:55,940
I should've saved a seat
for Sun-woo instead.
96
00:06:55,940 --> 00:06:57,900
Sun-woo didn't come today either?
97
00:06:57,900 --> 00:06:59,180
Does he have a part-time job?
98
00:06:59,180 --> 00:07:01,350
No, I've just heard
he'll be late a little.
99
00:07:01,350 --> 00:07:03,850
It will be better for him to come late
than to miss it altogether.
100
00:07:03,850 --> 00:07:07,450
I think so. Missing a day like this
is a bit of a shame...
101
00:07:07,450 --> 00:07:11,190
Hey, as you know, it's an orientation
for the new students.
102
00:07:11,940 --> 00:07:14,840
If there's a good one,
you know what to do, right?
103
00:07:14,840 --> 00:07:19,740
We should naturally help
each other out. Definitely.
104
00:07:19,740 --> 00:07:23,090
Yeah, hang in there, buddy.
105
00:07:34,070 --> 00:07:35,090
Start!
106
00:07:35,090 --> 00:07:36,190
[Tazza]
107
00:07:36,190 --> 00:07:38,390
Oh, let me think.
This is really well known...
108
00:07:38,390 --> 00:07:40,160
- Tazza!
- Correct, correct!
109
00:07:40,160 --> 00:07:41,460
[Veteran]
110
00:07:41,990 --> 00:07:44,520
"I feel like this now...
it's ridiculous."
111
00:07:44,520 --> 00:07:46,510
- Uhh.. Veteran!
- Correct, correct!
112
00:07:46,510 --> 00:07:49,430
[Orientation for the New Students]
113
00:07:49,430 --> 00:07:50,940
"Mind your own business."
114
00:07:50,940 --> 00:07:52,230
[Murmuring]
115
00:07:52,230 --> 00:07:54,650
"Mind your own business."
116
00:07:54,650 --> 00:07:56,890
Why you don't know this?
117
00:07:56,890 --> 00:07:57,920
Dr. Geumja?
118
00:07:57,920 --> 00:08:02,390
Gosh...
"Mind your own business."
119
00:08:03,600 --> 00:08:04,860
Unfriendly Mr. Geumja?
120
00:08:04,860 --> 00:08:07,490
What the... the next person!
121
00:08:09,690 --> 00:08:14,780
Uh... I have sensitive skin,
so I can't put anything on my face.
122
00:08:15,860 --> 00:08:17,170
I can't do it either.
123
00:08:18,270 --> 00:08:19,330
Me either.
124
00:08:19,330 --> 00:08:22,350
Well, logically, shouldn't he be
the one to receive it?
125
00:08:26,760 --> 00:08:28,240
Oh, it's Sun-woo!
126
00:08:28,240 --> 00:08:30,100
Hey, dear Sun-woo!
127
00:08:30,710 --> 00:08:32,380
- We've got Sun-woo!
- I know!
128
00:08:32,380 --> 00:08:34,140
Sun-woo, do you want to join? You want?
129
00:08:34,140 --> 00:08:36,110
- It's your thing.
- Go get it!
130
00:08:36,110 --> 00:08:37,920
- I will do it.
- Great, great!
131
00:08:37,920 --> 00:08:39,490
Good idea!
132
00:08:39,490 --> 00:08:42,520
[Cheering sound]
133
00:08:42,520 --> 00:08:45,090
[Go for it!]
134
00:08:48,250 --> 00:08:49,610
[Cheering sound]
135
00:08:49,610 --> 00:08:50,690
[Cheering sound]
136
00:08:50,690 --> 00:08:55,490
[Cheering sound]
137
00:08:57,420 --> 00:09:00,210
Time is up!
The person who didn't pass, come out!
138
00:09:01,060 --> 00:09:02,400
Hurry.
139
00:09:02,400 --> 00:09:03,860
[Hesitating]
140
00:09:03,860 --> 00:09:05,600
[Murmuring]
141
00:09:06,140 --> 00:09:07,450
That's so cute.
142
00:09:07,450 --> 00:09:09,660
This is Sun-woo's material.
143
00:09:09,660 --> 00:09:11,230
It would be strange
if someone else did it.
144
00:09:11,230 --> 00:09:13,580
He looks just right to be deceived.
145
00:09:18,850 --> 00:09:22,590
What happened to your face?
146
00:09:22,590 --> 00:09:26,220
[Laughing]
147
00:09:27,450 --> 00:09:28,800
Sorry.
148
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
Where's your name tag?
149
00:09:30,700 --> 00:09:33,080
You didn't know to receive it, huh?
150
00:09:34,580 --> 00:09:38,070
Ask to the handsome senior over there.
He'll give it to you.
151
00:09:38,070 --> 00:09:39,800
Go get it.
152
00:09:42,810 --> 00:09:46,090
Hello. I'm Wu Sun-woo,
majoring in Directing.
153
00:09:51,230 --> 00:09:52,550
[Wu Sun-hoo]
154
00:09:56,820 --> 00:10:00,290
Oh... My name isn't spelled correctly…
155
00:10:00,290 --> 00:10:01,790
Huh?
156
00:10:01,790 --> 00:10:04,680
But we've run out of paper now.
I'm so sorry.
157
00:10:06,030 --> 00:10:08,190
It's okay. Thank you.
158
00:10:11,680 --> 00:10:13,570
Is he really okay?
159
00:10:13,570 --> 00:10:17,910
[WHY R U?]
160
00:10:54,660 --> 00:10:56,260
Is this a recent trend?
161
00:10:56,260 --> 00:10:58,500
This one? Why?
162
00:11:24,920 --> 00:11:28,000
Noona, weren't we supposed to be dating?
163
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
Who is he?
164
00:11:29,480 --> 00:11:31,070
Yi-won.
165
00:11:32,530 --> 00:11:34,390
You again? Kim Ji-oh?
166
00:11:34,390 --> 00:11:36,590
Let me explain... Yi-won.
167
00:11:36,590 --> 00:11:40,140
We're not officially dating yet.
168
00:11:40,930 --> 00:11:42,410
You two kissed without even dating?
169
00:11:42,410 --> 00:11:45,490
No, about you and me.
We're not in a relationship.
170
00:11:45,490 --> 00:11:46,750
Sorry?
171
00:11:46,750 --> 00:11:50,430
I like Ji-oh, and you as well.
172
00:11:50,430 --> 00:11:52,340
I like both of you the same.
173
00:11:55,070 --> 00:11:56,250
Hello? Mom?
174
00:11:56,250 --> 00:11:59,770
I'll go.
Don't fight and resolve things well.
175
00:12:05,210 --> 00:12:09,090
What are you doing?
Are you intentionally doing this?
176
00:12:10,230 --> 00:12:11,680
I knew it.
177
00:12:11,680 --> 00:12:14,390
You usually act so clueless,
178
00:12:14,390 --> 00:12:16,440
but now you can't say anything
because you're in trouble.
179
00:12:16,440 --> 00:12:18,480
What's the reason behind
following me around
180
00:12:18,480 --> 00:12:21,790
and nitpicking every little thing I do?
181
00:12:21,790 --> 00:12:24,860
Why do you keep interrupting me?
182
00:12:26,200 --> 00:12:31,180
Just mind your own business.
183
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
You are so small.
184
00:12:45,020 --> 00:12:47,090
Upon closer look, you're quite short.
185
00:12:47,920 --> 00:12:52,350
Is he much taller than me?
He made me feel pathetic.
186
00:12:52,350 --> 00:12:56,050
Yi-won, you're a grown-up.
Don't cry like a child.
187
00:12:56,050 --> 00:12:57,910
Don't tease him.
188
00:12:57,910 --> 00:13:01,860
He is so small that I'm afraid
he'll get trampled by others!
189
00:13:01,860 --> 00:13:03,130
Don't touch me!
190
00:13:03,130 --> 00:13:04,700
Oh my gosh.
191
00:13:04,700 --> 00:13:06,490
[This is Ji-oh's. Don't claw it.]
192
00:13:06,770 --> 00:13:08,300
What the heck is this?
193
00:13:08,940 --> 00:13:11,950
Kim ji-oh? The person I know?
194
00:13:11,950 --> 00:13:13,080
Didn't you know it?
195
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
Ji-oh spent all his money here
throughout the 2nd semester
196
00:13:14,760 --> 00:13:16,320
but he still didn't get it.
197
00:13:16,320 --> 00:13:18,790
I guess that guy's got an
obsessive-compulsive disorder.
198
00:13:18,790 --> 00:13:21,240
He insisted on getting it himself.
199
00:13:21,240 --> 00:13:24,770
If I were him, I would have already
bought the new one with the money.
200
00:13:25,160 --> 00:13:28,110
Hey, hey!
Stop!
201
00:13:28,110 --> 00:13:30,360
Are you insane?
202
00:13:30,360 --> 00:13:32,170
Do you want to try it?
203
00:13:33,360 --> 00:13:37,440
Well, is it possible?
204
00:13:37,440 --> 00:13:39,690
Even the toy looks like Kim Ji-oh.
205
00:13:39,690 --> 00:13:41,820
[This is Ji-oh's. Don't claw it.]
206
00:13:43,720 --> 00:13:44,980
Jung Yi-won.
207
00:13:44,980 --> 00:13:47,190
What's wrong?
208
00:13:53,070 --> 00:13:54,550
Hiya!
209
00:14:00,610 --> 00:14:02,520
[Hyun-jae] Are you okay?
210
00:14:03,410 --> 00:14:05,300
Why is that jerk doing this to me?
211
00:14:05,300 --> 00:14:07,360
So I told you not to get the toy.
212
00:14:07,360 --> 00:14:08,950
You've earned it.
213
00:14:08,950 --> 00:14:11,780
Phew... Kim Ji-oh!
214
00:14:11,780 --> 00:14:14,300
Oh my gosh!
215
00:14:21,030 --> 00:14:24,230
This is my new outfit, Yi-won.
216
00:14:24,230 --> 00:14:25,990
I'm so sorry.
217
00:14:28,960 --> 00:14:30,730
Give it to me. I'll wash it
while I go to the bathroom.
218
00:14:30,730 --> 00:14:32,900
It's fine, don't care about it.
219
00:14:32,900 --> 00:14:34,770
Just give it to me.
220
00:14:39,570 --> 00:14:42,080
Why is he acting like a 7-year kid
fussing over a silly toy?
221
00:14:42,080 --> 00:14:43,860
You should have just given it to him.
222
00:14:43,860 --> 00:14:46,390
He said if he didn't pick it himself,
it's unnecessary.
223
00:14:46,390 --> 00:14:50,200
I'm speechless...
he's incredibly strange.
224
00:14:50,910 --> 00:14:55,190
By the way, why aren't you dating Sun-woo?
225
00:14:55,960 --> 00:14:58,970
Yi-won, we're just friends.
226
00:14:58,970 --> 00:15:01,190
Why? Sun-woo is nice, isn't he?
227
00:15:01,190 --> 00:15:05,630
He's kind, handsome, has a nice shape,
has a cute dimple, and
228
00:15:05,630 --> 00:15:09,110
he's the best in our Directing major
at making movies.
229
00:15:09,110 --> 00:15:10,690
If you like him, go date him.
230
00:15:10,690 --> 00:15:12,300
Come on...
231
00:15:12,300 --> 00:15:16,870
He's a good person, but he's not my type.
232
00:15:16,870 --> 00:15:18,620
[Toilet]
233
00:15:24,620 --> 00:15:25,740
[Talking something]
234
00:15:25,740 --> 00:15:27,670
Does it even make sense for me not to go?
235
00:15:28,320 --> 00:15:30,100
Oh! Sun-woo.
236
00:15:31,130 --> 00:15:32,510
Hello.
237
00:15:32,510 --> 00:15:34,190
We have Sun-woo.
238
00:15:34,190 --> 00:15:35,910
Hey, do you need money?
239
00:15:35,910 --> 00:15:38,040
Cover the night shift
part-time job for me today.
240
00:15:38,040 --> 00:15:42,960
Well... Okay.
241
00:15:42,960 --> 00:15:44,770
Will you skip the grand opening?
242
00:15:45,420 --> 00:15:47,050
Yeah, it's okay not to go.
243
00:15:47,050 --> 00:15:50,090
Oh right. Sun-woo needs to earn money.
244
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
I will call you later.
245
00:15:51,090 --> 00:15:53,120
Sure, bye bye.
246
00:15:54,540 --> 00:15:55,780
Let's go!
247
00:15:58,800 --> 00:15:59,970
He's like a fool.
248
00:15:59,970 --> 00:16:01,380
Hey, let's go.
249
00:16:01,380 --> 00:16:03,190
Okay.
250
00:16:12,390 --> 00:16:15,180
[Acting Practice Course Registration Completed
- Student department -]
251
00:16:17,320 --> 00:16:20,780
Senior, did I tell you that I love you?
252
00:16:21,840 --> 00:16:25,470
It's about twenty-four times now.
253
00:16:26,450 --> 00:16:28,970
Since I really did help you out
254
00:16:28,970 --> 00:16:30,620
you'll have to help me out later too.
255
00:16:30,620 --> 00:16:32,670
Sure, just name it.
256
00:16:32,670 --> 00:16:33,820
I love you.
257
00:16:33,820 --> 00:16:34,860
Okay, okay.
258
00:16:34,860 --> 00:16:37,010
- I love you!
- I know...
259
00:16:38,890 --> 00:16:41,880
Why have you been staring at
Ji-oh since earlier?
260
00:16:41,880 --> 00:16:44,650
You've been acting all fidgety.
261
00:16:44,650 --> 00:16:47,140
Are you interested in him?
262
00:16:47,140 --> 00:16:51,090
Senior, you're drunk. Time to go home.
263
00:16:59,230 --> 00:17:01,560
[[Doyeon] Jung Yi-won successfully
registered for the course.]
264
00:17:01,600 --> 00:17:04,110
[[Doyeon] But he's so overacting that
he might get hit by Kim Ji-oh soon.]
265
00:17:06,140 --> 00:17:08,810
Hi.
266
00:17:16,030 --> 00:17:18,410
Are you working part-time here?
267
00:17:18,410 --> 00:17:21,300
Yeah. It's not my usual shift, just filling in.
268
00:17:21,300 --> 00:17:23,730
That's why you didn't come.
269
00:17:23,730 --> 00:17:27,110
You're always missing events.
Please come next time.
270
00:17:27,110 --> 00:17:28,450
I see.
271
00:17:28,450 --> 00:17:30,380
We're having lots of fun today.
272
00:17:31,090 --> 00:17:32,250
Let's go.
273
00:17:32,250 --> 00:17:35,040
Thank you.
274
00:17:40,670 --> 00:17:41,750
I'll pay for all of this.
275
00:17:41,750 --> 00:17:43,520
Okay.
276
00:17:43,520 --> 00:17:45,190
Do you need a plastic bag?
277
00:17:45,190 --> 00:17:46,790
No, thanks.
278
00:17:51,450 --> 00:17:54,630
Come have a drink
after you get off work.
279
00:17:54,630 --> 00:17:56,860
Since I'm treating, just come comfortably.
280
00:17:58,000 --> 00:17:59,890
Thank you.
281
00:18:02,000 --> 00:18:03,790
Oh, hey!
282
00:18:07,040 --> 00:18:08,280
[Falling into... your eyes]
283
00:18:08,280 --> 00:18:09,650
Did he forget?
284
00:18:09,650 --> 00:18:14,710
Ugh... my poor sis...
She skipped the grand opening for money.
285
00:18:14,710 --> 00:18:17,220
And she's up all night
for the web novels again.
286
00:18:18,780 --> 00:18:22,170
Ji-oh looked down
287
00:18:22,880 --> 00:18:24,000
at Yi-won?
288
00:18:24,000 --> 00:18:25,790
HEY!!
289
00:18:26,760 --> 00:18:28,200
Did you see it?
290
00:18:30,420 --> 00:18:31,990
What the heck is this?
291
00:18:34,460 --> 00:18:40,120
People sometimes write BL novels.
Is that a matter?
292
00:18:40,120 --> 00:18:41,750
No... I mean...
293
00:18:41,750 --> 00:18:43,290
Why?
294
00:18:43,290 --> 00:18:47,300
You're my brother!
You should understand me.
295
00:18:47,920 --> 00:18:50,500
Should I?
296
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
W-Why? How?
297
00:18:53,730 --> 00:18:56,850
I didn't know you have biases about genres.
298
00:18:56,850 --> 00:18:59,570
No, I mean...
299
00:18:59,570 --> 00:19:03,070
No matter you're writing BL or some other L,
but this is strange!
300
00:19:03,070 --> 00:19:05,380
Why are my name and Kim Ji-oh's name
coming up together?
301
00:19:05,380 --> 00:19:07,930
You're insane! Just delete it!
302
00:19:10,100 --> 00:19:12,680
Step aside. Do you have an excessive ego?
303
00:19:12,680 --> 00:19:14,810
Are you the only Jung Yi-won in the world?
304
00:19:14,810 --> 00:19:18,830
It's just a coincidence that
the names are the same!
305
00:19:18,830 --> 00:19:20,500
A coincidence?
306
00:19:21,370 --> 00:19:26,780
I'm the only one who has the name of Jung Yi-won
in the film department by 99% chance.
307
00:19:26,780 --> 00:19:29,240
And Wu Sun-woo, Kim Do-yeon.
308
00:19:29,240 --> 00:19:31,290
Even my friends' names are there.
309
00:19:31,290 --> 00:19:32,410
Is it also a coincidence?
310
00:19:32,410 --> 00:19:35,090
Is it just a coincidence that
I'm being associated with Kim Ji-oh?
311
00:19:36,980 --> 00:19:43,100
Are you worried that others might find out
about the relationship between you and him?
312
00:19:44,990 --> 00:19:49,590
I'm sorry about that.
I didn't think things through.
313
00:19:50,430 --> 00:19:54,200
I needed to submit it quickly,
but I had a lack of material.
314
00:19:55,180 --> 00:19:57,000
I'm so sorry.
315
00:19:58,680 --> 00:20:01,510
What does it matter to me and him?
316
00:20:01,510 --> 00:20:03,130
I know you guys are in a relationship.
317
00:20:05,900 --> 00:20:08,070
I've seen it.
318
00:20:08,840 --> 00:20:10,850
You two kissed.
319
00:20:10,850 --> 00:20:12,290
Sure?
320
00:20:13,310 --> 00:20:16,130
When did I kiss him?
321
00:20:20,600 --> 00:20:22,520
[You are so small.]
322
00:20:24,670 --> 00:20:26,800
[Upon closer look, you're quite short.]
323
00:20:27,470 --> 00:20:30,470
I'm tired of talking to you like this.
324
00:20:30,470 --> 00:20:33,240
Just leave me alone.
325
00:20:33,240 --> 00:20:36,320
And from Noona too, okay?
326
00:20:36,960 --> 00:20:40,790
She likes me,
so she just followed me around.
327
00:20:42,080 --> 00:20:44,260
You're shamelessly lying now.
328
00:20:44,260 --> 00:20:45,970
Why is Noona following you around?
329
00:20:45,970 --> 00:20:47,680
Because she's dating me...
330
00:20:48,850 --> 00:20:51,130
We were almost dating!
331
00:20:51,130 --> 00:20:54,570
Yi-jin, is that guy your brother?
332
00:20:54,570 --> 00:20:55,730
Is he Ji-oh?
333
00:20:55,730 --> 00:20:58,370
You can't really see it?
334
00:20:59,840 --> 00:21:01,860
It's obvious, Ji-oh.
335
00:21:01,860 --> 00:21:06,600
If you were Noona,
wouldn't I be a better choice as a man?
336
00:21:07,260 --> 00:21:09,310
Can you shut up?
337
00:21:12,920 --> 00:21:14,830
You two kissed.
338
00:21:14,830 --> 00:21:18,510
I was... honestly,
it wasn't easy for me to accept.
339
00:21:19,590 --> 00:21:21,150
I didn't.
340
00:21:21,150 --> 00:21:24,640
I saw it clearly with my own eyes.
341
00:21:24,640 --> 00:21:26,160
I didn't!
342
00:21:26,160 --> 00:21:28,140
You did!
343
00:21:28,870 --> 00:21:31,430
No matter what, we didn't.
344
00:21:31,430 --> 00:21:32,500
You guys did.
345
00:21:32,500 --> 00:21:34,120
- Never.
- I'm sure!
346
00:21:34,120 --> 00:21:35,440
- NO.
- NO.
347
00:21:35,440 --> 00:21:36,930
- NO!
- I SAW IT!
348
00:21:36,930 --> 00:21:38,300
Shit!
349
00:21:40,360 --> 00:21:45,110
It was not a kiss!
Just bumped into each other!
350
00:21:46,640 --> 00:21:48,370
I'm more suspicious
351
00:21:48,370 --> 00:21:50,000
because you strongly deny it.
352
00:21:50,000 --> 00:21:55,490
I swear to heaven.
353
00:21:55,490 --> 00:21:57,290
If I'm lying
354
00:21:57,290 --> 00:22:00,990
this novel, from now on,
will all come true.
355
00:22:00,990 --> 00:22:03,870
That would be more likely.
356
00:22:03,870 --> 00:22:08,560
God, if I were excited for a second
that I bumped into Kim Ji-oh,
357
00:22:08,560 --> 00:22:10,900
you can make this become a reality!
I swear.
358
00:22:10,900 --> 00:22:13,860
You're insane.
Why do you swear on my novel?
359
00:22:13,860 --> 00:22:16,810
You don't know what I was writing...
cancel that oath, quickly!
360
00:22:16,810 --> 00:22:19,700
I'm confident, you know!
361
00:22:30,480 --> 00:22:32,510
Oh, sorry. I'm quite late, huh?
362
00:22:32,510 --> 00:22:34,740
That's okay. Today you look...
363
00:22:34,740 --> 00:22:37,090
What... What is this feeling?
364
00:22:37,630 --> 00:22:39,320
- Shall we go for lunch?
- Sure.
365
00:22:39,320 --> 00:22:41,210
No way...
366
00:22:46,790 --> 00:22:49,120
It can't be...
367
00:23:00,190 --> 00:23:01,470
Here I come.
368
00:23:01,470 --> 00:23:02,790
Where were you?
369
00:23:02,790 --> 00:23:04,730
Just finished class, scene writing class.
370
00:23:04,730 --> 00:23:06,200
Is that it?
371
00:23:09,300 --> 00:23:10,430
You really went to class?
372
00:23:10,430 --> 00:23:11,520
- I did.
- Yeah?
373
00:23:11,520 --> 00:23:12,790
- Yeah, for real.
- Really?
374
00:23:12,790 --> 00:23:14,300
- Scene writing.
- I see.
375
00:23:14,300 --> 00:23:17,570
You're off the hook now.
376
00:23:31,830 --> 00:23:35,570
Yi-won!
377
00:23:36,450 --> 00:23:37,710
Yeah?
378
00:23:38,130 --> 00:23:40,260
Is this yours?
379
00:23:40,260 --> 00:23:41,780
Thanks...
380
00:24:04,450 --> 00:24:07,480
Yi-jin's imagination becomes reality?
381
00:24:08,200 --> 00:24:09,800
What is this?
382
00:24:14,040 --> 00:24:15,820
I've got one more class.
383
00:24:15,820 --> 00:24:17,440
When do you finish?
384
00:24:17,440 --> 00:24:18,570
Around 5:30?
385
00:24:18,570 --> 00:24:20,310
Hey!
386
00:24:20,310 --> 00:24:21,780
Oh, there you are.
387
00:24:24,780 --> 00:24:26,740
I've something to tell you.
388
00:24:26,740 --> 00:24:28,690
Will you tell him?
389
00:24:32,350 --> 00:24:34,110
We are in a relationship now.
390
00:24:44,380 --> 00:24:46,200
You two?
391
00:24:54,170 --> 00:24:56,980
Let's not think about nonsense...
392
00:24:56,980 --> 00:24:59,750
A good idea... Let's think positively.
393
00:24:59,750 --> 00:25:00,990
Good afternoon.
394
00:25:00,990 --> 00:25:02,670
Good afternoon.
395
00:25:02,670 --> 00:25:04,090
Yeah. so...
396
00:25:04,800 --> 00:25:08,470
Since you'll be doing assignments and
taking exams with the person you picked today,
397
00:25:08,470 --> 00:25:12,390
and you'll be together for the whole semester,
so choose your partner carefully.
398
00:25:12,390 --> 00:25:15,490
Hope you don't pick your ex-boyfriend
or ex-girlfriend.
399
00:25:15,490 --> 00:25:16,750
Ok, sir.
400
00:25:16,750 --> 00:25:19,300
Yeah, take turns and draw it.
401
00:25:45,150 --> 00:25:50,290
What's this, Romeo?
Oh, should I look for Juliet?
402
00:25:50,290 --> 00:25:53,010
[Juliet]
403
00:25:53,430 --> 00:25:55,900
- Juliet?
- I'm not.
404
00:25:55,900 --> 00:25:57,650
- Are you Juliet?
- No.
405
00:25:57,650 --> 00:25:59,800
- Juliet?
- Nope.
406
00:25:59,800 --> 00:26:01,910
- Juliet?
- No.
407
00:26:03,560 --> 00:26:06,800
Who is it? Anyone who's character is Juliet?
408
00:26:19,240 --> 00:26:20,860
Hi, Romeo.
409
00:26:23,670 --> 00:26:28,530
♫ ♫
410
00:26:28,530 --> 00:26:30,370
Why do you hate Jung Yi-won so much?
411
00:26:30,370 --> 00:26:31,700
No reason.
412
00:26:32,800 --> 00:26:34,470
You know I'm taking this class
because of you, right?
413
00:26:34,470 --> 00:26:37,300
Jung Yi-won, do your own acting.
414
00:26:37,300 --> 00:26:39,100
You're really disgraceful and shameless.
415
00:26:39,100 --> 00:26:41,220
Aren't they Ji-oh and Yi-won?
416
00:26:41,220 --> 00:26:43,130
They are fighting!
417
00:26:45,200 --> 00:26:46,860
Didn't you know that?
418
00:26:46,860 --> 00:26:50,500
Sun-woo is an NPC at a Korean university.
419
00:26:53,250 --> 00:26:56,690
- Huh?
- I'm cold...
420
00:27:01,040 --> 00:27:04,910
[WHY R U?]
421
00:27:19,890 --> 00:27:21,890
What do you want to drink?
422
00:27:22,690 --> 00:27:24,110
Well...
423
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
I'm good.
424
00:27:37,960 --> 00:27:41,680
The professor is looking for you!
Hurry!
425
00:27:41,680 --> 00:27:42,770
Yeah, I'm coming.
426
00:27:42,770 --> 00:27:45,110
Hey!
427
00:27:45,110 --> 00:27:47,210
Take your change.
428
00:27:47,890 --> 00:27:49,480
You keep the change.
429
00:27:49,480 --> 00:27:53,140
You can buy me a drink next time, bye.
29210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.