All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP07 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,184 --> 00:01:28,488 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,488 --> 00:01:31,357 [Episode 7] 3 00:01:33,159 --> 00:01:35,595 You had acute appendicitis. 4 00:01:35,962 --> 00:01:37,497 But it's fine. 5 00:01:37,497 --> 00:01:40,133 The doctor said it's not serious. You don't need surgery. 6 00:01:40,133 --> 00:01:41,367 You're all here. 7 00:01:41,367 --> 00:01:43,036 Zhi Shu. 8 00:01:43,036 --> 00:01:45,839 What are you doing here? You didn't go take your exams? 9 00:01:45,839 --> 00:01:51,611 Ever since you moved into our house, my life became less predictable. 10 00:01:51,978 --> 00:01:55,448 There seems to be more unexpected situations. 11 00:01:56,916 --> 00:01:59,752 This is so different from how it used to be. 12 00:02:00,353 --> 00:02:01,688 What is it? 13 00:02:04,824 --> 00:02:06,259 Zhi Shu. 14 00:02:06,259 --> 00:02:08,595 Is she your girlfriend? 15 00:02:10,196 --> 00:02:11,931 Of course not. 16 00:02:11,931 --> 00:02:14,634 Are there other girls around Zhi Shu? 17 00:02:14,634 --> 00:02:19,339 That girl is both intelligent and beautiful. 18 00:02:19,339 --> 00:02:22,675 She is the female version of Zhi Shu. 19 00:02:22,675 --> 00:02:25,612 Senior, I want to join your club. 20 00:02:25,612 --> 00:02:27,747 Xiang Qin... 21 00:02:27,747 --> 00:02:30,116 Don't forget to come to anime club often. 22 00:02:31,851 --> 00:02:34,988 Federer, are you ready? 23 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 Of course. 24 00:02:37,157 --> 00:02:39,492 Serena Williams, come on! 25 00:02:39,492 --> 00:02:42,629 All right, here I come! 26 00:02:45,665 --> 00:02:47,367 I'd never thought that after just days of training. 27 00:02:47,367 --> 00:02:49,736 Federer, you're really something! 28 00:02:49,736 --> 00:02:52,772 You're quite something yourself, Serena! 29 00:02:57,877 --> 00:02:59,913 Sampras... 30 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 That hurts... 31 00:03:03,516 --> 00:03:05,752 Aren't you already retired? 32 00:03:05,752 --> 00:03:07,921 Why are you still playing? 33 00:03:07,921 --> 00:03:11,558 That's because I admire your skills, Serena. 34 00:03:11,558 --> 00:03:17,197 Fine, then I'll have you experience what it means to be retired! 35 00:03:17,197 --> 00:03:19,365 Bring it on! 36 00:03:20,967 --> 00:03:24,337 Who would have thought that you're still as good as you were before? 37 00:03:24,337 --> 00:03:28,408 Of course! I practice at this tennis court every day! 38 00:03:28,408 --> 00:03:31,211 You are as sharp as ever! 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,346 But I am even better than you! 40 00:03:35,515 --> 00:03:38,818 Get back to your retirement life, Sampras. 41 00:03:43,556 --> 00:03:47,126 You... what are you doing here? 42 00:03:47,126 --> 00:03:49,696 Why didn't you knock? 43 00:03:49,696 --> 00:03:52,432 Why should I knock when your door is open? 44 00:03:52,432 --> 00:03:55,001 Besides, I'm here to tell you that dinner is ready. 45 00:03:55,001 --> 00:03:56,302 Who knew you'd be acting in your room? 46 00:03:56,302 --> 00:03:57,604 Yu Shu, don't worry about it. 47 00:03:57,604 --> 00:04:01,241 Xiang Qin is too busy playing against Sampras to have dinner anyway. 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,377 Please excuse us. Go ahead with your game. 49 00:04:08,147 --> 00:04:11,484 I'm sure whoever plays double with her will be so down on luck! 50 00:04:14,554 --> 00:04:17,857 Wow! You look adorable in your tennis outfit! 51 00:04:17,857 --> 00:04:20,093 You play tennis too? 52 00:04:20,093 --> 00:04:22,028 Yes, it's my first attempt. 53 00:04:22,028 --> 00:04:24,631 I played tennis when I was young. 54 00:04:24,631 --> 00:04:28,134 Yes, I do remember that you played tennis very well. 55 00:04:28,134 --> 00:04:31,838 It was because A-Li taught her well. Exactly. 56 00:04:33,339 --> 00:04:36,476 I was also Zhi Shu's coach. That's right. 57 00:04:38,177 --> 00:04:41,748 You shouldn't waste your money on the outfit just because you want to look pretty. 58 00:04:42,982 --> 00:04:45,184 The most important point is the spirit! 59 00:04:45,184 --> 00:04:47,754 The moment I'm in a pretty tennis outfit 60 00:04:47,754 --> 00:04:51,224 I feel like I could become a great tennis player! 61 00:04:51,224 --> 00:04:53,126 Exactly! 62 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 Are you already resolved to defeat your opponent? 63 00:04:55,962 --> 00:04:58,364 As long as I'm resolved to do so I'll be willing to train hard for it! 64 00:04:58,364 --> 00:05:01,000 If I train hard for it, I'll play well eventually! 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,001 Exactly! 66 00:05:02,001 --> 00:05:04,804 I see... Take your time training for it then. 67 00:05:06,773 --> 00:05:09,309 Don't worry. I’ll root for you so go for it! 68 00:05:09,309 --> 00:05:15,214 Xiang Qin, it's not like I'm home for dinner every day. 69 00:05:15,214 --> 00:05:17,884 Why can't we just have dinner happily? 70 00:05:17,884 --> 00:05:22,288 A-Cai, why don't we have a match some other day? 71 00:05:22,288 --> 00:05:27,226 You've never won a single match against me since we both started playing tennis. 72 00:05:27,226 --> 00:05:30,797 Definitely! I have no problem with that at all. 73 00:05:30,797 --> 00:05:34,133 But look at you. You're so out of shape because you haven't played in ages. 74 00:05:34,133 --> 00:05:38,071 As for me, I am practicing every day when I wield my spatula in the kitchen. 75 00:05:38,071 --> 00:05:39,839 Are you kidding me? I look forward to our match. 76 00:05:39,839 --> 00:05:42,208 You are wielding your spatula like a tennis racket? 77 00:05:42,208 --> 00:05:43,876 Or should I say that you're wielding the racket like your spatula? 78 00:05:43,876 --> 00:05:45,411 How could you possibly defeat me? 79 00:05:45,411 --> 00:05:47,780 Stop boasting. 80 00:05:47,780 --> 00:05:51,284 You are plump like a ball now. 81 00:05:51,284 --> 00:05:55,621 There's no way you can defeat me so don't worry about it. 82 00:05:55,621 --> 00:06:01,661 I may be plump like a ball but I will defeat you in any kind of ball games. 83 00:06:01,661 --> 00:06:04,964 Look! They don't think that you can defeat me. 84 00:06:04,964 --> 00:06:07,700 How is that possible? Bring it on! 85 00:06:07,700 --> 00:06:10,436 Besides tennis, what other ball games should we compete against? 86 00:06:10,436 --> 00:06:12,705 Basketball is fine with me as well. Basketball? 87 00:06:12,705 --> 00:06:15,742 Do you know which team I was on? What team was that? 88 00:06:15,742 --> 00:06:18,277 It must be a who-knows-what team! 89 00:06:20,046 --> 00:06:23,149 Even Zhi Shu and Yu Shu don't believe in you. 90 00:06:23,149 --> 00:06:25,318 I'm really good at basketball. 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,454 There's a huge difference in height requirement in the games now. 92 00:06:28,454 --> 00:06:31,858 And I am taller now... Have you had a slam dunk? 93 00:06:31,858 --> 00:06:34,927 Have you had a slam dunk? Have you? 94 00:06:34,927 --> 00:06:36,963 I haven't had one so I'm asking you if you did. 95 00:06:36,963 --> 00:06:39,298 I've never had a slam dunk before. 96 00:06:39,298 --> 00:06:42,335 But I have dunked quite a few sausages... 97 00:06:42,335 --> 00:06:44,637 Dunked sausages... 98 00:06:46,005 --> 00:06:47,373 Do you get it? 99 00:06:47,373 --> 00:06:49,275 What else do you want to compare? Bring it on. 100 00:06:54,680 --> 00:06:56,916 Xiang Qin, why did you join the tennis club? 101 00:06:56,916 --> 00:06:58,251 You'll be so tired. 102 00:06:58,251 --> 00:07:00,720 It's a lot more interesting to join the pop music club like me 103 00:07:00,720 --> 00:07:03,923 or the bartending club like Chun Mei, right? 104 00:07:08,094 --> 00:07:13,666 Could it be... because of Jiang Zhi Shu? Wait a minute. 105 00:07:13,666 --> 00:07:15,968 What are you doing? You are such a loser. 106 00:07:15,968 --> 00:07:17,770 Did you really do it for him? 107 00:07:19,872 --> 00:07:21,474 Hello, hardworking lass! 108 00:07:21,474 --> 00:07:23,576 Senior! Are you having lunch with classmates? 109 00:07:23,576 --> 00:07:25,144 Yes. Hello! 110 00:07:25,144 --> 00:07:28,448 What are you doing here? I'm here to pick up lunch boxes. 111 00:07:28,448 --> 00:07:32,018 Don't forget to attend the training this afternoon. 112 00:07:32,018 --> 00:07:33,119 Sure! 113 00:07:33,119 --> 00:07:37,390 I've arranged some training sessions which will do you a lot of good. 114 00:07:37,390 --> 00:07:39,625 Really? Thank you so much! 115 00:07:39,625 --> 00:07:41,961 You're welcome! We're club mates after all. 116 00:07:41,961 --> 00:07:44,764 Don't worry! 117 00:07:44,764 --> 00:07:47,266 Although the president and other members are very strict 118 00:07:47,266 --> 00:07:50,403 you must do your best to hang in there. 119 00:07:50,403 --> 00:07:52,505 Do your best! Okay! 120 00:07:52,505 --> 00:07:55,541 You can do it! Bye, lovelies! 121 00:07:55,541 --> 00:07:56,642 Bye! 122 00:08:00,346 --> 00:08:03,115 That mustache guy looks horny. 123 00:08:03,115 --> 00:08:05,251 Exactly. He looks like some horny old guy. 124 00:08:05,251 --> 00:08:06,886 Really? 125 00:08:06,886 --> 00:08:09,956 You shouldn't say that about him. 126 00:08:09,956 --> 00:08:11,157 He's actually a very nice person. 127 00:08:11,157 --> 00:08:13,593 What's more, he's really kind to me. 128 00:08:13,593 --> 00:08:15,628 You'd better be careful. 129 00:08:17,563 --> 00:08:19,832 All right! Come on out now! 130 00:08:24,303 --> 00:08:26,739 How are you? Looking good! 131 00:08:26,739 --> 00:08:29,242 You do look good in a tennis outfit. 132 00:08:29,242 --> 00:08:30,610 That's adorable! 133 00:08:30,610 --> 00:08:33,746 Really? All right, do your best! 134 00:08:33,746 --> 00:08:36,148 I'll see you at the tennis court, bye. 135 00:08:58,170 --> 00:09:00,339 Hurry up, newbie! 136 00:09:00,339 --> 00:09:02,675 You can't fool around in the tennis club, hurry! 137 00:09:09,315 --> 00:09:12,385 Okay! This is our first class. 138 00:09:12,385 --> 00:09:14,520 I'd like to know what everyone's level is. 139 00:09:14,520 --> 00:09:15,888 So I can have a better understanding. 140 00:09:15,888 --> 00:09:20,192 Hao Qian will be in charge of assessing everyone's skills. 141 00:09:20,192 --> 00:09:21,861 Hello! 142 00:09:21,861 --> 00:09:23,963 Stay chilled. 143 00:09:23,963 --> 00:09:28,134 I've heard that a couple of newbies this year are already pretty skilled. 144 00:09:28,134 --> 00:09:31,203 So please go easy on me, thanks. 145 00:09:32,405 --> 00:09:35,675 It should be fine if Hao Qian is in charge of assessing us. 146 00:09:35,675 --> 00:09:37,710 He's a very nice guy. 147 00:09:40,646 --> 00:09:43,249 You don't have a clue at all, do you? 148 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 Zi Yu, let's practice over there. 149 00:10:00,533 --> 00:10:03,469 First in line, Chen Zheng De! 150 00:10:23,956 --> 00:10:29,562 That's strange... why has Hao Qian's expression changed so much? 151 00:10:30,630 --> 00:10:32,898 Why has he become so different? 152 00:10:32,898 --> 00:10:37,069 Everyone looks so scared. 153 00:10:38,938 --> 00:10:40,940 Dumb ass! Can't you even hold a racket? 154 00:10:43,376 --> 00:10:45,878 Focus! What the heck are you doing? 155 00:10:55,354 --> 00:10:57,023 Are you terribly weak? 156 00:11:03,229 --> 00:11:04,463 Are you all right? 157 00:11:04,463 --> 00:11:06,432 Are you hurt? 158 00:11:06,432 --> 00:11:08,067 Are you okay? Senior! 159 00:11:09,635 --> 00:11:10,936 Call an ambulance! 160 00:11:12,038 --> 00:11:14,407 One, two... three... move her to the back! 161 00:11:16,509 --> 00:11:17,877 Let's continue, don't stop! 162 00:11:17,877 --> 00:11:19,445 Pay attention! 163 00:11:19,445 --> 00:11:23,783 Goodness... is he trying to kill us by striking so hard? 164 00:11:24,016 --> 00:11:26,919 Wang Hao Qian, also known as Demonic Killer. 165 00:11:26,919 --> 00:11:30,222 He's usually a nice and friendly guy. 166 00:11:30,222 --> 00:11:31,957 Focus on the ball! 167 00:11:31,957 --> 00:11:34,660 His eyes are on fire when he holds the racket in his hands. 168 00:11:34,660 --> 00:11:37,963 He seems to go crazy when he plays tennis. 169 00:11:38,731 --> 00:11:42,635 A lot of freshmen were too scared to join tennis club because of him. 170 00:11:44,170 --> 00:11:47,406 Next, Pei Zi Yu. 171 00:11:53,079 --> 00:11:55,047 Chen Zheng De, you're dismissed! 172 00:11:55,347 --> 00:11:57,583 Practice a bit more! 173 00:11:57,583 --> 00:11:59,418 What on earth was that? 174 00:12:02,988 --> 00:12:05,925 Zi Yu, we'll take it easy. 175 00:12:11,430 --> 00:12:13,499 Hao Qian, could you take this a bit more seriously? 176 00:12:25,111 --> 00:12:26,312 Zi Yu, well done! 177 00:12:28,514 --> 00:12:31,517 Next, Wu Ming De! 178 00:12:37,056 --> 00:12:38,624 Wow, you're so good. 179 00:12:40,059 --> 00:12:41,060 He's really good. 180 00:12:46,632 --> 00:12:52,338 Zi Yu, why does Hao Qian treat you so differently from others? 181 00:12:52,338 --> 00:12:54,707 I don't know either. Another serve! 182 00:12:57,443 --> 00:12:59,678 He's doing well. Exactly. But it's so scary. 183 00:12:59,678 --> 00:13:03,883 Next, Jiang Zhi Shu! Get your ass over here! 184 00:13:03,883 --> 00:13:06,285 National inter-high school champion? 185 00:13:06,285 --> 00:13:07,686 I'll show you who's the boss! 186 00:13:09,355 --> 00:13:10,556 Jiang Zhi Shu! 187 00:13:14,226 --> 00:13:16,128 I wasn't prepared! That doesn't count! 188 00:13:16,128 --> 00:13:17,263 Let's start all over again! 189 00:13:46,659 --> 00:13:50,262 It's fine, Hao Qian. Leave it as it is. How could I? 190 00:13:50,262 --> 00:13:51,831 Have a match on another day. Let's have another game! 191 00:13:51,831 --> 00:13:54,533 Hao Qian, have a match some other day. 192 00:13:54,533 --> 00:13:56,502 Well done, Zhi Shu! 193 00:13:56,502 --> 00:13:57,803 I happen to be lucky today. 194 00:13:57,803 --> 00:13:59,238 Take a break. 195 00:13:59,238 --> 00:14:02,241 This is bad... Zhi Shu's pissed him off. 196 00:14:02,241 --> 00:14:04,009 The next person will be in trouble. 197 00:14:05,311 --> 00:14:06,445 Who's next? 198 00:14:06,445 --> 00:14:08,147 Next... 199 00:14:09,782 --> 00:14:11,851 Yuan Xiang Qin! You go next! 200 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Yuan Xiang Qin... 201 00:14:14,987 --> 00:14:16,689 Me? 202 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Do your best! 203 00:14:22,328 --> 00:14:23,863 Do your best! 204 00:14:23,863 --> 00:14:25,397 Relax! 205 00:14:28,000 --> 00:14:31,437 It's nothing. Just keep your eyes open and hit the ball back. 206 00:14:50,322 --> 00:14:53,659 Xiang Qin! Are you all right? 207 00:14:54,960 --> 00:14:58,530 She's bleeding! Xiang Qin... 208 00:14:58,530 --> 00:15:02,101 She's bleeding a lot! Are you all right, Xiang Qin? 209 00:15:02,101 --> 00:15:05,905 Are you all right, Xiang Qin? She's bleeding! 210 00:15:05,905 --> 00:15:08,340 There's so much blood! 211 00:15:08,340 --> 00:15:11,644 Xiang Qin, wake up! 212 00:15:11,644 --> 00:15:13,512 Xiang Qin! 213 00:15:13,512 --> 00:15:15,214 Xiang Qin! 214 00:15:17,716 --> 00:15:19,151 She's awake. 215 00:15:19,151 --> 00:15:22,655 Xiang Qin! Are you okay? 216 00:15:22,655 --> 00:15:25,224 Is she okay? She's awake.. 217 00:15:39,972 --> 00:15:40,973 Xiang Qin! 218 00:15:41,540 --> 00:15:42,574 Xiang Qin! 219 00:15:43,008 --> 00:15:44,376 Xiang Qin. 220 00:15:44,376 --> 00:15:45,711 What's wrong with your nose? 221 00:15:45,711 --> 00:15:48,814 It's nothing... How did this happen? 222 00:15:48,814 --> 00:15:49,882 Does it hurt? 223 00:15:51,183 --> 00:15:53,218 Sorry! It hurts! 224 00:15:53,218 --> 00:15:54,486 I'm sorry! Is it... crooked? 225 00:15:54,486 --> 00:15:56,956 It's not! Don't lie to me! 226 00:15:56,956 --> 00:15:58,257 Let me take a look... 227 00:15:58,257 --> 00:16:00,426 Is it crooked? No, it's not. 228 00:16:00,426 --> 00:16:02,461 Why didn't you get anything for lunch? 229 00:16:02,461 --> 00:16:04,363 Are you feeling ill? 230 00:16:04,363 --> 00:16:06,231 It hurts too much... I have no appetite. 231 00:16:06,231 --> 00:16:09,001 Wait a minute. I'll make you noodles. 232 00:16:09,935 --> 00:16:12,805 Poor thing... what happened? 233 00:16:12,805 --> 00:16:17,543 She joined the tennis club and tried to hit back a ball... 234 00:16:17,543 --> 00:16:20,479 But she couldn't grab unto her racket. 235 00:16:20,479 --> 00:16:24,249 The racket slammed into her face and she was knocked to the ground. 236 00:16:24,249 --> 00:16:26,485 Sadly, she even fainted. 237 00:16:26,485 --> 00:16:28,821 Then she ended up like this. 238 00:16:28,821 --> 00:16:31,190 Thank you very much for your explanation! 239 00:16:31,190 --> 00:16:32,424 You're welcome. 240 00:16:32,424 --> 00:16:34,226 Let's have a bite to eat. Xiang Qin! 241 00:16:34,226 --> 00:16:36,161 Don't stay at that tennis club anymore! 242 00:16:36,161 --> 00:16:37,896 Look what happened to your nose. 243 00:16:37,896 --> 00:16:42,634 Isn't it better to be in their clubs where they party all day long? 244 00:16:43,402 --> 00:16:46,071 Partying? You are. 245 00:16:48,307 --> 00:16:49,942 What is it? 246 00:16:52,044 --> 00:16:53,746 Right, Xiang Qin... 247 00:16:53,746 --> 00:16:59,018 Your dad told me to ask you to drop by his restaurant when you have the time. 248 00:16:59,018 --> 00:17:01,253 He has something to discuss with you. 249 00:17:01,253 --> 00:17:02,955 Something to discuss with me? 250 00:17:02,955 --> 00:17:04,256 Don't forget to drop by. 251 00:17:04,256 --> 00:17:05,958 Is this a joke? 252 00:17:05,958 --> 00:17:08,894 No, it's not. Don't forget to go. I'll go make you some noodles. 253 00:17:10,362 --> 00:17:13,265 Why didn't he call me on my cell phone if he wants to talk to me? 254 00:17:13,265 --> 00:17:15,200 Xiang Qin, A-Jin treats you really well. 255 00:17:15,200 --> 00:17:17,202 He's even making noodles for you. 256 00:17:17,202 --> 00:17:20,271 That's because I've lost my appetite due to the headache. 257 00:17:20,271 --> 00:17:23,141 That's why he said he'll make me noodles... Xiang Qin. 258 00:17:42,961 --> 00:17:44,797 Xiang Qin. 259 00:17:46,198 --> 00:17:49,802 What's wrong? Why are you so scared? 260 00:17:51,136 --> 00:17:52,471 Xiang Qin? 261 00:17:56,608 --> 00:18:00,245 Wow... how did your nose get so badly injured? 262 00:18:00,245 --> 00:18:02,147 Let me take a look... 263 00:18:02,147 --> 00:18:04,316 Does it hurt? 264 00:18:06,618 --> 00:18:09,421 No, it's all right... I'm sorry. 265 00:18:09,421 --> 00:18:13,258 I shouldn't have lined up such intensive training for you on your first day. 266 00:18:13,258 --> 00:18:15,894 It's no wonder that you ran out of stamina. 267 00:18:15,894 --> 00:18:19,665 But don't worry. Today's training is a lot easier. 268 00:18:21,333 --> 00:18:23,635 The first training session is always the toughest. 269 00:18:23,635 --> 00:18:28,240 You should know that all seniors like to show the newbies who's the boss. 270 00:18:28,240 --> 00:18:30,876 Try to be more understanding. Okay. 271 00:18:30,876 --> 00:18:35,180 Don't forget to come for training. Okay. 272 00:18:39,685 --> 00:18:40,853 Hurry up! 273 00:18:40,853 --> 00:18:43,622 Chen Zheng De, do you have short leg syndrome? 274 00:18:43,622 --> 00:18:45,057 Jump! 275 00:18:48,327 --> 00:18:50,429 Yuan Xiang Qin, you jump quite well, don't you? 276 00:18:50,429 --> 00:18:52,264 You think that you've got the stamina? 277 00:18:52,264 --> 00:18:53,599 Do you think you can get by easily? 278 00:18:53,599 --> 00:18:56,368 Why don't you take over my place then? 279 00:18:57,903 --> 00:18:59,671 Do another ten more rounds! 280 00:19:03,408 --> 00:19:06,211 I am such a fool! 281 00:19:06,211 --> 00:19:10,082 Why did I fall for the same trick twice? 282 00:19:10,082 --> 00:19:13,018 This training isn't easier at all! 283 00:19:13,018 --> 00:19:16,889 Zhi Shu isn't even here. 284 00:19:16,889 --> 00:19:19,324 Neither is Pei Zi Yu. 285 00:19:19,324 --> 00:19:22,427 Keep on jumping! 286 00:19:26,031 --> 00:19:29,568 I think that I might die on this court. 287 00:19:29,568 --> 00:19:33,505 Even if the jumping doesn't kill me, the balls will. 288 00:19:38,143 --> 00:19:39,378 Who did that? 289 00:19:40,712 --> 00:19:42,281 Xiang Qin, I'm sorry! I'll pick it up. 290 00:19:42,281 --> 00:19:43,549 You don't have to get up! 291 00:19:46,218 --> 00:19:47,853 What's going on? 292 00:19:57,863 --> 00:20:00,899 Why are you already allowed to play on the court? 293 00:20:04,870 --> 00:20:06,338 Don't you know? 294 00:20:06,338 --> 00:20:09,341 Tennis club is all about skilled players. 295 00:20:09,341 --> 00:20:15,881 As long as you're really skilled you can compete as a freshman. 296 00:20:17,516 --> 00:20:20,252 As for Zhi Shu, he's even more special. 297 00:20:20,252 --> 00:20:23,689 He had an agreement with the president when he first joined the club. 298 00:20:23,689 --> 00:20:25,958 He would only come to practice when he has the time. 299 00:20:25,958 --> 00:20:29,127 Is that so? 300 00:20:29,127 --> 00:20:31,763 Why didn't I know about it? 301 00:20:31,763 --> 00:20:34,299 You didn't? 302 00:20:34,299 --> 00:20:37,135 I thought you are living with him... 303 00:20:38,570 --> 00:20:41,673 What? Why do you keep poking me? Yuan Xiang Qin! 304 00:20:43,475 --> 00:20:46,511 Did I tell you to take a break? No... 305 00:20:46,511 --> 00:20:48,380 Keep on jumping! 306 00:20:58,523 --> 00:21:01,360 Zhi Shu is only coming to practice when he has the time. 307 00:21:01,360 --> 00:21:07,532 Why on earth did I join this exhausting club for? 308 00:21:12,037 --> 00:21:13,238 Welcome! 309 00:21:13,238 --> 00:21:16,441 Xiang Qin? Your daughter is here, Boss! 310 00:21:16,441 --> 00:21:17,843 Xiang Qin! 311 00:21:20,345 --> 00:21:23,081 Is your nose better now? Yes... 312 00:21:23,081 --> 00:21:25,150 Let me have a look. You don't have to. 313 00:21:25,150 --> 00:21:26,518 What are you doing? 314 00:21:26,518 --> 00:21:28,220 I have to serve the dishes and you're in the way. 315 00:21:28,220 --> 00:21:30,355 Go on then! Xiang Qin, let me take a look. 316 00:21:30,355 --> 00:21:32,991 You cannot leave your post casually. 317 00:21:32,991 --> 00:21:35,294 I'm sorry, Dad. 318 00:21:35,294 --> 00:21:37,229 How many times must I tell you? 319 00:21:37,229 --> 00:21:38,864 Stop calling me Dad! 320 00:21:38,864 --> 00:21:41,566 Have you finished making the chilli sauce that I told you to? 321 00:21:41,566 --> 00:21:44,202 Not yet... 322 00:21:44,202 --> 00:21:47,272 Then hurry up and get it done! Don't try to slack off! 323 00:21:47,272 --> 00:21:49,741 All right, Xiang Qin... I'm off now. 324 00:21:49,741 --> 00:21:51,043 What are you still doing here? I'm sorry... 325 00:21:51,043 --> 00:21:52,210 A-Jin, I'll keep you company! 326 00:21:55,547 --> 00:21:57,783 Xiang Qin, have you had dinner yet? 327 00:21:57,783 --> 00:22:01,253 I haven't... I'm starving... You haven't? Grab a seat then! 328 00:22:01,253 --> 00:22:03,388 Should I get you rice cakes with pork ribs? 329 00:22:03,388 --> 00:22:04,956 Okay! And a wanton soup? 330 00:22:04,956 --> 00:22:05,957 Okay. 331 00:22:06,325 --> 00:22:10,028 Silly lad! Get us a rice cake with pork ribs and a wanton soup! 332 00:22:10,028 --> 00:22:11,930 Yes, Master! 333 00:22:12,431 --> 00:22:15,100 Dad, what do you want to talk to me about? 334 00:22:23,308 --> 00:22:25,277 Here it goes. 335 00:22:25,277 --> 00:22:28,146 Xiang Qin, I... 336 00:22:28,146 --> 00:22:30,482 I've been giving things some thought these days. 337 00:22:30,482 --> 00:22:35,320 We've moved in with the Jiangs for almost a year now. 338 00:22:35,320 --> 00:22:39,624 They... they have been really kind to us. 339 00:22:39,624 --> 00:22:45,897 But we can't keep staying there just because they are kind enough to have us. 340 00:22:50,001 --> 00:22:55,040 What I mean is that your Uncle and Auntie Jiang really adores you. 341 00:22:55,040 --> 00:23:00,245 And I also know that you like Zhi Shu. 342 00:23:00,245 --> 00:23:03,648 I would love to see you and Zhi Shu become a couple. 343 00:23:03,648 --> 00:23:06,852 But Zhi Shu is... 344 00:23:06,852 --> 00:23:11,723 He doesn't seem to be that into you. 345 00:23:11,723 --> 00:23:20,799 So I was thinking that perhaps... we shouldn't keep pestering them. 346 00:23:24,403 --> 00:23:27,439 Recently, a friend of mine wants to move away from his current home. 347 00:23:27,439 --> 00:23:31,109 It's a small apartment so it's quite cheap. 348 00:23:32,344 --> 00:23:34,880 You should have a look at it these days. 349 00:23:42,120 --> 00:23:44,890 Sure. 350 00:23:49,661 --> 00:23:52,063 Here it is. Come on in, Xiang Qin. 351 00:23:55,233 --> 00:23:56,735 It's pretty good, isn't it? 352 00:24:00,439 --> 00:24:02,107 The neighborhood is quite decent as well. 353 00:24:02,107 --> 00:24:05,343 It's really close to the grocers. 354 00:24:05,343 --> 00:24:07,245 It'll be convenient for me to do my groceries. 355 00:24:08,914 --> 00:24:11,183 It only takes us five minutes to get here from the restaurant. 356 00:24:11,183 --> 00:24:12,417 That's really fast, isn't it? 357 00:24:16,621 --> 00:24:19,124 It's just the two of us after all. 358 00:24:19,124 --> 00:24:20,692 We don't need a lot of space. 359 00:24:20,692 --> 00:24:22,861 It may seem quite empty at the moment 360 00:24:22,861 --> 00:24:26,198 but once I get some second-hand furniture in here 361 00:24:26,198 --> 00:24:27,799 it's going to look like a home. 362 00:24:31,703 --> 00:24:38,143 I just don't want you to get a cold shoulder when you are at the Jiangs. 363 00:24:55,994 --> 00:24:56,995 No way! 364 00:24:56,995 --> 00:24:59,498 A-Cai, listen to me. 365 00:24:59,498 --> 00:25:03,501 If... if it's just because of Zhi Shu 366 00:25:03,501 --> 00:25:06,705 please rest assured that I will talk to him. 367 00:25:07,973 --> 00:25:10,976 I know that you truly like Xiang Qin. 368 00:25:10,976 --> 00:25:14,880 But mutual feelings for one another cannot be forced. 369 00:25:16,414 --> 00:25:19,084 There's no way that they will get together. 370 00:25:19,084 --> 00:25:20,485 Why not? 371 00:25:20,485 --> 00:25:23,588 He's my son so I know him best. 372 00:25:23,588 --> 00:25:25,924 A-Cai... 373 00:25:25,924 --> 00:25:27,158 I'm home! 374 00:25:27,893 --> 00:25:29,094 Zhi Shu... 375 00:25:29,961 --> 00:25:31,563 Nice to meet you, Uncle and Auntie Jiang. 376 00:26:26,318 --> 00:26:29,821 You obviously weren't listening to the lecture. 377 00:26:29,821 --> 00:26:32,657 I'm sorry to interrupt you... 378 00:26:34,359 --> 00:26:36,227 It's all right, Xiang Qin. 379 00:26:36,227 --> 00:26:39,097 What's the matter? 380 00:26:43,201 --> 00:26:46,137 These four functions define its physical property. 381 00:26:46,137 --> 00:26:49,140 The phase transition then transforms them into numerical values. 382 00:26:49,140 --> 00:26:51,509 In conclusion, with these four functions... 383 00:26:51,509 --> 00:26:53,878 we can say that 'U' is the intrinsic energy. 384 00:26:53,878 --> 00:26:56,414 We'll notice the changes of numerical values in intrinsic energy... 385 00:26:56,414 --> 00:26:58,683 As for the rest, our professor mentioned it in class already. 386 00:26:58,683 --> 00:27:01,953 Let's pick two variables. 387 00:27:01,953 --> 00:27:05,123 Any two variables will do. Take 'G' for example... I... 388 00:27:08,326 --> 00:27:10,362 I'm here to bid you farewell. 389 00:27:11,730 --> 00:27:15,900 My dad bought an old apartment from his friend. 390 00:27:15,900 --> 00:27:17,969 So... 391 00:27:17,969 --> 00:27:20,872 We'll be moving out very soon. 392 00:27:25,076 --> 00:27:28,580 If we put 'G' into any of these functions 393 00:27:28,580 --> 00:27:30,348 we should get our answers. 394 00:27:30,348 --> 00:27:32,717 Do you get it? 395 00:27:49,200 --> 00:27:51,936 I can finally get back to my old life. 396 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 I get what you mean. 397 00:27:59,444 --> 00:28:04,315 I'm going to finish packing. Goodbye. 398 00:28:05,483 --> 00:28:06,851 Let's continue. 399 00:28:16,861 --> 00:28:18,730 Good night, Yu Shu. 400 00:28:25,737 --> 00:28:28,740 Zhi Shu, why are silly Xiang Qin's eyes all red? 401 00:28:57,535 --> 00:28:59,037 Zhao Zi... 402 00:29:00,605 --> 00:29:02,173 A-Li... 403 00:29:02,173 --> 00:29:07,779 I'm really sorry for having caused you any inconvenience during this period of time. 404 00:29:07,779 --> 00:29:10,315 You have both been so kind to me and Xiang Qin. 405 00:29:10,315 --> 00:29:11,750 Thank you so much! 406 00:29:11,750 --> 00:29:14,185 Well... I... 407 00:29:14,185 --> 00:29:18,456 Xiang Qin! You should say something as well. 408 00:29:20,225 --> 00:29:22,093 I... 409 00:29:25,997 --> 00:29:32,337 I've been really happy... in the past year. 410 00:29:34,506 --> 00:29:38,510 It feels as if I've had four more family members. 411 00:29:42,580 --> 00:29:45,850 Uncle Jiang taught me to sing karaoke. 412 00:29:48,286 --> 00:29:56,227 Auntie Jiang always makes me great food and scrumptious snacks. 413 00:29:59,531 --> 00:30:02,300 Yu Shu squabbles with me. 414 00:30:05,103 --> 00:30:07,338 And Zhi Shu... 415 00:30:10,308 --> 00:30:12,944 He would help me with my homework. 416 00:30:15,947 --> 00:30:20,051 Although he finds me stupid all the time 417 00:30:23,421 --> 00:30:28,793 I'll never forget all that has happened in this home during this period. 418 00:30:38,903 --> 00:30:40,672 Xiang Qin... 419 00:30:42,507 --> 00:30:49,314 I really don't know what I'd do after you leave this house. 420 00:30:51,883 --> 00:30:53,918 Could you please stay? 421 00:30:53,918 --> 00:30:56,287 Please don't leave us. 422 00:30:56,287 --> 00:31:00,625 Auntie Jiang, I'm going to miss you a lot! 423 00:31:03,494 --> 00:31:07,665 My dear... Don't get so upset. 424 00:31:07,665 --> 00:31:14,772 You'll only make A-Cai and Xiang Qin even more upset. 425 00:31:18,309 --> 00:31:21,946 A-Li, we should get going. 426 00:31:21,946 --> 00:31:24,349 Xiang Qin, let's go. 427 00:31:25,383 --> 00:31:29,821 A-Cai, you must visit us often. 428 00:31:33,324 --> 00:31:35,627 Thank you. 429 00:31:36,494 --> 00:31:39,264 Xiang Qin, let's get going. 430 00:31:42,267 --> 00:31:44,836 Xiang Qin, we have to go. 431 00:31:54,279 --> 00:31:56,881 Could I have a minute? 432 00:32:19,771 --> 00:32:21,439 Zhi Shu... 433 00:32:48,166 --> 00:32:50,068 Zhi Shu... 434 00:32:57,108 --> 00:32:59,210 Zhi Shu... 435 00:33:01,746 --> 00:33:08,286 I've caused you a lot of inconvenience during this period of time. 436 00:33:10,054 --> 00:33:12,423 I'm really sorry. 437 00:33:16,327 --> 00:33:17,996 Goodbye. 438 00:33:37,682 --> 00:33:39,417 Let's continue with the game! 439 00:35:20,051 --> 00:35:23,187 We've finally moved out of Zhi Shu's house. 440 00:35:23,187 --> 00:35:28,025 All of a sudden, there's less motivation in life. 441 00:35:32,597 --> 00:35:38,569 From now on, I'll have to start getting used to a new life without Zhi Shu. 442 00:35:40,671 --> 00:35:44,008 Yuan Xiang Qin, cheer up! 443 00:35:44,008 --> 00:35:46,511 Be energetic! 444 00:35:48,913 --> 00:35:51,582 Right, I have to wake Dad up. 445 00:36:05,163 --> 00:36:08,766 Daddy, it's time to get up. 446 00:36:08,766 --> 00:36:10,968 Hurry up! 447 00:36:10,968 --> 00:36:14,639 I've bought you some noodles and I just fried two sunny-side-ups. 448 00:36:16,774 --> 00:36:18,442 Wake up! 449 00:36:18,442 --> 00:36:23,314 Wake up! Earthquake! Xiang Qin, run! 450 00:36:30,188 --> 00:36:31,622 What? 451 00:36:31,622 --> 00:36:33,457 You've moved out of Jiang Zhi Shu's house? 452 00:36:33,457 --> 00:36:36,294 Have you both split up? 453 00:36:36,294 --> 00:36:40,164 What are you doing by being so loud? 454 00:36:40,164 --> 00:36:43,701 But... I thought you'd be there forever. 455 00:36:43,701 --> 00:36:48,105 Exactly! But now you'll drift apart... 456 00:36:48,105 --> 00:36:54,345 Don't forget that there's a 'princess' waiting to prance on Jiang Zhi Shu! 457 00:36:55,479 --> 00:36:58,716 It's fine. 458 00:36:58,716 --> 00:37:01,586 I've already given up on him. 459 00:37:02,820 --> 00:37:06,557 I'll try to avoid being in places that he usually goes to. 460 00:37:06,557 --> 00:37:10,595 That should make it easier for me to forget him. 461 00:37:15,600 --> 00:37:17,068 Xiang Qin! 462 00:37:17,068 --> 00:37:18,603 A-Jin! 463 00:37:18,603 --> 00:37:20,705 What are you doing over there? 464 00:37:20,705 --> 00:37:22,506 You're following us around like some ghost. 465 00:37:22,506 --> 00:37:24,909 This is the day that I've been waiting for. 466 00:37:24,909 --> 00:37:27,378 You can finally face the truth 467 00:37:29,814 --> 00:37:32,650 and we'll get married to become an ordinary happy couple. 468 00:37:33,684 --> 00:37:35,820 Let's run a noodles restaurant together. 469 00:37:35,820 --> 00:37:38,089 I'll be in charge of cooking. 470 00:37:38,089 --> 00:37:40,424 You'll be in charge of serving the customers. 471 00:37:40,424 --> 00:37:43,928 I'll go to the market early in the morning. 472 00:37:43,928 --> 00:37:47,865 I'll make great broth from bones. 473 00:37:47,865 --> 00:37:50,368 But I'll only wake you up when I get home 474 00:37:50,368 --> 00:37:52,837 because I want you to get more sleep. 475 00:37:52,837 --> 00:37:57,241 We don't need a big restaurant. 476 00:37:57,241 --> 00:37:59,810 But it has to be exquisite. 477 00:37:59,810 --> 00:38:04,582 We'll arrange some beautiful flowers on the tables. 478 00:38:04,582 --> 00:38:08,552 Customers will be greeted by the fragrance of the noodles as well as the flowers. 479 00:38:09,887 --> 00:38:12,623 That must be awesome. 480 00:38:12,623 --> 00:38:16,827 My mom's said that noodles must be hand cut. 481 00:38:16,827 --> 00:38:22,033 That's the only way to get noodles al dente and tasty. 482 00:38:24,201 --> 00:38:30,908 Our restaurant will be cosy and we'll all get along so happily, Xiang Qin... 483 00:38:30,908 --> 00:38:32,610 Xiang Qin! 484 00:38:33,077 --> 00:38:35,713 Xiang Qin, wait a minute! 485 00:38:35,713 --> 00:38:37,415 Xiang Qin, what's on your mind? 486 00:38:37,415 --> 00:38:40,384 You aren't seriously considering what A-Jin has just said, are you? 487 00:38:40,384 --> 00:38:43,020 No. 488 00:38:43,020 --> 00:38:51,395 I've been thinking that I should find myself another ideal boyfriend 489 00:38:51,395 --> 00:38:54,765 and have a real relationship. Xiang Qin! 490 00:38:54,765 --> 00:38:56,801 Don't you already have me as your boyfriend? 491 00:38:56,801 --> 00:39:00,171 If she's got you as a boyfriend, that will be terrible! 492 00:39:00,171 --> 00:39:02,606 Why is it terrible? 493 00:39:02,606 --> 00:39:04,675 Xiang Qin, don't you worry. 494 00:39:04,675 --> 00:39:06,811 I'll take care of it. 495 00:39:06,811 --> 00:39:09,647 I'll make sure that you forget all about Jiang Zhi Shu! 496 00:39:09,647 --> 00:39:11,549 Wait for me. 497 00:39:11,549 --> 00:39:13,818 A-Jin! What are you up to? 498 00:39:13,818 --> 00:39:17,121 Fried rice, braised pork rice, steamed vegetables and a curry rice! 499 00:39:17,121 --> 00:39:18,622 Please give me a couple of minutes. 500 00:39:19,657 --> 00:39:23,527 She's Yuan Xiang Qin from the department of Childhood Education? 501 00:39:23,527 --> 00:39:25,162 Yuan Xiang Qin? The one who fell out of love? 502 00:39:25,162 --> 00:39:26,797 Exactly! 503 00:39:26,797 --> 00:39:30,301 Good for her! She was right to break up with him! 504 00:39:36,707 --> 00:39:39,543 Am I involved in some sort of gossip? 505 00:39:39,543 --> 00:39:42,880 I think so. You seem to be haunted by gossips since high school. 506 00:39:42,880 --> 00:39:45,349 I wonder what this is about. 507 00:39:49,687 --> 00:39:50,721 Look at that! 508 00:39:51,989 --> 00:39:53,657 Today's Special... 509 00:39:55,526 --> 00:39:57,862 [Today's Special : Yuan Xiang Qin broke up with Jiang Zhi Shu] 510 00:39:57,862 --> 00:39:59,397 [and has new found love, A-Jin] 511 00:39:59,397 --> 00:40:00,464 What would you like to order? 512 00:40:00,464 --> 00:40:01,799 A-Jin! 513 00:40:02,666 --> 00:40:04,468 Steamed vegetables? Would you like to take a look at Today's Special? 514 00:40:04,468 --> 00:40:05,669 There's more to it! 515 00:40:05,669 --> 00:40:08,139 A-Jin! What on earth are you doing? 516 00:40:08,139 --> 00:40:10,141 Come and have a look! 517 00:40:10,141 --> 00:40:12,610 Look! Today's Special 518 00:40:12,610 --> 00:40:15,045 Yuan Xiang Qin broke up with Jiang Zhi Shu! A-Jin! 519 00:40:15,045 --> 00:40:17,148 What the heck is this? 520 00:40:17,148 --> 00:40:20,751 What happens if Jiang Zhi Shu sees this? 521 00:40:20,751 --> 00:40:22,186 He's already seen it. 522 00:40:22,186 --> 00:40:25,589 He's even said to me, 'A-Jin, you have really pretty handwriting.' 523 00:40:25,589 --> 00:40:28,125 Yes, have a look! What? 524 00:40:28,125 --> 00:40:29,160 Take a closer look! 525 00:40:29,160 --> 00:40:33,197 Today's Special: Yuan Xiang Qin broke up with Jiang Zhi Shu. 526 00:40:33,197 --> 00:40:34,365 That's awesome! 527 00:40:37,001 --> 00:40:40,471 Mommy, I'm starving. 528 00:40:42,440 --> 00:40:44,475 Ask your brother to order take-out. 529 00:40:44,475 --> 00:40:46,076 I didn't cook today. 530 00:40:46,076 --> 00:40:48,779 Why don't you get the take-out now? 531 00:40:48,779 --> 00:40:51,916 I'm not in the mood. Get your brother to do it. 532 00:40:51,916 --> 00:40:55,052 Go get it now. 533 00:41:06,330 --> 00:41:07,798 Zhi Shu... 534 00:41:07,798 --> 00:41:10,134 Dad says that we have to divide the chores among us. 535 00:41:10,134 --> 00:41:11,669 You'll have to do laundry later. 536 00:41:24,315 --> 00:41:26,851 Have you taken a shower? Not yet. 537 00:41:26,851 --> 00:41:29,220 Not yet? You haven't showered? 538 00:41:29,220 --> 00:41:32,156 Don't get on my bed if you haven't showered! 539 00:41:35,893 --> 00:41:39,430 Didn't you already get your room back? 540 00:41:39,430 --> 00:41:41,732 Why are you reading on my bed? 541 00:41:41,732 --> 00:41:44,935 I've forgotten about that. It's now a habit. 542 00:41:44,935 --> 00:41:47,238 I walked into your room without realizing it. 543 00:41:49,874 --> 00:41:52,776 Zhi Shu... What's wrong with Mom? 544 00:41:52,776 --> 00:41:54,545 What do you mean by that? 545 00:41:54,545 --> 00:41:57,348 She's left the dishes dirty for days already. 546 00:41:57,348 --> 00:42:00,651 She is almost in a vegetative state. 547 00:42:03,587 --> 00:42:06,223 Zhi Shu. 548 00:42:06,223 --> 00:42:07,658 Zhi Shu! 549 00:42:07,658 --> 00:42:12,997 Don't you find the house too big and quiet? 550 00:42:12,997 --> 00:42:15,966 I think this is all that silly Xiang Qin's fault! 551 00:42:22,506 --> 00:42:24,508 Where is that massage tool she gave me? 552 00:42:26,010 --> 00:42:27,811 I remembered putting it here... 553 00:42:33,384 --> 00:42:35,920 How do I use this thing? 554 00:42:38,989 --> 00:42:40,524 Why is my arm shaking? 555 00:42:42,092 --> 00:42:43,193 It hurts. 556 00:42:43,193 --> 00:42:44,595 What is this? 557 00:42:44,595 --> 00:42:47,131 It hurts so much. Let's play rock, scissors and paper. 558 00:42:47,131 --> 00:42:49,400 Rock, scissors... I don't want to. 559 00:42:49,400 --> 00:42:51,168 Use this hand! 560 00:42:51,168 --> 00:42:53,037 Hurry up! Rock, scissors, paper! 561 00:43:14,158 --> 00:43:15,426 Yuan Xiang Qin! 562 00:43:16,160 --> 00:43:17,828 Did I tell you to take a break? 563 00:43:23,367 --> 00:43:24,835 You're not to sleep on your job! 564 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 Obey your seniors' orders! 565 00:43:33,043 --> 00:43:34,278 Are you dodging the balls? 566 00:43:36,680 --> 00:43:38,248 Make sure you pick all the balls up! 567 00:43:38,248 --> 00:43:40,250 Yes... 568 00:43:43,253 --> 00:43:48,258 I really miss auntie, uncle and Yu Shu. 569 00:43:48,258 --> 00:43:53,163 I don't get to see Zhi Shu at the tennis club. 570 00:43:54,531 --> 00:43:56,834 Where else can I see him? 571 00:43:56,834 --> 00:44:00,638 I don't understand why you still come to the tennis club. 572 00:44:08,412 --> 00:44:12,416 If it were me having to pick up balls all day long 573 00:44:12,416 --> 00:44:15,285 I wouldn't have done it. 574 00:44:16,920 --> 00:44:23,260 What's more, Zhi Shu hasn't even showed up since he joined the club. 575 00:44:26,296 --> 00:44:28,666 I'm sorry that I brought this up. 576 00:44:28,666 --> 00:44:33,837 All right, I should get back to practice. 577 00:44:33,837 --> 00:44:36,573 Do your best. Take your time. 578 00:44:37,741 --> 00:44:40,911 I'll try my best not to hit the balls in your direction. 579 00:44:48,619 --> 00:44:50,754 What is she so snobbish about? 580 00:44:50,754 --> 00:44:54,058 Every dog has its day. 581 00:44:59,563 --> 00:45:02,666 It's best that Zhi Shu doesn't show up. 582 00:45:02,666 --> 00:45:04,902 That will spare us some awkward moments. 583 00:45:06,670 --> 00:45:09,573 That day when A-Jin posted that flyer 584 00:45:09,573 --> 00:45:15,145 he must be so pissed off even if he said nothing. 585 00:45:17,648 --> 00:45:19,883 Why are you stepping on the ball? 586 00:45:19,883 --> 00:45:22,052 If you do that, I have to... 587 00:45:24,121 --> 00:45:25,789 You're still picking up balls? 588 00:45:25,789 --> 00:45:28,258 What are you doing here? 589 00:45:29,960 --> 00:45:32,096 Isn't it obvious? I'm here to play tennis. 590 00:45:32,096 --> 00:45:34,865 But... you don't really have to show up, do you? 591 00:45:34,865 --> 00:45:37,134 Why? Am I not allowed here? 592 00:45:37,134 --> 00:45:39,470 I didn't say that. 593 00:45:39,470 --> 00:45:43,507 It's just that... Zhi Shu! I didn't expect you to be here. 594 00:45:45,309 --> 00:45:48,645 Zhi Shu, it's been a while since you practiced. 595 00:45:50,814 --> 00:45:53,650 Why don't we have a match? 596 00:45:55,853 --> 00:45:57,354 I'm fine with that. 597 00:45:57,354 --> 00:45:59,223 I'm just worried that you might get injured again. 598 00:46:00,390 --> 00:46:02,693 It's hard to tell who's going to get hurt. 599 00:46:02,693 --> 00:46:06,830 Why don't we have a bet? Is that okay with you? 600 00:46:06,830 --> 00:46:10,501 A bet? Sure but what about? 601 00:46:11,969 --> 00:46:14,104 What about? 602 00:46:14,104 --> 00:46:18,976 If you lose, you have to attend the summer training boot camp. 603 00:46:20,944 --> 00:46:22,946 What does Hao Qian have in mind? 604 00:46:22,946 --> 00:46:24,982 He should know that Zhi Shu will win. 605 00:46:24,982 --> 00:46:29,453 I don't understand why he's putting up a tough front? 606 00:46:29,953 --> 00:46:31,288 What if I win? 607 00:46:32,623 --> 00:46:36,293 If you win... 608 00:46:37,694 --> 00:46:39,930 I'll buy you lunch for a whole month! 609 00:46:39,930 --> 00:46:41,799 No problem! 610 00:46:43,267 --> 00:46:45,969 What is that? Are you trying to kill your senior? 611 00:46:45,969 --> 00:46:46,970 Do squat jumps! 612 00:46:51,542 --> 00:46:53,977 I forgot to mention one thing. 613 00:46:53,977 --> 00:46:57,314 We're playing doubles. 614 00:46:58,415 --> 00:47:01,385 Doubles? I'm pairing up with Zi Yu. 615 00:47:02,820 --> 00:47:04,254 As for you... 616 00:47:05,489 --> 00:47:06,824 you can pair up with Xiang Qin. 617 00:47:06,824 --> 00:47:08,725 Xiang... Are you kidding me? 618 00:47:08,725 --> 00:47:11,995 Kidding? I'm not kidding. 619 00:47:11,995 --> 00:47:13,063 This is fair. 620 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 They are both freshmen girls. 621 00:47:15,833 --> 00:47:17,234 You pair up with him. 622 00:47:17,234 --> 00:47:18,602 How is this fair? 623 00:47:20,137 --> 00:47:24,374 I'll be a world champion if I can win with this one on my team. 624 00:47:24,374 --> 00:47:28,412 Isn't that a bit exaggerated? 625 00:47:29,947 --> 00:47:32,149 You were the one who agreed to the match. 626 00:47:32,149 --> 00:47:33,851 I didn't force you into this. 627 00:47:33,851 --> 00:47:35,853 You don't have to compete. 628 00:47:35,853 --> 00:47:39,590 You can just give it up and admit defeat. 629 00:47:39,590 --> 00:47:42,326 What now, Jiang Zhi Shu? 630 00:47:42,326 --> 00:47:43,827 Is it still game on? 631 00:47:45,128 --> 00:47:46,830 There's nothing bad about this. 632 00:47:46,830 --> 00:47:48,799 I'd really like you to join the boot camp. 633 00:47:55,105 --> 00:47:57,474 Hey! Come on over right now! 634 00:47:59,109 --> 00:48:01,078 Zhi Shu, I'll do my best! 635 00:48:01,078 --> 00:48:03,981 Zi Yu, don't worry. I'll protect you. 636 00:48:04,915 --> 00:48:08,652 Why don't you just give up and get it over with? 637 00:48:15,158 --> 00:48:17,995 Zhi Shu, do your best! Make sure you don't move from your spot. 638 00:48:17,995 --> 00:48:21,198 Don't swing your racket and don't run around. 639 00:48:21,198 --> 00:48:25,402 Most importantly... 640 00:48:25,402 --> 00:48:26,470 What is it? 641 00:48:26,470 --> 00:48:28,839 Don't get in my way. Zhi Shu, do your best! 642 00:48:32,009 --> 00:48:39,850 We might win the world championship title in doubles as partners some day. 643 00:48:44,855 --> 00:48:47,457 Just pretend that I'm not here. 644 00:48:47,457 --> 00:48:50,360 Of course. You can't even hit a ball. 645 00:48:58,669 --> 00:49:00,103 15:0 646 00:49:00,103 --> 00:49:01,672 Yuan Xiang Qin, well done! 647 00:49:02,806 --> 00:49:04,574 You're such an idiot. The ball's out. 648 00:49:04,574 --> 00:49:07,277 I've told you not to move and not to swing your racket. 649 00:49:07,277 --> 00:49:10,580 Sorry. I forgot about it when I saw the ball. 650 00:49:10,580 --> 00:49:12,449 What should I do next? 651 00:49:12,449 --> 00:49:15,752 Just run in the opposite direction of the ball. 652 00:49:20,691 --> 00:49:21,825 30:0 653 00:49:21,825 --> 00:49:24,127 Zhi Shu, go! Ace! 654 00:49:27,331 --> 00:49:28,598 I'm sorry! 655 00:49:28,598 --> 00:49:31,268 I thought the ball was going that way. 656 00:49:31,268 --> 00:49:32,436 Do your best, Zhi Shu! 657 00:49:32,436 --> 00:49:37,274 Do your best, Zhi Shu! 658 00:49:41,078 --> 00:49:42,479 40:0 659 00:49:45,148 --> 00:49:46,550 Hold on. 660 00:49:48,952 --> 00:49:50,620 Get to the back. 661 00:49:54,825 --> 00:49:56,693 Don't move from this spot. 662 00:49:58,462 --> 00:50:03,066 Do your best, Zhi Shu! 663 00:50:11,375 --> 00:50:12,576 Do your best, Zhi Shu! 664 00:50:40,337 --> 00:50:41,972 Come on, Jiang Zhi Shu! 665 00:50:41,972 --> 00:50:43,940 Can't you strike back? 666 00:50:43,940 --> 00:50:46,843 You seem to have lost a set already. 667 00:50:50,747 --> 00:50:52,315 Do your best, Zhi Shu! 668 00:50:52,315 --> 00:50:53,984 Don't give up! 669 00:51:10,167 --> 00:51:13,703 That's some great partnership! 670 00:51:13,703 --> 00:51:19,376 You should pair up for doubles during the boot camp. 671 00:51:22,045 --> 00:51:24,014 Chen Zheng De! Yes! 672 00:51:24,014 --> 00:51:26,716 Do you want to be as tough as me? I do! 673 00:51:26,716 --> 00:51:29,252 You do? Then go and practice! 674 00:51:34,191 --> 00:51:35,892 Zhi Shu. 675 00:51:37,627 --> 00:51:39,796 This is the first time that I've had so much fun playing tennis with you. 676 00:51:39,796 --> 00:51:42,232 This feels awesome. 677 00:51:42,232 --> 00:51:46,937 Why don't we have a rematch after boot camp? 678 00:51:48,605 --> 00:51:50,273 I don't want to. 679 00:51:50,273 --> 00:51:54,544 Jiang Zhi Shu, this won't do. 680 00:51:54,544 --> 00:51:57,280 I'm giving you the chance to redeem yourself. 681 00:51:57,280 --> 00:52:00,784 You can forget about it if you're such a sore loser. 682 00:52:00,784 --> 00:52:02,752 Who's a sore loser? 683 00:52:03,954 --> 00:52:07,157 If you're not, then why not agree to a rematch? 684 00:52:08,859 --> 00:52:12,729 Here's an idea. I'm giving you a chance. 685 00:52:12,729 --> 00:52:17,934 As long as Xiang Qin can return on ball before the boot camp is over 686 00:52:17,934 --> 00:52:20,937 just once will do. 687 00:52:20,937 --> 00:52:23,573 I'll agree to one request of yours. 688 00:52:23,573 --> 00:52:26,343 Any request is fine. 689 00:52:26,343 --> 00:52:30,113 I can even go around naked. 690 00:52:32,582 --> 00:52:34,251 What's my bet? 691 00:52:35,919 --> 00:52:40,624 If Xiang Qin fails to return one ball before boot camp is over 692 00:52:42,492 --> 00:52:46,129 you'll have to walk around the tennis court dressed as a woman. 693 00:52:46,129 --> 00:52:49,900 How's that? That's a good deal. 694 00:52:49,900 --> 00:52:52,836 All she has to do is to return one ball. 695 00:52:57,207 --> 00:52:58,508 Fine! 696 00:53:03,079 --> 00:53:05,448 Zhi Shu! Yuan Xiang Qin, do your best! 697 00:53:32,809 --> 00:53:34,678 Zhi Shu... 698 00:53:35,745 --> 00:53:38,081 You can't be serious? 699 00:53:40,617 --> 00:53:42,986 You have to dress as a woman if we lose. 700 00:53:42,986 --> 00:53:45,755 You hate dressing up as a woman... 701 00:53:46,623 --> 00:53:49,125 Can't you even manage one return? 702 00:53:52,095 --> 00:54:01,037 Where's that girl from Class F who swore to make it to Top 100 Chart? 703 00:54:04,641 --> 00:54:07,110 But... 704 00:54:22,025 --> 00:54:26,263 But both Hao Qian and Zi Yu are so good at tennis. 705 00:54:27,864 --> 00:54:31,568 Walking around dressed as a woman is my problem to deal with. 706 00:54:31,568 --> 00:54:34,738 Yours is to train hard. 707 00:54:38,108 --> 00:54:40,610 I am much stricter than Wang Hao Qian. 708 00:54:40,610 --> 00:54:42,679 You should prepare yourself for that. 709 00:54:42,679 --> 00:54:46,650 We have to win. Do you get that? 710 00:54:52,689 --> 00:54:54,190 I'm going home. 711 00:54:54,190 --> 00:54:57,527 I've never sweat this much before. 712 00:55:16,713 --> 00:55:20,917 Xiang Qin, where are you? 713 00:55:20,917 --> 00:55:26,222 There's a practice session today so she should be at the tennis court? 714 00:55:26,222 --> 00:55:30,327 Xiang Qin, I haven't seen you for ages. 715 00:55:30,327 --> 00:55:32,595 I miss you so much, Xiang Qin! 716 00:55:32,595 --> 00:55:35,498 What are you staring at? Have you never seen a hip-hop beauty? 717 00:55:36,399 --> 00:55:39,969 Xiang Qin! 718 00:55:41,104 --> 00:55:44,407 Xiang Qin! I'm here to see you! 719 00:55:44,407 --> 00:55:46,209 Poor thing! 720 00:55:46,209 --> 00:55:49,813 Why are you picking up balls instead of practicing with Zhi Shu? 721 00:55:49,813 --> 00:55:53,149 Zhi Shu didn't even coach Xiang Qin! 722 00:55:53,149 --> 00:55:57,454 Why does my lovely Xiang Qin look so sad? 723 00:56:00,090 --> 00:56:02,525 Have we missed the match? 724 00:56:02,525 --> 00:56:04,561 We're too late. 725 00:56:10,834 --> 00:56:13,370 Auntie Jiang? Auntie Jiang? 726 00:56:13,370 --> 00:56:15,705 Liu Nong, Chun Mei! It's been a while! 727 00:56:15,705 --> 00:56:21,010 Why are you looking so... hip in school? 728 00:56:21,010 --> 00:56:25,415 I thought that I should dress down a bit to take a peek at Xiang Qin. 729 00:56:25,415 --> 00:56:26,416 I don't want too much attention. 730 00:56:26,416 --> 00:56:27,917 Dress down a bit... right... 731 00:56:27,917 --> 00:56:31,721 I heard that Xiang Qin paired up with Jiang Zhi Shu in a doubles match. 732 00:56:31,721 --> 00:56:34,224 We thought it'll be hilarious. 733 00:56:34,224 --> 00:56:38,361 Too bad that we've missed it. It couldn't have been hilarious. 734 00:56:38,361 --> 00:56:42,332 I'm sure that they played well as a team. 735 00:56:43,633 --> 00:56:46,202 It's such a shame that we've missed it. 736 00:56:48,605 --> 00:56:54,277 Judging from Xiang Qin's expression Zhi Shu must have yelled at her. 737 00:56:54,277 --> 00:56:56,546 Poor thing. Losing a match is not a big deal. 738 00:56:56,546 --> 00:56:58,281 He doesn't have to scold her. 739 00:56:58,281 --> 00:56:59,816 Zhi Shu scolded her? 740 00:56:59,816 --> 00:57:01,317 That's very likely to have happened. 741 00:57:01,317 --> 00:57:04,587 I thought things will get better between them when after we go to university. 742 00:57:04,587 --> 00:57:07,924 I thought so too. 743 00:57:07,924 --> 00:57:12,128 After all, they did kiss. That's right. 744 00:57:12,896 --> 00:57:14,531 Kiss? 745 00:57:14,531 --> 00:57:16,232 You said that they've already kissed? 746 00:57:20,537 --> 00:57:21,538 A-Cai! 747 00:57:21,538 --> 00:57:23,706 Zhao Zi? What are you doing here? 748 00:57:27,043 --> 00:57:29,012 What are you laughing at? Do you find it funny? 749 00:57:29,012 --> 00:57:31,714 I can dress young as well but anyway that's not what I'm here for. 750 00:57:31,714 --> 00:57:34,584 Why are you wearing this? Enough! I have serious matters to discuss! 751 00:57:34,584 --> 00:57:37,754 Pack up your stuff and move back to my place! 752 00:57:38,755 --> 00:57:40,356 Move back home! Can't you find... 753 00:57:40,356 --> 00:57:42,392 What did you say? 754 00:57:42,392 --> 00:57:44,160 Move back to my place. 755 00:57:46,095 --> 00:57:50,300 Why would I do that? I just moved away. 756 00:57:50,300 --> 00:57:52,535 I have a top secret to share with you. 757 00:57:56,639 --> 00:57:58,107 Really? 758 00:57:59,108 --> 00:58:01,344 They have already kissed? 759 00:58:02,145 --> 00:58:04,013 So... 760 00:58:04,013 --> 00:58:05,949 That makes us a family. 761 00:58:05,949 --> 00:58:08,885 Go pack your bags and move back in with us. 762 00:58:47,423 --> 00:58:50,994 Cheer up! Treat this as a field trip. 763 00:59:09,646 --> 00:59:11,281 Get off the bus. 764 00:59:11,281 --> 00:59:12,615 Xiang Qin, hurry up. 765 00:59:12,615 --> 00:59:13,950 I'm sorry. 766 00:59:22,559 --> 00:59:24,227 Listen up, everyone! [Agenda: Make dinner] 767 00:59:24,227 --> 00:59:26,162 That's our agenda for the week. 768 00:59:26,162 --> 00:59:27,964 Why do you have to make dinner? 769 00:59:27,964 --> 00:59:29,299 Take one sheet each. 770 00:59:29,299 --> 00:59:31,834 Why do you have that and I don't? What's that about? 771 00:59:31,834 --> 00:59:33,570 Take another one. Who else needs one? 772 00:59:33,570 --> 00:59:37,540 Senior? What's this about making dinner? 773 00:59:37,540 --> 00:59:40,176 Making dinner means to make dinner for everyone of us. 774 00:59:40,176 --> 00:59:42,011 Me? 775 00:59:42,011 --> 00:59:44,981 There should be about twenty-five people including members and the coach. 776 00:59:44,981 --> 00:59:46,983 So you have to prepare twenty-five servings. 777 00:59:46,983 --> 00:59:51,921 What? Me? Yes, you. Do your best! 778 00:59:51,921 --> 00:59:53,356 But... 779 00:59:53,356 --> 00:59:56,526 You don't have to get the groceries, all right? 780 00:59:56,526 --> 00:59:59,095 You just have to be in charge of cooking, okay? 781 00:59:59,095 --> 01:00:02,865 If that's too much to handle you can skip the practice this afternoon. 782 01:00:02,865 --> 01:00:04,467 Wait a minute! 783 01:00:09,906 --> 01:00:12,575 What do you mean she can skip the training this afternoon? 784 01:00:12,575 --> 01:00:14,844 Didn't you say that the match is on the last day? 785 01:00:14,844 --> 01:00:17,513 Yes, the match is still on. 786 01:00:17,513 --> 01:00:21,351 You pair up with her and I with Zi Yu. 787 01:00:21,351 --> 01:00:25,054 That is why she needs extra training. 788 01:00:25,054 --> 01:00:27,590 She doesn't have the time to make dinner for twenty-five people. 789 01:00:28,658 --> 01:00:31,527 Young man, you must learn to make use of time. 790 01:00:33,896 --> 01:00:36,599 Yuan Xiang Qin, do you want to offend me? 791 01:00:36,599 --> 01:00:39,202 Simply said, you won't give her a chance to practice, will you? 792 01:00:41,838 --> 01:00:44,474 Look! The weather is lovely! 793 01:00:44,474 --> 01:00:46,843 Even the birds are chirping nicely. 794 01:00:46,843 --> 01:00:49,078 Drop all your bags off and unpack a bit. 795 01:00:49,078 --> 01:00:50,847 We'll meet up at the tennis court in ten minutes. 796 01:00:50,847 --> 01:00:52,315 Follow me. 797 01:00:52,315 --> 01:00:55,184 How could they possibly win the match? 798 01:00:55,184 --> 01:00:57,186 Poor thing. 799 01:00:57,820 --> 01:01:02,892 Xiang Qin, you have to give it all you've got because we can't lose this match. 800 01:01:02,892 --> 01:01:04,827 Do you get me? 801 01:01:09,732 --> 01:01:11,134 Are those your friends? 802 01:01:17,006 --> 01:01:19,642 She looks so cute! 803 01:01:22,912 --> 01:01:23,946 Go for it. 804 01:01:49,906 --> 01:01:55,411 This is going to take me a few hours to finish chopping up all the vegetables. 805 01:01:57,914 --> 01:02:00,116 Dad... 806 01:02:00,116 --> 01:02:02,618 A-Jin... 807 01:02:40,723 --> 01:02:43,059 How long do you plan to stay on this? 808 01:02:43,059 --> 01:02:46,295 If you don't finish soon we won't have time to practice. 809 01:02:46,295 --> 01:02:49,298 Zhi Shu... 810 01:02:53,770 --> 01:02:58,040 This is like some deja vu... I'd better leave now. 811 01:02:58,040 --> 01:02:59,876 Zhi Shu, please don't go! 812 01:02:59,876 --> 01:03:04,881 If I don't finish making dinner I can't join you for practice. 813 01:03:04,881 --> 01:03:07,283 Please help me! 814 01:04:17,119 --> 01:04:20,223 If I had know this was going to happen I wouldn't have gone to practice that day. 815 01:04:21,490 --> 01:04:23,326 What did you say? 816 01:04:24,360 --> 01:04:26,162 Nothing! 817 01:04:29,398 --> 01:04:30,867 Listen up! 818 01:04:30,867 --> 01:04:33,836 No one should know that I made dinner. 819 01:04:33,836 --> 01:04:35,404 What? 820 01:04:37,773 --> 01:04:42,011 Listen up! No one should know that I made dinner! 821 01:04:45,181 --> 01:04:47,416 Yes. 822 01:04:51,187 --> 01:04:54,090 I'm starving. This is actually pretty good. 823 01:04:54,090 --> 01:04:57,526 Here's one more dish. Wow! Xiang Qin, you're really good. 824 01:04:57,526 --> 01:05:00,696 You came up with all these dishes! You're really amazing! 825 01:05:00,696 --> 01:05:03,566 We really can't judge a book by its cover. 826 01:05:03,566 --> 01:05:05,501 Dig in! It's really tasty! 827 01:05:05,501 --> 01:05:08,771 Thank you. Wow! It's really good. 828 01:05:10,273 --> 01:05:11,507 Wow! There's more? 829 01:05:11,507 --> 01:05:14,277 Xiang Qin, you are really amazing. 830 01:05:14,277 --> 01:05:17,346 We didn't know you're so good at cooking. This smells awesome, Xiang Qin. 831 01:05:17,346 --> 01:05:18,581 It's really tasty! 832 01:05:20,383 --> 01:05:23,119 Wow! That dish is amazing! Really? 833 01:05:23,719 --> 01:05:25,254 This is even better than my mom's cooking. 834 01:05:25,254 --> 01:05:27,657 Xiang Qin, could you teach me how to make this dish? 835 01:05:27,657 --> 01:05:29,659 I want to learn as well! 836 01:05:32,628 --> 01:05:37,166 You're such a lucky dude. Why? 837 01:05:37,166 --> 01:05:40,803 You get to eat this every day. I heard that they live together. 838 01:05:40,803 --> 01:05:42,138 Really? 839 01:05:42,138 --> 01:05:44,774 Zhi Shu's affection paid off then. 840 01:05:44,774 --> 01:05:48,778 You get such good food every day no wonder you're so tall and strong. 841 01:05:48,778 --> 01:05:50,446 Wow! 842 01:05:50,446 --> 01:05:53,449 How did you fry this fish? It is so delicious. 843 01:05:53,449 --> 01:05:55,151 The fish is pan-fried, isn't it? 844 01:05:55,151 --> 01:05:56,852 This is better than my mom's. 845 01:05:56,852 --> 01:06:01,324 Xiang Qin, well done! 846 01:06:03,626 --> 01:06:05,161 Have a bit more! 847 01:06:05,161 --> 01:06:08,798 Zhi Shu, could you please look less annoyed? 848 01:06:08,798 --> 01:06:11,033 You should at least give her a compliment. 849 01:06:11,033 --> 01:06:12,435 She's really made a great dinner. 850 01:06:12,435 --> 01:06:15,404 Smile! Don't be so shy. 851 01:06:15,404 --> 01:06:20,176 Zhi Shu, you must have had Xiang Qin's homemade meals all the time at home. 852 01:06:20,176 --> 01:06:22,244 That's why you won't compliment her on it. 853 01:06:22,244 --> 01:06:24,113 Xiang Qin, since you're so good at cooking 854 01:06:24,113 --> 01:06:26,015 you must have other dishes up your sleeves. 855 01:06:26,015 --> 01:06:27,850 I'm already looking forward to tomorrow's dinner. 856 01:06:28,718 --> 01:06:32,254 Why don't you write down what you like on slips of paper 857 01:06:32,254 --> 01:06:35,424 and I'll make them for you tomorrow. 858 01:06:35,424 --> 01:06:37,893 Really? That's not a problem for us. 859 01:06:37,893 --> 01:06:40,463 I wonder what we'll have for dinner tomorrow? 860 01:06:45,101 --> 01:06:48,437 What's wrong? Yuan Xiang Qin, we have to practice. 861 01:06:48,437 --> 01:06:50,940 But I haven't eaten my fill... 862 01:06:52,208 --> 01:06:54,410 Okay, wait a minute... 863 01:06:54,410 --> 01:06:56,612 Don't pull me... 864 01:07:05,721 --> 01:07:09,325 Are you stupid? Open up your eyes to look at the ball! 865 01:07:43,926 --> 01:07:45,628 I'm too tired. 866 01:07:48,798 --> 01:07:54,603 If I go on practicing like this for a week, I'll definitely die. 867 01:07:58,441 --> 01:08:01,744 Why is Zhi Shu practicing so hard? 868 01:08:04,080 --> 01:08:06,582 I'm too tired. 869 01:08:59,368 --> 01:09:00,769 Who are you? 870 01:09:00,769 --> 01:09:02,605 Zhi Shu! 871 01:09:04,506 --> 01:09:08,109 Get away from me! What is it? It can't be that scary? 872 01:09:08,109 --> 01:09:10,478 There's someone over there! 873 01:09:11,180 --> 01:09:14,082 You're taking pictures? I'm sorry! 874 01:09:14,082 --> 01:09:16,985 Xiang Qin! We're from the anime club! 875 01:09:16,986 --> 01:09:18,754 Don't be scared! We're from the anime club! 876 01:09:18,754 --> 01:09:21,055 Seniors from the anime club? 877 01:09:21,055 --> 01:09:22,590 That's right. 878 01:09:22,925 --> 01:09:24,926 What are you doing here? 879 01:09:24,926 --> 01:09:26,895 We're here for training as well! 880 01:09:27,263 --> 01:09:29,465 When did you hurt your foot? 881 01:09:29,465 --> 01:09:31,300 Why didn't you say something earlier? 882 01:09:31,300 --> 01:09:35,638 We wouldn't be able to compete if I did. 883 01:09:36,604 --> 01:09:40,708 Then you'd have to dress as a woman around tennis club. 884 01:09:42,243 --> 01:09:44,212 Your house is empty. 885 01:09:44,212 --> 01:09:45,680 What happened? 886 01:09:45,680 --> 01:09:47,448 Was there a break-in? 887 01:09:50,953 --> 01:09:54,657 [Co-habitation Again!] Xiang Qin, I missed you. 888 01:09:54,657 --> 01:10:00,596 We are celebrating the Jiangs and the Yuans living under the same roof again! 889 01:10:00,596 --> 01:10:01,597 Exactly. 890 01:10:01,597 --> 01:10:02,631 Say something, Jiang Zhi Shu. 891 01:10:02,631 --> 01:10:03,933 Why did you do that? 892 01:10:03,933 --> 01:10:06,302 She was very willing. 893 01:10:06,302 --> 01:10:09,872 Her head was tilted upwards and her cheeks were all flushed. 894 01:10:09,872 --> 01:10:11,807 You have no idea how cute she was. 62797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.