All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.10 _ KBS WORLD TV 211231 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,692 Got it. 2 00:00:02,692 --> 00:00:04,992 What? Do you doubt me? 3 00:00:04,992 --> 00:00:06,592 I'll tell her. 4 00:00:06,591 --> 00:00:09,791 I'll tell her where I live and who I'm with! 5 00:00:10,759 --> 00:00:13,992 Hey. What are you doing? 6 00:00:13,992 --> 00:00:16,192 I'm texting Okhui our address. 7 00:00:17,725 --> 00:00:20,225 You... Have you lost your mind? 8 00:00:20,225 --> 00:00:22,826 Yes! I have! 9 00:00:22,826 --> 00:00:24,492 Huiok! 10 00:00:26,859 --> 00:00:29,192 Azalea Apartment in Gaepo-dong. 11 00:00:30,225 --> 00:00:31,725 So this is where you live. 12 00:00:32,826 --> 00:00:33,926 Cow. 13 00:00:34,692 --> 00:00:37,326 At least she tells her son where she lives. 14 00:00:51,225 --> 00:00:52,326 Thanks. 15 00:00:52,326 --> 00:00:54,725 Also, I heard from Sori. 16 00:00:54,725 --> 00:00:56,491 Let's meet soon. 17 00:00:56,491 --> 00:00:58,058 I'm very angry. 18 00:00:58,826 --> 00:01:01,426 (Delete) 19 00:01:11,292 --> 00:01:12,926 Did you see Yuna off? 20 00:01:12,926 --> 00:01:15,391 Yes, I saw her get into a cab. 21 00:01:15,391 --> 00:01:17,091 You should've taken her home. 22 00:01:17,091 --> 00:01:18,525 I wanted to... 23 00:01:19,459 --> 00:01:21,259 But I forgot my phone. 24 00:01:21,259 --> 00:01:23,959 I see. Why are you so careless? 25 00:01:23,959 --> 00:01:25,659 I would've brought it to you if I had seen it. 26 00:01:28,325 --> 00:01:31,158 Yuna is very hurt, isn't she? 27 00:01:31,159 --> 00:01:32,126 Obviously. 28 00:01:34,825 --> 00:01:36,358 What can you do? 29 00:01:36,358 --> 00:01:38,825 She had a crush on you all by herself. 30 00:01:39,391 --> 00:01:41,459 You don't need to feel guilty. 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,091 She'll get over it on her own 32 00:01:44,091 --> 00:01:45,391 so don't worry too much. 33 00:01:45,391 --> 00:01:46,658 Still. 34 00:01:47,159 --> 00:01:49,092 I feel like a jerk. 35 00:01:49,759 --> 00:01:52,091 Hey, don't be ridiculous. 36 00:01:55,058 --> 00:01:57,858 Anyway, thanks for saying that. 37 00:01:58,992 --> 00:02:00,826 We're friends, aren't we? 38 00:02:06,525 --> 00:02:08,725 And although I never said it before, 39 00:02:08,725 --> 00:02:12,058 it was ridiculous to get shares for investing just $1,000. 40 00:02:12,058 --> 00:02:14,126 What did Yuna do for Twist? 41 00:02:14,126 --> 00:02:15,391 She only caused harm. 42 00:02:16,225 --> 00:02:18,792 It was the right thing to fire her. 43 00:02:18,792 --> 00:02:20,292 Well done! 44 00:02:20,292 --> 00:02:22,692 Hey, that wasn't our intent. 45 00:02:22,692 --> 00:02:23,891 What? 46 00:02:23,891 --> 00:02:25,525 It's a misunderstanding. 47 00:02:26,359 --> 00:02:28,492 Don't give me that garbage. 48 00:02:28,491 --> 00:02:32,391 Oh Sori, you're evil. 49 00:02:33,391 --> 00:02:35,558 - What? / - You didn't tell me... 50 00:02:35,558 --> 00:02:37,058 That you got a $1 million investment. 51 00:02:37,058 --> 00:02:40,158 You said you were leaving before that. 52 00:02:40,158 --> 00:02:44,025 That was before you got the investment. 53 00:02:44,026 --> 00:02:48,058 Fine. That was unfair of me. 54 00:02:48,058 --> 00:02:49,158 I admit it. 55 00:02:49,158 --> 00:02:50,425 Then give it back. 56 00:02:50,425 --> 00:02:54,358 - Give what back? / - Give me my shares back. 57 00:02:54,359 --> 00:02:55,792 I can't. 58 00:02:55,792 --> 00:02:58,526 - Why not? / - Because it wasn't my call. 59 00:02:58,526 --> 00:03:01,892 If it wasn't your call, whose was it? Haru's? 60 00:03:03,792 --> 00:03:05,325 Next invested $1 million 61 00:03:05,325 --> 00:03:07,158 and received 10% of the shares. 62 00:03:07,158 --> 00:03:09,325 But Kang Yuna invested only $1,000 63 00:03:09,325 --> 00:03:11,558 and has the same 10% percent. 64 00:03:11,558 --> 00:03:12,792 That's absurd. 65 00:03:12,792 --> 00:03:14,526 The thing is... 66 00:03:14,526 --> 00:03:16,759 She is a founding member 67 00:03:16,758 --> 00:03:17,925 and she's a friend. 68 00:03:17,925 --> 00:03:19,625 Will you give shares to all of your friends? 69 00:03:20,959 --> 00:03:24,491 And the work that she does can be done by anyone. 70 00:03:24,491 --> 00:03:26,991 She is completely replaceable at Twist. 71 00:03:26,991 --> 00:03:28,725 That's not true. 72 00:03:28,725 --> 00:03:30,526 We'd be much better off without her. 73 00:03:31,225 --> 00:03:33,225 She's a good-for-nothing. 74 00:03:33,225 --> 00:03:35,692 I understand that you care about your friend 75 00:03:35,692 --> 00:03:37,426 but you'll ruin your business like that. 76 00:03:37,425 --> 00:03:39,091 Get rid of her shares 77 00:03:39,092 --> 00:03:40,459 or we'll cancel our investment. 78 00:03:41,891 --> 00:03:43,758 That was why. 79 00:03:44,825 --> 00:03:46,658 Sorry, Yuna. 80 00:03:46,658 --> 00:03:47,925 You should've just said you fired me 81 00:03:47,925 --> 00:03:49,792 because you hated me. 82 00:03:50,459 --> 00:03:52,359 This makes me even more pathetic. 83 00:03:54,459 --> 00:03:57,325 You took Haru from me 84 00:03:57,325 --> 00:04:00,792 and you took my shares too. Oh Sori! 85 00:04:01,359 --> 00:04:03,592 You're a horrible wench. 86 00:04:03,592 --> 00:04:06,426 Yes, I'm a horrible wench. 87 00:04:06,425 --> 00:04:09,425 I wondered why you refunded my investment 88 00:04:09,425 --> 00:04:11,458 and gave me severance so quickly. 89 00:04:11,459 --> 00:04:14,158 You severe hussy! 90 00:04:16,026 --> 00:04:18,292 Fine. 91 00:04:18,291 --> 00:04:21,125 Curse me out as much as you want. 92 00:04:21,125 --> 00:04:23,225 Do you think I won't? 93 00:04:23,225 --> 00:04:27,026 You forking useless forking hussy! 94 00:04:27,026 --> 00:04:29,492 I've never met such... 95 00:04:30,692 --> 00:04:34,091 You're the worst dirtbag I've ever met, 96 00:04:34,091 --> 00:04:36,791 you motherboard fracking Immanuel Kant! 97 00:04:36,791 --> 00:04:39,425 You water fracking melon. 98 00:04:39,425 --> 00:04:41,959 Go puck off to Siberia and freeze to death. 99 00:04:41,959 --> 00:04:44,792 And puck you, you fracking pitch! 100 00:04:49,391 --> 00:04:52,058 That's enough now. You've said enough. 101 00:04:52,059 --> 00:04:53,492 You said to say as much as I want. 102 00:04:53,492 --> 00:04:56,926 People are staring. It's so embarrassing. 103 00:04:56,925 --> 00:04:59,658 Let them stare. 104 00:04:59,658 --> 00:05:03,158 I lost my precious shares. Who cares about them? 105 00:05:04,026 --> 00:05:05,192 Give it back. 106 00:05:05,725 --> 00:05:07,992 Give me back my 10% of shares, 107 00:05:07,992 --> 00:05:10,059 you fracking fraud! 108 00:05:11,225 --> 00:05:12,791 That's why you should've been good 109 00:05:12,791 --> 00:05:13,991 while you had the chance. 110 00:05:13,992 --> 00:05:15,826 What did I do that was so bad? 111 00:05:15,826 --> 00:05:16,959 Like you don't know? 112 00:05:17,459 --> 00:05:20,292 You've been counting the days for Twist to go under. 113 00:05:20,291 --> 00:05:21,425 You think I don't know? 114 00:05:21,425 --> 00:05:24,192 - I did not. / - Don't play dumb with me. 115 00:05:24,992 --> 00:05:28,792 Should I list all the losses that you caused me? 116 00:05:29,891 --> 00:05:32,658 When I think about that, I want to gouge out your eyes 117 00:05:32,658 --> 00:05:34,459 and make lollipops out of them. 118 00:05:34,459 --> 00:05:36,225 You stupid moron who eats nothing but morons 119 00:05:36,225 --> 00:05:37,826 so you're full of morons! 120 00:05:40,425 --> 00:05:42,725 So just go home 121 00:05:42,725 --> 00:05:44,992 and wash up and get to bed, you fool, 122 00:05:44,992 --> 00:05:46,359 while I'm being nice. 123 00:05:46,891 --> 00:05:50,492 Otherwise, I'll just tear you apart! 124 00:05:54,291 --> 00:05:58,291 Does Haru know how vulgar you are? 125 00:06:00,192 --> 00:06:01,526 Of course he does. 126 00:06:01,526 --> 00:06:03,091 But he still likes you? 127 00:06:04,291 --> 00:06:05,125 Is that what Park Haru says? 128 00:06:05,125 --> 00:06:06,691 That's what he says. 129 00:06:06,692 --> 00:06:09,658 He thinks my vulgarity is very lovable. 130 00:06:09,658 --> 00:06:10,692 Happy? 131 00:06:11,826 --> 00:06:13,059 That idiot. 132 00:06:13,658 --> 00:06:15,625 Why would he like a hussy like you? 133 00:06:15,625 --> 00:06:17,058 Exactly. 134 00:06:17,059 --> 00:06:19,225 Give me that idiot 135 00:06:19,225 --> 00:06:21,658 and find someone great for yourself. 136 00:06:22,059 --> 00:06:24,026 Oh Sori, 137 00:06:24,026 --> 00:06:26,591 you're real despicable wench, you know that? 138 00:06:27,492 --> 00:06:29,492 You're the most, 139 00:06:29,492 --> 00:06:32,959 most despicable wench in the whole entire world. 140 00:06:33,725 --> 00:06:35,059 Hey... 141 00:06:39,091 --> 00:06:42,192 Fine, I'm despicable. 142 00:06:42,192 --> 00:06:44,658 So get away from Park Haru. 143 00:06:44,658 --> 00:06:46,591 If you come onto him again, 144 00:06:46,591 --> 00:06:48,358 I really won't forgive you. 145 00:06:51,992 --> 00:06:53,759 So? How did it go? 146 00:06:54,959 --> 00:06:57,459 She won't give it back. 147 00:06:58,591 --> 00:07:01,391 You should still insist. 148 00:07:01,391 --> 00:07:04,826 With that 10%, you never have to work again. 149 00:07:04,826 --> 00:07:06,959 That evil wench would never do it. 150 00:07:08,858 --> 00:07:10,591 But more importantly, Gyeongjun... 151 00:07:11,326 --> 00:07:14,759 I'm so disappointed in Haru. 152 00:07:15,326 --> 00:07:17,126 How could he like Oh Sori, 153 00:07:17,125 --> 00:07:20,091 that wicked wench instead of me? 154 00:07:21,959 --> 00:07:23,658 Is he a masochist? 155 00:07:25,125 --> 00:07:27,425 I don't know what he's into. 156 00:07:28,826 --> 00:07:29,959 Anyway, okay. 157 00:07:29,959 --> 00:07:32,759 You're drunk so you should go home. Bye. 158 00:07:39,459 --> 00:07:41,358 I was going to pick up the tab. 159 00:07:42,059 --> 00:07:44,592 It's okay. You have no money. Let's go. 160 00:07:46,459 --> 00:07:48,225 I got a job. 161 00:07:48,992 --> 00:07:51,725 You did? Why didn't you tell me earlier? 162 00:07:51,725 --> 00:07:53,959 - Where? / - Dongbang. 163 00:07:53,959 --> 00:07:55,591 - Dongbang? / - Yeah. 164 00:07:55,591 --> 00:07:56,491 Uncle Gwangnam 165 00:07:56,492 --> 00:07:57,959 got me a job in the secretary's office. 166 00:07:57,959 --> 00:08:00,725 - He did? / - Yes. 167 00:08:00,725 --> 00:08:04,459 I just found out that he cares about me. 168 00:08:05,692 --> 00:08:07,759 Although, it's nothing compared 169 00:08:07,759 --> 00:08:08,992 to how much he cares about you. 170 00:08:09,891 --> 00:08:12,858 That's not true. Ever since we were little kids, 171 00:08:12,858 --> 00:08:14,525 he liked you more than me. 172 00:08:16,725 --> 00:08:18,858 Anyway, that's great. Congratulations. 173 00:08:18,858 --> 00:08:21,791 Since you've always treated me, I'll take you out 174 00:08:21,791 --> 00:08:23,591 once I get paid. 175 00:08:23,591 --> 00:08:26,091 - Okay. I can't wait. / - Okay. 176 00:08:27,192 --> 00:08:30,091 So do you keep in touch with your mom? 177 00:08:31,192 --> 00:08:33,091 Why do you ask? 178 00:08:33,091 --> 00:08:34,091 Just. 179 00:08:34,091 --> 00:08:36,826 I was wondering how your mom has been doing. 180 00:08:39,326 --> 00:08:40,591 I'm sure she's doing fine. 181 00:08:41,725 --> 00:08:44,091 Sure, I'm sure she's doing fine. 182 00:09:02,326 --> 00:09:03,692 I'm crazy. 183 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 I shouldn't have followed you here. 184 00:09:07,892 --> 00:09:10,392 What did I do? 185 00:09:10,392 --> 00:09:12,826 I may have been abused 186 00:09:12,826 --> 00:09:15,959 but I had a good life in New York. 187 00:09:15,958 --> 00:09:17,691 You saw my house. 188 00:09:17,692 --> 00:09:20,091 I did. It was lavish. 189 00:09:20,091 --> 00:09:22,991 - But that was 10 years ago. / - Regardless. 190 00:09:23,958 --> 00:09:26,325 We had a pool and 10 bedrooms. 191 00:09:26,326 --> 00:09:29,192 It was so big, that you could get lost inside. 192 00:09:29,192 --> 00:09:32,859 I had an organic breakfast that my maid made me. 193 00:09:32,859 --> 00:09:33,692 I got dressed in a dressing room 194 00:09:33,692 --> 00:09:35,359 filled with designer clothes. 195 00:09:35,359 --> 00:09:37,492 I went to the gym, went shopping 196 00:09:37,491 --> 00:09:41,325 and met up with friends for brunch and chatted away. 197 00:09:41,326 --> 00:09:42,125 Back then, 198 00:09:42,125 --> 00:09:45,125 I thought it was all a total waste and was bored. 199 00:09:45,826 --> 00:09:49,125 But looking back now, I miss those days. 200 00:09:49,759 --> 00:09:51,192 What do you miss? 201 00:09:51,192 --> 00:09:52,459 You were physically assaulted every day 202 00:09:52,458 --> 00:09:54,025 and had a black eye all the time. 203 00:09:54,025 --> 00:09:55,325 Exactly. 204 00:09:55,326 --> 00:09:58,125 But he bought me a bag after assault. 205 00:09:58,859 --> 00:10:00,459 What use is it to collect bags? 206 00:10:00,458 --> 00:10:01,625 Collect acorns instead. 207 00:10:01,625 --> 00:10:02,725 At least you can make acorn jelly with it. 208 00:10:03,991 --> 00:10:06,259 That rat wasn't that terrible 209 00:10:06,259 --> 00:10:08,058 until he found out about Haru. 210 00:10:08,058 --> 00:10:10,558 No. He wasn't that despicable 211 00:10:10,558 --> 00:10:12,391 until his business went under. 212 00:10:12,392 --> 00:10:15,326 At least that jerk tried to stay with me forever. 213 00:10:15,326 --> 00:10:16,426 Unlike you. 214 00:10:17,725 --> 00:10:19,591 Forget it. Why do I bother? 215 00:10:20,326 --> 00:10:23,158 When did I say I'd end our relationship? 216 00:10:23,158 --> 00:10:25,091 Why are you being so pessimistic? 217 00:10:25,091 --> 00:10:27,725 Have a more optimistic view of life, will you? 218 00:10:27,725 --> 00:10:31,392 How can I be optimistic when my life is pessimistic? 219 00:10:31,392 --> 00:10:33,526 Do you think I don't have a brain? 220 00:10:34,491 --> 00:10:36,391 I'm the complete idiot 221 00:10:36,392 --> 00:10:37,859 for following you here 222 00:10:37,859 --> 00:10:40,225 not knowing that it would all be over 223 00:10:40,225 --> 00:10:41,725 once Okhui found out. 224 00:10:42,759 --> 00:10:44,292 We're fine if we don't get caught. 225 00:10:49,091 --> 00:10:53,359 I should snap out of it and go back to the U.S. 226 00:10:53,359 --> 00:10:55,426 He'll take me back if I let him 227 00:10:55,426 --> 00:10:56,692 beat me for about four days. 228 00:10:56,692 --> 00:10:58,125 Are you mad? 229 00:10:58,125 --> 00:10:59,991 You'll end up dead. 230 00:10:59,991 --> 00:11:01,925 Don't worry. 231 00:11:01,926 --> 00:11:05,759 I may look frail but I take a good beating. 232 00:11:05,759 --> 00:11:08,026 That was when you were young. 233 00:11:08,025 --> 00:11:09,825 With menopause, you have osteoporosis. 234 00:11:09,826 --> 00:11:10,892 Your bones will break. 235 00:11:10,892 --> 00:11:13,626 What's it to you whether or not my bones break? 236 00:11:14,225 --> 00:11:15,525 I'm going back to the U.S. 237 00:11:17,025 --> 00:11:18,225 Then what about me? 238 00:11:18,859 --> 00:11:21,559 What's your concern? You have your wife. 239 00:11:21,558 --> 00:11:23,425 You have Okhui! Maeng Okhui. 240 00:11:26,759 --> 00:11:29,792 It's too tiring going up and down 241 00:11:29,792 --> 00:11:30,892 five flights of stairs every time. 242 00:11:30,892 --> 00:11:34,359 Showering in rusty water makes me sick. 243 00:11:34,359 --> 00:11:36,959 Didn't you see the sign 244 00:11:36,958 --> 00:11:38,658 in front of the building? 245 00:11:38,658 --> 00:11:40,125 They're celebrating because they got the approval 246 00:11:40,125 --> 00:11:41,692 to redevelopment. 247 00:11:41,692 --> 00:11:43,558 So just hang in there for a little bit. 248 00:11:43,558 --> 00:11:46,326 This place will be brand new and fancy in no time. 249 00:11:46,991 --> 00:11:49,658 And if I do hang in there? Will it become mine? 250 00:11:49,658 --> 00:11:51,692 It's yours. 251 00:11:51,692 --> 00:11:53,725 What's mine is yours. 252 00:11:53,725 --> 00:11:55,158 Give me a break. 253 00:11:55,158 --> 00:11:58,491 If Okhui finds out, she'll take it all. 254 00:12:00,491 --> 00:12:03,391 Fine. Then I'll give this place to you. 255 00:12:06,426 --> 00:12:08,859 What? Do you mean it? 256 00:12:09,558 --> 00:12:12,259 Of course. That was why I brought you here. 257 00:12:12,259 --> 00:12:14,926 And I'm not some cheap loser. 258 00:12:15,525 --> 00:12:18,758 I'll transfer it to you and put it in your name. 259 00:12:18,759 --> 00:12:21,058 Don't say you'll go back to the U.S. 260 00:12:21,058 --> 00:12:22,625 or anything like that again. Okay? 261 00:12:25,392 --> 00:12:26,392 Okay? 262 00:12:30,192 --> 00:12:34,491 Then let's meet with a lawyer tomorrow. 263 00:12:36,458 --> 00:12:38,458 - Tomorrow? / - Yes. 264 00:12:38,458 --> 00:12:41,525 It'll go out the window if Okhui finds out 265 00:12:41,525 --> 00:12:44,225 so we should get it done before then. 266 00:12:45,426 --> 00:12:47,859 Gosh. Fine, you fox. 267 00:12:47,859 --> 00:12:50,359 Geez, you... 268 00:12:59,125 --> 00:13:02,058 Why are you eating at home today? 269 00:13:02,058 --> 00:13:03,259 Why aren't you eating at Auntie Okhui's 270 00:13:03,259 --> 00:13:04,759 where they serve good food? 271 00:13:05,426 --> 00:13:06,359 Just because. 272 00:13:07,426 --> 00:13:10,059 Mom's cooking is still the best, right? 273 00:13:10,558 --> 00:13:12,259 - Obviously, not. / - What? 274 00:13:15,225 --> 00:13:18,326 Does the chairman still go to Gaepo-dong? 275 00:13:19,025 --> 00:13:20,458 I think so. 276 00:13:20,458 --> 00:13:22,491 What's in Gaepo-dong? 277 00:13:24,292 --> 00:13:25,559 His gym. 278 00:13:25,558 --> 00:13:26,759 Auntie Huiok lives there. 279 00:13:28,759 --> 00:13:30,926 What? Who? 280 00:13:31,958 --> 00:13:33,258 Who lives there? 281 00:13:35,192 --> 00:13:37,225 Hey, how did you know? 282 00:13:38,125 --> 00:13:40,925 I'm the chairman's driver. 283 00:13:42,426 --> 00:13:45,592 Hey, does he know that you know? 284 00:13:46,292 --> 00:13:47,426 Of course not. 285 00:13:48,491 --> 00:13:51,958 The first responsibility of a driver 286 00:13:51,958 --> 00:13:54,491 is to pretend I don't see, hear or know. 287 00:13:55,259 --> 00:13:56,926 Good, good. 288 00:13:56,926 --> 00:13:59,192 Don't let on to him that you know, okay? 289 00:13:59,926 --> 00:14:03,158 You have to deny knowing anything, okay? 290 00:14:03,692 --> 00:14:05,125 Of course. 291 00:14:05,125 --> 00:14:09,658 Gyeongjun, your mom betrayed Auntie Okhui for you. 292 00:14:09,658 --> 00:14:11,991 So you can't tell her 293 00:14:11,991 --> 00:14:14,525 just because she gives you lots of good food. 294 00:14:14,525 --> 00:14:17,391 Our family will sink that very day. 295 00:14:17,392 --> 00:14:18,559 I know. 296 00:14:18,558 --> 00:14:20,326 That you and mom kept quiet 297 00:14:20,326 --> 00:14:21,859 to get me a job at Dongbang. 298 00:14:22,991 --> 00:14:25,425 I overheard you two talking. 299 00:14:29,091 --> 00:14:30,425 Don't worry. 300 00:14:30,426 --> 00:14:32,792 There will never come a day when I get kicked out 301 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 of Dongbang. 302 00:14:35,225 --> 00:14:36,326 Okay... 303 00:14:37,892 --> 00:14:40,225 I'm going to work then. 304 00:14:40,225 --> 00:14:41,292 Okay, sure. 305 00:14:42,192 --> 00:14:43,558 Drive safely. 306 00:14:43,558 --> 00:14:45,158 - I will. Thank you for the food. / - Okay, bye. 307 00:14:49,125 --> 00:14:52,259 That was humiliating. 308 00:14:52,259 --> 00:14:54,125 This is why it's a sin to be poor. 309 00:14:57,359 --> 00:14:59,026 Anyway, Mija... 310 00:14:59,725 --> 00:15:02,491 Gyeongjun is pretty good. 311 00:15:02,491 --> 00:15:04,558 He may not have book smarts 312 00:15:04,558 --> 00:15:07,259 but he'll succeed in society. 313 00:15:07,259 --> 00:15:09,026 I guess so. 314 00:15:09,025 --> 00:15:09,758 Geez, that kid. 315 00:15:10,725 --> 00:15:13,192 Anyway, where in Gaepo-dong? 316 00:15:13,892 --> 00:15:15,359 Why? 317 00:15:15,359 --> 00:15:17,626 So you can scurry over and fight with her again? 318 00:15:17,625 --> 00:15:19,259 Do you think I'm socially inept? 319 00:15:19,259 --> 00:15:21,426 Huiok is holding the knife. 320 00:15:21,426 --> 00:15:23,292 Why would I start a fight with her? 321 00:15:24,058 --> 00:15:26,025 Then why do you want to know? 322 00:15:26,658 --> 00:15:28,292 I'm curious. 323 00:15:28,292 --> 00:15:29,492 I wonder what kind of a place 324 00:15:29,491 --> 00:15:31,225 Gwangnam is hiding her. 325 00:15:33,225 --> 00:15:34,292 Why are you laughing? 326 00:15:36,792 --> 00:15:40,359 Let me tell you about that apartment. 327 00:15:44,091 --> 00:15:46,125 You should've given me a heads up. 328 00:15:46,125 --> 00:15:48,991 I texted you. I said I'd see you soon. 329 00:15:48,991 --> 00:15:49,991 Still... 330 00:15:52,558 --> 00:15:55,591 Gosh. I knew it. 331 00:15:56,458 --> 00:15:59,391 A container of kimchi was missing and here it is. 332 00:16:01,326 --> 00:16:03,459 You little punk. 333 00:16:03,458 --> 00:16:04,658 How could you deceive me? 334 00:16:05,525 --> 00:16:06,658 I'm sorry. 335 00:16:07,525 --> 00:16:08,791 Sit with me. 336 00:16:08,792 --> 00:16:10,792 You're dead today. 337 00:16:14,426 --> 00:16:15,559 Here. 338 00:16:17,025 --> 00:16:18,491 I wondered why you wouldn't tell me 339 00:16:18,491 --> 00:16:19,858 where you moved to. 340 00:16:20,392 --> 00:16:21,792 Was it because of Sori? 341 00:16:24,958 --> 00:16:27,791 How are you and your mom so alike 342 00:16:27,792 --> 00:16:29,326 in keeping your address a secret? 343 00:16:30,926 --> 00:16:34,426 I have no right to make any excuse to you, auntie. 344 00:16:34,426 --> 00:16:35,926 You may have nothing to say to me 345 00:16:35,926 --> 00:16:37,292 but I have something to say to you. 346 00:16:38,991 --> 00:16:40,991 Sori told me 347 00:16:40,991 --> 00:16:42,192 that you two... 348 00:16:42,958 --> 00:16:44,191 Love each other. 349 00:16:46,392 --> 00:16:47,526 How long has it been? 350 00:16:49,525 --> 00:16:52,225 It hasn't been long since we told each other. 351 00:16:53,558 --> 00:16:55,591 It took you long enough. 352 00:16:56,392 --> 00:16:59,692 You're both so young. Why were you so afraid? 353 00:17:01,725 --> 00:17:02,958 I know, right? 354 00:17:02,958 --> 00:17:05,291 Look at you. How can you smile right now? 355 00:17:05,959 --> 00:17:07,558 I can't cry. 356 00:17:07,558 --> 00:17:09,959 That's your problem. 357 00:17:09,959 --> 00:17:11,826 You hold it in when you want to smile 358 00:17:11,826 --> 00:17:13,526 and when you want to cry too. 359 00:17:13,526 --> 00:17:16,058 Why couldn't you just say that you liked Sori? 360 00:17:16,058 --> 00:17:17,959 Why did you tiptoe around us? 361 00:17:17,959 --> 00:17:20,392 I told you again and again not to live like that. 362 00:17:20,392 --> 00:17:22,959 Your mom may be hurt to hear me say this. 363 00:17:23,625 --> 00:17:26,791 But you're like a son to me. 364 00:17:26,791 --> 00:17:28,791 But you don't feel the same, do you? 365 00:17:29,692 --> 00:17:33,692 I do too. You're like a mom to me. 366 00:17:33,692 --> 00:17:35,625 If you really feel that way, 367 00:17:35,625 --> 00:17:38,326 don't tiptoe around me anymore. 368 00:17:39,991 --> 00:17:41,991 You don't do that to a parent. 369 00:17:43,159 --> 00:17:46,259 I'll support you two and take your side 370 00:17:46,259 --> 00:17:47,759 so go out with Sori openly and confidently. 371 00:17:50,526 --> 00:17:51,659 Thank you. 372 00:17:52,826 --> 00:17:55,125 Your mom doesn't know yet, does she? 373 00:17:56,291 --> 00:17:57,826 No. 374 00:17:57,826 --> 00:17:59,826 You should tell her. 375 00:18:00,326 --> 00:18:01,692 Otherwise, she'll be upset. 376 00:18:04,259 --> 00:18:05,759 Okay. 377 00:18:05,759 --> 00:18:08,625 The thought of becoming in-laws with your mom... 378 00:18:09,226 --> 00:18:11,526 It's making me laugh already. 379 00:18:13,726 --> 00:18:17,526 Sori is lacking in many ways. 380 00:18:17,526 --> 00:18:20,926 But please be patient and embrace her. 381 00:18:22,226 --> 00:18:23,292 I will. 382 00:18:23,826 --> 00:18:26,226 To be honest, I'm really happy. 383 00:18:27,125 --> 00:18:30,026 The kids that I love the most... 384 00:18:31,925 --> 00:18:34,125 Like and love each other. 385 00:18:39,592 --> 00:18:40,692 Again? 386 00:18:41,991 --> 00:18:44,259 Why do we need to bring so many things? 387 00:18:45,226 --> 00:18:47,459 Yes. Is that everything? 388 00:18:48,358 --> 00:18:51,958 Fine. I'll make sure to bring them all. 389 00:18:51,959 --> 00:18:53,959 See you later. Okay. 390 00:18:57,659 --> 00:19:00,959 This apartment will be mine now. 391 00:19:06,358 --> 00:19:07,491 Who could that be? 392 00:19:09,892 --> 00:19:11,159 Who is it? 393 00:19:18,192 --> 00:19:20,259 How did she find me? 394 00:19:20,925 --> 00:19:23,692 Open up unless you want to be humiliated. 395 00:19:24,826 --> 00:19:26,092 What a nuisance. 396 00:19:26,991 --> 00:19:28,425 Open up now. 397 00:19:33,991 --> 00:19:36,658 Oh, my gosh. What is it? 398 00:19:38,892 --> 00:19:41,292 You've totally moved in. 399 00:19:43,026 --> 00:19:44,426 Why are you here? 400 00:19:44,425 --> 00:19:47,125 To see what you've done with the place. 401 00:19:47,125 --> 00:19:48,892 This isn't a model house. 402 00:19:48,892 --> 00:19:50,625 It's not for anyone to come and see. 403 00:19:50,625 --> 00:19:53,425 Anyone? I'm your friend. 404 00:19:53,425 --> 00:19:55,558 Your friend of 40 years. 405 00:19:55,558 --> 00:19:59,491 I've never thought of you as my friend. 406 00:19:59,491 --> 00:20:01,425 So please leave. 407 00:20:01,425 --> 00:20:03,658 I have to head out. 408 00:20:03,659 --> 00:20:05,426 How could you kick me out without 409 00:20:05,425 --> 00:20:06,791 even offering me a glass of water? 410 00:20:06,791 --> 00:20:09,625 I even brought a housewarming gift for you. 411 00:20:10,726 --> 00:20:11,726 (Promotional wet wipes) 412 00:20:11,726 --> 00:20:13,226 Use them well. 413 00:20:13,226 --> 00:20:15,492 There must be a lot of dust in here. 414 00:20:16,192 --> 00:20:19,326 Get out. I have to leave. 415 00:20:19,326 --> 00:20:21,991 I'm out of breath from climbing five flights of stairs. 416 00:20:21,991 --> 00:20:24,026 At least give me some water. 417 00:20:24,026 --> 00:20:25,192 I'm so thirsty. 418 00:20:34,092 --> 00:20:37,326 If Okhui finds out that Oh Gwangnam owns this place, 419 00:20:37,326 --> 00:20:39,358 she'll be so shocked. 420 00:20:40,392 --> 00:20:42,159 She has no idea 421 00:20:42,159 --> 00:20:44,059 that her husband even owns an apartment 422 00:20:44,058 --> 00:20:45,558 in Gaepo-dong. 423 00:20:54,892 --> 00:20:56,026 Drink up. 424 00:20:57,826 --> 00:20:58,892 Thanks. 425 00:21:02,925 --> 00:21:04,291 The water tastes funny. 426 00:21:04,291 --> 00:21:06,725 What? It's mineral water. 427 00:21:06,726 --> 00:21:08,692 I don't think so. 428 00:21:08,692 --> 00:21:10,558 It has minerals in it. 429 00:21:10,558 --> 00:21:12,625 I see. Okay. 430 00:21:13,125 --> 00:21:15,259 It does taste healthy. 431 00:21:20,291 --> 00:21:21,491 So... 432 00:21:22,026 --> 00:21:23,926 Why are you living in Gwangnam's apartment? 433 00:21:23,925 --> 00:21:25,091 Why you, Huiok? 434 00:21:25,092 --> 00:21:27,926 Who says this place belongs to Gwangnam? 435 00:21:29,625 --> 00:21:31,925 What do you take me for? 436 00:21:31,925 --> 00:21:33,991 Han Seokgyu, the original owner, 437 00:21:33,991 --> 00:21:35,259 is Dongman's friend. 438 00:21:35,259 --> 00:21:36,791 His business went under during 439 00:21:36,791 --> 00:21:38,225 the Asian Financial Crisis 440 00:21:38,226 --> 00:21:39,826 so he repaid Gwangnam with this place. 441 00:21:39,826 --> 00:21:41,826 We know the whole story, you wicked fox. 442 00:21:42,925 --> 00:21:45,259 Hey. If you and your husband know, 443 00:21:45,259 --> 00:21:46,959 why doesn't Okhui? 444 00:21:46,959 --> 00:21:49,959 You said they were still hot for each other. 445 00:21:50,558 --> 00:21:52,692 Maybe he forgot to tell her. 446 00:21:52,692 --> 00:21:53,791 Exactly. 447 00:21:54,392 --> 00:21:56,491 That's why he's giving me this place 448 00:21:56,491 --> 00:21:57,892 that Okhui doesn't even know about. 449 00:21:57,892 --> 00:21:59,491 So why do you care? 450 00:21:59,491 --> 00:22:01,826 Who do you think you are, Hwang Mija? 451 00:22:01,826 --> 00:22:05,326 Gwangnam says he'll give you this apartment? 452 00:22:05,326 --> 00:22:07,226 That's right, he did. 453 00:22:07,226 --> 00:22:09,459 So get out right now. 454 00:22:09,459 --> 00:22:10,558 Get lost! 455 00:22:15,491 --> 00:22:16,625 What? 456 00:22:17,291 --> 00:22:19,858 Do you know how much that apartment is worth? 457 00:22:20,659 --> 00:22:23,459 That punk has really lost it. 458 00:22:23,459 --> 00:22:26,392 Shouldn't we tell Okhui now? 459 00:22:26,392 --> 00:22:28,592 We can't do that. 460 00:22:28,592 --> 00:22:31,692 She'll find out eventually. If we keep quiet until then, 461 00:22:31,692 --> 00:22:34,058 our friendship with her will be over for good. 462 00:22:36,226 --> 00:22:39,892 I'm too scared and nervous to sleep these days. 463 00:22:39,892 --> 00:22:42,058 But if we tell her now, 464 00:22:42,058 --> 00:22:44,425 Gwangnam won't sit still. 465 00:22:44,425 --> 00:22:46,458 He'll fire Gyeongjun immediately. 466 00:22:46,459 --> 00:22:47,759 Darn it. 467 00:22:49,192 --> 00:22:51,358 Given what it is 468 00:22:51,358 --> 00:22:55,259 our only choice is to watch from a distance. 469 00:22:55,259 --> 00:22:56,826 Let them take care of it themselves 470 00:22:56,826 --> 00:22:58,026 whether it's Okhui or Huiok. 471 00:22:58,026 --> 00:22:59,426 I'm staying out of it. 472 00:23:01,291 --> 00:23:03,458 Does he like Huiok that much? 473 00:23:03,459 --> 00:23:05,159 That he's giving her his apartment? 474 00:23:07,692 --> 00:23:08,759 Honey... 475 00:23:10,192 --> 00:23:12,759 My insides are about to explode. 476 00:23:12,759 --> 00:23:14,358 Go poop it out then. 477 00:23:14,358 --> 00:23:15,291 Darn it! 478 00:23:19,026 --> 00:23:22,259 What is it, that you're getting on your knees? 479 00:23:23,125 --> 00:23:24,425 If anyone saw, 480 00:23:24,425 --> 00:23:27,125 they'd think you're like some slave here. 481 00:23:28,058 --> 00:23:29,692 What do you mean? 482 00:23:30,459 --> 00:23:33,226 Please don't say things like that. 483 00:23:33,226 --> 00:23:36,226 Then why are you kneeling like some sinner? 484 00:23:37,991 --> 00:23:39,225 Did you by any chance, 485 00:23:39,226 --> 00:23:41,359 get scammed of your savings 486 00:23:41,358 --> 00:23:43,759 like Chairman Lee's daughter-in-law? 487 00:23:44,759 --> 00:23:47,558 As if, mother. Don't you remember 488 00:23:47,558 --> 00:23:49,759 I used to work at a bank? 489 00:23:49,759 --> 00:23:52,459 I don't do private loans. 490 00:23:53,358 --> 00:23:55,158 Then what is it? 491 00:23:56,459 --> 00:23:57,991 The thing is... 492 00:23:57,991 --> 00:24:01,392 First, sit comfortably. 493 00:24:02,125 --> 00:24:03,826 You have bad joints. 494 00:24:04,459 --> 00:24:05,659 Yes, father. 495 00:24:09,826 --> 00:24:12,726 Cut the intro and get to the point. 496 00:24:14,826 --> 00:24:16,291 But the thing is... 497 00:24:17,459 --> 00:24:21,759 In order for me to get to the point, 498 00:24:21,759 --> 00:24:24,826 I need to start with an intro 499 00:24:24,826 --> 00:24:25,991 that you hate so much. 500 00:24:27,192 --> 00:24:28,826 Oh, my goodness. 501 00:24:28,826 --> 00:24:31,491 What is it, that you're stalling so much? 502 00:24:32,092 --> 00:24:33,326 Tell us already. 503 00:24:33,326 --> 00:24:35,625 I'll be in my grave by the time you get to it. 504 00:24:40,226 --> 00:24:42,126 Sori and Haru... 505 00:24:43,092 --> 00:24:44,592 Love each other. 506 00:24:51,991 --> 00:24:53,158 I'm sorry. 507 00:24:56,959 --> 00:24:59,491 It seems they've been aching quietly inside... 508 00:25:00,092 --> 00:25:02,159 And finally told each other how they feel. 509 00:25:03,925 --> 00:25:06,759 They've known each other for so long. 510 00:25:06,759 --> 00:25:08,392 What have they been doing until now, 511 00:25:08,392 --> 00:25:09,692 that they finally admitted it now? 512 00:25:10,692 --> 00:25:11,791 I know. 513 00:25:12,991 --> 00:25:15,558 So? What's your point? 514 00:25:15,558 --> 00:25:17,158 Are you saying we should 515 00:25:17,159 --> 00:25:18,759 let them get married since they're in love? 516 00:25:21,125 --> 00:25:22,658 Yes. 517 00:25:22,659 --> 00:25:23,792 What? 518 00:25:25,526 --> 00:25:29,892 I know Sori and Haru better than anyone. 519 00:25:30,826 --> 00:25:34,425 They love each other deeply. 520 00:25:35,991 --> 00:25:38,959 They couldn't say anything because of the elders... 521 00:25:39,526 --> 00:25:42,959 And suffered inside quietly all these years. 522 00:25:43,625 --> 00:25:47,459 It's belated but I want to support them now. 523 00:25:47,459 --> 00:25:48,892 Marriage... 524 00:25:49,425 --> 00:25:50,958 Is a major family event. 525 00:25:51,526 --> 00:25:53,192 It's not some child's play. 526 00:25:53,192 --> 00:25:56,392 I know. However, I don't want Sori 527 00:25:56,392 --> 00:25:59,558 to marry someone we choose for her 528 00:25:59,558 --> 00:26:01,026 that she doesn't love. 529 00:26:01,026 --> 00:26:03,926 I want to see my daughter live with someone 530 00:26:03,925 --> 00:26:05,358 that she loves. 531 00:26:06,459 --> 00:26:08,459 But still. Haru... 532 00:26:09,326 --> 00:26:10,226 Father... 533 00:26:10,791 --> 00:26:11,991 Mother... 534 00:26:11,991 --> 00:26:12,892 Please. 535 00:26:13,526 --> 00:26:16,991 Please let them love one another. 536 00:26:17,858 --> 00:26:18,991 Please. 537 00:26:19,592 --> 00:26:22,126 I'm begging you. 538 00:26:22,125 --> 00:26:24,392 Father, mother... 539 00:26:25,692 --> 00:26:27,558 Please, I'm begging you. 540 00:26:29,026 --> 00:26:32,392 Please let them love one another. 541 00:26:32,392 --> 00:26:34,991 Say something, will you? 542 00:26:40,791 --> 00:26:43,091 I got the conversation started. 543 00:26:43,959 --> 00:26:45,859 Oh Gwangnam needs to approve... 544 00:26:46,726 --> 00:26:49,459 So that things will go smoothly. 545 00:26:50,125 --> 00:26:52,026 How do I persuade him? 546 00:26:52,892 --> 00:26:54,259 My legs are cramping. 547 00:26:54,959 --> 00:26:57,259 Here are the documents that you requested. 548 00:26:57,259 --> 00:26:59,925 The revised business plan, our financial reports 549 00:26:59,925 --> 00:27:02,291 and our own marketing strategy. 550 00:27:02,291 --> 00:27:05,259 Thank you. We'll review it and show the CEO. 551 00:27:06,892 --> 00:27:09,792 I thought we were signing the contract today. 552 00:27:11,592 --> 00:27:13,692 That's right. But... 553 00:27:14,326 --> 00:27:17,092 Our CEO suddenly left on a business trip. 554 00:27:18,159 --> 00:27:20,859 I see. So? 555 00:27:20,858 --> 00:27:24,658 We'll have to sign the papers once he returns. 556 00:27:24,659 --> 00:27:25,992 When do you think... 557 00:27:25,991 --> 00:27:27,658 He'll be back within the week. 558 00:27:28,592 --> 00:27:30,392 We've already made the decision. 559 00:27:30,392 --> 00:27:33,959 These are just formalities so don't worry. 560 00:27:33,959 --> 00:27:35,892 - Do you mean it? / - Of course. 561 00:27:35,892 --> 00:27:38,991 I'll call you as soon as our CEO returns. 562 00:27:45,491 --> 00:27:48,158 I thought we'd be signing the contract today. 563 00:27:48,959 --> 00:27:51,058 It's just a day or two. 564 00:27:51,791 --> 00:27:55,225 I know. We've endured the valley of death already. 565 00:27:55,226 --> 00:27:56,792 What's a few days? 566 00:28:00,125 --> 00:28:01,091 Auntie... 567 00:28:02,026 --> 00:28:03,692 Came by today. 568 00:28:04,858 --> 00:28:05,925 My mom? 569 00:28:07,259 --> 00:28:08,326 What did she say? 570 00:28:09,858 --> 00:28:12,025 She was very angry. 571 00:28:13,558 --> 00:28:15,625 So? Did you get in trouble? 572 00:28:20,326 --> 00:28:22,858 She said she'd support our relationship. 573 00:28:23,659 --> 00:28:25,192 - She did? / - Yes. 574 00:28:26,226 --> 00:28:29,626 I knew it. I knew mom would be on our side. 575 00:28:29,625 --> 00:28:30,925 We don't have to worry anymore. 576 00:28:30,925 --> 00:28:33,125 There's nothing that my mom can't make happen. 577 00:28:34,726 --> 00:28:36,326 Finally, we have nothing but a flowery path 578 00:28:36,326 --> 00:28:37,558 to walk down. 579 00:28:38,226 --> 00:28:40,359 Let's go somewhere to celebrate. 580 00:28:40,358 --> 00:28:43,058 We need to commemorate. 581 00:28:43,058 --> 00:28:44,158 Sure. 582 00:28:44,726 --> 00:28:45,826 Let's go. 583 00:28:46,925 --> 00:28:48,058 What should we eat? 584 00:28:49,692 --> 00:28:50,491 Meat? 585 00:28:50,959 --> 00:28:52,326 Something hot. 586 00:28:52,326 --> 00:28:54,659 I used to come here often with my dad. 587 00:28:55,259 --> 00:28:57,058 I finally get to bring you. 588 00:28:58,226 --> 00:28:59,459 It's really nice here. 589 00:28:59,459 --> 00:29:01,991 Right? The food is delicious too. 590 00:29:02,558 --> 00:29:03,692 Pick something. 591 00:29:07,592 --> 00:29:09,092 Is this place that famous? 592 00:29:09,092 --> 00:29:11,192 Yes. Sori's a picky eater 593 00:29:11,192 --> 00:29:13,058 but even she loves this place. 594 00:29:13,058 --> 00:29:14,291 Really? 595 00:29:14,291 --> 00:29:16,225 - Do you have a reservation? / - Of course. 596 00:29:16,226 --> 00:29:17,459 What name is it under? 597 00:29:17,459 --> 00:29:19,092 Oh Gwangnam. 598 00:29:19,092 --> 00:29:20,492 - This way please. / - Okay. 599 00:29:30,291 --> 00:29:31,391 What's wrong? 600 00:29:32,226 --> 00:29:34,759 Let's go. We have to leave. Now. 601 00:29:36,659 --> 00:29:37,826 What's wrong with him? 602 00:29:43,991 --> 00:29:46,158 Sorry, we'll come back another time. 603 00:29:46,159 --> 00:29:48,126 What? Ma'am? 604 00:29:51,925 --> 00:29:52,858 What is it? 605 00:29:53,892 --> 00:29:55,326 Nothing. 606 00:29:57,192 --> 00:29:59,791 We chose the food so let's choose the wine. 607 00:30:04,125 --> 00:30:07,491 I don't know wines so you choose. 608 00:30:09,991 --> 00:30:12,026 I'm going to order something expensive. 609 00:30:14,425 --> 00:30:16,791 Wait. What are they doing here? 610 00:30:16,791 --> 00:30:18,091 How would I know? 611 00:30:18,092 --> 00:30:19,859 Why is Korea so small? 612 00:30:19,858 --> 00:30:22,391 Why do we keep seeing people everywhere we go? 613 00:30:22,392 --> 00:30:24,292 Don't get annoyed. You got the apartment today. 614 00:30:24,291 --> 00:30:25,425 You should be happy. 615 00:30:26,125 --> 00:30:27,358 I was looking forward to it. 616 00:30:27,358 --> 00:30:29,158 How could I not get annoyed? 617 00:30:29,659 --> 00:30:31,392 Let's just eat at home. 618 00:30:31,392 --> 00:30:34,058 No. I have nothing to eat at home. 619 00:30:34,058 --> 00:30:35,925 We can go grocery shopping. 620 00:30:35,925 --> 00:30:37,759 I'll cook something good for you. 621 00:30:37,759 --> 00:30:40,491 All you have to do is enjoy what I make you. 622 00:30:41,959 --> 00:30:43,926 You'll cook? 623 00:30:43,925 --> 00:30:47,558 I may not cook often but I'm amazing when I do. 624 00:30:47,558 --> 00:30:51,259 Really? Then show me. 625 00:30:51,259 --> 00:30:52,491 Okay. 626 00:30:52,491 --> 00:30:53,526 - Let's go. / - Let's go. 627 00:30:53,526 --> 00:30:54,592 Let's go. 628 00:30:57,358 --> 00:30:58,725 Cow. 629 00:30:58,726 --> 00:31:01,259 She won't answer my calls at all, is that it? 630 00:31:01,259 --> 00:31:03,159 The number you have dialed is unavailable. 631 00:31:03,159 --> 00:31:04,259 Geez. 632 00:31:05,159 --> 00:31:07,059 I need to talk to her about the kids. 633 00:31:08,125 --> 00:31:09,892 Seriously. 634 00:31:09,892 --> 00:31:11,092 (Unit 504-104, Azalea Apartment, Gaepo-dong) 635 00:31:11,092 --> 00:31:13,759 You can screen my calls all you want. 636 00:31:13,759 --> 00:31:16,826 Your son told me where you live. 637 00:31:16,826 --> 00:31:18,959 Maybe I should just barge in. 638 00:31:21,326 --> 00:31:23,058 I won't go over. 639 00:31:23,058 --> 00:31:25,326 I'll never say I'm going over 640 00:31:25,326 --> 00:31:26,692 so meet me outside. 641 00:31:28,326 --> 00:31:31,026 I made a big fuss about not barging into her house. 642 00:31:31,026 --> 00:31:34,459 So if I go now, she'll accuse me of being Annie Wilkes. 643 00:31:35,592 --> 00:31:37,392 What do I do? 644 00:31:40,558 --> 00:31:42,058 You said you'd get expensive wine. 645 00:31:43,058 --> 00:31:46,459 We're in no position to do that. This is plenty. 646 00:31:47,425 --> 00:31:50,391 Still, $10 champagne on a day like today? 647 00:31:50,392 --> 00:31:52,226 There was a $20 one right next to it. 648 00:31:53,358 --> 00:31:56,058 We have a long way to go. 649 00:31:56,058 --> 00:32:00,692 We can pop a $20 champagne later on, okay? 650 00:32:01,659 --> 00:32:04,859 Okay. I'll pop a huge one. 651 00:32:04,858 --> 00:32:06,425 Just you wait. 652 00:32:06,425 --> 00:32:08,658 - You mean it? / - Of course. 653 00:32:12,026 --> 00:32:13,125 Should we pop it? 654 00:32:13,125 --> 00:32:14,791 Hold on. Wait for me. 655 00:32:14,791 --> 00:32:17,558 Congratulations on Twist's upcoming contract! 656 00:32:21,092 --> 00:32:22,126 Hey, wait a minute. 657 00:32:22,959 --> 00:32:25,526 What a waste. Hey! 658 00:32:25,526 --> 00:32:26,526 - Get over here. / - What? 659 00:32:26,526 --> 00:32:28,991 What? Just pour me some. 660 00:32:28,991 --> 00:32:30,625 Please. Thank you. 661 00:32:30,625 --> 00:32:32,991 - Congratulations. / - Thank you! 662 00:32:32,991 --> 00:32:34,959 Hey. Why you... Get over here. 663 00:32:34,959 --> 00:32:36,892 What's wrong with you? Stop it. 664 00:33:05,425 --> 00:33:06,891 The lights are turned off. 665 00:33:07,659 --> 00:33:08,859 Did she go out? 666 00:33:10,625 --> 00:33:12,192 Gosh. 667 00:33:12,192 --> 00:33:13,726 That's right. 668 00:33:13,726 --> 00:33:17,126 I know very well about Mediterranean cuisine. 669 00:33:31,592 --> 00:33:34,192 It's cold. I want to go inside. 670 00:33:58,858 --> 00:34:01,591 Look at us. We're totally in sync. 671 00:34:16,856 --> 00:34:17,628 (Love Twist) 672 00:34:17,628 --> 00:34:18,928 Do you know what my wish is? 673 00:34:18,927 --> 00:34:20,561 What is it? 674 00:34:20,561 --> 00:34:22,094 To become a fool. 675 00:34:22,094 --> 00:34:25,327 Let's become fools and love each other foolishly. 676 00:34:26,427 --> 00:34:27,461 Stop! 677 00:34:28,561 --> 00:34:29,728 Love? 678 00:34:30,728 --> 00:34:32,327 What a load of crock. 679 00:34:32,327 --> 00:34:34,494 Give me a break. 45582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.