Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,692
Got it.
2
00:00:02,692 --> 00:00:04,992
What? Do you doubt me?
3
00:00:04,992 --> 00:00:06,592
I'll tell her.
4
00:00:06,591 --> 00:00:09,791
I'll tell her where I live and who I'm with!
5
00:00:10,759 --> 00:00:13,992
Hey. What are you doing?
6
00:00:13,992 --> 00:00:16,192
I'm texting Okhui our address.
7
00:00:17,725 --> 00:00:20,225
You... Have you lost your mind?
8
00:00:20,225 --> 00:00:22,826
Yes! I have!
9
00:00:22,826 --> 00:00:24,492
Huiok!
10
00:00:26,859 --> 00:00:29,192
Azalea Apartment in Gaepo-dong.
11
00:00:30,225 --> 00:00:31,725
So this is where you live.
12
00:00:32,826 --> 00:00:33,926
Cow.
13
00:00:34,692 --> 00:00:37,326
At least she tells her son where she lives.
14
00:00:51,225 --> 00:00:52,326
Thanks.
15
00:00:52,326 --> 00:00:54,725
Also, I heard from Sori.
16
00:00:54,725 --> 00:00:56,491
Let's meet soon.
17
00:00:56,491 --> 00:00:58,058
I'm very angry.
18
00:00:58,826 --> 00:01:01,426
(Delete)
19
00:01:11,292 --> 00:01:12,926
Did you see Yuna off?
20
00:01:12,926 --> 00:01:15,391
Yes, I saw her get into a cab.
21
00:01:15,391 --> 00:01:17,091
You should've taken her home.
22
00:01:17,091 --> 00:01:18,525
I wanted to...
23
00:01:19,459 --> 00:01:21,259
But I forgot my phone.
24
00:01:21,259 --> 00:01:23,959
I see. Why are you so careless?
25
00:01:23,959 --> 00:01:25,659
I would've brought it to you if I had seen it.
26
00:01:28,325 --> 00:01:31,158
Yuna is very hurt, isn't she?
27
00:01:31,159 --> 00:01:32,126
Obviously.
28
00:01:34,825 --> 00:01:36,358
What can you do?
29
00:01:36,358 --> 00:01:38,825
She had a crush on you all by herself.
30
00:01:39,391 --> 00:01:41,459
You don't need to feel guilty.
31
00:01:42,126 --> 00:01:44,091
She'll get over it on her own
32
00:01:44,091 --> 00:01:45,391
so don't worry too much.
33
00:01:45,391 --> 00:01:46,658
Still.
34
00:01:47,159 --> 00:01:49,092
I feel like a jerk.
35
00:01:49,759 --> 00:01:52,091
Hey, don't be ridiculous.
36
00:01:55,058 --> 00:01:57,858
Anyway, thanks for saying that.
37
00:01:58,992 --> 00:02:00,826
We're friends, aren't we?
38
00:02:06,525 --> 00:02:08,725
And although I never said it before,
39
00:02:08,725 --> 00:02:12,058
it was ridiculous to get shares for investing just $1,000.
40
00:02:12,058 --> 00:02:14,126
What did Yuna do for Twist?
41
00:02:14,126 --> 00:02:15,391
She only caused harm.
42
00:02:16,225 --> 00:02:18,792
It was the right thing to fire her.
43
00:02:18,792 --> 00:02:20,292
Well done!
44
00:02:20,292 --> 00:02:22,692
Hey, that wasn't our intent.
45
00:02:22,692 --> 00:02:23,891
What?
46
00:02:23,891 --> 00:02:25,525
It's a misunderstanding.
47
00:02:26,359 --> 00:02:28,492
Don't give me that garbage.
48
00:02:28,491 --> 00:02:32,391
Oh Sori, you're evil.
49
00:02:33,391 --> 00:02:35,558
- What? / - You didn't tell me...
50
00:02:35,558 --> 00:02:37,058
That you got a $1 million investment.
51
00:02:37,058 --> 00:02:40,158
You said you were leaving before that.
52
00:02:40,158 --> 00:02:44,025
That was before you got the investment.
53
00:02:44,026 --> 00:02:48,058
Fine. That was unfair of me.
54
00:02:48,058 --> 00:02:49,158
I admit it.
55
00:02:49,158 --> 00:02:50,425
Then give it back.
56
00:02:50,425 --> 00:02:54,358
- Give what back? / - Give me my shares back.
57
00:02:54,359 --> 00:02:55,792
I can't.
58
00:02:55,792 --> 00:02:58,526
- Why not? / - Because it wasn't my call.
59
00:02:58,526 --> 00:03:01,892
If it wasn't your call, whose was it? Haru's?
60
00:03:03,792 --> 00:03:05,325
Next invested $1 million
61
00:03:05,325 --> 00:03:07,158
and received 10% of the shares.
62
00:03:07,158 --> 00:03:09,325
But Kang Yuna invested only $1,000
63
00:03:09,325 --> 00:03:11,558
and has the same 10% percent.
64
00:03:11,558 --> 00:03:12,792
That's absurd.
65
00:03:12,792 --> 00:03:14,526
The thing is...
66
00:03:14,526 --> 00:03:16,759
She is a founding member
67
00:03:16,758 --> 00:03:17,925
and she's a friend.
68
00:03:17,925 --> 00:03:19,625
Will you give shares to all of your friends?
69
00:03:20,959 --> 00:03:24,491
And the work that she does can be done by anyone.
70
00:03:24,491 --> 00:03:26,991
She is completely replaceable at Twist.
71
00:03:26,991 --> 00:03:28,725
That's not true.
72
00:03:28,725 --> 00:03:30,526
We'd be much better off without her.
73
00:03:31,225 --> 00:03:33,225
She's a good-for-nothing.
74
00:03:33,225 --> 00:03:35,692
I understand that you care about your friend
75
00:03:35,692 --> 00:03:37,426
but you'll ruin your business like that.
76
00:03:37,425 --> 00:03:39,091
Get rid of her shares
77
00:03:39,092 --> 00:03:40,459
or we'll cancel our investment.
78
00:03:41,891 --> 00:03:43,758
That was why.
79
00:03:44,825 --> 00:03:46,658
Sorry, Yuna.
80
00:03:46,658 --> 00:03:47,925
You should've just said you fired me
81
00:03:47,925 --> 00:03:49,792
because you hated me.
82
00:03:50,459 --> 00:03:52,359
This makes me even more pathetic.
83
00:03:54,459 --> 00:03:57,325
You took Haru from me
84
00:03:57,325 --> 00:04:00,792
and you took my shares too. Oh Sori!
85
00:04:01,359 --> 00:04:03,592
You're a horrible wench.
86
00:04:03,592 --> 00:04:06,426
Yes, I'm a horrible wench.
87
00:04:06,425 --> 00:04:09,425
I wondered why you refunded my investment
88
00:04:09,425 --> 00:04:11,458
and gave me severance so quickly.
89
00:04:11,459 --> 00:04:14,158
You severe hussy!
90
00:04:16,026 --> 00:04:18,292
Fine.
91
00:04:18,291 --> 00:04:21,125
Curse me out as much as you want.
92
00:04:21,125 --> 00:04:23,225
Do you think I won't?
93
00:04:23,225 --> 00:04:27,026
You forking useless forking hussy!
94
00:04:27,026 --> 00:04:29,492
I've never met such...
95
00:04:30,692 --> 00:04:34,091
You're the worst dirtbag I've ever met,
96
00:04:34,091 --> 00:04:36,791
you motherboard fracking Immanuel Kant!
97
00:04:36,791 --> 00:04:39,425
You water fracking melon.
98
00:04:39,425 --> 00:04:41,959
Go puck off to Siberia and freeze to death.
99
00:04:41,959 --> 00:04:44,792
And puck you, you fracking pitch!
100
00:04:49,391 --> 00:04:52,058
That's enough now. You've said enough.
101
00:04:52,059 --> 00:04:53,492
You said to say as much as I want.
102
00:04:53,492 --> 00:04:56,926
People are staring. It's so embarrassing.
103
00:04:56,925 --> 00:04:59,658
Let them stare.
104
00:04:59,658 --> 00:05:03,158
I lost my precious shares. Who cares about them?
105
00:05:04,026 --> 00:05:05,192
Give it back.
106
00:05:05,725 --> 00:05:07,992
Give me back my 10% of shares,
107
00:05:07,992 --> 00:05:10,059
you fracking fraud!
108
00:05:11,225 --> 00:05:12,791
That's why you should've been good
109
00:05:12,791 --> 00:05:13,991
while you had the chance.
110
00:05:13,992 --> 00:05:15,826
What did I do that was so bad?
111
00:05:15,826 --> 00:05:16,959
Like you don't know?
112
00:05:17,459 --> 00:05:20,292
You've been counting the days for Twist to go under.
113
00:05:20,291 --> 00:05:21,425
You think I don't know?
114
00:05:21,425 --> 00:05:24,192
- I did not. / - Don't play dumb with me.
115
00:05:24,992 --> 00:05:28,792
Should I list all the losses that you caused me?
116
00:05:29,891 --> 00:05:32,658
When I think about that, I want to gouge out your eyes
117
00:05:32,658 --> 00:05:34,459
and make lollipops out of them.
118
00:05:34,459 --> 00:05:36,225
You stupid moron who eats nothing but morons
119
00:05:36,225 --> 00:05:37,826
so you're full of morons!
120
00:05:40,425 --> 00:05:42,725
So just go home
121
00:05:42,725 --> 00:05:44,992
and wash up and get to bed, you fool,
122
00:05:44,992 --> 00:05:46,359
while I'm being nice.
123
00:05:46,891 --> 00:05:50,492
Otherwise, I'll just tear you apart!
124
00:05:54,291 --> 00:05:58,291
Does Haru know how vulgar you are?
125
00:06:00,192 --> 00:06:01,526
Of course he does.
126
00:06:01,526 --> 00:06:03,091
But he still likes you?
127
00:06:04,291 --> 00:06:05,125
Is that what Park Haru says?
128
00:06:05,125 --> 00:06:06,691
That's what he says.
129
00:06:06,692 --> 00:06:09,658
He thinks my vulgarity is very lovable.
130
00:06:09,658 --> 00:06:10,692
Happy?
131
00:06:11,826 --> 00:06:13,059
That idiot.
132
00:06:13,658 --> 00:06:15,625
Why would he like a hussy like you?
133
00:06:15,625 --> 00:06:17,058
Exactly.
134
00:06:17,059 --> 00:06:19,225
Give me that idiot
135
00:06:19,225 --> 00:06:21,658
and find someone great for yourself.
136
00:06:22,059 --> 00:06:24,026
Oh Sori,
137
00:06:24,026 --> 00:06:26,591
you're real despicable wench, you know that?
138
00:06:27,492 --> 00:06:29,492
You're the most,
139
00:06:29,492 --> 00:06:32,959
most despicable wench in the whole entire world.
140
00:06:33,725 --> 00:06:35,059
Hey...
141
00:06:39,091 --> 00:06:42,192
Fine, I'm despicable.
142
00:06:42,192 --> 00:06:44,658
So get away from Park Haru.
143
00:06:44,658 --> 00:06:46,591
If you come onto him again,
144
00:06:46,591 --> 00:06:48,358
I really won't forgive you.
145
00:06:51,992 --> 00:06:53,759
So? How did it go?
146
00:06:54,959 --> 00:06:57,459
She won't give it back.
147
00:06:58,591 --> 00:07:01,391
You should still insist.
148
00:07:01,391 --> 00:07:04,826
With that 10%, you never have to work again.
149
00:07:04,826 --> 00:07:06,959
That evil wench would never do it.
150
00:07:08,858 --> 00:07:10,591
But more importantly, Gyeongjun...
151
00:07:11,326 --> 00:07:14,759
I'm so disappointed in Haru.
152
00:07:15,326 --> 00:07:17,126
How could he like Oh Sori,
153
00:07:17,125 --> 00:07:20,091
that wicked wench instead of me?
154
00:07:21,959 --> 00:07:23,658
Is he a masochist?
155
00:07:25,125 --> 00:07:27,425
I don't know what he's into.
156
00:07:28,826 --> 00:07:29,959
Anyway, okay.
157
00:07:29,959 --> 00:07:32,759
You're drunk so you should go home. Bye.
158
00:07:39,459 --> 00:07:41,358
I was going to pick up the tab.
159
00:07:42,059 --> 00:07:44,592
It's okay. You have no money. Let's go.
160
00:07:46,459 --> 00:07:48,225
I got a job.
161
00:07:48,992 --> 00:07:51,725
You did? Why didn't you tell me earlier?
162
00:07:51,725 --> 00:07:53,959
- Where? / - Dongbang.
163
00:07:53,959 --> 00:07:55,591
- Dongbang? / - Yeah.
164
00:07:55,591 --> 00:07:56,491
Uncle Gwangnam
165
00:07:56,492 --> 00:07:57,959
got me a job in the secretary's office.
166
00:07:57,959 --> 00:08:00,725
- He did? / - Yes.
167
00:08:00,725 --> 00:08:04,459
I just found out that he cares about me.
168
00:08:05,692 --> 00:08:07,759
Although, it's nothing compared
169
00:08:07,759 --> 00:08:08,992
to how much he cares about you.
170
00:08:09,891 --> 00:08:12,858
That's not true. Ever since we were little kids,
171
00:08:12,858 --> 00:08:14,525
he liked you more than me.
172
00:08:16,725 --> 00:08:18,858
Anyway, that's great. Congratulations.
173
00:08:18,858 --> 00:08:21,791
Since you've always treated me, I'll take you out
174
00:08:21,791 --> 00:08:23,591
once I get paid.
175
00:08:23,591 --> 00:08:26,091
- Okay. I can't wait. / - Okay.
176
00:08:27,192 --> 00:08:30,091
So do you keep in touch with your mom?
177
00:08:31,192 --> 00:08:33,091
Why do you ask?
178
00:08:33,091 --> 00:08:34,091
Just.
179
00:08:34,091 --> 00:08:36,826
I was wondering how your mom has been doing.
180
00:08:39,326 --> 00:08:40,591
I'm sure she's doing fine.
181
00:08:41,725 --> 00:08:44,091
Sure, I'm sure she's doing fine.
182
00:09:02,326 --> 00:09:03,692
I'm crazy.
183
00:09:04,458 --> 00:09:06,958
I shouldn't have followed you here.
184
00:09:07,892 --> 00:09:10,392
What did I do?
185
00:09:10,392 --> 00:09:12,826
I may have been abused
186
00:09:12,826 --> 00:09:15,959
but I had a good life in New York.
187
00:09:15,958 --> 00:09:17,691
You saw my house.
188
00:09:17,692 --> 00:09:20,091
I did. It was lavish.
189
00:09:20,091 --> 00:09:22,991
- But that was 10 years ago. / - Regardless.
190
00:09:23,958 --> 00:09:26,325
We had a pool and 10 bedrooms.
191
00:09:26,326 --> 00:09:29,192
It was so big, that you could get lost inside.
192
00:09:29,192 --> 00:09:32,859
I had an organic breakfast that my maid made me.
193
00:09:32,859 --> 00:09:33,692
I got dressed in a dressing room
194
00:09:33,692 --> 00:09:35,359
filled with designer clothes.
195
00:09:35,359 --> 00:09:37,492
I went to the gym, went shopping
196
00:09:37,491 --> 00:09:41,325
and met up with friends for brunch and chatted away.
197
00:09:41,326 --> 00:09:42,125
Back then,
198
00:09:42,125 --> 00:09:45,125
I thought it was all a total waste and was bored.
199
00:09:45,826 --> 00:09:49,125
But looking back now, I miss those days.
200
00:09:49,759 --> 00:09:51,192
What do you miss?
201
00:09:51,192 --> 00:09:52,459
You were physically assaulted every day
202
00:09:52,458 --> 00:09:54,025
and had a black eye all the time.
203
00:09:54,025 --> 00:09:55,325
Exactly.
204
00:09:55,326 --> 00:09:58,125
But he bought me a bag after assault.
205
00:09:58,859 --> 00:10:00,459
What use is it to collect bags?
206
00:10:00,458 --> 00:10:01,625
Collect acorns instead.
207
00:10:01,625 --> 00:10:02,725
At least you can make acorn jelly with it.
208
00:10:03,991 --> 00:10:06,259
That rat wasn't that terrible
209
00:10:06,259 --> 00:10:08,058
until he found out about Haru.
210
00:10:08,058 --> 00:10:10,558
No. He wasn't that despicable
211
00:10:10,558 --> 00:10:12,391
until his business went under.
212
00:10:12,392 --> 00:10:15,326
At least that jerk tried to stay with me forever.
213
00:10:15,326 --> 00:10:16,426
Unlike you.
214
00:10:17,725 --> 00:10:19,591
Forget it. Why do I bother?
215
00:10:20,326 --> 00:10:23,158
When did I say I'd end our relationship?
216
00:10:23,158 --> 00:10:25,091
Why are you being so pessimistic?
217
00:10:25,091 --> 00:10:27,725
Have a more optimistic view of life, will you?
218
00:10:27,725 --> 00:10:31,392
How can I be optimistic when my life is pessimistic?
219
00:10:31,392 --> 00:10:33,526
Do you think I don't have a brain?
220
00:10:34,491 --> 00:10:36,391
I'm the complete idiot
221
00:10:36,392 --> 00:10:37,859
for following you here
222
00:10:37,859 --> 00:10:40,225
not knowing that it would all be over
223
00:10:40,225 --> 00:10:41,725
once Okhui found out.
224
00:10:42,759 --> 00:10:44,292
We're fine if we don't get caught.
225
00:10:49,091 --> 00:10:53,359
I should snap out of it and go back to the U.S.
226
00:10:53,359 --> 00:10:55,426
He'll take me back if I let him
227
00:10:55,426 --> 00:10:56,692
beat me for about four days.
228
00:10:56,692 --> 00:10:58,125
Are you mad?
229
00:10:58,125 --> 00:10:59,991
You'll end up dead.
230
00:10:59,991 --> 00:11:01,925
Don't worry.
231
00:11:01,926 --> 00:11:05,759
I may look frail but I take a good beating.
232
00:11:05,759 --> 00:11:08,026
That was when you were young.
233
00:11:08,025 --> 00:11:09,825
With menopause, you have osteoporosis.
234
00:11:09,826 --> 00:11:10,892
Your bones will break.
235
00:11:10,892 --> 00:11:13,626
What's it to you whether or not my bones break?
236
00:11:14,225 --> 00:11:15,525
I'm going back to the U.S.
237
00:11:17,025 --> 00:11:18,225
Then what about me?
238
00:11:18,859 --> 00:11:21,559
What's your concern? You have your wife.
239
00:11:21,558 --> 00:11:23,425
You have Okhui! Maeng Okhui.
240
00:11:26,759 --> 00:11:29,792
It's too tiring going up and down
241
00:11:29,792 --> 00:11:30,892
five flights of stairs every time.
242
00:11:30,892 --> 00:11:34,359
Showering in rusty water makes me sick.
243
00:11:34,359 --> 00:11:36,959
Didn't you see the sign
244
00:11:36,958 --> 00:11:38,658
in front of the building?
245
00:11:38,658 --> 00:11:40,125
They're celebrating because they got the approval
246
00:11:40,125 --> 00:11:41,692
to redevelopment.
247
00:11:41,692 --> 00:11:43,558
So just hang in there for a little bit.
248
00:11:43,558 --> 00:11:46,326
This place will be brand new and fancy in no time.
249
00:11:46,991 --> 00:11:49,658
And if I do hang in there? Will it become mine?
250
00:11:49,658 --> 00:11:51,692
It's yours.
251
00:11:51,692 --> 00:11:53,725
What's mine is yours.
252
00:11:53,725 --> 00:11:55,158
Give me a break.
253
00:11:55,158 --> 00:11:58,491
If Okhui finds out, she'll take it all.
254
00:12:00,491 --> 00:12:03,391
Fine. Then I'll give this place to you.
255
00:12:06,426 --> 00:12:08,859
What? Do you mean it?
256
00:12:09,558 --> 00:12:12,259
Of course. That was why I brought you here.
257
00:12:12,259 --> 00:12:14,926
And I'm not some cheap loser.
258
00:12:15,525 --> 00:12:18,758
I'll transfer it to you and put it in your name.
259
00:12:18,759 --> 00:12:21,058
Don't say you'll go back to the U.S.
260
00:12:21,058 --> 00:12:22,625
or anything like that again. Okay?
261
00:12:25,392 --> 00:12:26,392
Okay?
262
00:12:30,192 --> 00:12:34,491
Then let's meet with a lawyer tomorrow.
263
00:12:36,458 --> 00:12:38,458
- Tomorrow? / - Yes.
264
00:12:38,458 --> 00:12:41,525
It'll go out the window if Okhui finds out
265
00:12:41,525 --> 00:12:44,225
so we should get it done before then.
266
00:12:45,426 --> 00:12:47,859
Gosh. Fine, you fox.
267
00:12:47,859 --> 00:12:50,359
Geez, you...
268
00:12:59,125 --> 00:13:02,058
Why are you eating at home today?
269
00:13:02,058 --> 00:13:03,259
Why aren't you eating at Auntie Okhui's
270
00:13:03,259 --> 00:13:04,759
where they serve good food?
271
00:13:05,426 --> 00:13:06,359
Just because.
272
00:13:07,426 --> 00:13:10,059
Mom's cooking is still the best, right?
273
00:13:10,558 --> 00:13:12,259
- Obviously, not. / - What?
274
00:13:15,225 --> 00:13:18,326
Does the chairman still go to Gaepo-dong?
275
00:13:19,025 --> 00:13:20,458
I think so.
276
00:13:20,458 --> 00:13:22,491
What's in Gaepo-dong?
277
00:13:24,292 --> 00:13:25,559
His gym.
278
00:13:25,558 --> 00:13:26,759
Auntie Huiok lives there.
279
00:13:28,759 --> 00:13:30,926
What? Who?
280
00:13:31,958 --> 00:13:33,258
Who lives there?
281
00:13:35,192 --> 00:13:37,225
Hey, how did you know?
282
00:13:38,125 --> 00:13:40,925
I'm the chairman's driver.
283
00:13:42,426 --> 00:13:45,592
Hey, does he know that you know?
284
00:13:46,292 --> 00:13:47,426
Of course not.
285
00:13:48,491 --> 00:13:51,958
The first responsibility of a driver
286
00:13:51,958 --> 00:13:54,491
is to pretend I don't see, hear or know.
287
00:13:55,259 --> 00:13:56,926
Good, good.
288
00:13:56,926 --> 00:13:59,192
Don't let on to him that you know, okay?
289
00:13:59,926 --> 00:14:03,158
You have to deny knowing anything, okay?
290
00:14:03,692 --> 00:14:05,125
Of course.
291
00:14:05,125 --> 00:14:09,658
Gyeongjun, your mom betrayed Auntie Okhui for you.
292
00:14:09,658 --> 00:14:11,991
So you can't tell her
293
00:14:11,991 --> 00:14:14,525
just because she gives you lots of good food.
294
00:14:14,525 --> 00:14:17,391
Our family will sink that very day.
295
00:14:17,392 --> 00:14:18,559
I know.
296
00:14:18,558 --> 00:14:20,326
That you and mom kept quiet
297
00:14:20,326 --> 00:14:21,859
to get me a job at Dongbang.
298
00:14:22,991 --> 00:14:25,425
I overheard you two talking.
299
00:14:29,091 --> 00:14:30,425
Don't worry.
300
00:14:30,426 --> 00:14:32,792
There will never come a day when I get kicked out
301
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
of Dongbang.
302
00:14:35,225 --> 00:14:36,326
Okay...
303
00:14:37,892 --> 00:14:40,225
I'm going to work then.
304
00:14:40,225 --> 00:14:41,292
Okay, sure.
305
00:14:42,192 --> 00:14:43,558
Drive safely.
306
00:14:43,558 --> 00:14:45,158
- I will. Thank you for the food. / - Okay, bye.
307
00:14:49,125 --> 00:14:52,259
That was humiliating.
308
00:14:52,259 --> 00:14:54,125
This is why it's a sin to be poor.
309
00:14:57,359 --> 00:14:59,026
Anyway, Mija...
310
00:14:59,725 --> 00:15:02,491
Gyeongjun is pretty good.
311
00:15:02,491 --> 00:15:04,558
He may not have book smarts
312
00:15:04,558 --> 00:15:07,259
but he'll succeed in society.
313
00:15:07,259 --> 00:15:09,026
I guess so.
314
00:15:09,025 --> 00:15:09,758
Geez, that kid.
315
00:15:10,725 --> 00:15:13,192
Anyway, where in Gaepo-dong?
316
00:15:13,892 --> 00:15:15,359
Why?
317
00:15:15,359 --> 00:15:17,626
So you can scurry over and fight with her again?
318
00:15:17,625 --> 00:15:19,259
Do you think I'm socially inept?
319
00:15:19,259 --> 00:15:21,426
Huiok is holding the knife.
320
00:15:21,426 --> 00:15:23,292
Why would I start a fight with her?
321
00:15:24,058 --> 00:15:26,025
Then why do you want to know?
322
00:15:26,658 --> 00:15:28,292
I'm curious.
323
00:15:28,292 --> 00:15:29,492
I wonder what kind of a place
324
00:15:29,491 --> 00:15:31,225
Gwangnam is hiding her.
325
00:15:33,225 --> 00:15:34,292
Why are you laughing?
326
00:15:36,792 --> 00:15:40,359
Let me tell you about that apartment.
327
00:15:44,091 --> 00:15:46,125
You should've given me a heads up.
328
00:15:46,125 --> 00:15:48,991
I texted you. I said I'd see you soon.
329
00:15:48,991 --> 00:15:49,991
Still...
330
00:15:52,558 --> 00:15:55,591
Gosh. I knew it.
331
00:15:56,458 --> 00:15:59,391
A container of kimchi was missing and here it is.
332
00:16:01,326 --> 00:16:03,459
You little punk.
333
00:16:03,458 --> 00:16:04,658
How could you deceive me?
334
00:16:05,525 --> 00:16:06,658
I'm sorry.
335
00:16:07,525 --> 00:16:08,791
Sit with me.
336
00:16:08,792 --> 00:16:10,792
You're dead today.
337
00:16:14,426 --> 00:16:15,559
Here.
338
00:16:17,025 --> 00:16:18,491
I wondered why you wouldn't tell me
339
00:16:18,491 --> 00:16:19,858
where you moved to.
340
00:16:20,392 --> 00:16:21,792
Was it because of Sori?
341
00:16:24,958 --> 00:16:27,791
How are you and your mom so alike
342
00:16:27,792 --> 00:16:29,326
in keeping your address a secret?
343
00:16:30,926 --> 00:16:34,426
I have no right to make any excuse to you, auntie.
344
00:16:34,426 --> 00:16:35,926
You may have nothing to say to me
345
00:16:35,926 --> 00:16:37,292
but I have something to say to you.
346
00:16:38,991 --> 00:16:40,991
Sori told me
347
00:16:40,991 --> 00:16:42,192
that you two...
348
00:16:42,958 --> 00:16:44,191
Love each other.
349
00:16:46,392 --> 00:16:47,526
How long has it been?
350
00:16:49,525 --> 00:16:52,225
It hasn't been long since we told each other.
351
00:16:53,558 --> 00:16:55,591
It took you long enough.
352
00:16:56,392 --> 00:16:59,692
You're both so young. Why were you so afraid?
353
00:17:01,725 --> 00:17:02,958
I know, right?
354
00:17:02,958 --> 00:17:05,291
Look at you. How can you smile right now?
355
00:17:05,959 --> 00:17:07,558
I can't cry.
356
00:17:07,558 --> 00:17:09,959
That's your problem.
357
00:17:09,959 --> 00:17:11,826
You hold it in when you want to smile
358
00:17:11,826 --> 00:17:13,526
and when you want to cry too.
359
00:17:13,526 --> 00:17:16,058
Why couldn't you just say that you liked Sori?
360
00:17:16,058 --> 00:17:17,959
Why did you tiptoe around us?
361
00:17:17,959 --> 00:17:20,392
I told you again and again not to live like that.
362
00:17:20,392 --> 00:17:22,959
Your mom may be hurt to hear me say this.
363
00:17:23,625 --> 00:17:26,791
But you're like a son to me.
364
00:17:26,791 --> 00:17:28,791
But you don't feel the same, do you?
365
00:17:29,692 --> 00:17:33,692
I do too. You're like a mom to me.
366
00:17:33,692 --> 00:17:35,625
If you really feel that way,
367
00:17:35,625 --> 00:17:38,326
don't tiptoe around me anymore.
368
00:17:39,991 --> 00:17:41,991
You don't do that to a parent.
369
00:17:43,159 --> 00:17:46,259
I'll support you two and take your side
370
00:17:46,259 --> 00:17:47,759
so go out with Sori openly and confidently.
371
00:17:50,526 --> 00:17:51,659
Thank you.
372
00:17:52,826 --> 00:17:55,125
Your mom doesn't know yet, does she?
373
00:17:56,291 --> 00:17:57,826
No.
374
00:17:57,826 --> 00:17:59,826
You should tell her.
375
00:18:00,326 --> 00:18:01,692
Otherwise, she'll be upset.
376
00:18:04,259 --> 00:18:05,759
Okay.
377
00:18:05,759 --> 00:18:08,625
The thought of becoming in-laws with your mom...
378
00:18:09,226 --> 00:18:11,526
It's making me laugh already.
379
00:18:13,726 --> 00:18:17,526
Sori is lacking in many ways.
380
00:18:17,526 --> 00:18:20,926
But please be patient and embrace her.
381
00:18:22,226 --> 00:18:23,292
I will.
382
00:18:23,826 --> 00:18:26,226
To be honest, I'm really happy.
383
00:18:27,125 --> 00:18:30,026
The kids that I love the most...
384
00:18:31,925 --> 00:18:34,125
Like and love each other.
385
00:18:39,592 --> 00:18:40,692
Again?
386
00:18:41,991 --> 00:18:44,259
Why do we need to bring so many things?
387
00:18:45,226 --> 00:18:47,459
Yes. Is that everything?
388
00:18:48,358 --> 00:18:51,958
Fine. I'll make sure to bring them all.
389
00:18:51,959 --> 00:18:53,959
See you later. Okay.
390
00:18:57,659 --> 00:19:00,959
This apartment will be mine now.
391
00:19:06,358 --> 00:19:07,491
Who could that be?
392
00:19:09,892 --> 00:19:11,159
Who is it?
393
00:19:18,192 --> 00:19:20,259
How did she find me?
394
00:19:20,925 --> 00:19:23,692
Open up unless you want to be humiliated.
395
00:19:24,826 --> 00:19:26,092
What a nuisance.
396
00:19:26,991 --> 00:19:28,425
Open up now.
397
00:19:33,991 --> 00:19:36,658
Oh, my gosh. What is it?
398
00:19:38,892 --> 00:19:41,292
You've totally moved in.
399
00:19:43,026 --> 00:19:44,426
Why are you here?
400
00:19:44,425 --> 00:19:47,125
To see what you've done with the place.
401
00:19:47,125 --> 00:19:48,892
This isn't a model house.
402
00:19:48,892 --> 00:19:50,625
It's not for anyone to come and see.
403
00:19:50,625 --> 00:19:53,425
Anyone? I'm your friend.
404
00:19:53,425 --> 00:19:55,558
Your friend of 40 years.
405
00:19:55,558 --> 00:19:59,491
I've never thought of you as my friend.
406
00:19:59,491 --> 00:20:01,425
So please leave.
407
00:20:01,425 --> 00:20:03,658
I have to head out.
408
00:20:03,659 --> 00:20:05,426
How could you kick me out without
409
00:20:05,425 --> 00:20:06,791
even offering me a glass of water?
410
00:20:06,791 --> 00:20:09,625
I even brought a housewarming gift for you.
411
00:20:10,726 --> 00:20:11,726
(Promotional wet wipes)
412
00:20:11,726 --> 00:20:13,226
Use them well.
413
00:20:13,226 --> 00:20:15,492
There must be a lot of dust in here.
414
00:20:16,192 --> 00:20:19,326
Get out. I have to leave.
415
00:20:19,326 --> 00:20:21,991
I'm out of breath from climbing five flights of stairs.
416
00:20:21,991 --> 00:20:24,026
At least give me some water.
417
00:20:24,026 --> 00:20:25,192
I'm so thirsty.
418
00:20:34,092 --> 00:20:37,326
If Okhui finds out that Oh Gwangnam owns this place,
419
00:20:37,326 --> 00:20:39,358
she'll be so shocked.
420
00:20:40,392 --> 00:20:42,159
She has no idea
421
00:20:42,159 --> 00:20:44,059
that her husband even owns an apartment
422
00:20:44,058 --> 00:20:45,558
in Gaepo-dong.
423
00:20:54,892 --> 00:20:56,026
Drink up.
424
00:20:57,826 --> 00:20:58,892
Thanks.
425
00:21:02,925 --> 00:21:04,291
The water tastes funny.
426
00:21:04,291 --> 00:21:06,725
What? It's mineral water.
427
00:21:06,726 --> 00:21:08,692
I don't think so.
428
00:21:08,692 --> 00:21:10,558
It has minerals in it.
429
00:21:10,558 --> 00:21:12,625
I see. Okay.
430
00:21:13,125 --> 00:21:15,259
It does taste healthy.
431
00:21:20,291 --> 00:21:21,491
So...
432
00:21:22,026 --> 00:21:23,926
Why are you living in Gwangnam's apartment?
433
00:21:23,925 --> 00:21:25,091
Why you, Huiok?
434
00:21:25,092 --> 00:21:27,926
Who says this place belongs to Gwangnam?
435
00:21:29,625 --> 00:21:31,925
What do you take me for?
436
00:21:31,925 --> 00:21:33,991
Han Seokgyu, the original owner,
437
00:21:33,991 --> 00:21:35,259
is Dongman's friend.
438
00:21:35,259 --> 00:21:36,791
His business went under during
439
00:21:36,791 --> 00:21:38,225
the Asian Financial Crisis
440
00:21:38,226 --> 00:21:39,826
so he repaid Gwangnam with this place.
441
00:21:39,826 --> 00:21:41,826
We know the whole story, you wicked fox.
442
00:21:42,925 --> 00:21:45,259
Hey. If you and your husband know,
443
00:21:45,259 --> 00:21:46,959
why doesn't Okhui?
444
00:21:46,959 --> 00:21:49,959
You said they were still hot for each other.
445
00:21:50,558 --> 00:21:52,692
Maybe he forgot to tell her.
446
00:21:52,692 --> 00:21:53,791
Exactly.
447
00:21:54,392 --> 00:21:56,491
That's why he's giving me this place
448
00:21:56,491 --> 00:21:57,892
that Okhui doesn't even know about.
449
00:21:57,892 --> 00:21:59,491
So why do you care?
450
00:21:59,491 --> 00:22:01,826
Who do you think you are, Hwang Mija?
451
00:22:01,826 --> 00:22:05,326
Gwangnam says he'll give you this apartment?
452
00:22:05,326 --> 00:22:07,226
That's right, he did.
453
00:22:07,226 --> 00:22:09,459
So get out right now.
454
00:22:09,459 --> 00:22:10,558
Get lost!
455
00:22:15,491 --> 00:22:16,625
What?
456
00:22:17,291 --> 00:22:19,858
Do you know how much that apartment is worth?
457
00:22:20,659 --> 00:22:23,459
That punk has really lost it.
458
00:22:23,459 --> 00:22:26,392
Shouldn't we tell Okhui now?
459
00:22:26,392 --> 00:22:28,592
We can't do that.
460
00:22:28,592 --> 00:22:31,692
She'll find out eventually. If we keep quiet until then,
461
00:22:31,692 --> 00:22:34,058
our friendship with her will be over for good.
462
00:22:36,226 --> 00:22:39,892
I'm too scared and nervous to sleep these days.
463
00:22:39,892 --> 00:22:42,058
But if we tell her now,
464
00:22:42,058 --> 00:22:44,425
Gwangnam won't sit still.
465
00:22:44,425 --> 00:22:46,458
He'll fire Gyeongjun immediately.
466
00:22:46,459 --> 00:22:47,759
Darn it.
467
00:22:49,192 --> 00:22:51,358
Given what it is
468
00:22:51,358 --> 00:22:55,259
our only choice is to watch from a distance.
469
00:22:55,259 --> 00:22:56,826
Let them take care of it themselves
470
00:22:56,826 --> 00:22:58,026
whether it's Okhui or Huiok.
471
00:22:58,026 --> 00:22:59,426
I'm staying out of it.
472
00:23:01,291 --> 00:23:03,458
Does he like Huiok that much?
473
00:23:03,459 --> 00:23:05,159
That he's giving her his apartment?
474
00:23:07,692 --> 00:23:08,759
Honey...
475
00:23:10,192 --> 00:23:12,759
My insides are about to explode.
476
00:23:12,759 --> 00:23:14,358
Go poop it out then.
477
00:23:14,358 --> 00:23:15,291
Darn it!
478
00:23:19,026 --> 00:23:22,259
What is it, that you're getting on your knees?
479
00:23:23,125 --> 00:23:24,425
If anyone saw,
480
00:23:24,425 --> 00:23:27,125
they'd think you're like some slave here.
481
00:23:28,058 --> 00:23:29,692
What do you mean?
482
00:23:30,459 --> 00:23:33,226
Please don't say things like that.
483
00:23:33,226 --> 00:23:36,226
Then why are you kneeling like some sinner?
484
00:23:37,991 --> 00:23:39,225
Did you by any chance,
485
00:23:39,226 --> 00:23:41,359
get scammed of your savings
486
00:23:41,358 --> 00:23:43,759
like Chairman Lee's daughter-in-law?
487
00:23:44,759 --> 00:23:47,558
As if, mother. Don't you remember
488
00:23:47,558 --> 00:23:49,759
I used to work at a bank?
489
00:23:49,759 --> 00:23:52,459
I don't do private loans.
490
00:23:53,358 --> 00:23:55,158
Then what is it?
491
00:23:56,459 --> 00:23:57,991
The thing is...
492
00:23:57,991 --> 00:24:01,392
First, sit comfortably.
493
00:24:02,125 --> 00:24:03,826
You have bad joints.
494
00:24:04,459 --> 00:24:05,659
Yes, father.
495
00:24:09,826 --> 00:24:12,726
Cut the intro and get to the point.
496
00:24:14,826 --> 00:24:16,291
But the thing is...
497
00:24:17,459 --> 00:24:21,759
In order for me to get to the point,
498
00:24:21,759 --> 00:24:24,826
I need to start with an intro
499
00:24:24,826 --> 00:24:25,991
that you hate so much.
500
00:24:27,192 --> 00:24:28,826
Oh, my goodness.
501
00:24:28,826 --> 00:24:31,491
What is it, that you're stalling so much?
502
00:24:32,092 --> 00:24:33,326
Tell us already.
503
00:24:33,326 --> 00:24:35,625
I'll be in my grave by the time you get to it.
504
00:24:40,226 --> 00:24:42,126
Sori and Haru...
505
00:24:43,092 --> 00:24:44,592
Love each other.
506
00:24:51,991 --> 00:24:53,158
I'm sorry.
507
00:24:56,959 --> 00:24:59,491
It seems they've been aching quietly inside...
508
00:25:00,092 --> 00:25:02,159
And finally told each other how they feel.
509
00:25:03,925 --> 00:25:06,759
They've known each other for so long.
510
00:25:06,759 --> 00:25:08,392
What have they been doing until now,
511
00:25:08,392 --> 00:25:09,692
that they finally admitted it now?
512
00:25:10,692 --> 00:25:11,791
I know.
513
00:25:12,991 --> 00:25:15,558
So? What's your point?
514
00:25:15,558 --> 00:25:17,158
Are you saying we should
515
00:25:17,159 --> 00:25:18,759
let them get married since they're in love?
516
00:25:21,125 --> 00:25:22,658
Yes.
517
00:25:22,659 --> 00:25:23,792
What?
518
00:25:25,526 --> 00:25:29,892
I know Sori and Haru better than anyone.
519
00:25:30,826 --> 00:25:34,425
They love each other deeply.
520
00:25:35,991 --> 00:25:38,959
They couldn't say anything because of the elders...
521
00:25:39,526 --> 00:25:42,959
And suffered inside quietly all these years.
522
00:25:43,625 --> 00:25:47,459
It's belated but I want to support them now.
523
00:25:47,459 --> 00:25:48,892
Marriage...
524
00:25:49,425 --> 00:25:50,958
Is a major family event.
525
00:25:51,526 --> 00:25:53,192
It's not some child's play.
526
00:25:53,192 --> 00:25:56,392
I know. However, I don't want Sori
527
00:25:56,392 --> 00:25:59,558
to marry someone we choose for her
528
00:25:59,558 --> 00:26:01,026
that she doesn't love.
529
00:26:01,026 --> 00:26:03,926
I want to see my daughter live with someone
530
00:26:03,925 --> 00:26:05,358
that she loves.
531
00:26:06,459 --> 00:26:08,459
But still. Haru...
532
00:26:09,326 --> 00:26:10,226
Father...
533
00:26:10,791 --> 00:26:11,991
Mother...
534
00:26:11,991 --> 00:26:12,892
Please.
535
00:26:13,526 --> 00:26:16,991
Please let them love one another.
536
00:26:17,858 --> 00:26:18,991
Please.
537
00:26:19,592 --> 00:26:22,126
I'm begging you.
538
00:26:22,125 --> 00:26:24,392
Father, mother...
539
00:26:25,692 --> 00:26:27,558
Please, I'm begging you.
540
00:26:29,026 --> 00:26:32,392
Please let them love one another.
541
00:26:32,392 --> 00:26:34,991
Say something, will you?
542
00:26:40,791 --> 00:26:43,091
I got the conversation started.
543
00:26:43,959 --> 00:26:45,859
Oh Gwangnam needs to approve...
544
00:26:46,726 --> 00:26:49,459
So that things will go smoothly.
545
00:26:50,125 --> 00:26:52,026
How do I persuade him?
546
00:26:52,892 --> 00:26:54,259
My legs are cramping.
547
00:26:54,959 --> 00:26:57,259
Here are the documents that you requested.
548
00:26:57,259 --> 00:26:59,925
The revised business plan, our financial reports
549
00:26:59,925 --> 00:27:02,291
and our own marketing strategy.
550
00:27:02,291 --> 00:27:05,259
Thank you. We'll review it and show the CEO.
551
00:27:06,892 --> 00:27:09,792
I thought we were signing the contract today.
552
00:27:11,592 --> 00:27:13,692
That's right. But...
553
00:27:14,326 --> 00:27:17,092
Our CEO suddenly left on a business trip.
554
00:27:18,159 --> 00:27:20,859
I see. So?
555
00:27:20,858 --> 00:27:24,658
We'll have to sign the papers once he returns.
556
00:27:24,659 --> 00:27:25,992
When do you think...
557
00:27:25,991 --> 00:27:27,658
He'll be back within the week.
558
00:27:28,592 --> 00:27:30,392
We've already made the decision.
559
00:27:30,392 --> 00:27:33,959
These are just formalities so don't worry.
560
00:27:33,959 --> 00:27:35,892
- Do you mean it? / - Of course.
561
00:27:35,892 --> 00:27:38,991
I'll call you as soon as our CEO returns.
562
00:27:45,491 --> 00:27:48,158
I thought we'd be signing the contract today.
563
00:27:48,959 --> 00:27:51,058
It's just a day or two.
564
00:27:51,791 --> 00:27:55,225
I know. We've endured the valley of death already.
565
00:27:55,226 --> 00:27:56,792
What's a few days?
566
00:28:00,125 --> 00:28:01,091
Auntie...
567
00:28:02,026 --> 00:28:03,692
Came by today.
568
00:28:04,858 --> 00:28:05,925
My mom?
569
00:28:07,259 --> 00:28:08,326
What did she say?
570
00:28:09,858 --> 00:28:12,025
She was very angry.
571
00:28:13,558 --> 00:28:15,625
So? Did you get in trouble?
572
00:28:20,326 --> 00:28:22,858
She said she'd support our relationship.
573
00:28:23,659 --> 00:28:25,192
- She did? / - Yes.
574
00:28:26,226 --> 00:28:29,626
I knew it. I knew mom would be on our side.
575
00:28:29,625 --> 00:28:30,925
We don't have to worry anymore.
576
00:28:30,925 --> 00:28:33,125
There's nothing that my mom can't make happen.
577
00:28:34,726 --> 00:28:36,326
Finally, we have nothing but a flowery path
578
00:28:36,326 --> 00:28:37,558
to walk down.
579
00:28:38,226 --> 00:28:40,359
Let's go somewhere to celebrate.
580
00:28:40,358 --> 00:28:43,058
We need to commemorate.
581
00:28:43,058 --> 00:28:44,158
Sure.
582
00:28:44,726 --> 00:28:45,826
Let's go.
583
00:28:46,925 --> 00:28:48,058
What should we eat?
584
00:28:49,692 --> 00:28:50,491
Meat?
585
00:28:50,959 --> 00:28:52,326
Something hot.
586
00:28:52,326 --> 00:28:54,659
I used to come here often with my dad.
587
00:28:55,259 --> 00:28:57,058
I finally get to bring you.
588
00:28:58,226 --> 00:28:59,459
It's really nice here.
589
00:28:59,459 --> 00:29:01,991
Right? The food is delicious too.
590
00:29:02,558 --> 00:29:03,692
Pick something.
591
00:29:07,592 --> 00:29:09,092
Is this place that famous?
592
00:29:09,092 --> 00:29:11,192
Yes. Sori's a picky eater
593
00:29:11,192 --> 00:29:13,058
but even she loves this place.
594
00:29:13,058 --> 00:29:14,291
Really?
595
00:29:14,291 --> 00:29:16,225
- Do you have a reservation? / - Of course.
596
00:29:16,226 --> 00:29:17,459
What name is it under?
597
00:29:17,459 --> 00:29:19,092
Oh Gwangnam.
598
00:29:19,092 --> 00:29:20,492
- This way please. / - Okay.
599
00:29:30,291 --> 00:29:31,391
What's wrong?
600
00:29:32,226 --> 00:29:34,759
Let's go. We have to leave. Now.
601
00:29:36,659 --> 00:29:37,826
What's wrong with him?
602
00:29:43,991 --> 00:29:46,158
Sorry, we'll come back another time.
603
00:29:46,159 --> 00:29:48,126
What? Ma'am?
604
00:29:51,925 --> 00:29:52,858
What is it?
605
00:29:53,892 --> 00:29:55,326
Nothing.
606
00:29:57,192 --> 00:29:59,791
We chose the food so let's choose the wine.
607
00:30:04,125 --> 00:30:07,491
I don't know wines so you choose.
608
00:30:09,991 --> 00:30:12,026
I'm going to order something expensive.
609
00:30:14,425 --> 00:30:16,791
Wait. What are they doing here?
610
00:30:16,791 --> 00:30:18,091
How would I know?
611
00:30:18,092 --> 00:30:19,859
Why is Korea so small?
612
00:30:19,858 --> 00:30:22,391
Why do we keep seeing people everywhere we go?
613
00:30:22,392 --> 00:30:24,292
Don't get annoyed. You got the apartment today.
614
00:30:24,291 --> 00:30:25,425
You should be happy.
615
00:30:26,125 --> 00:30:27,358
I was looking forward to it.
616
00:30:27,358 --> 00:30:29,158
How could I not get annoyed?
617
00:30:29,659 --> 00:30:31,392
Let's just eat at home.
618
00:30:31,392 --> 00:30:34,058
No. I have nothing to eat at home.
619
00:30:34,058 --> 00:30:35,925
We can go grocery shopping.
620
00:30:35,925 --> 00:30:37,759
I'll cook something good for you.
621
00:30:37,759 --> 00:30:40,491
All you have to do is enjoy what I make you.
622
00:30:41,959 --> 00:30:43,926
You'll cook?
623
00:30:43,925 --> 00:30:47,558
I may not cook often but I'm amazing when I do.
624
00:30:47,558 --> 00:30:51,259
Really? Then show me.
625
00:30:51,259 --> 00:30:52,491
Okay.
626
00:30:52,491 --> 00:30:53,526
- Let's go. / - Let's go.
627
00:30:53,526 --> 00:30:54,592
Let's go.
628
00:30:57,358 --> 00:30:58,725
Cow.
629
00:30:58,726 --> 00:31:01,259
She won't answer my calls at all, is that it?
630
00:31:01,259 --> 00:31:03,159
The number you have dialed is unavailable.
631
00:31:03,159 --> 00:31:04,259
Geez.
632
00:31:05,159 --> 00:31:07,059
I need to talk to her about the kids.
633
00:31:08,125 --> 00:31:09,892
Seriously.
634
00:31:09,892 --> 00:31:11,092
(Unit 504-104, Azalea Apartment, Gaepo-dong)
635
00:31:11,092 --> 00:31:13,759
You can screen my calls all you want.
636
00:31:13,759 --> 00:31:16,826
Your son told me where you live.
637
00:31:16,826 --> 00:31:18,959
Maybe I should just barge in.
638
00:31:21,326 --> 00:31:23,058
I won't go over.
639
00:31:23,058 --> 00:31:25,326
I'll never say I'm going over
640
00:31:25,326 --> 00:31:26,692
so meet me outside.
641
00:31:28,326 --> 00:31:31,026
I made a big fuss about not barging into her house.
642
00:31:31,026 --> 00:31:34,459
So if I go now, she'll accuse me of being Annie Wilkes.
643
00:31:35,592 --> 00:31:37,392
What do I do?
644
00:31:40,558 --> 00:31:42,058
You said you'd get expensive wine.
645
00:31:43,058 --> 00:31:46,459
We're in no position to do that. This is plenty.
646
00:31:47,425 --> 00:31:50,391
Still, $10 champagne on a day like today?
647
00:31:50,392 --> 00:31:52,226
There was a $20 one right next to it.
648
00:31:53,358 --> 00:31:56,058
We have a long way to go.
649
00:31:56,058 --> 00:32:00,692
We can pop a $20 champagne later on, okay?
650
00:32:01,659 --> 00:32:04,859
Okay. I'll pop a huge one.
651
00:32:04,858 --> 00:32:06,425
Just you wait.
652
00:32:06,425 --> 00:32:08,658
- You mean it? / - Of course.
653
00:32:12,026 --> 00:32:13,125
Should we pop it?
654
00:32:13,125 --> 00:32:14,791
Hold on. Wait for me.
655
00:32:14,791 --> 00:32:17,558
Congratulations on Twist's upcoming contract!
656
00:32:21,092 --> 00:32:22,126
Hey, wait a minute.
657
00:32:22,959 --> 00:32:25,526
What a waste. Hey!
658
00:32:25,526 --> 00:32:26,526
- Get over here. / - What?
659
00:32:26,526 --> 00:32:28,991
What? Just pour me some.
660
00:32:28,991 --> 00:32:30,625
Please. Thank you.
661
00:32:30,625 --> 00:32:32,991
- Congratulations. / - Thank you!
662
00:32:32,991 --> 00:32:34,959
Hey. Why you... Get over here.
663
00:32:34,959 --> 00:32:36,892
What's wrong with you? Stop it.
664
00:33:05,425 --> 00:33:06,891
The lights are turned off.
665
00:33:07,659 --> 00:33:08,859
Did she go out?
666
00:33:10,625 --> 00:33:12,192
Gosh.
667
00:33:12,192 --> 00:33:13,726
That's right.
668
00:33:13,726 --> 00:33:17,126
I know very well about Mediterranean cuisine.
669
00:33:31,592 --> 00:33:34,192
It's cold. I want to go inside.
670
00:33:58,858 --> 00:34:01,591
Look at us. We're totally in sync.
671
00:34:16,856 --> 00:34:17,628
(Love Twist)
672
00:34:17,628 --> 00:34:18,928
Do you know what my wish is?
673
00:34:18,927 --> 00:34:20,561
What is it?
674
00:34:20,561 --> 00:34:22,094
To become a fool.
675
00:34:22,094 --> 00:34:25,327
Let's become fools and love each other foolishly.
676
00:34:26,427 --> 00:34:27,461
Stop!
677
00:34:28,561 --> 00:34:29,728
Love?
678
00:34:30,728 --> 00:34:32,327
What a load of crock.
679
00:34:32,327 --> 00:34:34,494
Give me a break.
45582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.