Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:02,511
You're trying to make me angry, aren't you?
2
00:00:02,511 --> 00:00:04,796
Fighting with you is like a scene
from Jung Yi-jin's novel.
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,787
Please write that they won't see each other again
4
00:00:08,787 --> 00:00:10,588
after breaking up on bad terms.
5
00:00:10,588 --> 00:00:14,480
That guy Kim Ji-oh enjoys things that I hate.
6
00:00:14,480 --> 00:00:15,716
How do I get revenge?
7
00:00:15,716 --> 00:00:18,324
Then you do it too. Something Kim Ji-oh hates.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,714
Does Sun-woo hate me?
9
00:00:29,714 --> 00:00:31,154
Possibly?
10
00:00:32,217 --> 00:00:34,974
Hey, Yu-gyeom.
11
00:00:34,974 --> 00:00:37,260
Why are you looking at me like that?
12
00:00:37,260 --> 00:00:41,790
You don't even know what I truly like,
you don't know why I'm retaking the class.
13
00:00:42,639 --> 00:00:44,604
It doesn't affect me at all when
14
00:00:44,604 --> 00:00:47,845
someone who doesn't know me talks like this.
15
00:00:49,298 --> 00:00:51,307
[Jung Yi-won]
16
00:00:51,307 --> 00:00:54,833
[Kim Ji-oh]
17
00:00:54,833 --> 00:00:58,360
[Wu Sun-woo]
18
00:00:58,360 --> 00:01:01,160
[Goh Yu-gyeom]
19
00:01:05,413 --> 00:01:10,606
[WHY R U?]
[Episode 5# The reason I'm hovering around you]
20
00:01:13,773 --> 00:01:16,359
[I soon became nervous
when I acknowledged my feelings.]
21
00:01:16,359 --> 00:01:19,057
[I wanted to run recklessly
even though no one was chasing me.]
22
00:01:19,057 --> 00:01:22,343
[I felt like I was running away from you,
yet it felt like I was going towards you.]
23
00:01:22,343 --> 00:01:28,551
[Whatever it is, it means
we're now running on the same track.]
24
00:01:31,773 --> 00:01:32,780
I like you.
25
00:01:34,153 --> 00:01:35,160
Huh?
26
00:01:37,953 --> 00:01:39,390
What do you think of me?
27
00:01:43,933 --> 00:01:46,120
You like me?
28
00:01:48,087 --> 00:01:50,073
Did I confuse you?
29
00:02:46,039 --> 00:02:47,567
What's this?
30
00:02:47,567 --> 00:02:49,562
When did he switch it to private?
31
00:03:01,947 --> 00:03:03,240
What's this...
32
00:03:03,240 --> 00:03:05,673
How dare he upload Yi-won's picture?
33
00:03:52,250 --> 00:03:53,963
[Jung Yi-won]
[Calling]
34
00:03:55,233 --> 00:03:56,480
Hello?
35
00:03:59,386 --> 00:04:00,813
Kim Ji-oh?
36
00:04:02,573 --> 00:04:03,580
Yi-won.
37
00:04:06,607 --> 00:04:09,327
Why didn't you accept my Instagram ID?
38
00:04:09,327 --> 00:04:10,660
Shit...
39
00:04:17,313 --> 00:04:18,660
You didn't even say goodbye?
40
00:04:29,510 --> 00:04:31,510
[Instagram: ID j_twoone_
follows me.]
41
00:04:52,000 --> 00:04:56,533
[To understand the theme
of the work well...]
42
00:05:02,080 --> 00:05:04,868
I don't know why it's so hard
to figure out the topic.
43
00:05:07,260 --> 00:05:09,326
What? You need some help?
44
00:05:10,047 --> 00:05:11,120
It's okay.
45
00:05:11,120 --> 00:05:12,873
[Senior Goh Yu-gyeom]
[Calling]
46
00:05:18,940 --> 00:05:20,626
Why? Did you fight with him?
47
00:05:21,793 --> 00:05:23,160
No.
48
00:05:23,160 --> 00:05:24,313
It's annoying.
49
00:05:25,493 --> 00:05:27,800
Does he bother you?
50
00:05:27,800 --> 00:05:30,433
No, it's just because.
51
00:05:32,060 --> 00:05:35,348
Does 'just because' exist
in Wu Sun-woo's life?
52
00:05:37,967 --> 00:05:38,998
Why?
53
00:05:38,998 --> 00:05:41,571
There are times when I don't want to
"just" do things either.
54
00:05:43,220 --> 00:05:45,206
Have you ever used the word "just"?
55
00:05:46,387 --> 00:05:48,857
Well, "just" doesn't suit you.
56
00:05:50,287 --> 00:05:51,500
Yeah?
57
00:05:51,500 --> 00:05:52,540
Yeah.
58
00:05:52,540 --> 00:05:53,547
Hang in there.
59
00:05:55,573 --> 00:05:59,111
By the way, you said you were
going to search for something, huh?
60
00:05:59,111 --> 00:06:00,267
I forgot.
61
00:06:00,267 --> 00:06:01,847
Okay.
62
00:06:07,794 --> 00:06:10,927
You know the midterms are being replaced
with assignments next week, right?
63
00:06:10,927 --> 00:06:12,241
Yes.
64
00:06:12,241 --> 00:06:15,572
Since the final practical exam is
much more important than the midterm,
65
00:06:15,572 --> 00:06:17,968
- Prepare with your partners in advance.
- Okay.
66
00:06:17,968 --> 00:06:22,180
I'll leave the final topic here,
so check it after class.
67
00:06:22,180 --> 00:06:23,475
Okay.
68
00:06:24,298 --> 00:06:28,378
[Jung Yi-won, Kim Ji-oh]
[Break up]
69
00:06:41,566 --> 00:06:44,820
Breakup? Oh, that's great!
70
00:06:44,820 --> 00:06:49,133
After all, we need some intense scenes
to score well, huh?
71
00:06:49,133 --> 00:06:50,140
What's so great about it?
72
00:06:51,207 --> 00:06:52,702
Why are you irritated?
73
00:06:52,702 --> 00:06:54,095
Are you not confident?
74
00:06:54,846 --> 00:06:58,904
No, other guys are doing things
like first love, confession, crush...
75
00:06:58,904 --> 00:07:00,555
But why do we have a breakup?
76
00:07:00,555 --> 00:07:03,315
You should ask the professor about that.
77
00:07:14,633 --> 00:07:15,875
I'm leaving.
78
00:07:25,633 --> 00:07:26,880
Why are you following me?
79
00:07:28,319 --> 00:07:32,139
I mean, why are you following me?
80
00:07:40,413 --> 00:07:41,900
I just want to follow you.
81
00:07:43,306 --> 00:07:46,615
Why are you saying this in such a sulky way?
82
00:07:47,847 --> 00:07:49,200
What?
83
00:07:58,540 --> 00:08:02,315
I had lunch with Hyun-ji earlier,
and she said there was a crazy gay couple
84
00:08:02,315 --> 00:08:04,680
in our acting class doing amazing
acting or something.
85
00:08:04,680 --> 00:08:06,645
They got all upset and said something like,
86
00:08:06,645 --> 00:08:08,656
"How do we beat a real couple?"
87
00:08:08,656 --> 00:08:11,069
I wonder who was that gay couple.
88
00:08:12,022 --> 00:08:14,913
Wait... have you, by any chance,
just come back from prison?
89
00:08:14,913 --> 00:08:17,584
Do you still not know who they are?
90
00:08:17,584 --> 00:08:19,058
Oh, it's Yi-won.
91
00:08:24,713 --> 00:08:27,875
He's not even a keychain...
Why is he hanging onto him like that?
92
00:08:28,640 --> 00:08:30,290
What's the matter?
93
00:08:31,347 --> 00:08:32,420
I'm not shocked anymore.
94
00:08:52,073 --> 00:08:54,660
[Two guys running home
kissing at the front door...?]
95
00:09:01,073 --> 00:09:04,012
The date is set, but when should we
go on the field trip?
96
00:09:04,012 --> 00:09:06,233
Maybe... Tomorrow?
97
00:09:07,387 --> 00:09:08,418
- Whatever.
- Tomorrow.
98
00:09:08,418 --> 00:09:10,555
[Wu Sun-woo: Have you got home?
Why don't you answer me?
99
00:09:10,555 --> 00:09:12,068
Did I get blocked...?
100
00:09:15,480 --> 00:09:19,120
But... wouldn't it be better
if the two of you went on the field trip?
101
00:09:19,973 --> 00:09:22,819
I mean, Yu-gyeom is a better driver.
102
00:09:22,819 --> 00:09:25,273
Since you're in a relationship,
it would be more comfortable.
103
00:09:25,273 --> 00:09:28,407
President, are you giving your work
to us now?
104
00:09:28,407 --> 00:09:29,893
Oh, I didn't mean it.
105
00:09:29,893 --> 00:09:32,257
Do not waste time talking about
unnecessary things.
106
00:09:32,257 --> 00:09:33,887
Let's go together.
107
00:09:33,887 --> 00:09:35,213
I see.
108
00:09:35,213 --> 00:09:36,308
Yeah.
109
00:09:37,253 --> 00:09:41,299
It's better for people who know it well
to go on the trip.
110
00:09:43,727 --> 00:09:44,733
You two should go.
111
00:09:49,127 --> 00:09:50,427
What time do you prefer?
112
00:09:51,680 --> 00:09:52,753
Well... Tomorrow...
113
00:09:52,753 --> 00:09:54,300
4 o'clock?
114
00:09:54,300 --> 00:09:55,353
Okay.
115
00:10:14,320 --> 00:10:16,340
Oh, teacher...
116
00:10:18,340 --> 00:10:20,727
Your phone keeps ringing.
117
00:10:21,833 --> 00:10:24,307
Oh, sorry to bother you.
118
00:10:35,106 --> 00:10:37,167
I will wait for you.
119
00:10:46,220 --> 00:10:49,158
Teacher, I have a question on this.
120
00:10:49,158 --> 00:10:50,298
Oh, sure.
121
00:11:11,053 --> 00:11:13,681
I wanted to buy you something delicious.
122
00:11:14,773 --> 00:11:17,160
Why do you want to buy me a meal?
123
00:11:17,160 --> 00:11:18,827
I just wanted to treat you.
124
00:11:18,827 --> 00:11:22,006
You've been so busy tutoring that
you couldn't even have a nice meal.
125
00:11:23,487 --> 00:11:25,513
Why didn't you answer my calls?
126
00:11:25,513 --> 00:11:27,260
I was in the middle of tutoring,
that's why.
127
00:11:27,260 --> 00:11:30,606
You're working tirelessly
even during tutoring.
128
00:11:31,547 --> 00:11:34,746
I had a part-time job and was busy too.
129
00:11:35,647 --> 00:11:37,371
Did you forget to be my model
130
00:11:37,371 --> 00:11:39,439
because you were working hard on
something else?
131
00:11:40,590 --> 00:11:43,913
That's why I called,
but you didn't answer.
132
00:11:43,913 --> 00:11:46,106
I didn't forget.
133
00:11:46,106 --> 00:11:49,035
I brought the camera today,
do you have time?
134
00:11:52,673 --> 00:11:53,913
Okay.
135
00:11:58,813 --> 00:12:00,960
[WHY R U?]
136
00:12:07,620 --> 00:12:08,627
Ugh!
137
00:12:12,240 --> 00:12:14,360
Is this some new type of harassment?
138
00:12:16,733 --> 00:12:18,557
Seriously, you're quite creative.
139
00:12:21,213 --> 00:12:22,573
I'm not bothering you.
140
00:12:24,695 --> 00:12:26,120
Then what is it?
141
00:12:26,120 --> 00:12:29,187
Are you following me because you like me?
142
00:12:29,187 --> 00:12:31,993
Shit, why are you looking like that?
143
00:12:32,720 --> 00:12:33,727
Don't follow me.
144
00:12:38,287 --> 00:12:39,293
Yi-won.
145
00:12:43,993 --> 00:12:45,953
Did he always call me like that?
146
00:12:51,860 --> 00:12:54,107
We have to write the midterm report.
147
00:12:54,107 --> 00:12:55,913
We also need to prepare for the final exam.
148
00:12:59,273 --> 00:13:01,388
Let's do it together now.
149
00:13:04,515 --> 00:13:08,241
The professor said we should do it
with our partners in advance. Right?
150
00:13:13,286 --> 00:13:15,927
Yeah, let's just get it done.
151
00:13:18,009 --> 00:13:20,983
We should tackle it as soon as
it comes to mind.
152
00:13:20,983 --> 00:13:24,157
After this class, we should never get
involved with each other again.
153
00:13:25,268 --> 00:13:26,533
Got it?
154
00:13:26,533 --> 00:13:30,046
I won't even say "We".
You and me. Got it?
155
00:13:59,640 --> 00:14:00,647
Don't look at me.
156
00:14:06,447 --> 00:14:08,806
I won't ever look at him.
157
00:14:10,980 --> 00:14:11,987
Kim Ji-oh.
158
00:14:13,307 --> 00:14:14,906
Get that book out for me.
159
00:14:21,820 --> 00:14:22,827
This one?
160
00:14:23,813 --> 00:14:25,106
And the next one too.
161
00:14:30,042 --> 00:14:31,345
This one?
162
00:14:32,795 --> 00:14:35,062
No, that one.
163
00:14:41,573 --> 00:14:43,133
You mean this one?
164
00:14:44,627 --> 00:14:45,706
Or this?
165
00:14:50,093 --> 00:14:52,366
You're making fun of me
as I can't reach it, huh?
166
00:14:54,113 --> 00:14:55,600
What the heck...
167
00:14:55,600 --> 00:14:58,607
It was weird that
you didn't start a fight or help.
168
00:14:58,607 --> 00:14:59,613
Get lost.
169
00:15:19,002 --> 00:15:21,822
[Jerk, stop peeking at me.
I know I'm handsome.]
170
00:15:24,506 --> 00:15:27,287
This time, I won't look at him for real.
171
00:15:27,287 --> 00:15:30,787
Jung Yi-won,
I won't look even if you beg me...
172
00:15:35,533 --> 00:15:38,637
Until you call me first...
I won't look, no matter what.
173
00:15:38,637 --> 00:15:42,918
If you beg like "please, just look at
me", then I'll consider it.
174
00:15:46,340 --> 00:15:48,220
Just once...
175
00:15:48,220 --> 00:15:50,825
May I look at him just once?
176
00:15:50,825 --> 00:15:52,660
It's not that hard to do.
177
00:15:56,740 --> 00:15:59,558
If he asks why am I looking at him...
178
00:15:59,558 --> 00:16:00,735
What should I say?
179
00:16:02,918 --> 00:16:06,635
Hey, Yi-won.
I was looking at the window, not you.
180
00:16:07,306 --> 00:16:10,095
Maybe I can say that.
181
00:16:30,344 --> 00:16:31,780
Are you sleeping?
182
00:17:05,553 --> 00:17:08,288
Yi-won, are you sleeping?
183
00:17:20,313 --> 00:17:21,320
Sun-woo.
184
00:17:22,113 --> 00:17:23,873
Try some poses.
185
00:17:35,373 --> 00:17:36,833
Are you really shooting now?
186
00:17:36,833 --> 00:17:39,453
Sure. You're really good now.
187
00:17:39,453 --> 00:17:41,660
Why are you having the camera
fixed in front?
188
00:17:42,460 --> 00:17:43,467
What are you taking?
189
00:17:44,153 --> 00:17:45,160
Well...
190
00:17:47,193 --> 00:17:48,693
Oh.
191
00:17:48,693 --> 00:17:50,918
How about making
a documentary next semester?
192
00:17:57,420 --> 00:17:59,297
Let me take this call real quick.
193
00:18:00,353 --> 00:18:01,360
Hello!
194
00:18:04,347 --> 00:18:05,353
Ah...
195
00:18:06,960 --> 00:18:07,967
How much?
196
00:18:10,247 --> 00:18:13,300
If you suddenly ask for...
It's a bit...
197
00:18:13,300 --> 00:18:15,520
No! Please ignore it.
198
00:18:16,907 --> 00:18:17,913
Yeah.
199
00:18:21,380 --> 00:18:22,412
Okay.
200
00:18:22,412 --> 00:18:23,607
I got it.
201
00:18:28,540 --> 00:18:29,827
Sorry.
202
00:18:29,827 --> 00:18:31,223
What's the matter?
203
00:18:33,887 --> 00:18:37,919
The landlord of the house I rented
for the shoot is asking for more money...
204
00:18:38,987 --> 00:18:41,600
So, you decided to give it?
205
00:18:41,600 --> 00:18:42,607
Yes.
206
00:18:44,700 --> 00:18:46,653
Do you have enough in the budget?
207
00:18:46,653 --> 00:18:47,745
No.
208
00:18:48,447 --> 00:18:51,248
I will try to save as much as possible
on living expenses.
209
00:18:51,248 --> 00:18:56,233
Like, I won't make any commitments,
and I'll cut down on food.
210
00:18:56,233 --> 00:18:58,893
It seems like it might work...
211
00:19:01,000 --> 00:19:03,040
Why are you pushing yourself so hard?
212
00:19:03,993 --> 00:19:05,967
You can change to a place
where you can afford it.
213
00:19:05,967 --> 00:19:08,160
Payments are negotiable.
214
00:19:13,960 --> 00:19:17,660
If I compromise like that,
I'll always have to make low-budget films.
215
00:19:20,219 --> 00:19:24,012
I may be poor, but my movies aren't.
216
00:19:50,573 --> 00:19:51,700
Yi-won.
217
00:19:54,807 --> 00:19:55,820
Teach me how to act.
218
00:19:56,707 --> 00:19:57,713
What do you mean?
219
00:19:59,480 --> 00:20:01,753
Why have you been acting so strange lately?
220
00:20:03,080 --> 00:20:04,266
No way...
221
00:20:04,266 --> 00:20:09,362
God, if I were excited for a second
that I bumped into Kim Ji-oh,
222
00:20:09,362 --> 00:20:11,843
you can make this become a reality!
223
00:20:30,420 --> 00:20:33,253
Gosh, didn't you bring the script?
224
00:20:33,253 --> 00:20:34,260
Yeah.
225
00:20:38,860 --> 00:20:40,320
I will start.
226
00:20:40,320 --> 00:20:41,327
Okay.
227
00:20:42,773 --> 00:20:45,668
I don't want to be the one
holding you back anymore.
228
00:20:48,207 --> 00:20:51,973
So, let's just break up now.
229
00:20:56,433 --> 00:20:57,440
Are you serious?
230
00:20:59,853 --> 00:21:01,992
Yes, I'm serious.
231
00:21:04,007 --> 00:21:05,397
It's late.
232
00:21:05,397 --> 00:21:06,872
I'm going to go.
233
00:21:12,687 --> 00:21:14,300
After this, we have to kiss.
234
00:21:18,787 --> 00:21:22,351
Actors just consider kissing
as a part of their job.
235
00:21:22,351 --> 00:21:24,877
So it should be no big deal, right?
236
00:21:42,306 --> 00:21:44,472
L-Like this, huh?
237
00:22:11,247 --> 00:22:14,147
What the...
Why won't it open?
238
00:22:15,220 --> 00:22:16,393
Hey.
239
00:22:16,393 --> 00:22:17,730
- Can I just leave this here?
- Yes.
240
00:22:23,707 --> 00:22:25,033
Oh, right.
241
00:22:25,686 --> 00:22:28,907
- I heard Yi-won has a lover.
- Really?
242
00:22:28,907 --> 00:22:32,240
Such a traitor...
Who is it?
243
00:22:32,240 --> 00:22:35,273
I've heard it's Kim Ji-oh,
the directing major.
244
00:22:35,273 --> 00:22:36,985
- Do you know him?
- Pardon?
245
00:22:37,613 --> 00:22:38,645
Ah.
246
00:22:38,645 --> 00:22:41,520
It's because they became
partners in the class.
247
00:22:42,407 --> 00:22:46,893
All the same-sex couples born in
professor Kim go through this.
248
00:22:46,893 --> 00:22:48,941
Really? I thought it was true.
249
00:22:49,626 --> 00:22:52,800
Why are there so many people
who believe in this so seriously?
250
00:22:53,667 --> 00:22:55,215
Because it's fun.
251
00:22:57,693 --> 00:22:59,666
They won't open this curtain, right?
252
00:23:00,920 --> 00:23:02,533
Haven't you read BL novels?
253
00:23:03,333 --> 00:23:07,009
If this is a real Jung Yi-jin's novel,
we should never get caught.
254
00:23:07,660 --> 00:23:09,568
Instead, we will...
255
00:23:09,568 --> 00:23:11,008
Yipe!
256
00:23:20,267 --> 00:23:23,455
Why are you guys coming out of there?
257
00:23:24,526 --> 00:23:27,311
Look at his blushing face.
258
00:23:27,311 --> 00:23:29,328
- What's wrong?
- You guys...
259
00:23:29,328 --> 00:23:31,328
Did you two kiss in there?
260
00:23:44,379 --> 00:23:47,379
[WHY R U?]
261
00:23:51,860 --> 00:23:55,340
All day! Why are you following me?
262
00:23:55,340 --> 00:23:56,886
Do you have something to say?
263
00:23:59,947 --> 00:24:00,953
Yi-won.
264
00:24:05,927 --> 00:24:07,083
What should I do?
265
00:24:08,407 --> 00:24:09,613
I like you.
266
00:24:11,740 --> 00:24:12,747
What?
267
00:24:13,606 --> 00:24:15,553
Y-You didn't like me before, huh?
268
00:24:15,553 --> 00:24:18,630
Being together for a while made you like me?
269
00:24:19,687 --> 00:24:20,793
Oh, possibly.
270
00:24:21,587 --> 00:24:22,953
So what do you want?
271
00:24:22,953 --> 00:24:27,836
You probably didn't notice before,
but I've always been a good person.
272
00:24:30,326 --> 00:24:33,502
I understand that you want to be closer to me.
273
00:24:38,013 --> 00:24:41,493
If you want it that much,
I'll be your friend too, done?
274
00:24:42,788 --> 00:24:44,327
Yi-won.
275
00:24:47,207 --> 00:24:51,218
It's not because of that pure feeling...
276
00:24:51,218 --> 00:24:52,498
W-Wait!
277
00:24:53,679 --> 00:24:55,379
D-Don't say anything.
278
00:24:58,046 --> 00:24:59,459
I hella love you.
279
00:25:01,745 --> 00:25:03,985
I want to kiss you and do more things...
280
00:25:18,073 --> 00:25:20,684
- See you later, then.
- Okay.
281
00:25:20,684 --> 00:25:22,497
- I see.
- See you soon!
282
00:25:23,857 --> 00:25:24,882
Sun-woo!
283
00:25:24,882 --> 00:25:28,273
We're having a gathering
for the directing major today...
284
00:25:28,273 --> 00:25:29,939
You probably won't come, right?
285
00:25:31,700 --> 00:25:33,306
Are all the seniors coming?
286
00:25:33,306 --> 00:25:34,527
Maybe, yeah.
287
00:25:34,527 --> 00:25:37,267
Yu-gyeom is supposed to come too,
so most guys will be there.
288
00:25:37,267 --> 00:25:38,273
Oh.
289
00:25:39,200 --> 00:25:40,700
Yu-gyeom?
290
00:25:40,700 --> 00:25:43,500
Yes. When the seniors come,
they usually pay for all the drinks...
291
00:25:43,500 --> 00:25:45,842
So everyone comes for a free drink.
292
00:25:47,207 --> 00:25:48,833
Is that so?
293
00:25:48,833 --> 00:25:51,166
I don't think I can make it because of work.
294
00:25:51,827 --> 00:25:52,833
Yeah?
295
00:25:54,019 --> 00:25:56,300
Then... It can't be helped, I see.
296
00:26:06,766 --> 00:26:09,947
- So, let's get drunk!
- Cheers!
297
00:26:17,573 --> 00:26:20,064
Why? Did Do-yeon say she's coming today?
298
00:26:20,064 --> 00:26:21,768
Why are you looking around like this?
299
00:26:21,768 --> 00:26:24,714
It seems he can't hide his love.
He genuinely loves her that much now.
300
00:26:33,686 --> 00:26:35,810
Hey, Sun-woo won't come today, huh?
301
00:26:35,810 --> 00:26:39,788
Oh... yes, Sun-woo said
he can't come because of work.
302
00:26:39,788 --> 00:26:42,354
I see... have fun, guys!
303
00:26:42,354 --> 00:26:45,320
- Thank you, senior!
- Thanks!
304
00:26:57,733 --> 00:26:59,105
Hello?
305
00:26:59,105 --> 00:27:02,353
[Sun-woo, why didn't you
answer my calls lately?]
306
00:27:02,353 --> 00:27:03,987
I've been busy with work.
307
00:27:05,107 --> 00:27:06,653
Are you okay?
308
00:27:07,973 --> 00:27:08,986
I'm alright.
309
00:27:10,933 --> 00:27:13,460
I've got something to tell you.
310
00:27:14,466 --> 00:27:16,108
Can I see you for a minute?
311
00:27:17,447 --> 00:27:18,453
Yeah?
312
00:27:21,598 --> 00:27:23,123
Where are you?
313
00:27:23,123 --> 00:27:25,549
I'm in front of the main building right now.
314
00:27:41,340 --> 00:27:42,347
Do-yeon.
315
00:27:43,540 --> 00:27:45,722
You wanted to tell me something, right?
316
00:27:46,827 --> 00:27:47,833
What is it?
317
00:27:50,167 --> 00:27:52,368
Hey, Wu Sun-woo.
318
00:27:53,587 --> 00:27:54,660
Yeah?
319
00:27:58,240 --> 00:27:59,267
Nothing.
320
00:28:06,673 --> 00:28:08,167
Am I that bad?
321
00:28:12,406 --> 00:28:14,635
Our friendship is pretty heartwarming.
322
00:28:19,347 --> 00:28:23,067
Even if you meet someone else,
you're an attractive person.
323
00:28:25,441 --> 00:28:28,725
You tend to see me too positively.
324
00:28:28,725 --> 00:28:32,255
It feels like asking is pointless.
Because you've lost objectivity.
325
00:28:33,627 --> 00:28:36,893
You like him that much?
326
00:28:40,040 --> 00:28:42,079
Are you talking about Yu-gyeom?
327
00:28:46,333 --> 00:28:48,948
He's someone I really need right now.
328
00:28:53,186 --> 00:28:56,502
Why, are you jealous
as I'm closer to him than you?
329
00:28:56,502 --> 00:28:58,502
I'm still closest to you, after all.
330
00:28:59,480 --> 00:29:01,040
How innocent you are, Sun-woo.
331
00:29:03,380 --> 00:29:05,833
Oh, don't tell this to Jung Yi-won.
332
00:29:08,707 --> 00:29:10,278
It's a secret.
333
00:29:10,278 --> 00:29:13,084
- I see.
- If not, he'll be upset and childish.
334
00:29:28,886 --> 00:29:31,698
Instead of playing with
other people's feelings,
335
00:29:31,698 --> 00:29:33,999
take some time for yourself.
336
00:29:33,999 --> 00:29:35,503
Wasn't this something you liked?
337
00:29:35,503 --> 00:29:37,274
I tend to go all in for something.
338
00:29:37,274 --> 00:29:39,152
Right now, I'm only interested in you.
339
00:29:40,800 --> 00:29:42,272
Ji-oh...
340
00:29:42,272 --> 00:29:45,069
Unbuttoning his shirt buttons one by one...?
341
00:29:45,069 --> 00:29:48,199
Why is he doing this
when they're having a video call?
342
00:29:48,199 --> 00:29:49,420
Yi-won.
343
00:29:49,420 --> 00:29:50,487
What the...
344
00:29:51,700 --> 00:29:53,458
You gave her your number?
345
00:29:53,458 --> 00:29:55,393
It's not your first time, huh?
346
00:29:56,639 --> 00:29:59,010
Yi-won is really good at acting.
347
00:29:59,010 --> 00:30:00,841
I don't think so.
348
00:30:00,841 --> 00:30:02,905
There are plenty of actors
like him in the world.
349
00:30:02,905 --> 00:30:04,483
Then...
350
00:30:04,483 --> 00:30:07,396
Can I be your boyfriend?
351
00:30:08,652 --> 00:30:11,172
[WHY R U?]
24415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.