All language subtitles for We (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: t face="sans-serif" size="71">...with a tracking-app on her phone. 942 01:22:06,902 --> 01:22:11,599 Later I heard Femke had made an appointment at our clubhouse. 943 01:22:12,512 --> 01:22:14,817 They must have gotten into a fight. 944 01:22:14,948 --> 01:22:17,426 Vanlangendonck beat her to death. 945 01:22:17,600 --> 01:22:22,124 He just left her there, erased all his tracks... 946 01:22:22,297 --> 01:22:24,384 ...and burned down our caravan. 947 01:22:25,820 --> 01:22:27,647 We took her to the hospital. 948 01:22:32,169 --> 01:22:33,692 But we were too late. 949 01:22:34,605 --> 01:22:36,258 She died. 950 01:22:38,780 --> 01:22:42,216 After Femke's death I had a terrible time. 951 01:22:43,999 --> 01:22:46,391 What could we do against a politician? 952 01:22:47,216 --> 01:22:51,522 We didn't have any proof and his friends were everywhere. He denied everything. 953 01:22:53,914 --> 01:22:55,959 It was around the same time... 954 01:22:57,089 --> 01:22:59,264 ...we encountered that student. 955 01:23:00,785 --> 01:23:02,830 Who suddenly started hitting us. 956 01:23:05,483 --> 01:23:07,831 Hey, cut it out. 957 01:23:08,570 --> 01:23:11,658 The police report states a different story. 958 01:23:11,789 --> 01:23:14,833 In the hospital, the student stated you were the one... 959 01:23:15,007 --> 01:23:17,964 ...who suddenly started to hit him. 960 01:23:18,138 --> 01:23:19,791 That's impossible. 961 01:23:19,921 --> 01:23:24,661 That's not how I remember it, but it was a crazy and confusing time. 962 01:23:24,835 --> 01:23:28,315 May I remind you, you are under oath, Mr. Devolder? 963 01:23:29,619 --> 01:23:33,838 No, really what that student is saying, can't be true. 964 01:23:34,012 --> 01:23:35,838 I've never been in a fight in my whole life. 965 01:23:38,360 --> 01:23:40,101 He's out. He's out. 966 01:23:40,231 --> 01:23:42,623 Thomas, leave it. 967 01:23:42,797 --> 01:23:45,580 Hey, fuck you, man. - Calm down. 968 01:23:50,885 --> 01:23:52,886 Dude, that chick's all yours. - What? 969 01:23:53,060 --> 01:23:54,321 She's all yours. 970 01:23:54,451 --> 01:23:58,844 I already gave her so much booze I can hardly believe she's still standing. 971 01:23:59,019 --> 01:24:01,323 Loes... 972 01:24:01,497 --> 01:24:03,802 Kari, I've got a plan. - What is it? 973 01:24:03,977 --> 01:24:05,977 Loes, do you want another one? - What? 974 01:24:06,151 --> 01:24:07,760 Another one? - Yeah. 975 01:24:18,632 --> 01:24:21,589 Vanlangendonck couldn't get enough of it. 976 01:24:21,763 --> 01:24:24,720 He demanded a replacement for Femke. 977 01:24:24,894 --> 01:24:28,765 And we found them at the fairground. Loesje and Sarah. 978 01:24:40,855 --> 01:24:42,334 Do you really wanna do it? 979 01:24:42,464 --> 01:24:45,944 Simon, don't be such a baby, we already agreed to it. Where. 980 01:24:46,901 --> 01:24:49,553 WHORRREEEE 981 01:24:49,684 --> 01:24:51,858 Yeah, yeah. - Don't act all smart. 982 01:24:52,859 --> 01:24:54,511 Quiet. 983 01:24:56,295 --> 01:24:59,643 The girts had to be subjected and initiated. 984 01:24:59,773 --> 01:25:02,818 It was horrible. I felt so bad for them. 985 01:25:03,209 --> 01:25:05,775 As a mayor, I can say, family life... 986 01:25:05,905 --> 01:25:08,862 ...is the keystone to our community. 987 01:25:09,645 --> 01:25:13,037 I love spending time with my wife and daughter. 988 01:25:13,211 --> 01:25:14,952 They are my identity. 989 01:25:24,041 --> 01:25:25,432 Loesje, you smell. 990 01:25:47,786 --> 01:25:49,830 Where am I? - You're with Thomas. 991 01:25:56,788 --> 01:25:58,355 Do you want water? 992 01:25:59,703 --> 01:26:00,877 Some water? - Yes. 993 01:26:01,051 --> 01:26:03,920 Vanlangendonck wanted everything to be extreme. 994 01:26:05,095 --> 01:26:07,009 They threw perverted parties... 995 01:26:07,139 --> 01:26:10,357 ...with a lot of dancing, snorting and fucking. 996 01:26:10,880 --> 01:26:12,967 The girls were quuored up... 997 01:26:13,097 --> 01:26:16,359 ...and got fucked by three men at once. 998 01:26:16,533 --> 01:26:18,621 They even carved 'whore' on her cunt. 999 01:26:18,795 --> 01:26:22,361 Mr. Devolder, there is a jury present. 1000 01:26:24,144 --> 01:26:30,102 I'm not a whore. I don't remember anything. 1001 01:26:32,929 --> 01:26:36,539 I don't remember anything. - I don't care what they carved in you. 1002 01:26:36,669 --> 01:26:40,887 I will not leave you, okay? Look at me. 1003 01:26:41,061 --> 01:26:43,366 I'm gonna take care of you. I promise. 1004 01:26:43,497 --> 01:26:45,496 I swear. Really. 1005 01:26:45,628 --> 01:26:48,411 From now on I'm gonna take care of you. 1006 01:26:48,585 --> 01:26:50,759 And the next morning he would sit... 1007 01:26:50,933 --> 01:26:56,282 ...next to them and comfort them so he would look like a hero. 1008 01:27:03,154 --> 01:27:06,764 They were at my door again. - The cops? 1009 01:27:06,894 --> 01:27:09,286 That's not gonna stop, Thomas. 1010 01:27:09,981 --> 01:27:14,548 Our stories don't match up. - Goddammit. There's the son of a bitch. 1011 01:27:14,723 --> 01:27:17,462 What, who? - Vanlangendonck. 1012 01:27:19,158 --> 01:27:22,681 I've got the fucking solution, Karl. I've got the fucking solution. 1013 01:27:22,855 --> 01:27:24,116 What? 1014 01:27:24,247 --> 01:27:26,551 Yes? - Yo, Jens. 1015 01:27:26,725 --> 01:27:29,770 Who were Femke's customers the day she died? 1016 01:27:29,943 --> 01:27:33,336 What? What do you mean? - Was Vanlangendonck one of her customers? 1017 01:27:33,466 --> 01:27:36,684 Ya, yes. Why, what's wrong? 1018 01:27:36,858 --> 01:27:42,207 Send a video of Femke and Vanlangendonck to our aspirant mayor. 1019 01:27:42,381 --> 01:27:44,599 What? Thomas, are you sure? 1020 01:27:44,773 --> 01:27:47,991 Jens, listen to me. Send it from my e-mail address. 1021 01:27:48,165 --> 01:27:49,557 Okay? - Okay. 1022 01:27:51,340 --> 01:27:53,689 What are you doing? - Karl... 1023 01:27:54,472 --> 01:27:56,298 ...focus. 1024 01:27:57,255 --> 01:28:01,213 Vanlangendonck fucked Femke the day it happened. 1025 01:28:01,387 --> 01:28:02,431 Yes. 1026 01:28:03,082 --> 01:28:04,779 His DNA is all over her. 1027 01:28:04,909 --> 01:28:07,083 What's wrong, daddy? - Nothing. 1028 01:28:10,432 --> 01:28:14,521 Vanlangendonck began to send us threatening e-mails. 1029 01:28:15,607 --> 01:28:17,825 I lost control over the group. 1030 01:28:18,782 --> 01:28:20,696 I couldn't take it anymore. 1031 01:28:22,131 --> 01:28:25,219 We all know who's gonna win. The score is... 1032 01:28:25,349 --> 01:28:27,828 Thomas: 1-0. 1033 01:28:30,916 --> 01:28:32,786 Thomas the boss. 1034 01:28:34,004 --> 01:28:35,831 Thomas, we got to talk. 1035 01:28:36,440 --> 01:28:38,265 We got a problem. 1036 01:28:39,397 --> 01:28:42,484 Just fix it, we got the money. 1037 01:28:43,093 --> 01:28:44,876 Just send something to him. 1038 01:28:48,007 --> 01:28:50,486 Those were the worst days of my life. 1039 01:28:50,660 --> 01:28:52,531 I couldn't sleep at night. 1040 01:28:53,357 --> 01:28:56,966 And Ruth, Ruth couldn't take it anymore. 1041 01:28:57,097 --> 01:28:59,228 She got a burnout. 1042 01:28:59,402 --> 01:29:02,576 Liesl freaked out and got rebellious. 1043 01:29:03,577 --> 01:29:07,448 Kari and Jens started to ask questions. 1044 01:29:07,621 --> 01:29:09,231 And Simon... 1045 01:29:09,361 --> 01:29:11,840 Simon disappeared all of a sudden. 1046 01:29:26,670 --> 01:29:28,192 Thomas? 1047 01:29:29,105 --> 01:29:32,845 I'm at the apartment, will you come and get me, please? 1048 01:29:36,064 --> 01:29:37,108 No. 1049 01:29:38,456 --> 01:29:40,674 It's freezing. 1050 01:29:40,804 --> 01:29:43,544 No, I did it in the car. I don't have any keys. 1051 01:29:45,458 --> 01:29:48,371 How Vanlangendonck abused me as a boy... 1052 01:29:50,981 --> 01:29:52,981 ...started to haunt me. 1053 01:29:53,850 --> 01:29:55,982 I couldn't hold it in any longer. 1054 01:29:56,851 --> 01:30:00,070 I confronted him and he freaked out. 1055 01:30:01,070 --> 01:30:02,941 I collapsed after that. 1056 01:30:07,681 --> 01:30:11,812 Why can't you find them? Why can I find them? 1057 01:30:11,986 --> 01:30:13,551 These keys? 1058 01:30:13,726 --> 01:30:14,813 Look, look. 1059 01:30:23,424 --> 01:30:24,728 Look at me. 1060 01:30:25,381 --> 01:30:28,556 Look at me. Look at my face. 1061 01:30:29,512 --> 01:30:33,513 Is this what you want? Fucking cunt. 1062 01:30:39,080 --> 01:30:40,907 One hundred euros per customer. 1063 01:30:41,733 --> 01:30:45,299 One hundred. And you show up with twenty? 1064 01:30:50,866 --> 01:30:54,041 Hey, are you cold? Are you cold? 1065 01:30:59,869 --> 01:31:03,521 Take off your clothes. Take them off. 1066 01:31:04,348 --> 01:31:06,218 Take off your clothes. 1067 01:31:09,044 --> 01:31:13,524 I'm never gonna forget the keys again. And I'll never... 1068 01:31:13,654 --> 01:31:17,177 ...charge too little. And I'm... 1069 01:31:22,527 --> 01:31:24,310 Loesje, are you cold? 1070 01:31:28,094 --> 01:31:31,355 A nice, warm shower. A warm shower. 1071 01:31:31,528 --> 01:31:33,529 That's what you deserve. 1072 01:31:33,660 --> 01:31:37,400 Fucking cunt. - Stop it, stop it. 1073 01:31:48,969 --> 01:31:52,970 Why are we stopping? - I'm gonna tie the dog to the track. 1074 01:31:53,665 --> 01:31:57,275 What? - We tie the dog to the track, that's funny. 1075 01:31:57,405 --> 01:32:00,841 Come on, it's funny. 1076 01:32:01,711 --> 01:32:03,537 Come on, Liesl, Ena. 1077 01:32:05,842 --> 01:32:06,886 HEY- 1078 01:32:10,756 --> 01:32:14,366 Dude, leave the dog alone. - What the fuck. Jens. 1079 01:32:15,193 --> 01:32:20,063 You're a fucking pussy. Are you gonna run home to mummy? 1080 01:32:20,237 --> 01:32:24,325 Thomas, are you insane? - Liasl, don't start talking about 'insane'. 1081 01:32:24,499 --> 01:32:28,978 Who is the most insane? This is fucking art. 1082 01:32:29,153 --> 01:32:31,675 Reality-art. 1083 01:32:32,937 --> 01:32:37,112 You lost your mind. Oh my god. - Ena, go blow someone. 1084 01:32:37,242 --> 01:32:39,938 The train is coming. Untie the dog, so we can leave. 1085 01:32:40,069 --> 01:32:43,852 That's the whole point. Ha-ha, funny. 1086 01:32:43,983 --> 01:32:47,201 This is Vanlangendonck's new look. 1087 01:32:47,331 --> 01:32:50,028 What does that dog have to do with him? 1088 01:32:59,421 --> 01:33:02,683 What are you doing? - I'm calling the cops. 1089 01:33:09,815 --> 01:33:11,381 Your Honour... 1090 01:33:12,381 --> 01:33:16,426 ...together we decided to turn Vanlangendonck in. 1091 01:33:16,556 --> 01:33:19,296 Despite the consequences for us. 1092 01:33:21,036 --> 01:33:25,211 At first my dad didn't want to believe me. His best client... 1093 01:33:26,342 --> 01:33:28,168 ...his political idol... 1094 01:33:29,342 --> 01:33:33,691 ...but we had a lot of evidence, videos, pictures... 1095 01:33:33,821 --> 01:33:35,474 ...threatening e-mails... 1096 01:33:36,344 --> 01:33:37,780 Your Honour... 1097 01:33:39,737 --> 01:33:41,780 ...this was not for ourselves... 1098 01:33:43,651 --> 01:33:45,346 It was all for Femke. 1099 01:33:48,043 --> 01:33:51,348 And I'm not proud, that we waited this long. 1100 01:33:56,045 --> 01:34:00,394 And maybe, I could've, maybe I could've saved Femke. 1101 01:34:02,047 --> 01:34:06,091 I didn't have the courage to disclose his sexual abuse. 1102 01:34:09,483 --> 01:34:12,093 And he threatened to ruin my father. 1103 01:34:13,702 --> 01:34:16,138 I didn't know what to do. 1104 01:34:19,921 --> 01:34:22,096 He dragged us all into it. 1105 01:34:29,923 --> 01:34:32,272 But I did learn one thing, your honour. 1106 01:34:37,795 --> 01:34:39,622 You can stay on the train... 1107 01:34:41,014 --> 01:34:42,448 ...I'll jump off... 1108 01:34:43,971 --> 01:34:45,884 ...or lay down in front of it... 1109 01:34:48,581 --> 01:34:50,147 ...but sometimes... 1110 01:34:51,321 --> 01:34:53,930 ...you've got to pull the emergency brake. 1111 01:34:57,844 --> 01:35:00,497 Thank you for your testimony, Mr. Devolder. 1112 01:35:06,194 --> 01:35:10,325 The outcome of the trial of the Vanlangendonck scandal is expected soon. 1113 01:35:10,499 --> 01:35:14,023 A large police investigation after Femke Klaassen's death... 1114 01:35:14,196 --> 01:35:17,501 ...revealed matters such as sexual abuse, and sex parties with minors... 1115 01:35:17,675 --> 01:35:20,154 ...by a network of dignitaries. 1116 01:35:20,328 --> 01:35:23,938 Afier the emotional testimonies of Femke Klaassen's seven friends... 1117 01:35:24,112 --> 01:35:26,243 ...and the DNA traces... 1118 01:35:26,416 --> 01:35:31,070 ...it is expected the jury will follow the demands of the Prosecution. 1119 01:35:55,120 --> 01:35:56,990 Simon... - Wow, nice car. 1120 01:35:57,164 --> 01:35:59,556 No, no, no. You should drive. 1121 01:36:00,034 --> 01:36:02,426 No one has a car like this one. 1122 01:36:02,557 --> 01:36:04,427 BMW, nice, right? 1123 01:36:06,862 --> 01:36:08,166 You look well. 1124 01:36:08,863 --> 01:36:11,081 How are you? - I'm okay. 1125 01:36:11,255 --> 01:36:13,690 Got a new school. New girlfriend. 1126 01:36:15,604 --> 01:36:17,648 Chill. - What a car. 1127 01:36:18,822 --> 01:36:20,909 But, how are you? Do you still see the others? 1128 01:36:21,040 --> 01:36:22,910 No, no, no... 1129 01:36:23,127 --> 01:36:25,867 ...they're too busy. 1130 01:36:26,563 --> 01:36:29,477 You know the drill. But... 1131 01:36:30,303 --> 01:36:33,130 I'm doing good, I bought an apartment in Paris. 1132 01:36:33,260 --> 01:36:36,566 In Paris? - Yeah. way more opportunities, Simon. 1133 01:36:40,175 --> 01:36:43,393 Hey, Vanlangendonck got nailed. - Yeah. yeah. 1134 01:36:44,176 --> 01:36:48,177 That they fell for your abuse story... Brilliant. 1135 01:36:53,352 --> 01:36:55,701 That was all bullshit, right? 1136 01:36:58,441 --> 01:36:59,484 Thomas? 125846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.