Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
t face="sans-serif" size="71">...with a tracking-app on her phone.
942
01:22:06,902 --> 01:22:11,599
Later I heard Femke had made an appointment
at our clubhouse.
943
01:22:12,512 --> 01:22:14,817
They must have gotten into a fight.
944
01:22:14,948 --> 01:22:17,426
Vanlangendonck beat her to death.
945
01:22:17,600 --> 01:22:22,124
He just left her there,
erased all his tracks...
946
01:22:22,297 --> 01:22:24,384
...and burned down our caravan.
947
01:22:25,820 --> 01:22:27,647
We took her to the hospital.
948
01:22:32,169 --> 01:22:33,692
But we were too late.
949
01:22:34,605 --> 01:22:36,258
She died.
950
01:22:38,780 --> 01:22:42,216
After Femke's death
I had a terrible time.
951
01:22:43,999 --> 01:22:46,391
What could we do against a politician?
952
01:22:47,216 --> 01:22:51,522
We didn't have any proof and his friends
were everywhere. He denied everything.
953
01:22:53,914 --> 01:22:55,959
It was around the same time...
954
01:22:57,089 --> 01:22:59,264
...we encountered that student.
955
01:23:00,785 --> 01:23:02,830
Who suddenly started hitting us.
956
01:23:05,483 --> 01:23:07,831
Hey, cut it out.
957
01:23:08,570 --> 01:23:11,658
The police report states a different story.
958
01:23:11,789 --> 01:23:14,833
In the hospital, the student stated
you were the one...
959
01:23:15,007 --> 01:23:17,964
...who suddenly started to hit him.
960
01:23:18,138 --> 01:23:19,791
That's impossible.
961
01:23:19,921 --> 01:23:24,661
That's not how I remember it,
but it was a crazy and confusing time.
962
01:23:24,835 --> 01:23:28,315
May I remind you, you are under oath,
Mr. Devolder?
963
01:23:29,619 --> 01:23:33,838
No, really what that student is saying,
can't be true.
964
01:23:34,012 --> 01:23:35,838
I've never been in a
fight in my whole life.
965
01:23:38,360 --> 01:23:40,101
He's out. He's out.
966
01:23:40,231 --> 01:23:42,623
Thomas, leave it.
967
01:23:42,797 --> 01:23:45,580
Hey, fuck you, man.
- Calm down.
968
01:23:50,885 --> 01:23:52,886
Dude, that chick's all yours.
- What?
969
01:23:53,060 --> 01:23:54,321
She's all yours.
970
01:23:54,451 --> 01:23:58,844
I already gave her so much booze
I can hardly believe she's still standing.
971
01:23:59,019 --> 01:24:01,323
Loes...
972
01:24:01,497 --> 01:24:03,802
Kari, I've got a plan.
- What is it?
973
01:24:03,977 --> 01:24:05,977
Loes, do you want another one?
- What?
974
01:24:06,151 --> 01:24:07,760
Another one?
- Yeah.
975
01:24:18,632 --> 01:24:21,589
Vanlangendonck couldn't get enough of it.
976
01:24:21,763 --> 01:24:24,720
He demanded a replacement for Femke.
977
01:24:24,894 --> 01:24:28,765
And we found them at the fairground.
Loesje and Sarah.
978
01:24:40,855 --> 01:24:42,334
Do you really wanna do it?
979
01:24:42,464 --> 01:24:45,944
Simon, don't be such a baby,
we already agreed to it. Where.
980
01:24:46,901 --> 01:24:49,553
WHORRREEEE
981
01:24:49,684 --> 01:24:51,858
Yeah, yeah.
- Don't act all smart.
982
01:24:52,859 --> 01:24:54,511
Quiet.
983
01:24:56,295 --> 01:24:59,643
The girts had to be subjected
and initiated.
984
01:24:59,773 --> 01:25:02,818
It was horrible.
I felt so bad for them.
985
01:25:03,209 --> 01:25:05,775
As a mayor, I can say, family life...
986
01:25:05,905 --> 01:25:08,862
...is the keystone to our community.
987
01:25:09,645 --> 01:25:13,037
I love spending time with my wife
and daughter.
988
01:25:13,211 --> 01:25:14,952
They are my identity.
989
01:25:24,041 --> 01:25:25,432
Loesje, you smell.
990
01:25:47,786 --> 01:25:49,830
Where am I?
- You're with Thomas.
991
01:25:56,788 --> 01:25:58,355
Do you want water?
992
01:25:59,703 --> 01:26:00,877
Some water?
- Yes.
993
01:26:01,051 --> 01:26:03,920
Vanlangendonck wanted everything
to be extreme.
994
01:26:05,095 --> 01:26:07,009
They threw perverted parties...
995
01:26:07,139 --> 01:26:10,357
...with a lot of dancing,
snorting and fucking.
996
01:26:10,880 --> 01:26:12,967
The girls were quuored up...
997
01:26:13,097 --> 01:26:16,359
...and got fucked by three men
at once.
998
01:26:16,533 --> 01:26:18,621
They even carved 'whore'
on her cunt.
999
01:26:18,795 --> 01:26:22,361
Mr. Devolder, there is a jury present.
1000
01:26:24,144 --> 01:26:30,102
I'm not a whore.
I don't remember anything.
1001
01:26:32,929 --> 01:26:36,539
I don't remember anything.
- I don't care what they carved in you.
1002
01:26:36,669 --> 01:26:40,887
I will not leave you, okay?
Look at me.
1003
01:26:41,061 --> 01:26:43,366
I'm gonna take care of you.
I promise.
1004
01:26:43,497 --> 01:26:45,496
I swear. Really.
1005
01:26:45,628 --> 01:26:48,411
From now on I'm gonna take care of you.
1006
01:26:48,585 --> 01:26:50,759
And the next morning he would sit...
1007
01:26:50,933 --> 01:26:56,282
...next to them and comfort them
so he would look like a hero.
1008
01:27:03,154 --> 01:27:06,764
They were at my door again.
- The cops?
1009
01:27:06,894 --> 01:27:09,286
That's not gonna stop, Thomas.
1010
01:27:09,981 --> 01:27:14,548
Our stories don't match up.
- Goddammit. There's the son of a bitch.
1011
01:27:14,723 --> 01:27:17,462
What, who?
- Vanlangendonck.
1012
01:27:19,158 --> 01:27:22,681
I've got the fucking solution, Karl.
I've got the fucking solution.
1013
01:27:22,855 --> 01:27:24,116
What?
1014
01:27:24,247 --> 01:27:26,551
Yes?
- Yo, Jens.
1015
01:27:26,725 --> 01:27:29,770
Who were Femke's customers
the day she died?
1016
01:27:29,943 --> 01:27:33,336
What? What do you mean?
- Was Vanlangendonck one of her customers?
1017
01:27:33,466 --> 01:27:36,684
Ya, yes.
Why, what's wrong?
1018
01:27:36,858 --> 01:27:42,207
Send a video of Femke and Vanlangendonck
to our aspirant mayor.
1019
01:27:42,381 --> 01:27:44,599
What?
Thomas, are you sure?
1020
01:27:44,773 --> 01:27:47,991
Jens, listen to me.
Send it from my e-mail address.
1021
01:27:48,165 --> 01:27:49,557
Okay?
- Okay.
1022
01:27:51,340 --> 01:27:53,689
What are you doing?
- Karl...
1023
01:27:54,472 --> 01:27:56,298
...focus.
1024
01:27:57,255 --> 01:28:01,213
Vanlangendonck fucked Femke
the day it happened.
1025
01:28:01,387 --> 01:28:02,431
Yes.
1026
01:28:03,082 --> 01:28:04,779
His DNA is all over her.
1027
01:28:04,909 --> 01:28:07,083
What's wrong, daddy?
- Nothing.
1028
01:28:10,432 --> 01:28:14,521
Vanlangendonck began to send us
threatening e-mails.
1029
01:28:15,607 --> 01:28:17,825
I lost control over the group.
1030
01:28:18,782 --> 01:28:20,696
I couldn't take it anymore.
1031
01:28:22,131 --> 01:28:25,219
We all know who's gonna win.
The score is...
1032
01:28:25,349 --> 01:28:27,828
Thomas: 1-0.
1033
01:28:30,916 --> 01:28:32,786
Thomas the boss.
1034
01:28:34,004 --> 01:28:35,831
Thomas, we got to talk.
1035
01:28:36,440 --> 01:28:38,265
We got a problem.
1036
01:28:39,397 --> 01:28:42,484
Just fix it, we got the money.
1037
01:28:43,093 --> 01:28:44,876
Just send something to him.
1038
01:28:48,007 --> 01:28:50,486
Those were the worst days of my life.
1039
01:28:50,660 --> 01:28:52,531
I couldn't sleep at night.
1040
01:28:53,357 --> 01:28:56,966
And Ruth,
Ruth couldn't take it anymore.
1041
01:28:57,097 --> 01:28:59,228
She got a burnout.
1042
01:28:59,402 --> 01:29:02,576
Liesl freaked out and got rebellious.
1043
01:29:03,577 --> 01:29:07,448
Kari and Jens started to
ask questions.
1044
01:29:07,621 --> 01:29:09,231
And Simon...
1045
01:29:09,361 --> 01:29:11,840
Simon disappeared all of a sudden.
1046
01:29:26,670 --> 01:29:28,192
Thomas?
1047
01:29:29,105 --> 01:29:32,845
I'm at the apartment,
will you come and get me, please?
1048
01:29:36,064 --> 01:29:37,108
No.
1049
01:29:38,456 --> 01:29:40,674
It's freezing.
1050
01:29:40,804 --> 01:29:43,544
No, I did it in the car.
I don't have any keys.
1051
01:29:45,458 --> 01:29:48,371
How Vanlangendonck abused me as a boy...
1052
01:29:50,981 --> 01:29:52,981
...started to haunt me.
1053
01:29:53,850 --> 01:29:55,982
I couldn't hold it in any longer.
1054
01:29:56,851 --> 01:30:00,070
I confronted him
and he freaked out.
1055
01:30:01,070 --> 01:30:02,941
I collapsed after that.
1056
01:30:07,681 --> 01:30:11,812
Why can't you find them?
Why can I find them?
1057
01:30:11,986 --> 01:30:13,551
These keys?
1058
01:30:13,726 --> 01:30:14,813
Look, look.
1059
01:30:23,424 --> 01:30:24,728
Look at me.
1060
01:30:25,381 --> 01:30:28,556
Look at me.
Look at my face.
1061
01:30:29,512 --> 01:30:33,513
Is this what you want?
Fucking cunt.
1062
01:30:39,080 --> 01:30:40,907
One hundred euros per customer.
1063
01:30:41,733 --> 01:30:45,299
One hundred.
And you show up with twenty?
1064
01:30:50,866 --> 01:30:54,041
Hey, are you cold?
Are you cold?
1065
01:30:59,869 --> 01:31:03,521
Take off your clothes.
Take them off.
1066
01:31:04,348 --> 01:31:06,218
Take off your clothes.
1067
01:31:09,044 --> 01:31:13,524
I'm never gonna forget the keys again.
And I'll never...
1068
01:31:13,654 --> 01:31:17,177
...charge too little. And I'm...
1069
01:31:22,527 --> 01:31:24,310
Loesje, are you cold?
1070
01:31:28,094 --> 01:31:31,355
A nice, warm shower.
A warm shower.
1071
01:31:31,528 --> 01:31:33,529
That's what you deserve.
1072
01:31:33,660 --> 01:31:37,400
Fucking cunt.
- Stop it, stop it.
1073
01:31:48,969 --> 01:31:52,970
Why are we stopping?
- I'm gonna tie the dog to the track.
1074
01:31:53,665 --> 01:31:57,275
What?
- We tie the dog to the track, that's funny.
1075
01:31:57,405 --> 01:32:00,841
Come on, it's funny.
1076
01:32:01,711 --> 01:32:03,537
Come on, Liesl, Ena.
1077
01:32:05,842 --> 01:32:06,886
HEY-
1078
01:32:10,756 --> 01:32:14,366
Dude, leave the dog alone.
- What the fuck. Jens.
1079
01:32:15,193 --> 01:32:20,063
You're a fucking pussy.
Are you gonna run home to mummy?
1080
01:32:20,237 --> 01:32:24,325
Thomas, are you insane?
- Liasl, don't start talking about 'insane'.
1081
01:32:24,499 --> 01:32:28,978
Who is the most insane?
This is fucking art.
1082
01:32:29,153 --> 01:32:31,675
Reality-art.
1083
01:32:32,937 --> 01:32:37,112
You lost your mind. Oh my god.
- Ena, go blow someone.
1084
01:32:37,242 --> 01:32:39,938
The train is coming.
Untie the dog, so we can leave.
1085
01:32:40,069 --> 01:32:43,852
That's the whole point.
Ha-ha, funny.
1086
01:32:43,983 --> 01:32:47,201
This is Vanlangendonck's new look.
1087
01:32:47,331 --> 01:32:50,028
What does that dog have to do with him?
1088
01:32:59,421 --> 01:33:02,683
What are you doing?
- I'm calling the cops.
1089
01:33:09,815 --> 01:33:11,381
Your Honour...
1090
01:33:12,381 --> 01:33:16,426
...together we decided
to turn Vanlangendonck in.
1091
01:33:16,556 --> 01:33:19,296
Despite the consequences for us.
1092
01:33:21,036 --> 01:33:25,211
At first my dad didn't want to believe me.
His best client...
1093
01:33:26,342 --> 01:33:28,168
...his political idol...
1094
01:33:29,342 --> 01:33:33,691
...but we had a lot of evidence,
videos, pictures...
1095
01:33:33,821 --> 01:33:35,474
...threatening e-mails...
1096
01:33:36,344 --> 01:33:37,780
Your Honour...
1097
01:33:39,737 --> 01:33:41,780
...this was not for ourselves...
1098
01:33:43,651 --> 01:33:45,346
It was all for Femke.
1099
01:33:48,043 --> 01:33:51,348
And I'm not proud,
that we waited this long.
1100
01:33:56,045 --> 01:34:00,394
And maybe, I could've,
maybe I could've saved Femke.
1101
01:34:02,047 --> 01:34:06,091
I didn't have the courage
to disclose his sexual abuse.
1102
01:34:09,483 --> 01:34:12,093
And he threatened to ruin my father.
1103
01:34:13,702 --> 01:34:16,138
I didn't know what to do.
1104
01:34:19,921 --> 01:34:22,096
He dragged us all into it.
1105
01:34:29,923 --> 01:34:32,272
But I did learn one thing, your honour.
1106
01:34:37,795 --> 01:34:39,622
You can stay on the train...
1107
01:34:41,014 --> 01:34:42,448
...I'll jump off...
1108
01:34:43,971 --> 01:34:45,884
...or lay down in front of it...
1109
01:34:48,581 --> 01:34:50,147
...but sometimes...
1110
01:34:51,321 --> 01:34:53,930
...you've got to pull the emergency brake.
1111
01:34:57,844 --> 01:35:00,497
Thank you for your testimony, Mr. Devolder.
1112
01:35:06,194 --> 01:35:10,325
The outcome of the trial of the
Vanlangendonck scandal is expected soon.
1113
01:35:10,499 --> 01:35:14,023
A large police investigation
after Femke Klaassen's death...
1114
01:35:14,196 --> 01:35:17,501
...revealed matters such as sexual abuse,
and sex parties with minors...
1115
01:35:17,675 --> 01:35:20,154
...by a network of dignitaries.
1116
01:35:20,328 --> 01:35:23,938
Afier the emotional testimonies
of Femke Klaassen's seven friends...
1117
01:35:24,112 --> 01:35:26,243
...and the DNA traces...
1118
01:35:26,416 --> 01:35:31,070
...it is expected the jury will follow
the demands of the Prosecution.
1119
01:35:55,120 --> 01:35:56,990
Simon...
- Wow, nice car.
1120
01:35:57,164 --> 01:35:59,556
No, no, no. You should drive.
1121
01:36:00,034 --> 01:36:02,426
No one has a car like this one.
1122
01:36:02,557 --> 01:36:04,427
BMW, nice, right?
1123
01:36:06,862 --> 01:36:08,166
You look well.
1124
01:36:08,863 --> 01:36:11,081
How are you?
- I'm okay.
1125
01:36:11,255 --> 01:36:13,690
Got a new school.
New girlfriend.
1126
01:36:15,604 --> 01:36:17,648
Chill.
- What a car.
1127
01:36:18,822 --> 01:36:20,909
But, how are you?
Do you still see the others?
1128
01:36:21,040 --> 01:36:22,910
No, no, no...
1129
01:36:23,127 --> 01:36:25,867
...they're too busy.
1130
01:36:26,563 --> 01:36:29,477
You know the drill.
But...
1131
01:36:30,303 --> 01:36:33,130
I'm doing good,
I bought an apartment in Paris.
1132
01:36:33,260 --> 01:36:36,566
In Paris?
- Yeah. way more opportunities, Simon.
1133
01:36:40,175 --> 01:36:43,393
Hey, Vanlangendonck got nailed.
- Yeah. yeah.
1134
01:36:44,176 --> 01:36:48,177
That they fell for your abuse story...
Brilliant.
1135
01:36:53,352 --> 01:36:55,701
That was all bullshit, right?
1136
01:36:58,441 --> 01:36:59,484
Thomas?
125846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.