All language subtitles for Ultimate Gunfighter - 1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,440 --> 00:03:57,650 Let's take a look at hlm, amigos! 2 00:04:00,530 --> 00:04:03,940 - It'S PaCO. He's wounded. - Damn gringos! 3 00:04:04,620 --> 00:04:07,610 Such a brave man! The favorite nephew Of Senor Campos. 4 00:04:07,910 --> 00:04:10,070 - POOF fella. He was about to marry. - We'll avenge him. 5 00:04:10,380 --> 00:04:12,420 - Die, YOU gringos! - Let's 90 and avenge him! 6 00:04:12,710 --> 00:04:14,250 Die, die! 7 00:04:20,890 --> 00:04:23,180 The Mounters did it. 8 00:04:25,640 --> 00:04:28,220 We must put an end to that story. 9 00:04:31,940 --> 00:04:35,060 - There's nothing we can do for him, right? - Unfortunately not. 10 00:04:35,360 --> 00:04:38,690 They planned it all perfectly. 11 00:04:40,530 --> 00:04:44,070 It was right here, that he shed his last drop of blood. 12 00:04:44,370 --> 00:04:48,280 This time, the Mounters will pay. 13 00:05:29,660 --> 00:05:31,900 Bill Mounters, I want to talk to you! 14 00:05:32,210 --> 00:05:34,920 Don't shoot! We're unarmed. 15 00:05:35,210 --> 00:05:37,250 There's nothing to talk about, Campos! 16 00:05:37,550 --> 00:05:39,960 I give you one minute tO leave my ranch! 17 00:05:40,260 --> 00:05:43,130 No, you must listen. it'S important, Bill. 18 00:05:43,430 --> 00:05:47,670 For both our families. For our future. 19 00:05:47,970 --> 00:05:49,590 Just listen to what he has to say. 20 00:05:49,890 --> 00:05:51,510 What does it COSt you tO talk tO him? 21 00:05:51,810 --> 00:05:55,640 Our families have been killing each other for years now. 22 00:05:55,940 --> 00:05:57,850 I want my nephew PaCO to be the last one... 23 00:05:58,150 --> 00:06:00,940 - tO get killed from behind. - How can you talk about peace? 24 00:06:01,240 --> 00:06:04,280 There won't be any as long as you consider us intruders. 25 00:06:04,570 --> 00:06:06,030 I'd like to make a proposal: 26 00:06:06,320 --> 00:06:08,730 Let's have a fair fight on an open field. 27 00:06:09,040 --> 00:06:11,700 To the last drop of blood. Like men, not like hyenas. 28 00:06:12,000 --> 00:06:15,620 The loser will leave California forever. 29 00:06:15,920 --> 00:06:18,500 Who guarantees that you'll Stick to this pact? 30 00:06:18,800 --> 00:06:20,380 An arbitrator. 31 00:06:20,670 --> 00:06:22,880 You may pick him. 32 00:06:26,220 --> 00:06:27,880 Alright, Pedro Campos. 33 00:06:28,180 --> 00:06:31,920 But everything has to abide to the rules. In the presence of a man of the law. 34 00:06:32,230 --> 00:06:34,270 I'm honored by your choice. 35 00:06:34,560 --> 00:06:36,970 Even if retired... 36 00:06:37,270 --> 00:06:39,760 a judge is still a judge. 37 00:06:40,070 --> 00:06:42,440 Thus I must appreciate your decision... 38 00:06:42,740 --> 00:06:46,980 to stop all that treachery and backstabbing once and for all. 39 00:06:48,280 --> 00:06:51,240 Rest assured that lwill carry out my duties. 40 00:06:51,540 --> 00:06:53,200 We have an agreement. 41 00:06:53,500 --> 00:06:57,160 Tomorrow morning on the pasture of Alcantara. 42 00:07:38,080 --> 00:07:39,870 Wait for me, dad! 43 00:07:40,170 --> 00:07:42,080 - What do you want? - I want to come with you. 44 00:07:42,380 --> 00:07:45,670 You're not ready yet. Just bring the horses to safety. 45 00:07:45,970 --> 00:07:47,960 Butl know how to shoot. 46 00:07:57,230 --> 00:07:59,440 The Campos' damned blazon. 47 00:07:59,730 --> 00:08:02,810 - Yesterday, I hit it 10 times. - Not yesterday. 48 00:08:03,110 --> 00:08:05,850 This night, when you dreamt it. 49 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Let's go! 50 00:08:35,850 --> 00:08:37,680 I'm glad you missed. 51 00:08:37,980 --> 00:08:41,690 Young people should Stay away from firearms. 52 00:08:43,310 --> 00:08:45,020 Don't say that, mother. 53 00:08:45,690 --> 00:08:50,180 Ican't stand people who talk in clichรฉs. 54 00:09:10,800 --> 00:09:13,510 I could talk with this too, as you can see. 55 00:09:13,800 --> 00:09:16,130 Butl prefer to stay quiet. 56 00:11:27,310 --> 00:11:30,430 They deceived us! Take cover! 57 00:12:01,890 --> 00:12:04,350 Let's go back, boys! 58 00:12:49,350 --> 00:12:50,840 That was a good idea. 59 00:12:51,150 --> 00:12:54,440 That Should teach the gringos to invade our country. 60 00:12:54,730 --> 00:12:58,060 Yes, Rodrigo. Get the work done, my son. 61 00:12:58,360 --> 00:13:02,320 The best way to protect oneself from ants is to squash them. 62 00:13:25,140 --> 00:13:26,800 Quick! 63 00:13:33,980 --> 00:13:35,850 What should we do with these poor devils? 64 00:13:36,150 --> 00:13:39,480 We'll send them all to hell. 65 00:13:40,030 --> 00:13:45,620 May they be good company to the devils of their kind. 66 00:13:46,990 --> 00:13:48,110 No. 67 00:13:49,410 --> 00:13:50,320 No. No! 68 00:14:26,820 --> 00:14:29,400 come on with the horses! 69 00:14:31,750 --> 00:14:34,990 - Why didn't you kill him? - He's a Mounters. 70 00:14:35,290 --> 00:14:39,620 He's a Mounters? Then he's in for a special treatment. 71 00:14:39,920 --> 00:14:41,630 Are you sure? 72 00:14:43,130 --> 00:14:44,710 Sure. 73 00:14:53,390 --> 00:14:54,850 Sheriff! 74 00:14:55,440 --> 00:14:57,850 Sheriff! Something terrible happened. 75 00:14:58,150 --> 00:14:59,690 A blood bath, a massacre. 76 00:14:59,980 --> 00:15:02,270 You must intervene at once and provide justice. 77 00:15:02,570 --> 00:15:05,030 Calm down, Your Honor. Don't get upset. 78 00:15:05,320 --> 00:15:07,030 Sit down. 79 00:15:07,740 --> 00:15:09,110 The Campos did it. 80 00:15:09,410 --> 00:15:12,570 I've never seen you in such a messy attire before. 81 00:15:12,870 --> 00:15:15,410 And I wanted to borrow your tailor... 82 00:15:15,710 --> 00:15:18,920 But sheriff, I told you, the camposes did it. 83 00:15:19,210 --> 00:15:21,080 Easy on the allegations. 84 00:15:21,380 --> 00:15:23,170 My son... 85 00:15:25,380 --> 00:15:29,370 - Where iS Johnny? - Luckily, he's not in danger. 86 00:15:29,680 --> 00:15:33,840 He must have Stayed with the horses, to protect them. 87 00:15:35,390 --> 00:15:37,720 You can't force me to tell a lie. 88 00:15:38,020 --> 00:15:41,310 Who's forcing you? I content myself With much less. 89 00:15:41,610 --> 00:15:43,690 I'd be happy if you'd share my point of View. 90 00:15:43,990 --> 00:15:46,110 But I'm ajudge. 91 00:15:46,400 --> 00:15:48,190 That's some nice fabric. 92 00:15:48,490 --> 00:15:51,320 But who knows what's beneath it? 93 00:15:51,620 --> 00:15:54,530 - So you'll think it over? - i can't. i can't do that. 94 00:15:54,830 --> 00:15:57,950 I bet you're wearing some very fine underwear. 95 00:15:58,250 --> 00:15:59,830 undress him! 96 00:16:03,710 --> 00:16:06,450 I'll make you walk through the village with your bare ass, Your Honor... 97 00:16:06,760 --> 00:16:09,750 so everybody can see what an honest man iS made of. 98 00:16:10,050 --> 00:16:12,460 So what am I supposed to say? 99 00:16:19,020 --> 00:16:22,010 - can we be sure? - Absolutely. 100 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 HOW did you do that? 101 00:16:24,570 --> 00:16:28,690 With just a little psychology. l touched his sore spot. 102 00:16:28,990 --> 00:16:34,160 He'd rather die than letting the others know a certain secret of hiS. 103 00:16:34,450 --> 00:16:37,570 - I alone know it. - And what kind of secret is that? 104 00:16:37,870 --> 00:16:40,490 He's missing something, you understand? 105 00:16:40,790 --> 00:16:43,620 Ever since some indians got hold of him. 106 00:16:43,920 --> 00:16:48,910 You know, he wrongfully convicted one of them. 107 00:16:49,220 --> 00:16:53,760 Well, usually they settle for a head of hair, but... 108 00:16:54,890 --> 00:16:56,430 But he was bald. 109 00:16:56,720 --> 00:16:59,760 I told you we should get rid of him. 110 00:17:01,190 --> 00:17:03,310 I'm the Sheriff! 111 00:17:03,610 --> 00:17:08,020 Isn't it enough that I'm using this star... 112 00:17:08,320 --> 00:17:11,690 to cover up your dirty deeds? 113 00:17:16,870 --> 00:17:21,410 And all that just because Of him. I had to pay a high price for this. 114 00:17:24,380 --> 00:17:27,460 I finally found you, you murderer! 115 00:17:27,760 --> 00:17:29,500 Surrender! 116 00:17:44,400 --> 00:17:49,740 Your Honor, I hereby declare that the accused was acting in self-defense. 117 00:17:55,240 --> 00:17:58,480 That day changed my life. 118 00:18:03,790 --> 00:18:08,000 It was superstition that made me your accomplice. 119 00:18:08,300 --> 00:18:12,920 We both could have died back then, but we're alive. 120 00:18:13,930 --> 00:18:16,800 And we're bound for life. 121 00:18:18,810 --> 00:18:21,600 And inseparable friendship. 122 00:18:23,850 --> 00:18:26,140 And precious too. 123 00:18:28,900 --> 00:18:33,110 You, Judge Castro, as the only witness of the battle... 124 00:18:33,400 --> 00:18:37,610 will confirm everything the attending Bill Mounters declared? 125 00:18:37,910 --> 00:18:41,030 Or do you stick to your version? 126 00:18:41,330 --> 00:18:44,490 - It was a fair fight. - Liar! 127 00:18:44,790 --> 00:18:46,200 stop! 128 00:18:48,670 --> 00:18:50,790 You may go. 129 00:18:54,880 --> 00:18:58,540 Everyone knows that I'm the victim of an ambush. 130 00:18:59,260 --> 00:19:02,720 Bring me the evidence and justice Will be done. 131 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 Don't you talk about justice! You, who succeeded... 132 00:19:06,690 --> 00:19:09,430 in making a judge swear the untruth! 133 00:19:09,730 --> 00:19:12,390 But there Will be consequences! 134 00:19:42,260 --> 00:19:47,180 I thought I was dead, but actually I was only Sleeping. 135 00:19:47,480 --> 00:19:50,970 - Are you also an enemy of the Camposes? - N0. 136 00:19:51,270 --> 00:19:52,430 No. 137 00:19:52,730 --> 00:19:55,770 I didn't even know those campuses. 138 00:19:56,070 --> 00:20:01,110 I just can't stop myself from stealing when I'm drunk. 139 00:20:16,510 --> 00:20:18,170 What do you think they'll do to us? 140 00:20:18,470 --> 00:20:20,930 With you, I don't know. And I don't even want to know. 141 00:20:21,220 --> 00:20:22,840 The sheriff will take care of me. 142 00:20:23,140 --> 00:20:25,760 There's a bounty of 1,000 dollars on my head. 143 00:20:26,060 --> 00:20:28,470 - Good grace. - I know, it's meager. 144 00:20:28,770 --> 00:20:30,760 I got old. 145 00:20:31,060 --> 00:20:33,770 When I was Still young, it was up to 10,000 dollars. 146 00:20:34,070 --> 00:20:36,030 Even 12,000, once in Arizona. 147 00:20:36,320 --> 00:20:38,560 Back then, money still had value. 148 00:20:38,860 --> 00:20:42,400 mice as much as today, sometimes even three times as much. 149 00:20:46,250 --> 00:20:49,240 We prepared a nice little game for you, amigos. 150 00:20:49,540 --> 00:20:53,000 Now we'll see which one of you iS quicker. 151 00:21:00,130 --> 00:21:02,460 No, not like this. That's not right. 152 00:21:02,760 --> 00:21:04,670 We have to Stick to the rules. 153 00:21:04,970 --> 00:21:08,930 Each one of you two has exactly half a life. 154 00:21:17,070 --> 00:21:18,480 Let's see what you can do. 155 00:21:18,780 --> 00:21:20,990 Let me go and I'll give you twice the bounty. 156 00:21:21,280 --> 00:21:24,940 - l'll swear on the Holy colt. - You'll get away with much less. 157 00:21:25,240 --> 00:21:27,150 l'll swear that on your life. 158 00:21:27,450 --> 00:21:30,690 - Whatever it may be worth. - Well, little Mounters: 159 00:21:31,000 --> 00:21:33,830 You have to reach the gun before the old man does. 160 00:21:34,130 --> 00:21:37,370 Kill him and the horse will be yours. 161 00:21:41,300 --> 00:21:43,040 An entertaining game. 162 00:21:43,340 --> 00:21:46,130 And Lefty will have fun as well. 163 00:21:46,430 --> 00:21:49,140 Be careful, boy. It's an even duel. 164 00:21:49,430 --> 00:21:51,340 We're the spectators. 165 00:21:51,640 --> 00:21:53,220 Impartial. 166 00:21:53,520 --> 00:21:55,430 We're unarmed. 167 00:22:00,320 --> 00:22:02,530 Well, would you like a sip? 168 00:22:02,820 --> 00:22:05,440 Huh? Just a little drop. 169 00:22:07,240 --> 00:22:08,700 Drink! 170 00:22:14,630 --> 00:22:17,340 100 dollars on old Lefty. 171 00:22:18,210 --> 00:22:19,750 Are you in? 172 00:22:20,050 --> 00:22:23,090 Yeah, and twice that much on Johnny. 173 00:23:27,160 --> 00:23:28,570 Shoot! 174 00:24:07,860 --> 00:24:09,690 It's time to go separate ways. 175 00:24:09,990 --> 00:24:12,070 Come with me. My father will give you work. 176 00:24:12,370 --> 00:24:16,200 No, there's a rough wind blowing for me around here. 177 00:24:16,500 --> 00:24:20,330 And I favor staying in the vertical, preferably warm. 178 00:24:20,630 --> 00:24:22,290 And where will you go? 179 00:24:22,590 --> 00:24:25,330 There's an old witch clown there in Texas. 180 00:24:25,630 --> 00:24:29,460 She owns 30 acres, 40 cows and an old hut. 181 00:24:29,760 --> 00:24:32,050 - She loves you? - Oh well... 182 00:24:32,350 --> 00:24:34,760 she likes it when I Spank her. 183 00:24:35,060 --> 00:24:39,140 - With the hook? - Oh no... With this. 184 00:24:39,440 --> 00:24:41,810 But it's not as effective. 185 00:24:42,110 --> 00:24:45,850 I bought it when I lost the other hook. 186 00:24:46,530 --> 00:24:49,740 God bless you, my boy. And thanks a lot. 187 00:24:50,030 --> 00:24:52,070 I'll never forget it. 188 00:24:52,370 --> 00:24:54,610 I always give my left hand to everyone. 189 00:24:54,910 --> 00:24:57,280 Just to be off the hook ifl have to betray them someday. 190 00:24:57,580 --> 00:25:00,240 But I want to be sincere with you. 191 00:25:00,540 --> 00:25:02,160 Good luck, Lefty. 192 00:25:02,460 --> 00:25:04,620 And always remember the advice of someone who grew up... 193 00:25:04,920 --> 00:25:06,660 by suckling on the barrel ofa gun. 194 00:25:06,960 --> 00:25:09,870 Shoot earlier if you want to die later. 195 00:25:10,180 --> 00:25:12,340 I'll try to Stick to that as close as I can. 196 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 l have no experience, you know. 197 00:25:15,010 --> 00:25:17,340 Pray to the Holy Colt. 198 00:25:19,640 --> 00:25:21,050 Goodbye! 199 00:25:21,520 --> 00:25:22,890 Goodbye. 200 00:25:55,220 --> 00:25:57,800 You go to hell, Mounters. 201 00:26:01,810 --> 00:26:04,050 The speed of your shot was alright. 202 00:26:04,350 --> 00:26:07,390 But your precision was disastrous. 203 00:26:07,690 --> 00:26:10,900 You see? You merely grazed it. 204 00:26:12,780 --> 00:26:15,860 You are Still alive, but it's just like you were dead. 205 00:26:16,160 --> 00:26:19,280 - But I... I thought... - No excuses. 206 00:26:19,580 --> 00:26:22,490 You're dead, and the one who's dead is always wrong. 207 00:26:22,790 --> 00:26:25,080 I'll show you. So much for "no precision". 208 00:26:25,380 --> 00:26:28,370 I know you would hit it, but that doesn't matter. 209 00:26:28,670 --> 00:26:31,460 You could go to the fairground with that trick. But it requires a little more than that. 210 00:26:31,760 --> 00:26:36,000 Leave that to veteran soldiers or retired cowboys. 211 00:26:36,300 --> 00:26:38,340 And you came back just to tell me that? 212 00:26:38,640 --> 00:26:42,010 well, I have to do something for you, right? 213 00:26:42,310 --> 00:26:46,470 To hell with the old hag and her cows! Let someone else spank her. 214 00:26:46,770 --> 00:26:49,640 Don't let it get to your head that you escaped from the camposes. 215 00:26:49,940 --> 00:26:52,150 They were unarmed and your skin was on the line. 216 00:26:52,440 --> 00:26:55,730 A true gunslinger has to be as cold-blooded and precise as a banker. 217 00:26:56,030 --> 00:27:00,270 First off, the gun has to be fully loaded at all times. 218 00:27:00,580 --> 00:27:05,070 There are six lives in there. If one's missing, it might be yours. 219 00:27:05,370 --> 00:27:09,360 Make the best of these beans here, but don't be stingy with them. 220 00:27:09,670 --> 00:27:13,160 Everyone who's invited to the banquet gets one. Don't use them sparingly. 221 00:27:13,470 --> 00:27:16,090 Reload after each shot. 222 00:27:16,390 --> 00:27:20,720 Each bullet allows yourself to get older, and makes the others die young. 223 00:27:21,600 --> 00:27:26,690 Each bullet you keep is one bullet less in your opponent's body. 224 00:27:26,980 --> 00:27:29,190 The Holy colt... 225 00:27:29,480 --> 00:27:31,190 has six commandments: 226 00:27:32,400 --> 00:27:34,270 Shoot first. 227 00:27:35,200 --> 00:27:36,990 Shoot to kill. 228 00:27:39,160 --> 00:27:42,950 Keep an eye on the allegedly dead. Beware of spare guns! 229 00:27:43,250 --> 00:27:45,960 Never turn your back to another colt! 230 00:27:46,250 --> 00:27:52,250 Keep your eye and your hand steady if you want to live long and healthy. 231 00:27:58,640 --> 00:28:01,470 Now let's see what you can do. 232 00:28:02,100 --> 00:28:05,310 imagine, I'm one of the Camposes. 233 00:28:05,600 --> 00:28:06,970 Come on, shoot. 234 00:28:10,690 --> 00:28:13,650 - Shoot! - Never mind, Lefty. 235 00:28:13,940 --> 00:28:17,230 Don't act so coy. Now shoot! 236 00:28:29,830 --> 00:28:33,290 No, no, no. You didn't get anything. 237 00:28:33,590 --> 00:28:37,880 Always remember this, my boy: The Holy Colt iS like a swallow. 238 00:28:38,180 --> 00:28:40,590 If you grab her too tight, you'll suffocate her. 239 00:28:40,890 --> 00:28:43,600 And if you hold her too loose, she'll fly away. 240 00:28:43,890 --> 00:28:46,220 come on, try It again. Let me see something. 241 00:28:54,940 --> 00:28:56,560 Not bad, my boy. 242 00:28:56,860 --> 00:29:00,600 Now we'll make it a little more difficult. 243 00:29:04,530 --> 00:29:06,110 Shoot! 244 00:29:09,330 --> 00:29:11,120 You were lucky this time. 245 00:29:17,880 --> 00:29:19,870 Grit your teeth and do it. 246 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 Quicker! 247 00:29:39,700 --> 00:29:41,280 Even quicker! 248 00:29:54,080 --> 00:29:56,870 I'm in a good mood today. I want to commit Suicide. 249 00:29:57,170 --> 00:29:58,750 Come on, shoot! 250 00:30:10,810 --> 00:30:12,550 Hey Lefty! 251 00:30:12,850 --> 00:30:14,260 Lefty... 252 00:30:18,400 --> 00:30:21,860 You hit the bullseye, my boy. I like you. 253 00:30:22,150 --> 00:30:25,860 You got a soft style. You handle the gun smoothly. 254 00:30:27,370 --> 00:30:29,950 I'm sorry, Lefty. ltjust Slipped. 255 00:30:30,250 --> 00:30:33,490 I understand your nervousness, your inexperience... 256 00:30:36,000 --> 00:30:39,460 The 7th commandment: Always get even. 257 00:30:39,760 --> 00:30:41,630 We are now. 258 00:30:53,230 --> 00:30:55,060 Who's coming? 259 00:30:55,770 --> 00:30:58,060 That's Johnny. He learned how to shoot. 260 00:30:58,360 --> 00:30:59,820 Dad! 261 00:31:03,780 --> 00:31:05,520 Hello Dad! 262 00:31:13,910 --> 00:31:16,820 But he's Left Gun. There's a bounty on him. 263 00:31:17,130 --> 00:31:21,670 - He's a bandit. - He's no bandit, he's my best friend. 264 00:31:21,960 --> 00:31:24,870 Not the left one. Give him the hook. 265 00:31:28,100 --> 00:31:32,970 If it goes on like that, I'll end up digging my grave with that hook. 266 00:31:33,270 --> 00:31:36,260 If you want to survive, you'll have to be treacherous. 267 00:31:36,560 --> 00:31:38,470 Now you shoot that damned wolf there. 268 00:31:38,770 --> 00:31:41,600 That's the initiation test to become one of us. 269 00:32:00,250 --> 00:32:04,290 - Now we Should get a nice drink, my boy. - I'm an abstainer. 270 00:32:04,590 --> 00:32:07,330 If you don't shoot, drink or make love, you're not a man. 271 00:32:07,630 --> 00:32:11,750 What's more beautiful in life? You're a gunslinger now. 272 00:32:12,060 --> 00:32:14,050 The Camposes made you shoot. 273 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 Hey, two whiskeys. 274 00:34:51,210 --> 00:34:54,120 Hello sweetie. Who are you? 275 00:34:54,430 --> 00:34:56,050 I'm Johnny. 276 00:34:56,340 --> 00:34:57,670 And who are you? 277 00:34:58,430 --> 00:35:01,970 - Right now, I'm Roselyn. - Right now? 278 00:35:02,600 --> 00:35:05,560 - I change my name in each country. - Why? 279 00:35:06,690 --> 00:35:11,060 I like to change my clothes, my hairdo and my name. 280 00:35:11,360 --> 00:35:15,350 And if you don't like Roselyn. just pick a new one, sweetie. 281 00:35:15,660 --> 00:35:16,870 Don't call me "sweetieโ€œ. 282 00:35:17,160 --> 00:35:20,620 Or I'll change your bodily constitution instead of your name. 283 00:35:20,910 --> 00:35:22,740 Bravo, sweet... 284 00:35:23,910 --> 00:35:25,150 Bravo, Johnny. 285 00:35:25,460 --> 00:35:28,330 I'm very attached to my bodily constitution, you know. 286 00:35:28,630 --> 00:35:31,290 It made quite a splash in France. 287 00:35:31,590 --> 00:35:34,550 - What do you think, Johnny? - l have no experience. 288 00:35:34,840 --> 00:35:38,920 But I'm sure Frenchmen have. I trust in that. 289 00:35:39,220 --> 00:35:42,800 - We drink to that. Two. - Hey beautiful! 290 00:35:43,100 --> 00:35:47,060 The fight's been over for a while. Didn't you notice? 291 00:35:47,350 --> 00:35:50,560 And don't you remember that you have to drink with the winner? 292 00:35:50,860 --> 00:35:54,100 Do you want to know a secret? I don't like you. 293 00:35:54,400 --> 00:35:58,190 Then there's another one who wants to take me on! 294 00:36:15,510 --> 00:36:17,090 Watch out, Lefty! 295 00:37:23,200 --> 00:37:26,190 You're better than me, even at your age. 296 00:37:26,490 --> 00:37:28,530 You will learn it too, Johnny 297 00:37:28,830 --> 00:37:32,370 You still have a whole life of dead folks ahead of you. 298 00:37:32,670 --> 00:37:35,660 Why don't you start sweeping them out of your way? 299 00:37:35,960 --> 00:37:39,670 If I was 10 years younger, I'd execute them on the spot. 300 00:37:39,970 --> 00:37:42,800 And you would come to a bad end! 301 00:37:44,930 --> 00:37:47,420 SO, which spot are we going for? 302 00:37:47,720 --> 00:37:49,380 The heart. 303 00:37:52,940 --> 00:37:55,430 But there are too many people around here. 304 00:37:55,730 --> 00:37:59,390 It would be better if you execute me in my room. 305 00:38:09,540 --> 00:38:14,460 Why are you running around with that old crook Left Gun? 306 00:38:14,750 --> 00:38:19,210 It's always a good idea to hang around folks who know more than you know yourself. 307 00:38:20,630 --> 00:38:23,340 Don't you feel safe? 308 00:38:23,970 --> 00:38:26,180 No, it's better to feel safe together. 309 00:38:26,470 --> 00:38:31,510 But you did know how to help yourself when that muscle head provoked you. 310 00:38:31,810 --> 00:38:35,180 ljust wanted to duck out of having to drink the whiskey you ordered. 311 00:38:35,480 --> 00:38:38,600 Not because you ordered it. I never drink, actually. 312 00:38:38,900 --> 00:38:41,270 Do you have some sort of disease? 313 00:38:41,570 --> 00:38:43,860 There's no such thing as a real man who doesn't drink. 314 00:38:44,160 --> 00:38:46,620 So you mustn't complain when I call you "sweetieโ€œ. 315 00:38:46,910 --> 00:38:50,950 My grandpa got 90 years old and had 19 kids. 316 00:38:51,250 --> 00:38:53,540 He didn't even drink on festive occasions. 317 00:38:53,830 --> 00:38:56,490 You should have tried calling him "sweetie"... 318 00:38:56,790 --> 00:38:59,750 I would have liked to meet him, your little grandpa. 319 00:39:00,050 --> 00:39:03,710 I bet he could have taught you a lot of things, too. 320 00:39:06,260 --> 00:39:08,250 You like me? 321 00:39:09,720 --> 00:39:13,590 - What do the others think? - They're enthused. 322 00:39:16,230 --> 00:39:18,060 I agree to that. 323 00:39:18,770 --> 00:39:20,390 Damn. 324 00:39:21,730 --> 00:39:23,060 Why? 325 00:39:33,410 --> 00:39:35,990 I think I'm falling in love. 326 00:39:36,290 --> 00:39:37,580 With who? 327 00:39:37,880 --> 00:39:39,870 Your grandpa... 328 00:39:41,590 --> 00:39:43,420 Must be the maternal instincts. 329 00:39:43,720 --> 00:39:46,760 Oh please, no. I already have a mom, she's enough. 330 00:39:47,050 --> 00:39:50,130 That's not the kind of love I want from you. 331 00:39:54,270 --> 00:39:57,930 Do you love me just a little as well? 332 00:39:59,110 --> 00:40:00,900 I'm not sure. 333 00:40:01,770 --> 00:40:04,760 We'll see. I have to... 334 00:40:05,070 --> 00:40:08,610 I still have to gather experiences, you know? 335 00:40:19,880 --> 00:40:21,420 Alright now... 336 00:40:25,090 --> 00:40:27,550 I got news, boy. We have to leave right away. 337 00:40:27,840 --> 00:40:30,630 - I'm sorry. - Me too. 338 00:40:32,310 --> 00:40:34,600 So much for gathering experiences. 339 00:40:34,890 --> 00:40:36,510 I understand you, but I must. 340 00:40:36,810 --> 00:40:40,800 The stagecoach that's on its way here carries something of interest for the Camposes. 341 00:40:41,110 --> 00:40:41,850 And now? 342 00:40:42,150 --> 00:40:45,190 And now we have to make sure they'll never get it. 343 00:40:45,490 --> 00:40:48,320 The weaker they are, the easier it'll be to beat them. 344 00:40:48,610 --> 00:40:50,980 - Let's go. - Alone? 345 00:40:52,160 --> 00:40:53,320 Not alone. 346 00:40:53,620 --> 00:40:56,740 The two of us, our brains, and our guns. 347 00:40:57,040 --> 00:40:58,950 Grit your teeth and do it. 348 00:40:59,500 --> 00:41:01,580 You'll get over it soon. 349 00:42:04,980 --> 00:42:07,970 What's going on? IS this damn trip over already? 350 00:42:08,280 --> 00:42:10,190 No, we just added another stop. 351 00:42:10,490 --> 00:42:12,900 And you have to buy another ticket. 352 00:42:13,200 --> 00:42:15,160 No backtalkl 353 00:42:16,330 --> 00:42:18,320 And in cash. 354 00:42:21,540 --> 00:42:23,500 Get out! one after another. 355 00:42:25,590 --> 00:42:29,670 - You damn bastards! - Father, I'm stunned. This coming from you... 356 00:42:29,960 --> 00:42:32,250 Shouldn't the poor benefit from the surplus Of goods? 357 00:42:32,550 --> 00:42:34,920 You should rather praise me. Hurry up! 358 00:42:35,220 --> 00:42:36,760 Careful, Geremla. 359 00:42:37,760 --> 00:42:40,130 Take everything I have, but let me live. 360 00:42:40,430 --> 00:42:42,550 And your wife as well, right? You'd like that, huh? 361 00:42:42,850 --> 00:42:46,310 Step aside, angel face. come on, raise your arm! 362 00:42:46,610 --> 00:42:49,320 A little workout won't do harm. come on, raise it! 363 00:42:50,070 --> 00:42:53,530 - I knew it. - That's my medicine. 364 00:42:56,160 --> 00:42:58,870 - That's disgusting! Go away! - Let them kneel down. 365 00:42:59,160 --> 00:43:01,320 You heard that? Face on the ground! 366 00:43:01,620 --> 00:43:04,280 Exactly. And you two: Get out, and quick! 367 00:43:04,580 --> 00:43:06,320 Go to the others! 368 00:43:06,630 --> 00:43:09,710 Johnny, take care of the passengers. I'll take care of the luggage. 369 00:43:10,000 --> 00:43:11,830 Come on, move! 370 00:43:14,970 --> 00:43:19,010 - Raise your little hands, darling! - And how am I supposed to carry my bag? 371 00:43:19,310 --> 00:43:21,050 What's in it? 372 00:43:21,350 --> 00:43:22,590 That's in it. 373 00:43:23,980 --> 00:43:26,850 Kill her! She saw you! 374 00:43:27,440 --> 00:43:31,100 You wanted to see my face? Here it is, darling. 375 00:43:31,400 --> 00:43:33,980 But this might get expensive for you. 376 00:43:34,280 --> 00:43:37,860 First Off, give me our little toy. 377 00:43:40,280 --> 00:43:42,570 ljust missed the mark. 378 00:43:43,200 --> 00:43:46,530 And don't you call me "darling". 379 00:43:47,960 --> 00:43:49,330 No problem, darling. 380 00:43:49,630 --> 00:43:54,220 But swear that you didn't see me and wouldn't recognize me. 381 00:43:55,420 --> 00:43:59,080 - I swear it. But do you trust me? - Must be my lack of experience. 382 00:43:59,390 --> 00:44:01,380 But I do trust you. 383 00:44:22,370 --> 00:44:24,110 But that piece of cloth doesn't suit you. 384 00:44:24,410 --> 00:44:28,900 - I prefer you without it. - Are you done talking already? 385 00:44:35,260 --> 00:44:37,420 - Found anything? - Nothing. 386 00:44:37,720 --> 00:44:43,090 - What are you pray to the saints for? - For you to hit the mark next time. 387 00:44:43,390 --> 00:44:45,380 I don't know what was wrong with me. 388 00:44:45,680 --> 00:44:47,340 l was nervous. 389 00:44:49,900 --> 00:44:53,110 Crooks. Crooks! 390 00:44:53,730 --> 00:44:56,220 Nothing but crooks! 391 00:45:00,570 --> 00:45:05,780 Here, that's the treasure. Damn it! We took the risk for nothing. 392 00:45:06,910 --> 00:45:09,570 Maybe it paid out after all. 393 00:45:14,500 --> 00:45:19,120 Holy Mother of God! What kind of day is this? Holy Mary! 394 00:45:24,430 --> 00:45:28,300 This area Still isn't safe, senorita. 395 00:45:28,600 --> 00:45:30,930 A pretty girl on her way home. 396 00:45:31,230 --> 00:45:33,100 Like the dust and the jolting weren't bad enough already... 397 00:45:33,400 --> 00:45:35,230 two bandits Showed up as well. 398 00:45:35,520 --> 00:45:38,140 You have my word that I will get those bastards. 399 00:45:38,440 --> 00:45:40,600 But you must help me to find them. 400 00:45:40,910 --> 00:45:43,070 - You have to give me some more clues. - one of them was young. 401 00:45:43,370 --> 00:45:48,240 No way, they were two old farts. one of them even had a glass eye. 402 00:45:48,540 --> 00:45:53,080 I remember that because my religion teacher in Santa Fe had one as well. 403 00:45:53,380 --> 00:45:56,670 - He must be The One-Eyed. - But he's retired. 404 00:45:56,960 --> 00:46:00,290 Aw, leave them alone, those poor fellas. 405 00:46:00,590 --> 00:46:02,250 They didn't get that much loot anyway. 406 00:46:02,550 --> 00:46:04,670 Yeah, right, maybe we Should compensate them for that. 407 00:46:04,970 --> 00:46:07,840 Excuse me. I'm being foolish. 408 00:46:08,640 --> 00:46:11,970 - I'd like to take a rest. - Stop thinking about it, my daughter. 409 00:46:12,270 --> 00:46:14,980 Tomorrow night we will celebrate your return. 410 00:46:15,270 --> 00:46:17,600 And there's also a nice surprise waiting for you. 411 00:46:17,900 --> 00:46:20,390 A very nice one. come with me. 412 00:46:22,950 --> 00:46:25,240 Good night, Giulietta. 413 00:46:26,910 --> 00:46:30,780 What are you doing? You only kiss the ladies' hands. 414 00:46:31,410 --> 00:46:33,530 Did you see the fire she's got? 415 00:46:33,830 --> 00:46:36,290 She won't be easy to handle. 416 00:46:37,590 --> 00:46:41,170 I'm not sure if it was a good idea to convince your father to give her to me. 417 00:46:41,470 --> 00:46:44,300 I almost regret it. 418 00:46:44,590 --> 00:46:48,330 Your father will benefit from it. And you too. 419 00:46:49,770 --> 00:46:54,180 We will be bound together, just like our bullets. 420 00:46:54,810 --> 00:46:59,400 Now look at what's necessary to save one's skin. Right, sheriff? 421 00:47:12,910 --> 00:47:15,740 You think they'll dry faster that way? 422 00:47:16,580 --> 00:47:20,620 In your age, you should enjoy yourself. Today would be an opportunity. 423 00:47:20,920 --> 00:47:23,630 The Camposes will celebrate tonight. 424 00:47:23,920 --> 00:47:25,500 Did they tell you to invite me as well? 425 00:47:25,800 --> 00:47:27,920 No. Besides, it won't be a fancy dress party either. 426 00:47:28,220 --> 00:47:30,760 And without masks, it would be our funeral. 427 00:47:31,060 --> 00:47:32,800 You really think so? 428 00:47:33,100 --> 00:47:36,560 We need neither invitations nor masks. 429 00:47:44,820 --> 00:47:48,310 My hand can do more than just throw knives, my darlings. 430 00:47:48,620 --> 00:47:51,360 It can caress as well, ain't it so? 431 00:47:54,040 --> 00:47:56,620 Ah, Consuelo. Let me console you. 432 00:47:59,420 --> 00:48:02,040 Excuse me, honey. come with me. 433 00:48:05,970 --> 00:48:08,260 one moment, friends! 434 00:48:08,550 --> 00:48:10,760 Oh, it's time. Just go away. 435 00:48:11,060 --> 00:48:13,770 - Silence! - Silence, please! 436 00:48:15,730 --> 00:48:19,390 I'm very happy to bring you this important news. 437 00:48:19,690 --> 00:48:22,400 Important for the Camposes as well as for their friends. 438 00:48:22,690 --> 00:48:27,940 Sheriff cooper asked me for the hand of my daughter Giulietta. 439 00:48:29,870 --> 00:48:31,530 Madam. 440 00:48:31,830 --> 00:48:36,040 It's nothing serious, Senor Pedro. She'll be back with you in a minute. 441 00:48:42,040 --> 00:48:44,700 - What a sensitive girl. - I didn't tell her. 442 00:48:45,010 --> 00:48:46,880 It's the excitement. 443 00:49:01,310 --> 00:49:02,640 Hey. 444 00:49:03,400 --> 00:49:04,980 Come here. 445 00:49:19,330 --> 00:49:21,700 I think this won't be easy. 446 00:49:22,000 --> 00:49:24,710 Look at how many people are going to join the festivities. 447 00:49:37,020 --> 00:49:38,510 come, my girl. come. 448 00:49:38,810 --> 00:49:41,720 Alright, it's very exciting, but come... 449 00:49:42,020 --> 00:49:44,480 Exciting? You must be joking. 450 00:49:54,910 --> 00:49:57,570 - To you, Father. - Thank you very much. 451 00:50:01,710 --> 00:50:05,370 I'm happy to bless your engagement. 452 00:50:05,670 --> 00:50:08,380 An excellent choice! 453 00:50:08,960 --> 00:50:11,950 Thanks, Father. But I'm not the one who's going to marry my sister. 454 00:50:12,260 --> 00:50:15,250 - The sheriff will do that. - What are you saying? 455 00:50:15,550 --> 00:50:20,470 - You'll marry the sheriff's sister? - No, I'll marry the sheriff! 456 00:50:21,140 --> 00:50:22,630 May I come In? 457 00:50:25,610 --> 00:50:27,650 Are you feeling better? 458 00:50:29,530 --> 00:50:30,740 Thank you. 459 00:50:31,030 --> 00:50:32,740 I'm better. 460 00:50:33,030 --> 00:50:34,490 Now. 461 00:50:36,030 --> 00:50:38,270 You'll be even prettier... 462 00:50:38,580 --> 00:50:40,950 when you're wearing a wedding dress. 463 00:50:42,960 --> 00:50:44,750 But even prettier... 464 00:50:45,040 --> 00:50:46,620 as a widow. 465 00:51:35,630 --> 00:51:38,500 l was just looking for you, Sheriff. 466 00:51:38,800 --> 00:51:40,340 May you be blessed. 467 00:51:40,640 --> 00:51:44,930 It's a great blessing that a girl that pretty loves you. 468 00:51:49,150 --> 00:51:51,610 - A nice surprise... - No offense, sheriff. 469 00:51:51,900 --> 00:51:54,310 It's a misunderstanding. I'll take care of It. 470 00:51:54,610 --> 00:51:56,820 For your own good. 471 00:52:05,830 --> 00:52:08,410 You convinced your father, but not your sister. 472 00:52:08,710 --> 00:52:11,170 Now you have to convince me. 473 00:52:11,840 --> 00:52:15,210 I don't think it will cause you too much trouble. 474 00:52:33,820 --> 00:52:36,230 We're done with the horses. 475 00:52:36,530 --> 00:52:38,270 Now we'll take care of the ranch. 476 00:52:39,110 --> 00:52:41,730 I'd like to torch it. 477 00:52:42,030 --> 00:52:45,070 Then knock yourself out. Grit your teeth and do it. 478 00:53:43,720 --> 00:53:47,340 - I heard a shot. - Must have been a gun salute. 479 00:54:01,320 --> 00:54:02,810 That's true, Francisco. 480 00:54:03,120 --> 00:54:05,490 These damned gringos must understand... 481 00:54:05,780 --> 00:54:08,570 that we're Still the rulers of California. 482 00:54:08,870 --> 00:54:10,950 The Campos won't give up that easily. 483 00:54:11,250 --> 00:54:14,790 They stole the horses! They stole the horses! 484 00:54:16,590 --> 00:54:17,920 - Damn It! - It must have been the Mounters. 485 00:54:18,210 --> 00:54:22,580 - They can't be far. - How is that possible, with all those people? 486 00:54:24,220 --> 00:54:24,710 Who did it? 487 00:54:25,010 --> 00:54:29,170 - Who do you think? The gringos. - They shall teach them a lesson! 488 00:54:52,540 --> 00:54:54,330 What are you waiting for? 489 00:54:54,630 --> 00:54:56,920 Don't you know if you should turn me in dead or alive? 490 00:54:57,210 --> 00:55:00,450 Or are you afraid to send me to hell? 491 00:55:00,760 --> 00:55:03,420 I don't think I would end up in the purgatorial fire. 492 00:55:03,720 --> 00:55:07,930 If it's an angel who kills you, you go straight to Paradise. 493 00:55:08,680 --> 00:55:10,220 Don't you think? 494 00:55:11,310 --> 00:55:13,020 Come on, shoot. 495 00:55:13,310 --> 00:55:14,970 I can't. 496 00:55:15,690 --> 00:55:16,650 This way! 497 00:55:52,220 --> 00:55:55,010 No, it's my nanny. 498 00:55:59,770 --> 00:56:02,010 But he's a Mounters. 499 00:56:02,320 --> 00:56:05,690 - Go back to your room, at once! - Help him. 500 00:56:07,950 --> 00:56:09,820 Come with me. 501 00:56:10,120 --> 00:56:11,700 I love you. 502 00:56:26,300 --> 00:56:28,010 Good riddance... 503 00:56:30,260 --> 00:56:32,670 When I saw that the Camposes' ranch wasn't burning... 504 00:56:32,970 --> 00:56:36,180 I said to myself that all of a sudden... 505 00:56:36,480 --> 00:56:38,690 Johnny got older than lam. 506 00:56:38,980 --> 00:56:40,810 - Older than you? - Yes. 507 00:56:41,110 --> 00:56:44,440 - Dead. - You weren't too wrong about that. 508 00:56:44,740 --> 00:56:47,570 You went to see the little missus from the stagecoach, right? 509 00:56:47,860 --> 00:56:49,820 You knew she was a Campos. 510 00:56:50,120 --> 00:56:53,490 - Why didn't you tell me? - I wanted to keep you alive for a few hours. 511 00:56:53,790 --> 00:56:56,700 That's enough, boy! Become a man! 512 00:56:57,000 --> 00:57:01,410 You're right. I'll talk straight with my father. 513 00:57:01,710 --> 00:57:05,000 Well done! You miraculously saved yourself from your enemies. 514 00:57:05,300 --> 00:57:07,960 And now you want to get killed by him? 515 00:57:09,890 --> 00:57:11,510 one more. 516 00:57:15,020 --> 00:57:19,010 - one more? - Oh please. Now it's too many. 517 00:57:19,310 --> 00:57:21,520 I do pay them, right? 518 00:57:21,810 --> 00:57:23,800 But that's the last one. 519 00:57:45,670 --> 00:57:47,160 A bottle. 520 00:57:47,460 --> 00:57:51,620 Aw, ones not enough for my thirst. 521 00:58:08,820 --> 00:58:11,780 You'll get drunk if you don't stop. 522 00:58:12,700 --> 00:58:16,820 - I'm an abstainer. - But if only the gun drinks, you won't forget. 523 00:58:18,080 --> 00:58:19,410 What a shame. 524 00:58:19,710 --> 00:58:22,620 There's no blood of the Camposes being bottled here. 525 00:58:22,920 --> 00:58:25,130 Who are you trying to forget? 526 00:58:28,300 --> 00:58:30,290 can I help you? 527 00:58:35,140 --> 00:58:38,180 You know what? Shoot me too! 528 00:58:39,930 --> 00:58:44,170 Ever since you left me I'm full of whiskey, right up to the eyes. 529 00:58:49,320 --> 00:58:51,690 Just a guy we wanted to see... 530 00:58:51,990 --> 00:58:53,320 Well... 531 00:58:55,320 --> 00:58:56,780 My dear ladies. 532 00:58:57,080 --> 00:59:01,120 After all the physical training we need some vitalization for the mind. 533 00:59:01,410 --> 00:59:03,570 The soul needs to be fed, too. 534 00:59:03,870 --> 00:59:08,200 And in here, you'll find a heavenly diet. 535 00:59:14,630 --> 00:59:16,710 - Hey. - You're talking to me? 536 00:59:20,470 --> 00:59:22,460 What do you want, Father? 537 00:59:23,140 --> 00:59:25,720 You too are on a quest for peace, my boy. 538 00:59:26,020 --> 00:59:29,230 But I know that you won't find your peace in here. 539 00:59:29,520 --> 00:59:30,760 And where is it? Oh yes! 540 00:59:31,070 --> 00:59:36,280 You'll find it inside the old mine where a sister in faith awaits you. 541 00:59:36,570 --> 00:59:39,610 And God may be with you. 542 00:59:42,750 --> 00:59:45,660 I love you, Giulietta. I love you. 543 01:00:10,980 --> 01:00:13,640 They can see us out here. Let's go into the shed. 544 01:00:13,940 --> 01:00:16,400 We're close to the horses there. 545 01:00:28,170 --> 01:00:29,290 Kill me! 546 01:00:29,580 --> 01:00:32,410 There's no future for our love. There's no life for it anymore. 547 01:00:32,710 --> 01:00:35,670 - Come on, what are you waiting for? - Are you gone insane? 548 01:00:35,970 --> 01:00:39,880 You just wanted to see me to tell me all this nonsense? 549 01:00:40,180 --> 01:00:42,090 I love you. 550 01:00:42,760 --> 01:00:46,170 But our love will be without hope. 551 01:00:46,480 --> 01:00:49,440 It's better to die. But by your hand. 552 01:00:51,770 --> 01:00:54,260 only those who have never been wounded... 553 01:00:54,570 --> 01:00:56,560 can laugh about somebody who Still carries their scars. 554 01:00:56,860 --> 01:00:58,770 That's why I understand you. 555 01:00:59,070 --> 01:01:03,230 But our love can and must live. 556 01:01:03,990 --> 01:01:06,730 Why are you a Mounters? 557 01:01:07,290 --> 01:01:09,120 Deny your father. 558 01:01:09,420 --> 01:01:11,750 Abandon your name. 559 01:01:12,500 --> 01:01:15,740 only your name is my enemy. 560 01:01:16,050 --> 01:01:18,790 It's a thing of no importance. 561 01:01:19,090 --> 01:01:22,500 For a name that doesn't belong to you โ€” 562 01:01:22,800 --> 01:01:25,590 because you're not like them โ€” 563 01:01:26,470 --> 01:01:29,680 you'll have me, for ever and ever. 564 01:01:35,190 --> 01:01:36,930 I can't. 565 01:01:40,740 --> 01:01:43,070 I was wrong. You'rejust like them. 566 01:01:43,370 --> 01:01:45,030 You too are a murderer! 567 01:02:38,670 --> 01:02:41,160 Am I still a murderer? 568 01:02:42,430 --> 01:02:45,760 Yes. The sweetest of them all. 569 01:02:51,270 --> 01:02:53,430 But as long as you keep killing... 570 01:02:53,730 --> 01:02:56,350 our love will be in danger. 571 01:02:56,650 --> 01:02:58,730 Idon't want her to die. 572 01:02:59,030 --> 01:03:02,020 You must stop killing, Johnny. Will you promise me that? 573 01:03:02,320 --> 01:03:04,280 It's not that easy. 574 01:03:04,570 --> 01:03:06,900 Swear that you will stop killing. 575 01:03:07,200 --> 01:03:09,320 Swear on our love. 576 01:03:10,120 --> 01:03:11,610 I promise. 577 01:03:11,910 --> 01:03:15,740 0h darling, butl don't want them to be able to kill you. 578 01:03:16,040 --> 01:03:18,450 If they found out, they would do it. 579 01:03:18,750 --> 01:03:22,710 That's why we have to escape now, my darling. 580 01:03:39,820 --> 01:03:42,280 Why did you make me come here? 581 01:03:42,570 --> 01:03:47,910 Because I'm a jolly little lady, and I get sad if I'm all alone. 582 01:03:49,660 --> 01:03:52,620 - No, let me go. - What's wrong? Why are you acting coy? 583 01:03:52,910 --> 01:03:54,900 AS usual, you men don't understand anything. 584 01:03:55,210 --> 01:03:58,950 - well, I thought you like it. - You're so full of yourself. 585 01:04:01,300 --> 01:04:02,590 Listen to me. 586 01:04:02,880 --> 01:04:05,090 What do you want? Talk. 587 01:04:06,130 --> 01:04:10,970 I'm such an unlucky devil that I fell in love with little Johnny. 588 01:04:11,260 --> 01:04:13,470 But he's got the hots for... 589 01:04:13,770 --> 01:04:15,730 you Know who? 590 01:04:16,020 --> 01:04:17,930 Can't you tell? 591 01:04:18,730 --> 01:04:22,220 You ever read Shakespeare? With Juliet... or Giulietta. 592 01:04:23,360 --> 01:04:24,650 What are you saying? 593 01:04:25,530 --> 01:04:26,940 You heard me right. 594 01:04:28,200 --> 01:04:29,820 Repeat this name. 595 01:04:31,660 --> 01:04:34,900 Shakespeare or Johnny Romeo? 596 01:04:35,580 --> 01:04:38,490 I put a snake in your heart, right? 597 01:04:38,790 --> 01:04:41,620 Tell me what you saw if you don't want me to kill you! 598 01:04:41,920 --> 01:04:45,500 Oh, and who will provide you with information then? 599 01:05:12,620 --> 01:05:15,580 I could tell all of this to the old man. 600 01:05:15,870 --> 01:05:17,490 But that would be too easy. 601 01:05:18,330 --> 01:05:20,790 It wouldn't be no fun at all. 602 01:05:22,460 --> 01:05:25,750 The first time, I let him get away. 603 01:05:26,050 --> 01:05:30,760 Because too many people were present. Too many clogs around the bone. 604 01:05:33,220 --> 01:05:36,510 But now I will play with the little fella... 605 01:05:37,310 --> 01:05:39,520 alone! 606 01:07:49,860 --> 01:07:51,100 Hey! 607 01:07:51,610 --> 01:07:52,940 Hey! 608 01:07:53,440 --> 01:07:55,900 Did you leave the house without your gun today? 609 01:07:56,200 --> 01:07:59,160 What are you carrying in that gun belt? A toy? 610 01:08:03,580 --> 01:08:05,870 Why don't we play with it together? 611 01:08:06,170 --> 01:08:08,250 Are you afraid? 612 01:08:08,540 --> 01:08:11,660 Are you afraid I'll steal it, little one? 613 01:08:19,600 --> 01:08:21,970 What are you waiting for, boy? 614 01:08:22,270 --> 01:08:25,810 - Why don't you just shoot? - Get out of my way, old man! 615 01:08:26,100 --> 01:08:28,390 I swore I'd stop killing. 616 01:08:28,690 --> 01:08:31,650 Did I teach you how to defend yourself, or how to get yourself killed? 617 01:08:31,940 --> 01:08:34,560 Take a hike, old man! Keep out of this! 618 01:08:34,860 --> 01:08:36,150 I will shoot! 619 01:09:18,820 --> 01:09:20,980 Forgive me, my friend. 620 01:09:24,540 --> 01:09:26,000 Murderer! 621 01:09:31,830 --> 01:09:33,660 Arrest him! 622 01:10:16,960 --> 01:10:18,450 Who's there? 623 01:10:20,050 --> 01:10:24,840 No, don't shoot. I'm not armed, as you can see. 624 01:10:25,140 --> 01:10:27,800 l have a big supply of fire-water. 625 01:10:28,100 --> 01:10:32,260 It's a little cold in here. This will keep us warm. 626 01:10:32,560 --> 01:10:36,770 Tell me, did you mistake the prison for a branch office of the saloon? 627 01:10:40,610 --> 01:10:45,100 - Why did you come here? - Executions disturb me. 628 01:10:45,780 --> 01:10:49,770 But as long as he's alive I can obtain the satisfaction... 629 01:10:50,080 --> 01:10:53,290 of spitting everything in his face what he deserves. 630 01:10:53,580 --> 01:10:56,700 Wow, this Stuff is pretty neat. 631 01:10:57,000 --> 01:10:59,160 Did you know that this walking corpse here... 632 01:10:59,460 --> 01:11:05,800 preferred one to me whose only female attribute is her name in the family book? 633 01:11:06,760 --> 01:11:08,880 Drink, my friend. 634 01:11:10,680 --> 01:11:12,840 And now give me a hug. 635 01:11:13,440 --> 01:11:14,560 Tighter. 636 01:11:14,850 --> 01:11:17,810 Learn how to behave like a man! 637 01:11:20,360 --> 01:11:26,030 You see, they're all lying to my feet. And there they will stay. 638 01:11:26,320 --> 01:11:28,610 But if someone doesn't want to, he's free to go. 639 01:11:28,910 --> 01:11:31,030 I'm not holding anyone back. 640 01:11:31,330 --> 01:11:33,870 Get lost! Go! Run! 641 01:11:36,130 --> 01:11:37,870 Go! Fast! 642 01:11:47,180 --> 01:11:49,590 Freeze! Freeze! 643 01:11:50,470 --> 01:11:52,590 Johnny Mounters escaped! 644 01:11:53,430 --> 01:11:56,090 Johnny Mounters escaped! 645 01:11:56,600 --> 01:11:59,390 Rest In peace, Rodrigo Campos. 646 01:12:15,830 --> 01:12:18,200 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 647 01:12:18,500 --> 01:12:20,580 Hallowed be the name of the Lord. 648 01:12:20,880 --> 01:12:24,000 Thy will be clone, on earth as it is In heaven. 649 01:12:29,350 --> 01:12:31,970 Rest in peace, amen. 650 01:12:33,060 --> 01:12:37,020 And this Should have been a happy day... 651 01:12:37,310 --> 01:12:41,680 - Now we have to reschedule your wedding. - Yes, to tomorrow. 652 01:12:43,360 --> 01:12:44,350 Tomorrow? 653 01:12:45,530 --> 01:12:47,690 It's not necessary to wait. 654 01:12:49,570 --> 01:12:52,110 In the hour of this tragedy... 655 01:12:52,410 --> 01:12:56,820 I can feel that Rod wants me to stay with his sister. 656 01:12:57,120 --> 01:12:59,160 Forever, that is. 657 01:12:59,460 --> 01:13:01,200 That was his wish during his lifetime. 658 01:13:01,500 --> 01:13:04,240 Now that he's dead, I feel even more compelled to fulfill this obligation. 659 01:13:04,550 --> 01:13:06,460 Yes, you're right. 660 01:13:14,100 --> 01:13:16,220 Let's go, Giulietta. 661 01:13:20,770 --> 01:13:24,850 Leave her here. She needs a moment of silent prayer. 662 01:13:38,790 --> 01:13:42,120 I didn't want this. You have to believe me. 663 01:13:42,420 --> 01:13:47,080 Even if it wasn't the truth, I'd Still believe you. 664 01:13:47,380 --> 01:13:49,210 I have no home anymore. 665 01:13:49,510 --> 01:13:52,630 - I have no name anymore. - You have my name. 666 01:13:52,930 --> 01:13:55,090 And you will come with me. 667 01:13:55,850 --> 01:13:59,810 Tomorrow at dawn on the Hills of Death. 668 01:14:45,480 --> 01:14:47,100 - And Johnny? - Couldn't find him. 669 01:14:47,400 --> 01:14:49,520 But neither the sheriff nor the Camposes will hunt him down. 670 01:14:49,820 --> 01:14:52,150 It seems like they wanted to celebrate a wedding. 671 01:14:52,450 --> 01:14:55,360 And we'll turn it into a funeral. 672 01:14:55,660 --> 01:14:58,530 - Try to find out more about it. - come on. 673 01:14:58,830 --> 01:15:01,820 What's going to happen, Bill? I'm scared. 674 01:15:46,500 --> 01:15:50,790 Stop! If you don't want to Stop forever! 675 01:15:58,350 --> 01:16:01,930 - What do you want? - To spoil your party. For you and your clan. 676 01:16:02,220 --> 01:16:04,760 - Who are you? - Steve Mounters. 677 01:16:06,940 --> 01:16:09,600 - Down! Down! - No! 678 01:16:09,900 --> 01:16:14,270 - Let me go! Let me go! - Don't be so mulish! 679 01:16:14,900 --> 01:16:17,310 You really are a true Campos. 680 01:16:19,030 --> 01:16:20,070 No! 681 01:16:20,370 --> 01:16:21,160 - Get on the horse! - No! 682 01:16:21,450 --> 01:16:22,570 - come on! - No! 683 01:16:22,870 --> 01:16:25,200 Let me go! Let me go! 684 01:16:25,500 --> 01:16:26,540 No! 685 01:16:29,750 --> 01:16:32,460 Don't stir any more hate! Let me go! 686 01:16:32,760 --> 01:16:35,670 You don't know what you're doing! 687 01:18:52,390 --> 01:18:54,510 I'm here, sheriff. 688 01:18:54,810 --> 01:18:56,850 Turn around, slowly. 689 01:19:01,070 --> 01:19:03,690 You're not worthy of the star you're wearing. 690 01:19:03,990 --> 01:19:06,780 lcan't accept you as a sheriff anymore. 691 01:19:30,220 --> 01:19:32,510 Come on, let's bring her back home. 692 01:19:32,810 --> 01:19:35,720 Let her father worry about her. 693 01:19:36,020 --> 01:19:39,810 But he'll have to pay a high price to get you back. Let's go! 694 01:19:45,490 --> 01:19:47,700 No! No! 695 01:20:03,420 --> 01:20:06,540 Sara, where's Giulietta? Why didn't she come to me? 696 01:20:06,840 --> 01:20:10,880 - was she afraid to go? - But no. She left. 697 01:20:29,120 --> 01:20:32,160 Don't move, Mounters. Or you're a dead man. 698 01:20:51,140 --> 01:20:54,470 DO you, Johnny Mounters... 699 01:20:56,270 --> 01:20:57,560 Come on! 700 01:20:59,940 --> 01:21:02,150 DO you, Johnny Mounters... 701 01:21:02,440 --> 01:21:06,060 son of Bill Mounters... 702 01:21:12,200 --> 01:21:15,910 on this happy day... 703 01:21:22,540 --> 01:21:24,500 take as your lawful wife... 704 01:21:31,100 --> 01:21:35,840 Giulietta Campos, here not present? 705 01:21:38,020 --> 01:21:40,890 No, becausel will kill you! 706 01:22:27,150 --> 01:22:30,520 Johnny! Johnny, my darling! 707 01:22:33,870 --> 01:22:34,780 Giulietta! 708 01:23:23,370 --> 01:23:26,610 A wedding could be the best way... 709 01:23:26,920 --> 01:23:29,630 to finally make peace between our families. 710 01:23:29,920 --> 01:23:31,580 Don't you think? 711 01:23:38,810 --> 01:23:41,100 But what we like even better... 712 01:23:41,390 --> 01:23:42,970 are funerals! 713 01:25:51,310 --> 01:25:52,720 Give up! 714 01:25:54,400 --> 01:25:55,560 N evefl 715 01:26:02,410 --> 01:26:03,780 N evefl 716 01:26:27,430 --> 01:26:29,050 There couldn't be... 717 01:26:29,350 --> 01:26:31,430 another way. 718 01:27:16,020 --> 01:27:19,980 is the day of a black peace. 719 01:27:20,280 --> 01:27:23,440 Whoever calls Death Will be answered by Death. 720 01:27:25,070 --> 01:27:27,110 And he has only one answer... 721 01:27:27,410 --> 01:27:29,120 for all of them. 722 01:27:32,000 --> 01:27:33,960 fire rest... 723 01:27:34,250 --> 01:27:35,910 iS silence. 55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.