All language subtitles for The.woman.in.the.wall.S01E03.FENIX-AFG-ORGANIC.English for french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,882 --> 00:00:05,507 - Where's Aoife? - I don't know. 2 00:00:05,532 --> 00:00:07,546 - Where's my wife? - I don't know where she is! 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,147 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 4 00:00:10,398 --> 00:00:12,550 Father Percy was found dead. 5 00:00:12,749 --> 00:00:14,774 He was a family friend. Good man. 6 00:00:14,798 --> 00:00:17,054 Well, I tm sorry for, er, your loss. 7 00:00:17,078 --> 00:00:19,398 Do you remember the last time you saw Father Percy? 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,054 Aoife was a nun. 9 00:00:25,078 --> 00:00:26,907 Did she have a reason to kill Father Percy? 10 00:00:26,958 --> 00:00:28,265 She didn't do it! 11 00:00:28,345 --> 00:00:29,901 What about the woman from the bar?! 12 00:00:29,935 --> 00:00:31,575 Why aren't you looking for her?! 13 00:00:35,238 --> 00:00:37,695 I was born in a Mother and Baby Home. 14 00:00:37,719 --> 00:00:39,494 What happened to our kids, Clemence? 15 00:00:39,518 --> 00:00:41,411 I'll tell you everything. 16 00:00:41,658 --> 00:00:44,544 Clemence? Clemence! Clemence! 17 00:00:44,568 --> 00:00:45,724 Clemence! Clemence! 18 00:00:45,748 --> 00:00:47,798 No, no, no! 19 00:01:16,874 --> 00:01:19,494 Lorna, it's nonstop! 20 00:01:19,722 --> 00:01:21,414 It's like... 21 00:01:21,542 --> 00:01:25,094 having an alien in there, wriggling around. 22 00:01:34,338 --> 00:01:36,638 Do you want a boy or do you want a girl? 23 00:01:39,338 --> 00:01:40,883 Don't mind. 24 00:01:41,292 --> 00:01:43,092 As long as it's not an alien. 25 00:01:47,267 --> 00:01:49,103 I hope mine's a boy. 26 00:01:49,209 --> 00:01:51,861 Well, boys get to do whatever they like. 27 00:01:55,488 --> 00:01:57,586 What if I'm no good at it, Clem? 28 00:01:58,603 --> 00:02:00,493 Of course you'll be good at it. 29 00:02:04,730 --> 00:02:07,570 You'll be the best mammy ever! 30 00:04:29,013 --> 00:04:30,376 What are you doing? 31 00:04:32,306 --> 00:04:34,645 What kind of haircut would you call that? 32 00:04:36,779 --> 00:04:38,556 Like Joan of Arc, right? 33 00:04:40,384 --> 00:04:41,660 Not today, Colman. 34 00:04:41,685 --> 00:04:42,837 That's Lorna Brady. 35 00:04:42,989 --> 00:04:45,028 It's the same height, it's the same build, 36 00:04:45,091 --> 00:04:46,807 it's the same haircut, Massey... 37 00:04:46,832 --> 00:04:50,091 I tve told you before, it could very well be. 38 00:04:50,177 --> 00:04:53,044 But this is a very delicate moment in the town. 39 00:04:53,892 --> 00:04:55,423 So we'll have to wait until... 40 00:04:55,735 --> 00:04:57,200 Hang on, what are you wearing? 41 00:04:57,263 --> 00:04:58,496 What? 42 00:04:59,290 --> 00:05:01,371 Youtre not thinking of coming, are you? 43 00:05:01,823 --> 00:05:03,686 I thought I 'd pay my respects. 44 00:05:03,749 --> 00:05:08,364 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 45 00:05:08,426 --> 00:05:10,074 No, a suspected arsonist 46 00:05:10,099 --> 00:05:12,545 and a possible accomplice to a murder, Massey. 47 00:05:12,577 --> 00:05:15,359 Why are you gunning for Lorna like this? 48 00:05:15,390 --> 00:05:16,916 The poor woman's... 49 00:05:16,979 --> 00:05:18,610 odd. She... 50 00:05:19,172 --> 00:05:21,187 She sleepwalks! 51 00:05:24,719 --> 00:05:26,761 Are you all right, lad? 52 00:05:26,785 --> 00:05:29,538 Because after what happened the other day... 53 00:05:29,578 --> 00:05:32,081 I told you already, Massey. I'm fine. 54 00:05:32,371 --> 00:05:34,404 It's nothing to be ashamed of, lad. 55 00:05:35,595 --> 00:05:36,931 I mean, we all have our demons. 56 00:05:36,956 --> 00:05:41,081 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 57 00:05:41,306 --> 00:05:44,236 - We need to talk to Lorna... - And we will. 58 00:05:44,629 --> 00:05:46,019 But not today. 59 00:06:06,080 --> 00:06:07,373 I'm sorry, David. 60 00:06:15,871 --> 00:06:17,959 That one's Clemence, right? 61 00:06:21,982 --> 00:06:23,302 You did this. 62 00:06:34,275 --> 00:06:35,605 Body of Christ. 63 00:06:37,845 --> 00:06:39,531 Body of Christ. 64 00:06:39,555 --> 00:06:40,795 Amen. 65 00:07:08,755 --> 00:07:10,035 Body of Christ. 66 00:07:12,335 --> 00:07:15,188 When someone is taken from us too soon... 67 00:07:16,341 --> 00:07:18,179 especially when it is sudden... 68 00:07:19,293 --> 00:07:22,558 it can be difficult to make sense of what's happened. 69 00:07:24,040 --> 00:07:28,052 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 70 00:07:28,123 --> 00:07:32,015 The darkness can be disorientating. 71 00:07:32,370 --> 00:07:34,582 There are unanswered questions. 72 00:07:36,789 --> 00:07:38,111 There is pain. 73 00:07:39,099 --> 00:07:40,405 Confusion. 74 00:07:40,438 --> 00:07:41,638 Even anger. 75 00:07:42,611 --> 00:07:44,444 But we must take solace in remembering 76 00:07:44,469 --> 00:07:48,051 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 77 00:07:48,075 --> 00:07:51,480 Because suffering can be redemptive. 78 00:07:53,418 --> 00:07:55,342 Suffering can be penance. 79 00:07:56,504 --> 00:08:00,246 Clemence herself knew that all too well. 80 00:08:01,269 --> 00:08:04,132 There are some who say our lives are not our own. 81 00:08:04,157 --> 00:08:07,237 But I think that, however she may have left us, 82 00:08:07,316 --> 00:08:11,328 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 83 00:08:11,980 --> 00:08:14,490 Suffering is sent to test us. 84 00:08:15,275 --> 00:08:17,942 In fact... 85 00:08:17,966 --> 00:08:20,052 God makes those he loves best... 86 00:08:22,501 --> 00:08:23,811 suffer the most. 87 00:09:00,862 --> 00:09:03,458 _ 88 00:09:44,315 --> 00:09:47,956 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 89 00:09:55,675 --> 00:09:56,885 There you go. 90 00:10:20,462 --> 00:10:22,342 You're still not sleeping? 91 00:10:23,614 --> 00:10:28,891 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 92 00:10:29,252 --> 00:10:31,371 What? Why? 93 00:10:31,490 --> 00:10:32,900 To help them stay awake. 94 00:10:34,395 --> 00:10:35,682 It's OK. 95 00:10:35,706 --> 00:10:37,731 We're here for you, David. Whatever you need. 96 00:10:37,892 --> 00:10:39,321 Can you take that? 97 00:10:39,345 --> 00:10:40,475 Sure. 98 00:10:46,165 --> 00:10:47,755 I'm sorry for your loss, David. 99 00:10:58,302 --> 00:11:00,768 I feel awful asking you this, 100 00:11:00,792 --> 00:11:04,212 but did Clemence say anything to you about our children? 101 00:11:05,832 --> 00:11:06,968 You know, before she...? 102 00:11:06,993 --> 00:11:09,053 I just buried my sister. 103 00:11:58,203 --> 00:12:00,309 You all right there, Lorna? 104 00:12:00,335 --> 00:12:01,780 Not looking so hot. 105 00:12:01,805 --> 00:12:03,246 This'll wake you up. 106 00:12:05,020 --> 00:12:06,351 Give me that! 107 00:12:10,093 --> 00:12:12,659 Lorna Brady! You dark horse! 108 00:12:22,660 --> 00:12:25,049 I'm sorry for your loss, Lorna. 109 00:12:25,073 --> 00:12:26,407 Thanks. 110 00:12:26,545 --> 00:12:29,495 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 111 00:12:29,591 --> 00:12:31,013 Why, am I in some sorta trouble? 112 00:12:31,038 --> 00:12:32,967 No. We've just got a few more questions for you. 113 00:12:33,045 --> 00:12:34,718 Like, questions about what? 114 00:12:34,961 --> 00:12:36,480 Let's talk about it tomorrow. 115 00:12:36,881 --> 00:12:38,053 Say, 10am? 116 00:12:38,078 --> 00:12:39,520 But what if I don't want to come in? 117 00:12:39,545 --> 00:12:41,849 - I 'd really prefer if you did. - Yeah, but what if I don't? 118 00:12:41,873 --> 00:12:44,262 What are you going to do? Like, arrest me? 119 00:12:44,704 --> 00:12:46,228 Is something the matter? 120 00:12:46,582 --> 00:12:48,302 No. No, all good, thanks. 121 00:12:50,520 --> 00:12:52,187 I'm talking to Ms Brady here. 122 00:12:52,359 --> 00:12:54,368 Not really the day for it, is it? 123 00:12:55,734 --> 00:12:59,036 Now, you're one of the Kearneys. 124 00:12:59,088 --> 00:13:00,508 The baby. 125 00:13:00,670 --> 00:13:02,179 Michael? Is that right? 126 00:13:02,206 --> 00:13:03,798 I am, how'd you know that? 127 00:13:03,868 --> 00:13:06,508 Actually, you all have the same shape of head. 128 00:13:06,636 --> 00:13:08,764 You'll have to forgive our man from Dublin. 129 00:13:08,789 --> 00:13:11,567 He's as subtle as a brick through a window. 130 00:13:11,592 --> 00:13:13,967 Don't give it any heed at all, Lorna. 131 00:13:13,992 --> 00:13:16,032 Today of all days, you know. 132 00:13:23,593 --> 00:13:25,783 So good of you to come, Detective. 133 00:13:25,928 --> 00:13:29,115 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 134 00:13:29,813 --> 00:13:31,948 Thanks again for coming, James. 135 00:13:31,972 --> 00:13:33,983 It would've meant a lot to Clemence. 136 00:13:34,008 --> 00:13:38,358 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 137 00:13:38,382 --> 00:13:42,148 Have you heard anything from the Government about our petition? 138 00:13:42,625 --> 00:13:44,713 They're unsure 139 00:13:44,757 --> 00:13:49,758 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 140 00:13:49,928 --> 00:13:53,813 They need a little more time to reach a consensus. 141 00:13:55,708 --> 00:13:57,062 Is that normal? 142 00:13:57,519 --> 00:13:59,926 Don't read too much into it. 143 00:13:59,968 --> 00:14:02,411 Let's just continue to wait and see. 144 00:14:02,436 --> 00:14:04,608 Aye, youtre all boring. 145 00:14:04,632 --> 00:14:07,919 I just want to drink, sing and dance. 146 00:14:08,224 --> 00:14:10,358 Cos that's what Clemence would've wanted. 147 00:14:10,383 --> 00:14:12,719 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 148 00:14:12,744 --> 00:14:13,919 Wha'ts wrong, Niamh? 149 00:14:14,301 --> 00:14:17,478 I thought you were all for expressing our feelings. 150 00:14:17,738 --> 00:14:20,594 None of you lot know what Clemence went through in that place. 151 00:14:20,619 --> 00:14:21,832 Maybe that's enough now, Amy. 152 00:14:21,857 --> 00:14:24,403 Only me and Lorna can. 153 00:14:25,292 --> 00:14:28,182 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 154 00:14:28,225 --> 00:14:31,278 Clemence is survived only by her brother, David. 155 00:14:31,467 --> 00:14:32,772 Only by. 156 00:14:32,855 --> 00:14:34,478 Only by! 157 00:14:34,777 --> 00:14:37,118 As in, not by her child. 158 00:14:37,516 --> 00:14:39,522 Why not? Ain't that right, Lorna? 159 00:14:39,547 --> 00:14:40,718 Amy, please. 160 00:14:40,992 --> 00:14:42,999 We're the only mammies left. 161 00:14:43,051 --> 00:14:45,839 - And we've been through hell together. - Back off! 162 00:14:47,809 --> 00:14:50,575 What are any of us lot even doing here? 163 00:14:50,985 --> 00:14:52,468 We didn't look after her. 164 00:14:52,493 --> 00:14:54,476 And now we're lying about her. 165 00:14:54,796 --> 00:14:56,183 Fuckin' heart attack? 166 00:14:56,251 --> 00:14:57,919 Will you come off it? 167 00:14:58,159 --> 00:15:01,745 Clemence made a choice and we need to respect that. 168 00:15:01,779 --> 00:15:03,416 Shut up, Amy, please. 169 00:15:03,441 --> 00:15:05,817 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 170 00:15:05,841 --> 00:15:08,143 Maybe we all have heart attacks? 171 00:15:08,168 --> 00:15:10,118 What do you reckon, Mr Coyle? 172 00:15:10,390 --> 00:15:12,136 Maybe that would help your consensus, 173 00:15:12,161 --> 00:15:13,859 really get people's attention... 174 00:15:13,884 --> 00:15:16,015 Go on, then! You first! 175 00:15:16,746 --> 00:15:18,786 Do us all a favour! 176 00:15:19,982 --> 00:15:21,782 That's enough! That's enough. 177 00:15:23,862 --> 00:15:25,172 That's enough. 178 00:15:31,389 --> 00:15:33,707 Fuck you, Lorna Brady! 179 00:15:34,722 --> 00:15:36,232 Fuck you! 180 00:15:50,265 --> 00:15:52,381 Can you walk me home? 181 00:15:57,732 --> 00:15:58,982 Sure. 182 00:16:07,219 --> 00:16:08,618 Amy? 183 00:16:13,028 --> 00:16:14,438 Are you all right? 184 00:16:18,138 --> 00:16:21,556 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 185 00:16:23,025 --> 00:16:24,318 - Is that right? - Yeah. 186 00:16:24,370 --> 00:16:25,648 I was lying before. 187 00:16:26,106 --> 00:16:28,226 Trying to protect her. 188 00:16:29,196 --> 00:16:32,331 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 189 00:17:08,583 --> 00:17:10,842 Right, then, I'll go. 190 00:17:10,884 --> 00:17:12,606 Lorna, can you wait a minute? 191 00:17:14,282 --> 00:17:15,782 I'm sorry, Lorna. 192 00:17:17,132 --> 00:17:18,686 For what I said. 193 00:17:19,448 --> 00:17:20,956 It wasn't right. 194 00:17:22,245 --> 00:17:24,281 And I'm sorry I kept ye apart. 195 00:17:27,321 --> 00:17:29,444 It might've been for the best. 196 00:17:44,247 --> 00:17:45,657 God, Clemence. 197 00:17:47,063 --> 00:17:49,178 Doesn't she look so happy? 198 00:17:49,967 --> 00:17:50,992 God. 199 00:17:53,198 --> 00:17:54,668 That smile. 200 00:17:56,742 --> 00:17:59,015 That's not Clemence. 201 00:18:01,086 --> 00:18:04,634 The girl in the middle - her name is Breda. 202 00:18:07,437 --> 00:18:09,431 That's Clemence's daughter. 203 00:18:16,555 --> 00:18:18,764 She's the spitting image of her. 204 00:18:21,662 --> 00:18:24,333 This is... Clemence's daughter? 205 00:18:28,123 --> 00:18:29,427 She's alive? 206 00:18:36,536 --> 00:18:37,943 Where did you get this? 207 00:18:44,022 --> 00:18:47,180 Clemence went into town to have tea with someone. 208 00:18:48,136 --> 00:18:51,063 And when she came back, she was in a very strange mood. 209 00:18:51,088 --> 00:18:53,208 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 210 00:18:53,674 --> 00:18:55,979 And she said, "A nun I used to know." 211 00:18:56,900 --> 00:18:59,413 One of the Sisters of the Seven Joys. 212 00:19:02,193 --> 00:19:06,079 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 213 00:19:06,944 --> 00:19:08,318 And that nun gave her that. 214 00:19:09,490 --> 00:19:12,682 But I know Clemence would've wanted you to see that. 215 00:19:12,707 --> 00:19:13,777 Why? 216 00:19:15,883 --> 00:19:18,272 Do you think one of these girls... 217 00:19:18,552 --> 00:19:20,409 could be mine? 218 00:19:20,557 --> 00:19:21,565 I don't know. 219 00:19:21,590 --> 00:19:24,567 Or maybe, do you think that nun, she had... 220 00:19:24,601 --> 00:19:26,992 a photo of my kid, too, d'ya think? 221 00:19:27,075 --> 00:19:29,057 I really don't know, Lorna. 222 00:19:30,203 --> 00:19:31,453 But I hope so. 223 00:19:37,122 --> 00:19:38,193 Yeah. 224 00:19:55,382 --> 00:19:56,718 Right, come on. 225 00:19:56,742 --> 00:19:58,837 Columbo's ready for you. 226 00:19:59,107 --> 00:20:00,738 How long is this going to take? 227 00:20:00,762 --> 00:20:02,250 I have things to do. 228 00:20:11,272 --> 00:20:12,697 Can I use your toilet? 229 00:20:12,772 --> 00:20:14,784 Yeah, fire away. Down the end there. 230 00:20:46,752 --> 00:20:49,352 Fuck, shit! 231 00:20:50,953 --> 00:20:52,255 Fuck! 232 00:20:52,734 --> 00:20:53,910 Fuck, shit, arse! 233 00:20:56,112 --> 00:20:57,352 Fuck! 234 00:21:04,350 --> 00:21:05,716 What am I doing here? 235 00:21:12,774 --> 00:21:13,944 Is that you? 236 00:21:18,752 --> 00:21:20,558 As I'm sure you're aware, Lorna, 237 00:21:20,582 --> 00:21:23,368 a car at the station lockup was set fire to 238 00:21:23,392 --> 00:21:24,919 last Sunday night. 239 00:21:25,185 --> 00:21:28,434 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 240 00:21:31,071 --> 00:21:33,296 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 241 00:21:33,321 --> 00:21:34,667 - That's... - So they're lying? 242 00:21:34,691 --> 00:21:38,250 Yeah. If they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 243 00:21:41,632 --> 00:21:45,160 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 244 00:21:45,698 --> 00:21:47,435 That's right. What's he got to do with this? 245 00:21:47,459 --> 00:21:49,067 Well, that was his car. 246 00:21:51,586 --> 00:21:53,852 See, strangely enough, the other women from the convent, 247 00:21:53,886 --> 00:21:55,440 they seem to remember him well. 248 00:21:55,588 --> 00:21:58,198 Especially those from the Mother and Baby Home. 249 00:21:58,482 --> 00:22:00,649 You were in there as well, weren't you? 250 00:22:01,539 --> 00:22:03,345 What business is that of yours? 251 00:22:03,429 --> 00:22:04,754 I'm sure it's a touchy subject. 252 00:22:04,779 --> 00:22:06,277 The fuck do you know about it? 253 00:22:06,340 --> 00:22:07,515 About any of this? 254 00:22:07,615 --> 00:22:09,843 What they did to us, to our children? 255 00:22:09,868 --> 00:22:12,684 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 256 00:22:20,831 --> 00:22:22,808 Now take a good look at this. 257 00:22:27,229 --> 00:22:28,762 Do you know that woman? 258 00:22:28,807 --> 00:22:30,088 Yeah. 259 00:22:30,112 --> 00:22:31,248 I do. 260 00:22:31,562 --> 00:22:33,283 When did you last see her? 261 00:22:33,335 --> 00:22:37,143 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 262 00:22:38,731 --> 00:22:41,049 Does that clear things up for you? 263 00:22:41,197 --> 00:22:43,051 You haven't seen or heard from her since? 264 00:22:43,361 --> 00:22:44,091 No. 265 00:22:44,115 --> 00:22:45,844 She hasn't made any attempt to contact you? 266 00:22:45,869 --> 00:22:48,070 - I said, no. - So she's missing currently. 267 00:22:48,095 --> 00:22:49,758 As you're probably aware, Lorna. 268 00:22:50,076 --> 00:22:52,278 Now, her family are in absolute pieces. 269 00:22:52,538 --> 00:22:55,748 The husband is sitting in prison awaiting trial. 270 00:22:56,038 --> 00:22:58,116 And her poor daughter, 271 00:22:58,249 --> 00:23:00,179 her daughter is on the way down from Dublin 272 00:23:00,211 --> 00:23:02,732 to see if she can help us with our search. 273 00:23:03,458 --> 00:23:06,118 - Her daughter? - Yeah, she has a daughter. 274 00:23:06,372 --> 00:23:09,226 So it's only a matter of time before we find Aoife. 275 00:23:11,066 --> 00:23:14,140 - Well, good luck. - Hey! Cut the shit, all right? 276 00:23:14,187 --> 00:23:15,755 We know you know Father Percy! 277 00:23:15,780 --> 00:23:17,676 - We know you burnt the car... - All right, lad. 278 00:23:17,700 --> 00:23:20,110 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 279 00:23:20,135 --> 00:23:21,309 and you'll tell us right now, 280 00:23:21,334 --> 00:23:22,583 if you know what's good for you, Lorna! 281 00:23:22,607 --> 00:23:25,368 It's funny how hard the whole world looks for some people 282 00:23:25,696 --> 00:23:29,296 but others just disappear and nobody gives a fuck. 283 00:23:33,436 --> 00:23:35,758 Jesus Christ! 284 00:23:35,990 --> 00:23:37,968 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 285 00:23:38,460 --> 00:23:42,220 You, come on. 286 00:23:43,336 --> 00:23:44,536 I'm calling it a day. 287 00:24:21,932 --> 00:24:23,132 Hey! 288 00:24:25,237 --> 00:24:26,348 Hey! 289 00:24:27,766 --> 00:24:29,948 Lorna! 290 00:24:35,744 --> 00:24:38,015 - You all right? - Wh... 291 00:24:38,572 --> 00:24:39,658 Yeah. 292 00:24:40,423 --> 00:24:42,878 Whatever personal issues you've going on, 293 00:24:42,926 --> 00:24:44,725 you need to get it sorted fairly lively 294 00:24:44,750 --> 00:24:46,628 because I'ts affecting your judgment, lad! 295 00:24:46,698 --> 00:24:48,279 It has nothing to do with this. 296 00:24:48,310 --> 00:24:50,606 You told me you were born in one of those places, 297 00:24:50,631 --> 00:24:52,485 so how could it not be? 298 00:24:53,083 --> 00:24:55,445 It was nothing like that place! 299 00:24:56,878 --> 00:24:58,628 Then, what is it then? 300 00:24:58,975 --> 00:25:01,663 - What have you got against these women? - Nothing! 301 00:25:01,725 --> 00:25:03,172 Are you sure? 302 00:25:03,621 --> 00:25:05,076 What about you? 303 00:25:05,972 --> 00:25:10,017 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 304 00:25:10,158 --> 00:25:11,537 It's patronising, Massey, 305 00:25:11,562 --> 00:25:13,975 the way that y0u see her, the way you see all the survivors, 306 00:25:14,000 --> 00:25:16,605 like they're not capable of anything but surviving. 307 00:25:16,630 --> 00:25:18,516 I want Lorna to survive! 308 00:25:18,541 --> 00:25:21,635 I wanted Clemence to survive! 309 00:25:29,455 --> 00:25:32,599 I was a young guard at the same time as... 310 00:25:34,149 --> 00:25:36,948 when those girls were up in that... place. 311 00:25:37,229 --> 00:25:39,574 Lorna, Clemence. 312 00:25:42,280 --> 00:25:43,975 You're probably too young to understand, 313 00:25:44,000 --> 00:25:45,563 but back then, 314 00:25:45,902 --> 00:25:48,748 the fear people had. 315 00:25:49,066 --> 00:25:50,778 Honest to God, 316 00:25:50,802 --> 00:25:52,948 a lot of people would sooner their daughters 317 00:25:52,972 --> 00:25:57,284 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 318 00:26:00,004 --> 00:26:02,690 We haven't enough on her, Colman. 319 00:26:02,715 --> 00:26:03,766 Fine. 320 00:26:04,971 --> 00:26:08,333 But I am not letting this go. 321 00:26:16,308 --> 00:26:18,457 So one of these girls is your...? 322 00:26:19,052 --> 00:26:20,282 Maybe. 323 00:26:21,333 --> 00:26:22,802 Maybe not. 324 00:26:24,960 --> 00:26:27,206 Do you think either of them look like me? 325 00:26:32,716 --> 00:26:34,522 Even if they're not, it's proof. 326 00:26:34,547 --> 00:26:37,834 It's proof that Clemence's kid lived. 327 00:26:39,405 --> 00:26:41,688 You know, and I think this nun was going to give me 328 00:26:41,713 --> 00:26:44,108 one of these photographs of my kid. 329 00:26:44,132 --> 00:26:47,639 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 330 00:26:47,700 --> 00:26:48,842 OK. 331 00:26:48,867 --> 00:26:50,445 That's good, right? 332 00:26:50,772 --> 00:26:52,213 This is a good thing? 333 00:26:54,087 --> 00:26:56,672 I can't tell what's real any more. 334 00:27:00,333 --> 00:27:03,773 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 335 00:27:05,316 --> 00:27:07,551 I just need to sleep. 336 00:27:10,700 --> 00:27:13,448 I think that might be a good idea. 337 00:27:16,178 --> 00:27:17,738 Would you watch me? 338 00:27:19,619 --> 00:27:20,894 Watch you? 339 00:27:21,430 --> 00:27:23,340 Watch you sleep? Why? 340 00:27:25,229 --> 00:27:27,342 Cos when sleep I do stuff. 341 00:27:28,053 --> 00:27:29,446 Bad stuff. 342 00:27:29,714 --> 00:27:30,994 I've heard. 343 00:27:32,219 --> 00:27:34,893 You haven't heard the half of it. 344 00:27:37,565 --> 00:27:39,618 Would that not be a bit creepy? 345 00:27:39,926 --> 00:27:41,747 No, not if I'm asking you to do it. 346 00:27:41,818 --> 00:27:43,008 Right. 347 00:27:44,197 --> 00:27:45,685 I can do that. 348 00:27:47,750 --> 00:27:48,922 Thank y0u. 349 00:28:12,328 --> 00:28:14,217 Thanks for showing me that. 350 00:28:27,020 --> 00:28:28,827 She was... She was, er... 351 00:28:30,320 --> 00:28:32,458 wearing a coat. 352 00:28:32,482 --> 00:28:34,867 - I mean, possibly, yeah. - No. Now. 353 00:28:40,497 --> 00:28:42,303 She's missing! 354 00:28:42,572 --> 00:28:44,423 That's right, Andrea, love. 355 00:28:44,697 --> 00:28:46,373 That's why wetre here. 356 00:28:46,457 --> 00:28:48,930 You left a message saying you might've seen her. 357 00:29:00,288 --> 00:29:02,723 The next reported sighting is, er... 358 00:29:02,856 --> 00:29:04,357 Jesus. 359 00:29:04,580 --> 00:29:05,854 Seamus Flanagan. 360 00:29:05,885 --> 00:29:07,060 What? What's up? 361 00:29:07,224 --> 00:29:09,980 Nothing, he's a bit of an old eccentric. 362 00:29:10,069 --> 00:29:13,549 I arrested him once for punching a police horse in the face. 363 00:29:13,775 --> 00:29:16,197 Why would you punch a police horse in the face? 364 00:29:16,222 --> 00:29:17,924 Well, he didn't know it was a police horse. 365 00:29:17,948 --> 00:29:19,089 It was off duty at the time. 366 00:29:19,114 --> 00:29:20,313 No, no, enough. 367 00:29:20,365 --> 00:29:22,027 This is a waste of time - 368 00:29:22,054 --> 00:29:25,707 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 369 00:29:25,732 --> 00:29:29,313 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 370 00:29:29,337 --> 00:29:32,073 of a missing person, regardless where it's come from! 371 00:29:32,271 --> 00:29:35,502 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 372 00:29:37,170 --> 00:29:38,370 Colman! 373 00:29:41,257 --> 00:29:42,502 Colman! 374 00:30:09,589 --> 00:30:10,859 Lorna? 375 00:30:13,977 --> 00:30:15,455 Lorna? 376 00:30:15,787 --> 00:30:18,154 Lorna, let's get you back to bed, all right? 377 00:30:18,442 --> 00:30:19,483 Lorna! 378 00:30:19,507 --> 00:30:21,152 Lorna! 379 00:30:21,428 --> 00:30:24,003 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 380 00:30:24,027 --> 00:30:25,433 Lorna! Lorna! 381 00:30:25,457 --> 00:30:26,713 Lorna, don't! 382 00:30:29,380 --> 00:30:31,203 OK, wake up! 383 00:30:41,986 --> 00:30:44,130 God, Michael! Are you OK? 384 00:30:46,027 --> 00:30:47,297 No. 385 00:30:47,897 --> 00:30:49,513 I'm not! 386 00:30:49,901 --> 00:30:52,067 - Where are you going? - Hospital. 387 00:30:53,313 --> 00:30:54,740 I'll come with you. 388 00:31:00,737 --> 00:31:02,787 No, no, no! 389 00:31:10,617 --> 00:31:12,067 No, no. 390 00:31:13,178 --> 00:31:14,308 No! 391 00:31:22,876 --> 00:31:24,276 What did she look like? 392 00:31:24,372 --> 00:31:25,593 I don't know. 393 00:31:25,738 --> 00:31:26,834 Yay high. 394 00:31:26,920 --> 00:31:28,610 Joan of Arc fucking haircut on her. 395 00:31:28,654 --> 00:31:30,123 She knows where Aoife is. 396 00:31:30,269 --> 00:31:31,890 You just need to find her. 397 00:31:35,178 --> 00:31:36,904 The wife was a nun. 398 00:31:36,954 --> 00:31:38,563 Here, at the convent. 399 00:31:38,587 --> 00:31:40,908 At the House of the Sacred fucking whatever. 400 00:31:41,081 --> 00:31:43,031 You mean the Sisters of the Seven Joys? 401 00:31:45,165 --> 00:31:47,325 At the House of the Sacred fucking whatever. 402 00:31:53,655 --> 00:31:55,606 Next question. 403 00:31:55,631 --> 00:31:57,793 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 404 00:31:57,862 --> 00:31:59,645 you said at the House of the Sacred... 405 00:31:59,735 --> 00:32:01,015 Fuck off! 406 00:32:02,490 --> 00:32:03,746 Ridiculous. 407 00:32:03,856 --> 00:32:06,883 Guard! The woman you talked about from the bar. 408 00:32:08,086 --> 00:32:09,336 Grace. 409 00:32:12,455 --> 00:32:13,915 Was this her? 410 00:32:17,958 --> 00:32:19,374 Yeah, that's her. 411 00:32:19,399 --> 00:32:20,399 Who is she? 412 00:32:22,215 --> 00:32:24,965 I think this woman knows where your wife is, Dara. 413 00:32:26,928 --> 00:32:28,128 Look. 414 00:32:29,191 --> 00:32:31,683 I'll level with you, OK? 415 00:32:31,707 --> 00:32:35,083 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 416 00:32:35,194 --> 00:32:38,994 I can find her, but only if you start helping me out. 417 00:32:51,639 --> 00:32:53,385 The Sacred Shepherd. 418 00:32:53,513 --> 00:32:54,772 What did you say? 419 00:32:59,014 --> 00:33:01,777 The House of the Sacred Shepherd. 420 00:33:02,336 --> 00:33:04,338 It was something Aoife talked about. 421 00:33:05,677 --> 00:33:06,733 What was it? 422 00:33:06,757 --> 00:33:07,863 I'm not sure, 423 00:33:07,887 --> 00:33:09,733 but whatever it was, 424 00:33:09,757 --> 00:33:11,343 whoever they were, 425 00:33:11,367 --> 00:33:13,423 she was afraid of them. 426 00:33:13,890 --> 00:33:15,886 - Why? - I don't know. 427 00:33:16,757 --> 00:33:17,983 Find Aoife. 428 00:33:18,163 --> 00:33:20,044 She'll tell you everything. 429 00:34:59,674 --> 00:35:01,968 I'm looking for a Lorna Brady? 430 00:35:07,066 --> 00:35:08,264 Who are you? 431 00:35:08,975 --> 00:35:10,807 My name is Olivia. 432 00:35:10,841 --> 00:35:12,594 I think you know my mother... 433 00:35:12,698 --> 00:35:14,343 Aoife Cassidy? 434 00:35:14,680 --> 00:35:18,087 She's missing, and I know she went looking for you. 435 00:35:18,293 --> 00:35:19,933 Can we talk? 436 00:35:24,306 --> 00:35:26,657 Your mum knows where my child is, doesn't she? 437 00:35:27,573 --> 00:35:29,092 Tell me! 438 00:35:29,513 --> 00:35:31,636 I think she does, yeah. 439 00:35:36,271 --> 00:35:38,805 Mam was talking to a journalist. 440 00:35:39,675 --> 00:35:41,453 What journalist? 441 00:35:41,684 --> 00:35:43,501 There's survivors telling their stories, 442 00:35:43,526 --> 00:35:45,396 but not many nuns, you know? 443 00:35:46,477 --> 00:35:49,597 The journo said he needed evidence before he could publish. 444 00:35:51,757 --> 00:35:53,087 Evidence of what? 445 00:35:54,751 --> 00:35:56,180 She'd never tell me. 446 00:36:05,888 --> 00:36:08,143 Your mother gave that to a friend of mine 447 00:36:08,168 --> 00:36:10,573 who was in the Mother and Baby Home. 448 00:36:11,092 --> 00:36:12,758 That's her daughter. 449 00:36:15,157 --> 00:36:18,471 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 450 00:36:18,549 --> 00:36:21,006 and your mother was looking for me 451 00:36:21,067 --> 00:36:24,077 so she must have one of these of my daughter, too? 452 00:36:25,208 --> 00:36:28,300 We'd have to ask her to know for sure. 453 00:36:30,046 --> 00:36:32,785 Do you know where my mother is? 454 00:36:34,781 --> 00:36:36,568 I'm so worried. 455 00:36:38,752 --> 00:36:40,002 I'm sorry. 456 00:36:41,231 --> 00:36:44,685 I came to you because I thought you'd be able to help me. 457 00:36:46,474 --> 00:36:48,194 Will you help me? 458 00:36:49,084 --> 00:36:50,394 Please? 459 00:36:59,357 --> 00:37:01,191 What happened to your arm? 460 00:37:01,887 --> 00:37:03,725 It looks like hogweed burns. 461 00:37:04,927 --> 00:37:06,396 What's that? 462 00:37:07,411 --> 00:37:09,542 It's a kind of wild flower. 463 00:37:11,834 --> 00:37:13,493 What does it look like? 464 00:37:14,097 --> 00:37:15,763 Little white flowers. 465 00:37:16,985 --> 00:37:18,577 Looks harmless, really. 466 00:37:20,362 --> 00:37:22,210 Like cauliflower. 467 00:37:26,043 --> 00:37:28,022 This one looks nasty. 468 00:37:33,056 --> 00:37:34,972 Horses get it a lot. 469 00:37:40,641 --> 00:37:41,960 Lorna? 470 00:37:44,427 --> 00:37:46,161 Lorna, are you OK? 471 00:37:48,172 --> 00:37:50,481 What if your mother hid it all somewhere? 472 00:37:51,033 --> 00:37:52,040 What? 473 00:37:52,762 --> 00:37:54,888 The photos. 474 00:37:55,023 --> 00:37:57,466 The evidence of what happened to our children. 475 00:38:06,018 --> 00:38:09,283 _ 476 00:38:12,623 --> 00:38:15,591 _ 477 00:38:19,297 --> 00:38:21,061 _ 478 00:38:21,122 --> 00:38:22,848 The article said that they worked 479 00:38:22,872 --> 00:38:24,719 with local authorities from Kilkinure. 480 00:38:24,745 --> 00:38:26,885 - Who? - The House of the Sacred Shepherd. 481 00:38:26,918 --> 00:38:28,608 It's an Adoption Agency. 482 00:38:28,807 --> 00:38:30,658 We should check the local council records. 483 00:38:30,701 --> 00:38:32,118 Yeah, well... Skelly, 484 00:38:32,335 --> 00:38:34,648 check the Companies Registrations Office, too. 485 00:38:34,672 --> 00:38:37,226 Maybe there'll be a number or an address. 486 00:38:37,295 --> 00:38:39,955 Dara said that Aoife talked about these guys, 487 00:38:39,989 --> 00:38:41,687 that she was afraid of them. 488 00:38:41,982 --> 00:38:43,860 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 489 00:38:43,885 --> 00:38:45,503 that they were working with, right? 490 00:38:45,528 --> 00:38:48,200 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 491 00:38:48,278 --> 00:38:50,919 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 492 00:38:50,954 --> 00:38:54,134 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 493 00:38:54,220 --> 00:38:56,796 to the nuns from the Sisters of the Seven joys. 494 00:38:56,930 --> 00:38:58,875 To Lorna Brady. 495 00:38:59,512 --> 00:39:02,208 Lorna's baby was taken off from that place. 496 00:39:02,232 --> 00:39:04,648 Maybe these fellas are the ones involved. 497 00:39:04,672 --> 00:39:07,978 They closed in 1979. 498 00:39:08,002 --> 00:39:09,154 What? 499 00:39:09,433 --> 00:39:10,792 That's them, right? 500 00:39:13,709 --> 00:39:19,328 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 501 00:39:19,575 --> 00:39:21,048 No, that... 502 00:39:21,212 --> 00:39:22,429 That can't be right. 503 00:39:22,454 --> 00:39:25,355 Lorna gave birth in the mid-eighties. 504 00:39:25,398 --> 00:39:30,739 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 505 00:39:32,082 --> 00:39:34,128 Why would Dara have mentioned them, then? 506 00:39:34,215 --> 00:39:35,768 Well, I don't know, Colman. 507 00:39:37,675 --> 00:39:39,491 Chin up, keep going. 508 00:39:39,516 --> 00:39:41,502 We'll crack this case yet. 509 00:39:43,908 --> 00:39:45,298 Kilkinure Garda. 510 00:39:48,952 --> 00:39:50,202 Colman! 511 00:39:51,152 --> 00:39:53,128 Colman! Colman! 512 00:39:53,152 --> 00:39:54,539 - Let me go! - Calm down. 513 00:39:54,563 --> 00:39:56,596 - Let me go! - Calm down! 514 00:39:57,525 --> 00:39:58,738 Breathe. 515 00:39:59,013 --> 00:40:00,733 He said I was adopted. 516 00:40:02,100 --> 00:40:03,460 You are adopted. 517 00:40:04,426 --> 00:40:06,533 You were chosen, Colman. 518 00:40:07,519 --> 00:40:09,029 Chosen. 519 00:40:09,563 --> 00:40:11,931 Most people can't say that. 520 00:40:12,689 --> 00:40:14,075 Good news, son. 521 00:40:14,100 --> 00:40:16,568 That was your man Seamus on the phone. 522 00:40:16,819 --> 00:40:21,297 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 523 00:40:21,432 --> 00:40:22,768 Do we know which? 524 00:40:23,041 --> 00:40:25,351 Well, this is Kilkinure, there's only one. 525 00:40:25,857 --> 00:40:27,023 What, one company? 526 00:40:27,226 --> 00:40:28,282 One taxi. 527 00:40:28,307 --> 00:40:29,378 One driver. 528 00:40:29,706 --> 00:40:31,648 Fella by the name of John Farrell. 529 00:40:31,740 --> 00:40:34,460 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 530 00:40:39,042 --> 00:40:41,328 I'm looking for a john Farrell? 531 00:40:41,352 --> 00:40:42,512 Yes! 532 00:40:46,122 --> 00:40:48,062 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 533 00:40:48,205 --> 00:40:49,715 Am I under arrest? 534 00:40:50,546 --> 00:40:52,038 Under... For what? 535 00:40:52,081 --> 00:40:54,544 I don't know. You're the one arresting me. 536 00:40:54,596 --> 00:40:56,158 No, I'm not arresting you. 537 00:40:56,218 --> 00:40:57,738 Good. 538 00:40:57,822 --> 00:40:59,193 I have a few quick questions 539 00:40:59,228 --> 00:41:01,555 about one of your taxi journeys last week. 540 00:41:01,580 --> 00:41:03,098 Proceed. 541 00:41:03,322 --> 00:41:05,408 Do you recognise that woman? 542 00:41:07,872 --> 00:41:09,659 I do. 543 00:41:09,903 --> 00:41:12,023 I had her in the cab on... 544 00:41:12,109 --> 00:41:13,490 Saturday night. 545 00:41:13,690 --> 00:41:15,717 And do you remember where you took her that night? 546 00:41:15,742 --> 00:41:19,360 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 547 00:41:19,792 --> 00:41:22,470 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 548 00:41:23,670 --> 00:41:25,298 No! 549 00:41:25,528 --> 00:41:28,215 Lorna just asked to be taken home. 550 00:41:28,373 --> 00:41:31,392 - What, you mean they were together? - Yeah! 551 00:41:31,792 --> 00:41:35,848 Lorna was in an awful state altogether. 552 00:41:36,202 --> 00:41:38,068 You just missed them, actually. 553 00:41:38,107 --> 00:41:39,184 What, they were here? 554 00:41:39,312 --> 00:41:41,952 Well, Lorna was anyway. 555 00:41:54,792 --> 00:41:57,378 Do you really think my mam could be here? 556 00:41:57,506 --> 00:41:59,773 I think she could've been, yeah. 557 00:42:02,180 --> 00:42:03,768 Why here? 558 00:42:03,844 --> 00:42:05,814 Well, it's the perfect place to hide something. 559 00:44:27,412 --> 00:44:30,249 - You can take that if you want. - No, it's OK. 560 00:44:31,066 --> 00:44:32,693 It's just dad. 561 00:44:34,018 --> 00:44:35,746 He's in Dublin, at home. 562 00:44:36,001 --> 00:44:39,542 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 563 00:44:43,241 --> 00:44:44,391 Dublin? 564 00:44:45,410 --> 00:44:46,754 Your dad's in Dublin? 565 00:44:46,806 --> 00:44:48,288 Yeah. 566 00:44:48,571 --> 00:44:52,344 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 567 00:44:52,892 --> 00:44:55,792 Someone has to be there if mam shows up. 568 00:44:58,642 --> 00:45:01,340 Maybe you should check downstairs? 569 00:45:47,627 --> 00:45:49,408 What are you doing up there? 570 00:45:53,612 --> 00:45:55,082 Shit, shit! 571 00:46:01,461 --> 00:46:02,928 Find anything? 572 00:46:02,953 --> 00:46:04,508 - No. - Me neither. 573 00:46:04,774 --> 00:46:06,214 I don't think anything's here. 574 00:46:07,052 --> 00:46:08,412 Shall we go? 575 00:46:12,796 --> 00:46:15,098 Can I stay with you tonight? 576 00:46:15,407 --> 00:46:17,735 I don't know anyone else in this town. 577 00:46:19,651 --> 00:46:20,881 Course. 578 00:48:08,892 --> 00:48:13,026 _ 579 00:48:17,226 --> 00:48:20,216 _ 580 00:48:27,399 --> 00:48:32,029 _ 581 00:50:24,753 --> 00:50:26,113 Do you want tea? 582 00:50:28,193 --> 00:50:29,688 What? 583 00:50:30,280 --> 00:50:31,706 I'm making tea. 584 00:50:59,033 --> 00:51:01,326 Wasn't sure how you take it. 585 00:51:04,924 --> 00:51:06,753 Did you find what you're looking for? 586 00:51:09,084 --> 00:51:10,869 I've come to see you. 587 00:51:11,084 --> 00:51:12,270 That's nice. 588 00:51:12,337 --> 00:51:13,765 That's friendly 589 00:51:16,004 --> 00:51:17,803 Have you got a lot of friends, Lorna? 590 00:51:19,137 --> 00:51:20,285 Not really. 591 00:51:22,831 --> 00:51:24,002 Have you? 592 00:51:30,688 --> 00:51:32,387 I 'd say not. 593 00:51:33,612 --> 00:51:35,662 Do you often have friends round? 594 00:51:36,868 --> 00:51:38,019 No. 595 00:51:42,408 --> 00:51:45,601 Night of October 31st, did you have a guest round? 596 00:51:48,013 --> 00:51:49,109 Halloween? 597 00:51:49,165 --> 00:51:51,066 So you were alone that night? 598 00:51:51,091 --> 00:51:52,291 Er, yeah? 599 00:51:53,904 --> 00:51:55,753 Do you know John Farrell, Lorna? 600 00:51:56,677 --> 00:51:57,693 John Farrell... 601 00:51:57,718 --> 00:51:59,089 I spoke to him this evening 602 00:51:59,113 --> 00:52:01,369 and he told me that you weren't alone that night. 603 00:52:01,670 --> 00:52:06,050 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 604 00:52:30,563 --> 00:52:33,818 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 605 00:52:35,293 --> 00:52:36,703 So, where is she? 606 00:52:39,323 --> 00:52:41,169 You want to know what I think? 607 00:52:41,313 --> 00:52:42,579 I think Aoife Cassidy 608 00:52:42,604 --> 00:52:45,354 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 609 00:52:46,308 --> 00:52:48,587 and legged it down here in his car. 610 00:52:50,443 --> 00:52:53,319 Aoife needed someone local to harbour her. 611 00:52:54,390 --> 00:52:57,206 To cover her tracks. And that's where you came in. 612 00:52:57,328 --> 00:52:59,942 So she laid low here while you destroyed the car, 613 00:53:00,037 --> 00:53:01,321 and then she disappeared. 614 00:53:01,405 --> 00:53:05,405 But what I don't know is, why are you helping her? 615 00:53:08,275 --> 00:53:10,299 I'm not helping her. 616 00:53:10,600 --> 00:53:13,086 You're lying to me, Lorna. 617 00:53:13,136 --> 00:53:17,107 You're fucking lying to me again. 618 00:53:18,467 --> 00:53:21,180 You told me you didn't know Father Percy. 619 00:53:21,205 --> 00:53:22,219 That was a lie. 620 00:53:22,243 --> 00:53:24,579 You told me you didn't burn his car. 621 00:53:24,732 --> 00:53:26,293 That was a lie. 622 00:53:27,535 --> 00:53:31,094 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 623 00:53:31,119 --> 00:53:32,369 She did. 624 00:53:35,066 --> 00:53:36,610 That was a lie. 625 00:53:40,443 --> 00:53:41,653 No. 626 00:54:11,716 --> 00:54:15,053 _ 627 00:54:16,352 --> 00:54:17,893 Why didn't I do something? 628 00:54:19,185 --> 00:54:20,998 Why didn't I ...? Why didn't I do something 629 00:54:21,031 --> 00:54:22,601 or say something? 630 00:54:28,651 --> 00:54:31,060 My baby shivered to death. 631 00:54:33,719 --> 00:54:36,085 She shivered to death. 632 00:54:36,964 --> 00:54:39,910 And I wasn't there to hold her, 633 00:54:40,177 --> 00:54:42,004 to keep her warm. 634 00:54:43,588 --> 00:54:45,613 I should have been there. 635 00:54:47,448 --> 00:54:49,561 I should've stood up to them. 636 00:54:51,340 --> 00:54:53,533 I could've run away with her. 637 00:54:55,773 --> 00:54:57,325 But I didn't. 638 00:55:19,914 --> 00:55:21,205 I didn't. 639 00:55:26,411 --> 00:55:28,124 Where did you get this? 640 00:55:32,182 --> 00:55:33,721 Did you hear that? 641 00:55:34,911 --> 00:55:37,875 What? 642 00:55:40,413 --> 00:55:42,477 Who gave this to you, Lorna? 643 00:55:45,146 --> 00:55:46,886 Aoife signed this. 644 00:55:49,252 --> 00:55:51,257 Aoife Cassidy signed this. 645 00:55:56,114 --> 00:55:58,170 Are you sure you can't hear that? 646 00:55:59,460 --> 00:56:00,757 Hear what? 647 00:56:10,220 --> 00:56:11,781 Listen. 648 00:56:17,989 --> 00:56:19,823 I can't hear anything. 649 00:56:22,260 --> 00:56:23,560 Please stop. 650 00:56:23,658 --> 00:56:24,925 Stop what? 651 00:56:26,420 --> 00:56:27,726 Lorna? 652 00:56:32,420 --> 00:56:33,580 Lorna? 653 00:56:38,750 --> 00:56:39,901 She... 654 00:56:42,540 --> 00:56:44,080 Please stop. 655 00:56:44,540 --> 00:56:45,726 Lorna? 656 00:56:46,027 --> 00:56:47,263 Please stop! 657 00:56:47,323 --> 00:56:49,596 - Lorna! - Stop! Stop! 658 00:56:49,620 --> 00:56:51,458 - Please stop! Please stop! - Stop what? 659 00:56:51,514 --> 00:56:53,051 Please stop! Stop! 660 00:56:53,076 --> 00:56:55,759 - Lorna! - Stop! Please! I'm sorry! 661 00:56:55,794 --> 00:56:57,481 Please stop! I'm so sorry! 662 00:56:58,137 --> 00:56:59,377 Lorna! 663 00:57:00,780 --> 00:57:02,711 - Stop! I'm so sorry! - Lorna! 664 00:57:02,736 --> 00:57:04,214 I'm so sorry! Please stop! 665 00:57:04,239 --> 00:57:05,814 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 666 00:57:05,839 --> 00:57:07,352 I'm sorry! I killed her! 667 00:57:08,171 --> 00:57:10,427 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 668 00:57:10,476 --> 00:57:11,526 I killed her! 669 00:57:11,551 --> 00:57:13,187 My God, I killed her, I killed her. 670 00:57:13,212 --> 00:57:14,571 I put her in the wall. 671 00:57:14,596 --> 00:57:16,865 I killed her! And I'm going to show you. 672 00:57:16,890 --> 00:57:18,196 But get out the fucking way! 673 00:57:18,220 --> 00:57:19,516 I killed her! 674 00:57:19,540 --> 00:57:21,877 I fucking killed her! 675 00:57:21,901 --> 00:57:24,781 I killed her! I killed her! I killed her! 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.