All language subtitles for The.Unnamable.1988.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,788 --> 00:01:49,599
�eviri ve altyaz�: ha46792...
2
00:01:50,162 --> 00:01:54,704
Sorun yok. Sorun yok.
Sadece Y�ld�r�m.
3
00:01:56,877 --> 00:01:59,961
Her �ey yolunda.
4
00:02:00,046 --> 00:02:02,085
Odana d�n �imdi.
5
00:02:05,093 --> 00:02:07,132
Her �ey yolunda.
6
00:05:16,777 --> 00:05:21,403
Seni cehennem zebanisi. Sana
yalvar�yorum, sessiz ol.
7
00:05:23,032 --> 00:05:26,283
Sessiz ol!
8
00:05:31,167 --> 00:05:33,573
Sessiz ol ve s�zlerimi dinle.
9
00:05:33,668 --> 00:05:40,288
Bir g�n, g�n �����nda d��ar� ��k�p
erkeklerin masas�nda oturacaks�n.
10
00:06:03,072 --> 00:06:05,111
��k bakal�m.
11
00:06:05,199 --> 00:06:07,275
D��ar� gel.
12
00:06:39,690 --> 00:06:41,517
Azizler bizi korusun.
13
00:06:41,608 --> 00:06:44,230
Acele et.
- Tamam, efendim.
14
00:06:49,283 --> 00:06:53,410
Bunu yapan bir insan de�il.
15
00:06:55,038 --> 00:07:00,198
Ne kadar �abuk topra�a verilirse.
O kadar �abuk huzur bulur.
16
00:07:01,293 --> 00:07:03,998
Onu kald�r�n ve bu evi m�h�rleyin.
17
00:07:04,088 --> 00:07:07,339
G�n �����nda onun i�in
yeniden girmelisiniz.
18
00:07:07,425 --> 00:07:09,465
Nas�l isterseniz, Bay Craft.
19
00:07:32,908 --> 00:07:35,620
Korku burada pusuda...
20
00:07:35,621 --> 00:07:39,989
... sonsuza kadar bu
duvarlar�n arkas�nda kalmal�.
21
00:07:41,082 --> 00:07:43,289
Ne mutlu ki biz �l�ml�y�z.
22
00:07:47,047 --> 00:07:50,746
Bu ya�l� b�y�c�y� kutsal
topraklara g�mmek do�ru de�il.
23
00:07:50,841 --> 00:07:55,089
Devam et. Hi� fark etmez.
�l�, �l�d�r.
24
00:07:55,179 --> 00:07:58,180
Ben, o kadar da emin de�ilim.
25
00:09:14,380 --> 00:09:18,080
Ve hik�yenin sonu. Cotton Mather
taraf�ndan yaz�ld�..
26
00:09:18,176 --> 00:09:23,170
...yazar, bir papaz, onun
anlat�m�yla, New England efsaneleri.
27
00:09:23,264 --> 00:09:26,391
Benim hik�yem 50 y�l
sonra ba�l�yor.
28
00:09:26,392 --> 00:09:30,262
K�yl� bir �ocuk evin
tavan aras�na ��k�yor.
29
00:09:30,353 --> 00:09:34,601
O tavan penceresinin
cam�ndan yans�yan� g�r�r.
30
00:09:34,691 --> 00:09:38,559
G�rd��� bu g�r�nt�
adland�r�lmayan bir yarat�kt�r.
31
00:09:38,654 --> 00:09:41,537
Bakt��� bu �ey sanki
uzun y�llard�r...
32
00:09:41,538 --> 00:09:43,611
... buradad�r. Sa�lar�
an�nda griye d�ner.
33
00:09:43,700 --> 00:09:47,401
O evden ���l�klarla ka�ar. Ormanda
sersem gibi dola��rken...
34
00:09:47,495 --> 00:09:51,410
...bir ka� g�n sonra bir oduncu
taraf�ndan yak�ndaki ormanda bulunur.
35
00:09:51,499 --> 00:09:54,749
�ocu�un bir daha
akl� yerine gelmez.
36
00:09:54,836 --> 00:09:57,837
Soruldu�unda,
���l�k at�p, duruyordur.
37
00:09:57,922 --> 00:10:01,207
Yerini tarif etmeye �al���rken
o �eyin...
38
00:10:01,301 --> 00:10:04,550
tavan penceresinin cam�ndaki
g��nt�y� bir kez daha g�r�r.
39
00:10:04,638 --> 00:10:10,640
Carter, bu adland�r�lmayan �ey
hakk�nda anlatt���n �eyler �ocuk�a.
40
00:10:10,726 --> 00:10:14,261
Ama Joel, bu evrende
�ok korkun� �eyler var.
41
00:10:14,355 --> 00:10:16,846
Akl�n almayaca�� �eyler.
42
00:10:16,941 --> 00:10:20,190
Yan�l�yorsun. Her �eyin
mant�kl� a��klamas� vard�r.
43
00:10:20,276 --> 00:10:23,693
Nesir bilimsel ya da
matematiksel denklemler.
44
00:10:23,780 --> 00:10:25,576
Bu s�sl� p�sl� bir cevapt�, Joel.
45
00:10:25,577 --> 00:10:28,775
Bu ancak bir bilim
��rencisinden beklenir.
46
00:10:28,869 --> 00:10:31,739
Bu sa�duyu.
- Bu sadece bir hik�ye, de�il mi?
47
00:10:31,829 --> 00:10:34,451
Randolph Carter hakk�nda
bir �eyler duymad�n m�?
48
00:10:34,540 --> 00:10:37,791
Miskatonic �niversitesi'nin
En �ok eseri yay�mlanan ��rencisi.
49
00:10:37,877 --> 00:10:42,754
En az �� dergi, sa�ma korku
hik�yeleri d�nyas�na hizmet etti.
50
00:10:42,841 --> 00:10:45,082
Ger�ekten mi? Benimde
birka� �iirim yay�nlad�...
51
00:10:45,175 --> 00:10:47,880
Bundan daha fazlas� oldu�unu biliyorsun.
- Tamam, tamam, Carter.
52
00:10:47,970 --> 00:10:50,378
Hayvan �eklindeki g�r�nt�leri
kabul edebilirim...
53
00:10:50,473 --> 00:10:55,468
...bu sadece radyasyon yasas� ve
ilkelerine g�re m�mk�n ��nk�.
54
00:10:55,562 --> 00:10:58,561
Ama adland�r�lamayan?
- Pes ediyorum.
55
00:11:04,528 --> 00:11:07,695
Bu adland�r�lmayan nas�l
besleniyor, merak ediyorum.
56
00:11:07,781 --> 00:11:11,565
Mezar�na giren bu a�ac�n
k�klerinden beslenmi� midir?
57
00:11:11,659 --> 00:11:15,609
Carter, burada en az 100 y�ld�r
bir cenaze t�reni olmad�.
58
00:11:15,706 --> 00:11:18,375
Sen �ocu�un pencerede ne
g�rd���n� d���n�yorsun?
59
00:11:18,458 --> 00:11:21,791
Adland�r�lmayan.
- Sende mi?
60
00:11:21,877 --> 00:11:25,543
Bu hik�ye ger�ek, Joel.
- Bizi salak m� san�yorsun?
61
00:11:25,632 --> 00:11:29,879
Tabii ki hay�r, ama bir g�nl�k bulunmu�.
Benim atalar�m biri taraf�ndan yaz�lm��.
62
00:11:29,970 --> 00:11:33,219
Bir millik alan onundu. �imdi onlar�n
topraklar� �zerine oturuyoruz.
63
00:11:33,307 --> 00:11:36,175
Deliren onun o�luydu.
- Tanr� A�k�na, Carter.
64
00:11:36,267 --> 00:11:38,592
Bir avu� eski hikayeden
ba�ka bir �ey de�il.
65
00:11:38,686 --> 00:11:40,321
�yle mi?
�ki farkl� kaynak.
66
00:11:40,322 --> 00:11:43,431
Cotton Mather, bir papaz �l�ml�
ve akl� ba��nda bir yazar...
67
00:11:43,524 --> 00:11:45,564
... ve atalar�mdan
birinin g�nl���.
68
00:11:45,651 --> 00:11:47,690
Her ikisi birbirini do�ruluyor.
Bu kesinlikle hik�ye de�il.
69
00:11:47,777 --> 00:11:52,440
Belli ki, biri �tekinin hik�yesini
kopyalad�. Ya da her ikisi de uydurdu.
70
00:11:52,532 --> 00:11:56,447
G�r�nt� olmas�n�n m�mk�n oldu�unu
itiraf et. Ba�ka biri cama kaz�m��t�r...
71
00:11:56,537 --> 00:11:58,576
...e�er �n�nde uzun
s�re durursan g�r�rs�n.
72
00:11:58,663 --> 00:11:59,663
Elbette.
73
00:11:59,689 --> 00:12:02,687
Ama y�zy�llar boyunca,
kocakar� hikayesi oldu.
74
00:12:02,751 --> 00:12:05,421
Bilimsel ger�e�i ispatlanana
kadar, bat�l inan� olur.
75
00:12:05,422 --> 00:12:07,329
Yani. Bir pencerede onun
suretini g�r�rsen...
76
00:12:07,422 --> 00:12:10,791
�bu yarat���n ger�ekten
ya�ad��� anlam�na gelmez.
77
00:12:10,884 --> 00:12:15,296
Yarat��� unutmay�n. Ve ev ne olacak?
E�er ger�ek ise, ev nerede?
78
00:12:15,388 --> 00:12:20,383
Hala orada.
- Tamam. Carter, bizi g�t�r.
79
00:12:20,476 --> 00:12:25,101
Cam olmadan veya cam
ile, bu sadece sa�mal�k.
80
00:12:25,189 --> 00:12:28,391
Asl�nda, sana meydan
okuyorum bana evi g�ster.
81
00:12:28,484 --> 00:12:33,110
Joel, onu g�rd�n.
��te tam orada.
82
00:12:34,198 --> 00:12:37,613
Beyler, yerel tarih
buras� diyor.
83
00:12:39,536 --> 00:12:41,778
Al onu!
84
00:12:42,956 --> 00:12:46,159
Bir yarasa!
- Geceyi orada ge�irece�iz.
85
00:12:46,251 --> 00:12:48,289
Evet, tabii ki.
86
00:12:48,378 --> 00:12:51,627
Evet, neden olmas�n?
87
00:12:51,714 --> 00:12:53,754
Lanet olsun. Haydi
buradan gidelim.
88
00:12:53,841 --> 00:12:58,836
Hay�r. Carter bizi o hik�yeler
ile korkutmay� d���n�yorsun.
89
00:12:58,930 --> 00:13:01,005
Bol keseden oldu�unu
kan�tlamak bize kald�.
90
00:13:01,098 --> 00:13:03,091
Joel, g�ven bana. Hepsi do�ru.
91
00:13:03,183 --> 00:13:07,976
O zaman, bunu kan�tla. Bilimsel
ara�t�rma, Carter. Bunun yolu var
92
00:13:08,064 --> 00:13:09,768
�nl� felaketler...
93
00:13:09,769 --> 00:13:14,066
...i�in riske etmek istemiyorum
g��leri �ok tehlikeli.
94
00:13:14,152 --> 00:13:19,776
Bu kadar yeter, Carter.
Ne kadar melodram katt�n.
95
00:13:19,867 --> 00:13:24,244
"G��leri �ok tehlikeli".
Sen, Howard? Geliyor musun?
96
00:13:24,329 --> 00:13:27,745
Joel bilmiyorum. Bence
bu zaman kayb�.
97
00:13:27,832 --> 00:13:31,083
Ba�ka bir deyi�le, birinci s�n�f
��rencisi arkada��m�z, bir tavuk.
98
00:13:31,169 --> 00:13:35,747
Hadi, Joel gel. Sadece bir hikaye.
�yle de�il mi?
99
00:13:35,841 --> 00:13:39,541
Bana bakma. �ok ak�ll�y�m bir aptal
taraf�ndan cesaret testine girmem.
100
00:13:39,635 --> 00:13:43,882
K���k k�zlar gibi hareket ediyorsunuz.
- Bir dakika bekle, Joel.
101
00:13:43,973 --> 00:13:45,598
Korkaklar!
102
00:13:46,684 --> 00:13:48,262
Ne yapaca��z Peki?
103
00:13:48,352 --> 00:13:52,978
�niversiteye ve s�cak
yata��ma geri d�n�yorum.
104
00:13:54,066 --> 00:13:55,809
Geliyor musun?
105
00:13:55,901 --> 00:13:57,940
Hey! Geliyor musunuz?
106
00:14:04,201 --> 00:14:06,240
Carter...
107
00:14:10,123 --> 00:14:14,371
Carter, bu meseleyi b�rakmas�
i�in onu ikna etmeliyiz.
108
00:14:14,461 --> 00:14:16,667
Bir �ey olaca�� yok.
109
00:14:16,754 --> 00:14:19,564
Anlat�lan hik�yeler ve efsaneler
zamanla...
110
00:14:19,565 --> 00:14:21,749
... orijinal anlam�
ortadan kaybolur.
111
00:14:21,843 --> 00:14:24,630
Ama genellikle bu da bir �eydir.
Orijinal anlamda.
112
00:14:24,720 --> 00:14:26,962
Bir �ey bu hikayelerle ba�lad�.
113
00:14:27,057 --> 00:14:29,512
Ama belki de basit bir
a��klamas� olabilir.
114
00:14:29,600 --> 00:14:32,850
Belki, ama ben kaderi
zorlamakla ilgilenmiyorum.
115
00:14:32,936 --> 00:14:34,733
Joel sabah bizim
aram�za d�necektir.
116
00:14:34,753 --> 00:14:37,148
Korkaklar diyecek ama
ben bununla ya�ayabilirim.
117
00:14:37,233 --> 00:14:40,222
- Hey, Carter. - Merhaba, Wendy.
- Merhaba, Wendy.
118
00:14:40,248 --> 00:14:42,836
Angela�n�n g�revinin de
ona yard�m edermisin?
119
00:14:42,904 --> 00:14:47,650
Ne hakk�nda bilmiyorum.
- Elbette. Yar�n k�t�phanede olaca��m.
120
00:14:47,743 --> 00:14:51,408
Seni ba�ka nerede bulabiliriz ki?
G�r���r�z.
121
00:14:51,497 --> 00:14:57,119
Howard, Joel iyi olacak.
Umar�m kendini �ok iyi bir korkutur.
122
00:15:11,765 --> 00:15:13,805
Wendy?
123
00:15:13,893 --> 00:15:17,143
Bak, seni g�cendirecek
bir �ey yapt�msa...
124
00:15:17,230 --> 00:15:20,847
Ben �yle d���nm�yorum. Beni bir
k�pek yavrusu gibi takip etme.
125
00:15:20,941 --> 00:15:23,562
�yle de�il.
- Beni aramay� b�rak.
126
00:15:23,652 --> 00:15:27,353
�ey, d���nd�m de belki
biraz y�r�yebiliriz.
127
00:15:28,449 --> 00:15:33,157
Howard, dudaklar�m� oku. Seninle
bir dans ettim. Hepsi bu.
128
00:15:33,244 --> 00:15:35,284
O kadar ba�ka bir �ey yok.
129
00:15:35,371 --> 00:15:39,156
Beni takip etmeyi b�rak.
- Takip etmiyorum.
130
00:15:39,251 --> 00:15:43,081
Sadece gece yaln�z
y�r�men gerekmiyor.
131
00:15:43,170 --> 00:15:45,662
Kendi ba��m�n �aresine
bakabilirim.
132
00:18:17,277 --> 00:18:19,317
Kahretsin.
133
00:18:22,992 --> 00:18:25,030
Carter?
134
00:18:26,160 --> 00:18:27,987
Howard?
135
00:18:29,080 --> 00:18:31,120
Siz misiniz?
136
00:18:33,335 --> 00:18:35,375
Beni korkutmaya m�
�al���yorsunuz?
137
00:18:37,672 --> 00:18:40,128
Ben o kadar da kolay
korkmam �ocuklar.
138
00:20:57,723 --> 00:20:59,763
Carter?
139
00:21:02,145 --> 00:21:04,183
Bu hi� komik de�il.
140
00:21:29,087 --> 00:21:31,624
Benim sorunum ne?
141
00:21:32,715 --> 00:21:34,754
Korkacak ne var?
142
00:22:12,712 --> 00:22:15,713
O da ne?
143
00:22:26,058 --> 00:22:28,181
Orada oldu�unu
biliyorum, Carter.
144
00:22:31,772 --> 00:22:33,811
Seni almaya geliyorum.
145
00:23:12,728 --> 00:23:14,767
Carter?
146
00:23:18,692 --> 00:23:20,732
Howard?
147
00:24:31,971 --> 00:24:34,011
Carter!
148
00:24:37,185 --> 00:24:39,011
Carter...
149
00:24:40,103 --> 00:24:43,188
Carter, Joel'e ne diyorsun?
- Bir saniye.
150
00:24:50,614 --> 00:24:52,487
Sak�ncas� yoksa...?
151
00:24:55,369 --> 00:24:57,195
Joel 'e ne oldu?
152
00:24:57,287 --> 00:25:00,241
Geri gelmedi. Yata��n�
kontrol ettim.
153
00:25:00,332 --> 00:25:05,326
Spor salonunda veya Vicki ile beraberdir.
- Hay�r, onu g�rmemi�.
154
00:25:05,419 --> 00:25:09,667
Carter, bu ciddi bir durum.
D�n geceden beri o da g�rmemi�.
155
00:25:09,757 --> 00:25:12,379
Onu en son g�ren biziz.
156
00:25:12,468 --> 00:25:17,177
Bu kadar duygusal olma.
- E�er evin i�inde hapsolmu� bir haldeyse.
157
00:25:17,264 --> 00:25:19,222
Belki baca�� k�rd� ve yard�m isteyemiyor.
�yle de�il mi?
158
00:25:19,308 --> 00:25:24,302
O kendine �ok dikkat eder.
- Ama, e�er �yleyse? Ve e�er...
159
00:25:24,397 --> 00:25:27,562
... k�t� bir �ey olduysa,
tarif etti�im gibi...
160
00:25:27,648 --> 00:25:31,729
E�er b�yle bir �ey olduysa, her
konuya bilmeden dalmamas�n� ��renir.
161
00:25:31,820 --> 00:25:33,859
Onu orada b�rakamay�z.
162
00:25:33,947 --> 00:25:36,865
G�n�n ortas�nday�z.
Kontrol etmek i�in gidebiliriz.
163
00:25:41,537 --> 00:25:44,325
�z�r dilerim.
164
00:25:44,415 --> 00:25:48,663
Howard, sen �ok safs�n.
Birinci s�n�flar i�in bile.
165
00:25:48,753 --> 00:25:52,620
Bu sorunlar, g�n
ya da gece hi� fark etmez.
166
00:25:52,714 --> 00:25:54,087
Joel merak etme.
167
00:25:54,088 --> 00:25:55,829
Joel hakk�nda endi�elenme.
Muhtemelen gizleniyor...
168
00:25:55,855 --> 00:25:57,735
...bizim ba��n�n belada olaca��n�
d���nece�imiz umuduyla.
169
00:25:57,803 --> 00:26:02,549
Ya da daha k�t�s�, evde bizi bekliyor
gitti�imiz zaman g�lmek i�in.
170
00:26:02,641 --> 00:26:04,514
Ama e�er de�ilse?
171
00:26:04,601 --> 00:26:07,056
Tavsiye i�in te�ekk�rler, Carter.
172
00:26:08,147 --> 00:26:11,231
Bu �cretsizdir.
- Merhaba, Wendy.
173
00:26:11,316 --> 00:26:13,225
Merhaba, Howard.
174
00:26:15,029 --> 00:26:17,234
Merhaba.
175
00:26:20,491 --> 00:26:23,378
Belki eve gitmi�tir
bu hafta sonuna kadar...
176
00:26:23,379 --> 00:26:26,577
...bizim de bir s�r�
endi�elenecek zaman�m�z olur.
177
00:26:26,665 --> 00:26:28,907
Evet.
178
00:26:30,417 --> 00:26:32,790
Ama bilmemek ho�uma gitmiyor.
179
00:26:32,878 --> 00:26:36,662
Yok, daha �nce de dedi�im gibi
oraya gitmeye hi� niyetim yok.
180
00:26:36,758 --> 00:26:40,506
Bu ho�uma gitmiyor.
- Howard...
181
00:26:42,763 --> 00:26:44,803
Sana �u �ekilde izah edeyim.
182
00:26:44,890 --> 00:26:47,512
Do�a�st� �eylere inan�yor musun?
183
00:26:47,601 --> 00:26:50,852
Hay�r.
- O zaman, neden endi�eleniyorsun?
184
00:26:51,939 --> 00:26:53,979
Yaral� olmas�ndan endi�e ediyorum.
185
00:26:54,065 --> 00:26:59,309
O zaman oraya git ve
tek ba��na kontrol et.
186
00:27:30,768 --> 00:27:34,266
Sence ger�ekten gelmemekle bizi
endi�elendirmeye mi, �al���yor?
187
00:27:34,355 --> 00:27:36,393
Bu ��lg�nca de�il mi?
188
00:27:36,482 --> 00:27:38,521
Evet.
189
00:27:45,072 --> 00:27:46,978
Neden Howard b�yle davran�yor?
190
00:27:47,004 --> 00:27:50,306
��nk� o bir salak. Ve
birinci s�n�f ��rencisi.
191
00:27:50,370 --> 00:27:53,621
Ben de. Onun tamamen yak���kl�
oldu�unu d���n�yorum.
192
00:27:55,292 --> 00:27:59,205
E�er �niversite de ba�ar�l� olmak istiyorsan,
yeni ba�layanlar ile ��kmayacaks�n.
193
00:27:59,295 --> 00:28:01,703
Neden?
- ��nk� bu i�ler b�yle y�r�yor.
194
00:28:01,797 --> 00:28:03,589
Ne y�r�yor?
195
00:28:03,674 --> 00:28:07,458
Bak k�z�m, onlar� kullanmak
ve ilerlemek zorundas�n.
196
00:28:07,554 --> 00:28:09,795
Ne demek istedi�imi anlad�n.
197
00:28:09,888 --> 00:28:11,715
San�r�m.
198
00:28:12,808 --> 00:28:14,848
Ne demek istedin?
199
00:28:36,247 --> 00:28:41,241
Miskatonic �niversitesi. Kar��lama
Komitesini temsil ediyoruz.
200
00:28:41,336 --> 00:28:45,037
John Babcock. Bu da, Bruce Weeks.
- Wendy Barnes.
201
00:28:45,131 --> 00:28:47,917
Neyse tan��t���ma memnun oldum.
- Tanya Heller.
202
00:28:48,008 --> 00:28:50,250
Tanya, Aksan�na bay�ld�m.
203
00:28:50,344 --> 00:28:53,630
Belli ki G�ney Fransa.
- Sen �ok �ey biliyorsun.
204
00:28:53,722 --> 00:28:57,341
Bir�ok yerde b�y�d�.
�ngiltere, �svi�re ve Almanya.
205
00:28:57,434 --> 00:29:00,269
Onun babas�. St. James Mahkemesinde.
B�y�kel�i.
206
00:29:00,353 --> 00:29:02,346
Ger�ekte, birinci Sekreter.
207
00:29:02,439 --> 00:29:07,232
Bu olduk�a etkileyici. Bruce'un
babas�da, Donanma Bakan�.
208
00:29:07,319 --> 00:29:10,281
Nas�l, Miskatonic
�niversitesini sevdiniz mi?
209
00:29:10,307 --> 00:29:11,293
Harika.
210
00:29:11,364 --> 00:29:15,196
Ama Arkham s�k�c�. Harvard Boston'a,
oyun i�in gidiyor musun?
211
00:29:15,284 --> 00:29:19,283
Tabii. Otob�s kiral�yoruz.
- Fazladan bir odam�z var.
212
00:29:19,372 --> 00:29:22,706
Ger�ekten mi? Gitmek isteriz
ama bize liderlik edecek kimse yok.
213
00:29:22,793 --> 00:29:27,750
Onlar� almay�, �ok isterim ama biz
sadece Alpha Kappa k�zlar�n� al�yoruz.
214
00:29:27,838 --> 00:29:31,587
Evet. Hakl�s�n.
- Kat�lmay� d���n�yorduk.
215
00:29:31,676 --> 00:29:35,968
Ger�ekten mi? M�kemmel se�im.
- Belki bize biraz tavsiye verebilirsin.
216
00:29:36,055 --> 00:29:40,633
Ne gibi �zellikler ar�yorlar, gibi.
- Onlar �yeleri hakk�nda se�ici ama...
217
00:29:40,726 --> 00:29:43,976
E�er Alpha Kappa Theta karde�li�ine
kat�lmak istiyorsan�z...
218
00:29:44,062 --> 00:29:46,767
... herkeste kulland���m�z
''ba�latma'' uygulanacak.
219
00:29:46,857 --> 00:29:51,020
Bence bunu konu�mal�y�z.
- Hadi ama. Zarar gelmeyecek.
220
00:29:51,110 --> 00:29:54,147
Bak, onlar iyi k�z.
Kime ne zarar� var?
221
00:29:54,238 --> 00:29:56,398
Bu kamp�s�n i�inde mi?
222
00:29:56,491 --> 00:29:59,742
�ey...
- Bu ak�am g�rmeye gidece�iz...
223
00:29:59,828 --> 00:30:03,362
...g�venli olup olmad���n� g�rmek i�in.
Bir eski ev mezarl��a yak�n.
224
00:30:03,456 --> 00:30:07,157
Kula�a �rk�t�c� geliyor.
- E�ek �akas�na benziyor.
225
00:30:07,251 --> 00:30:11,084
Bayan, Miskatonic ve karde�lik Derne�inin
bu davran��� tenezz�l de�ildir.
226
00:30:11,172 --> 00:30:13,959
Peki ya bu ev?
- Hat�rlatt���n iyi oldu.
227
00:30:14,049 --> 00:30:17,383
Y�llard�r terk edilmi� halde. ��
d�zenlemesini g�rmemiz gerekiyor.
228
00:30:17,469 --> 00:30:20,387
Ke�fetmek e�lenceli olacak.
- Hadi bakal�m.
229
00:30:20,473 --> 00:30:23,592
Ne?
- Yani di�er k�zlar girmeden.
230
00:30:23,684 --> 00:30:26,091
Umar�m siz �ocuklar �ok
kolay korkmazs�n�z.
231
00:30:26,186 --> 00:30:27,645
Evet.
232
00:30:28,730 --> 00:30:30,539
Hi� hayalet hik�yesi
duymam��t�m...
233
00:30:30,540 --> 00:30:32,514
...bizimkilerden
biri anlatana kadar.
234
00:30:32,609 --> 00:30:36,310
Bu adam usta.
- Ben eminim.
235
00:30:56,757 --> 00:30:59,675
Ne zaman?
- Saat 8'de bulu�al�m m�?
236
00:30:59,760 --> 00:31:03,094
Bira getirece�iz.
- Tamam, ama �akalar yok.
237
00:31:03,180 --> 00:31:05,220
�aka yok. S�z veriyorum.
238
00:31:05,307 --> 00:31:08,427
G�rece�iz.
- O zaman g�r���r�z.
239
00:31:11,021 --> 00:31:13,726
Nas�l davet hafta sonu i�in?
240
00:31:13,816 --> 00:31:17,682
Bu gece eski bir ev de mi?
- Hadi ama. Harika olacak.
241
00:31:17,777 --> 00:31:22,024
Bruce �ok yak���kl�.
Ve k�rek tak�m�n�n kaptan�.
242
00:31:22,115 --> 00:31:25,319
Senin i�in iyi bir ma� olurdu.
- O kadar emin de�ilim.
243
00:31:25,410 --> 00:31:30,036
E�er s�k�c� olmak istiyorsak.
Birlikte do�ru insanlarla olmal�y�z.
244
00:31:30,122 --> 00:31:33,373
Sadece, yani...
- E�er risk almazsan, kazanmazs�n.
245
00:31:34,669 --> 00:31:37,955
Neden olmas�n?
- M�kemmel.
246
00:31:38,047 --> 00:31:40,751
Yeterince okudum.
247
00:32:09,077 --> 00:32:11,117
Onun kim oldu�unu merak ediyorum.
248
00:32:13,665 --> 00:32:16,073
En az�ndan bir ad� vard�r.
249
00:32:31,139 --> 00:32:35,184
�ok tedirginim.
- Buras� beni �rpertiyor.
250
00:32:36,270 --> 00:32:39,805
Hi� i�eri girdin mi?
- Hay�r. Sen?
251
00:32:40,899 --> 00:32:42,228
Hay�r.
252
00:32:42,316 --> 00:32:46,266
�imdi buna katlamak m� istiyorsun?
Seksi mi tercih ediyorsun?
253
00:32:48,198 --> 00:32:51,448
Ger�ekten gelecekler mi san�yorsun?
- Evet.
254
00:32:51,535 --> 00:32:55,449
Bir kad�n� iyi bir korkudan ba�ka
hi� bir �ey heyecanland�rmaz.
255
00:32:55,538 --> 00:32:58,788
Bu b�ylece azg�nl�k olarak ortaya ��kar.
Onlara yak�n olursan, faydalan�rs�n.
256
00:32:58,874 --> 00:33:02,078
Onlar yeterince korkarsa.
Onlarla her �eyi yapars�n.
257
00:33:02,170 --> 00:33:06,214
Bir t�r sap�k psikoloji.
- Hey, i�e yararsa, kullan dedim.
258
00:33:07,299 --> 00:33:09,339
Sen Wendy hakk�nda
ne d���n�yorsun?
259
00:33:09,426 --> 00:33:14,468
�st�mde severim.
- Ben yatakta istemem.
260
00:33:14,557 --> 00:33:16,597
Ne demek istiyorsun?
261
00:33:18,602 --> 00:33:22,302
Ayr�ca buras� uygun de�il. Ama
yine de dans i�in elveri�li.
262
00:33:22,398 --> 00:33:24,436
Aptal� oynamak istemiyorum.
263
00:33:24,524 --> 00:33:27,774
�imdi, gidelim. Par�ala ve fethet.
Tamam m�?
264
00:33:27,861 --> 00:33:29,901
Par�ala ve fethet.
265
00:33:36,160 --> 00:33:39,411
Merhaba, �ocuklar.
- Hey, geldiniz demek.
266
00:33:39,497 --> 00:33:42,368
Bruce gelmeyece�inizi
d���nmeye ba�lam��t�.
267
00:33:42,458 --> 00:33:45,245
�rk�t�c� bir yer.
- Evet, vah�i, ha?
268
00:33:45,335 --> 00:33:47,957
Hen�z Cad�lar Bayram�
olmad���na sevindim.
269
00:33:48,046 --> 00:33:51,747
��eri girelim mi?
- Evet. ��eri girelim.
270
00:33:53,553 --> 00:33:57,253
Belki de d��ar�da kalmal�y�z.
271
00:33:57,347 --> 00:33:59,969
Hadi ama bu sadece eski bir ev.
272
00:34:07,858 --> 00:34:09,897
G�rd�n�z m�?
273
00:34:29,253 --> 00:34:33,203
K���k bir hayaletli ev �akas�.
274
00:34:33,300 --> 00:34:35,337
Eminim.
275
00:34:40,556 --> 00:34:44,174
Bak. Bu i�ren� bir �ey.
276
00:34:44,268 --> 00:34:46,510
Hey, bak�n, spor
ayakkab�s� izleri.
277
00:34:48,187 --> 00:34:50,227
Biri buraya gelmi�.
278
00:34:50,315 --> 00:34:52,354
Belki birisi burada ya��yordur.
279
00:34:52,442 --> 00:34:56,523
Burada hi�bir �ey ya�ayamaz.
- Yeter art�k.
280
00:34:56,613 --> 00:35:01,239
Bruce, bundan vazge�meni �neririm.
Burada davran��lar�m�z� ayarlamal�y�z.
281
00:35:10,919 --> 00:35:12,745
John?
282
00:35:12,836 --> 00:35:14,414
Evet?
283
00:35:14,504 --> 00:35:17,459
�ok �ocuk�a.
- Oturma odas�n� buldum.
284
00:35:19,092 --> 00:35:22,427
Kap� kilitli.
- Muhtemelen i�eride kald�k.
285
00:35:25,807 --> 00:35:27,847
Kahretsin.
286
00:35:33,398 --> 00:35:35,438
Hadi.
287
00:36:58,188 --> 00:37:00,227
Howard.
288
00:37:00,316 --> 00:37:03,150
Ben... bana bir saniye ver.
289
00:37:03,235 --> 00:37:05,606
Her zaman ihtiyac�n var, evlat.
290
00:37:08,365 --> 00:37:09,891
Ailesi onun yurdunu aram��.
291
00:37:09,892 --> 00:37:12,315
Bu hafta sonuna kadar. Onun
evine gitmesi gerekirdi.
292
00:37:12,410 --> 00:37:14,652
Ama yapmad�.
- Kim?
293
00:37:14,746 --> 00:37:18,992
Joel Manton. Bizim d�n gece o kahrolas�
evde terk etti�imiz arkada��m�z.
294
00:37:19,083 --> 00:37:20,957
Bunu ciddiye al�yor
musun, art�k?
295
00:37:20,983 --> 00:37:24,732
Joel hala orada ve ben bunun
bir �aka oldu�unu sanm�yorum.
296
00:37:24,797 --> 00:37:31,001
E�er bizi korkutmak i�in bekliyorsa iyi.
Ama oraya seninle ya da sensiz gidece�im.
297
00:37:31,094 --> 00:37:33,716
Gidelim o zaman.
�nce odama gidelim.
298
00:37:33,805 --> 00:37:38,433
Bir iki el feneri ve baz�
�eylere ihtiyac�m�z olabilir.
299
00:37:38,519 --> 00:37:40,559
Zaman� gelmi�ti.
300
00:37:42,439 --> 00:37:45,772
G�zlerini ��zd� sonra
ve bir polis g�rd�.
301
00:37:45,858 --> 00:37:48,563
Polis her �eyin iyi
olaca��n� s�yledi.
302
00:37:48,653 --> 00:37:53,778
Arabadan indi�inde, geriye d�n�p
polise bakmaya �al��t�...
303
00:37:53,866 --> 00:37:56,108
...ama o yapm��t�.
304
00:37:56,202 --> 00:38:01,244
Araban�n arkas�ndaki dalda
ba� a�a�� as�l� biri vard�...
305
00:38:01,332 --> 00:38:03,032
...onun erkek arkada��yd�...
306
00:38:03,052 --> 00:38:06,574
...ve onun parmaklar�ndan
araban�n �zerine kan daml�yordu.
307
00:38:06,670 --> 00:38:09,588
Sen hastas�n.
- Bunun i�in ge� de�il mi?
308
00:38:09,673 --> 00:38:12,877
Bir fikrim var. Neden evi
ke�fetmeye ��km�yoruz?
309
00:38:12,968 --> 00:38:15,922
Neden ikiniz gitmiyorsunuz?
Biz buraday�z.
310
00:38:16,013 --> 00:38:17,840
Hadi ama. E�lenceli olacak.
311
00:38:17,932 --> 00:38:22,723
Buraya bunun i�in geldik.
- Evet, haydi gidelim.
312
00:38:47,752 --> 00:38:49,791
Tanr�m, �u sa�mal��a bak.
313
00:39:01,390 --> 00:39:03,430
Y�r�memiz daha iyi olacak.
314
00:39:06,687 --> 00:39:08,725
Hey, orada bir bodrum olmal�.
315
00:39:08,814 --> 00:39:11,402
Daha do�rusu, ben yukar�
��kmay� tercih ederim
316
00:39:11,428 --> 00:39:13,631
Evet, farelerden �ok
fazla ho�lanmam.
317
00:39:32,753 --> 00:39:36,003
D��ar�da g�r�nd���nden
daha b�y�k g�r�n�yor.
318
00:40:47,658 --> 00:40:52,036
Bunun alt�nda bir ceset bulmak,
sizce de garip olmaz m�yd�?
319
00:40:55,291 --> 00:40:57,331
Yapma.
320
00:41:11,974 --> 00:41:14,013
Orada bir �ey var.
321
00:41:22,442 --> 00:41:24,849
Buraya gel.
322
00:41:27,072 --> 00:41:29,693
D��ar�da bir �ey... Sadece biz var�z!
323
00:41:31,243 --> 00:41:35,157
Biliyorum. Sak�n s�yleme.
Kendi yans�man seni korkuttu.
324
00:41:35,246 --> 00:41:37,285
Evet. Onun gibi bir �ey.
325
00:41:37,372 --> 00:41:39,116
Hey. Bak�n.
326
00:41:41,460 --> 00:41:44,711
Eminim burada bir�ok
antika vard�r.
327
00:41:44,797 --> 00:41:47,419
Hi� kimsenin bir �ey
almamas� inan�lmaz.
328
00:41:47,508 --> 00:41:50,959
Kim bilir daha neler bulaca��z.
- Evet.
329
00:41:52,054 --> 00:41:54,093
��te ben de bundan korkuyorum.
330
00:42:02,105 --> 00:42:07,063
Adland�r�lman�n evi. Onlara
ger�ek bir korku ya�atabiliriz.
331
00:42:07,152 --> 00:42:09,192
Hay�r.
332
00:42:27,963 --> 00:42:30,170
Bizi korkutmaya �al���yorlar.
333
00:42:30,257 --> 00:42:32,296
��e yar�yor.
334
00:42:32,385 --> 00:42:34,507
Hadi. Buraya gel.
335
00:42:46,606 --> 00:42:49,892
Hey. Bir yerlerde bir
el feneri vard�.
336
00:43:04,414 --> 00:43:07,036
Onlar� korkutmak i�in s�ra
bizde gibi g�r�n�yor.
337
00:43:14,926 --> 00:43:17,925
Tanya'n�n bundan hi�
ho�land���n� sanm�yorum.
338
00:43:18,011 --> 00:43:21,380
Merak etme. Bruce ona
g�z kulak olur. Hadi.
339
00:43:45,621 --> 00:43:48,492
Bizim iyi bir yerde
kalmamam�z� �neririm.
340
00:44:00,720 --> 00:44:02,759
Tavan aras�.
341
00:44:04,556 --> 00:44:06,595
Pek sanm�yorum.
342
00:45:07,992 --> 00:45:10,234
Bu oda olduk�a iyi g�r�n�yor.
343
00:45:21,171 --> 00:45:23,792
Harika.
- Tak�m ruhu budur.
344
00:45:23,882 --> 00:45:27,797
Ruhlardan bahsetmi�ken.
Bir �i�e daha var.
345
00:45:39,064 --> 00:45:41,601
Buralarda bir yerde olmal�lar.
346
00:46:36,535 --> 00:46:39,785
Mezuniyet krali�esi her zaman
bir Alpha Kappa k�z� m� olur?
347
00:46:39,872 --> 00:46:43,122
Genellikle. Neden?
- Sen ba�kan� oldu�una g�re...
348
00:46:45,128 --> 00:46:47,370
�z�r dilerim.
- Sen de�ilsin.
349
00:46:52,551 --> 00:46:54,958
Bir hayvan bunu getirmi�tir.
350
00:46:55,054 --> 00:46:57,260
Bir hayvan m�? Buna
ihtiyac�m yok.
351
00:46:58,558 --> 00:47:02,139
Peki ya bana?
- Bu ne kadar b�y�k oldu�una ba�l�.
352
00:47:06,523 --> 00:47:08,931
Hadi.
353
00:47:09,025 --> 00:47:11,065
Kes �unu. Sen sarho�sun.
354
00:47:14,113 --> 00:47:15,690
Dur!
355
00:47:18,910 --> 00:47:20,487
Lanet olsun.
356
00:47:20,620 --> 00:47:23,621
Ne yapt���n� san�yorsun?
- Ben sadece...
357
00:47:23,706 --> 00:47:29,080
D���ncen nedir? Senin akl�ndan ne var?
K�rek tak�m�n�n b�y�k sporcu kaptan�...
358
00:47:29,169 --> 00:47:30,913
Hay�r, mesele o de�il.
359
00:47:31,005 --> 00:47:33,044
Belki de bir erkek
arkada��m var.
360
00:47:33,883 --> 00:47:36,005
�z�r dilerim.
361
00:48:48,830 --> 00:48:51,165
Her zaman benden uzakta
olmaktan nefret ederdi.
362
00:48:51,191 --> 00:48:53,184
Ekibim ile �ok seyahat
etmek zorunday�z.
363
00:48:53,250 --> 00:48:57,414
Bu y�zden ayr�ld�k.
Erkek arkada��n var m�?
364
00:48:57,504 --> 00:49:01,834
�ok sevdi�im biri var, ama...
365
00:49:01,926 --> 00:49:04,464
Wendy!
366
00:49:08,014 --> 00:49:10,054
Kahretsin.
367
00:49:49,597 --> 00:49:53,298
Ona ne oldu?
- Muhtemelen aptal arkada��n.
368
00:50:01,983 --> 00:50:04,023
Dur. Bizi burada b�rakamazs�n.
369
00:50:04,903 --> 00:50:07,144
Buradan gitmek zorunday�z.
370
00:50:09,031 --> 00:50:12,732
Bir kafa. Tanr�m, bana yard�m et.
Bir insan kafas� vard�!
371
00:50:12,827 --> 00:50:15,698
Tamam, hadi buradan gidelim.
372
00:50:33,888 --> 00:50:35,928
Burada bekleyin.
373
00:50:43,357 --> 00:50:45,764
Aman Tanr�m.
374
00:50:45,858 --> 00:50:47,898
Aman Tanr�m.
John?
375
00:50:56,703 --> 00:51:00,118
O iyi mi?
- Orada kal�n.
376
00:51:11,174 --> 00:51:15,219
Ne oldu?
- Bir �ey bizi �ld�recek!
377
00:51:18,432 --> 00:51:21,053
Wendy? Wendy? Ne oldu?
378
00:51:21,143 --> 00:51:26,682
Bilmiyorum, ama bir �ey bizi �ld�recek.
- Buradan ��kmam�z gerek, haydi!
379
00:51:41,996 --> 00:51:44,036
Wendy?
380
00:52:00,013 --> 00:52:03,631
Bu kad�n bayg�nl�k ge�irmi� gibi g�r�n�yor.
Ona iyi bak, Howard.
381
00:52:10,273 --> 00:52:13,606
Bayan?
382
00:52:16,446 --> 00:52:18,485
Bayan?
383
00:52:23,495 --> 00:52:27,194
�yi misin?
384
00:52:27,289 --> 00:52:28,867
Merhaba?
385
00:52:34,546 --> 00:52:36,669
Carter, bana yard�m eder misin?
386
00:52:59,905 --> 00:53:01,944
�lgin�.
387
00:53:10,081 --> 00:53:12,157
�ok ilgin�.
388
00:53:14,125 --> 00:53:16,165
Merhaba, ben, Howard Damon...
389
00:53:16,253 --> 00:53:19,752
���l�k atma. Tamam. G�vendesin.
390
00:53:20,841 --> 00:53:24,839
Do�ru s�yl�yor. Sana
zarar vermeyece�iz.
391
00:53:24,928 --> 00:53:26,967
Ben, Randolph Carter.
392
00:53:28,056 --> 00:53:31,306
Evet, seni tan�yorum.
- Ve Howard Damon.
393
00:53:31,393 --> 00:53:34,596
Ve sen?
- Tanya Heller.
394
00:53:34,688 --> 00:53:36,727
Elbette.
395
00:53:38,941 --> 00:53:41,148
Buradan ��kmam�z laz�m!
- Neden?
396
00:53:41,235 --> 00:53:44,486
Burada bir �ey var. Bir yarat�k.
John Babcock'u �ld�rd�.
397
00:53:44,572 --> 00:53:46,731
Bir yarat�k m�?
- Yalan s�ylemiyorum.
398
00:53:46,824 --> 00:53:49,196
Yemin ederim.
399
00:53:49,285 --> 00:53:53,911
Joel'in iyi planlanm�� maskeli balosudur.
- Orada bir �ey var. Yemin ederim.
400
00:53:53,998 --> 00:53:57,449
Sana inan�yoruz. Bu neye benziyordu?
- Bilmiyorum.
401
00:53:57,543 --> 00:54:00,959
Adland�r�lamayan belki, ha?
- Kes �unu.
402
00:54:01,047 --> 00:54:04,212
Ben g�rmedim. Sadece ka�t�m.
Bu...
403
00:54:04,299 --> 00:54:06,920
Bu nedir?
Tam olarak ne oldu?
404
00:54:07,010 --> 00:54:10,795
Bir ���l�k vard�. ��te o zaman,
John bulduk. O orada yat�yordu.
405
00:54:10,889 --> 00:54:13,807
Bo�az� de�ilmi�ti.
Bu y�zden biz ko�tuk...
406
00:54:13,893 --> 00:54:18,221
Bekle. �l� oldu�una emin misin?
- Onu orada g�rd�m.
407
00:54:18,313 --> 00:54:21,848
Karde�likteki �ocuklar, yeni ��rencilere
e�ek �akalar� yapmalar� ile bilinir.
408
00:54:21,941 --> 00:54:24,729
Ama �lm��t�. Bruce...
- Arkada��n m�?
409
00:54:24,819 --> 00:54:27,275
Evet.
- Gizem ��z�l�yor.
410
00:54:27,364 --> 00:54:30,862
John ve Bruce oynuyor.
- Bunu yapm�� olamazlar.
411
00:54:30,950 --> 00:54:34,532
Tamam, Pekala. Gel ve otur.
Sakin ol.
412
00:54:34,621 --> 00:54:41,156
Belki Babcock yanl��l�kla �ld�r�ld�.
Ya da birisi onlar� �ld�r�yor.
413
00:54:42,252 --> 00:54:43,231
Joel.
414
00:54:43,257 --> 00:54:46,192
Asl�nda belki delirdi.
Ya da �yle d���n�yor...
415
00:54:46,257 --> 00:54:49,921
Bizi korkutmak i�in
planlanm�� olabilir mi sizce?
416
00:54:50,010 --> 00:54:51,801
M�mk�n.
417
00:54:52,889 --> 00:54:56,588
Tanr�m, Wendy hala orada.
- Wendy Barnes?
418
00:54:56,683 --> 00:55:00,135
Bu pi�ler.
Gitmem gerek...
419
00:55:00,228 --> 00:55:05,471
Hay�r. �htimali g�z ard� etmeyin.
Bunun arkas�nda bir �ey daha olabilir.
420
00:55:05,567 --> 00:55:07,724
Onu orada onlarla b�rakamazs�n.
421
00:55:07,819 --> 00:55:10,985
��e giri�meden �nce, bizim
bunu d���nmemizi �neriyorum.
422
00:55:11,071 --> 00:55:13,278
Geliyor musun?
- Hay�r.
423
00:55:13,366 --> 00:55:15,405
Ama g�z�n �zerinde olsun.
424
00:55:16,495 --> 00:55:18,532
Ve dikkatli olun.
425
00:55:23,376 --> 00:55:25,203
Oraya gir!
426
00:55:34,677 --> 00:55:35,923
Hay�r!
427
00:55:44,271 --> 00:55:46,309
Orada, a�a��da.
428
00:56:31,274 --> 00:56:33,313
O buradayd�.
429
00:56:33,401 --> 00:56:36,604
O pi� kurusu.
- En son, Wendy nerede g�rd�n?
430
00:56:43,161 --> 00:56:45,200
Burada bir yerde.
431
00:56:55,798 --> 00:56:57,836
Buraya neden geldin?
432
00:56:59,301 --> 00:57:03,548
Birini ar�yoruz. Carter d�n
gece buraya gelmi�ti.
433
00:57:03,638 --> 00:57:06,391
Bizi takip etmiyordunuz, de�il mi?
- Hay�r.
434
00:57:06,475 --> 00:57:08,514
Wendy onu takip
etti�ini d���n�yor.
435
00:57:08,602 --> 00:57:11,056
Evet, o paranoyak�a davran�yor.
436
00:57:12,147 --> 00:57:15,516
San�r�m o adamlar korkuyor.
G�r�n��lerine ra�men.
437
00:57:15,608 --> 00:57:18,562
Belki.
- Ben �yle biri de�ilim.
438
00:57:18,653 --> 00:57:20,895
O adamlardan korkuyor musun?
439
00:57:20,989 --> 00:57:22,732
Hay�r, onlar paranoyak.
440
00:57:22,823 --> 00:57:24,483
Bende �yle d���nm��t�m.
441
00:57:24,574 --> 00:57:26,199
Te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
442
00:57:39,631 --> 00:57:41,671
Bruce?
443
00:57:44,886 --> 00:57:46,926
Bruce?
444
00:58:01,819 --> 00:58:04,536
Zavall� Wendy bir �aka
oldu�unu bile bilmiyor.
445
00:58:04,562 --> 00:58:05,545
Bu taraftan.
446
00:58:22,840 --> 00:58:26,089
Joel?
- Wendy?
447
00:58:29,429 --> 00:58:31,469
Sen �ok cesursun.
448
00:58:31,557 --> 00:58:33,596
Evet, pek de�il.
449
00:58:34,518 --> 00:58:39,512
Carter ve benden intikam almak i�in.
Kokutan�n, Joel olaca��n� d���nm��t�m.
450
00:58:39,605 --> 00:58:41,645
Joel, benim, Howard!
451
00:58:41,733 --> 00:58:44,485
Wendy!
- Wendy!
452
00:59:21,813 --> 00:59:23,853
Necronomicon.
453
00:59:23,940 --> 00:59:29,562
Abdul Alhazred, Arap ��lg�n.
454
01:00:03,187 --> 01:00:07,599
Umar�m bu aptalca gelmez,
ama erkekler, Wendy'de ne g�r�yor?
455
01:00:07,690 --> 01:00:10,645
�o�u erkek bence, sadece onunla
iyi vakit ge�irmek istiyor.
456
01:00:10,735 --> 01:00:13,024
B�y�k g���sler, de�il mi?
457
01:00:14,947 --> 01:00:16,986
Evet... San�r�m.
458
01:00:18,951 --> 01:00:20,990
Lanet olsun onlara.
459
01:00:22,371 --> 01:00:24,993
Geride kalan k�zlar
ile sorunlar� ne?
460
01:00:29,336 --> 01:00:33,037
Neden b�y�k g���sl� k�zlar, her zaman
t�m dikkatleri �zerine �ekiyor?
461
01:00:34,758 --> 01:00:36,466
Howard?
462
01:00:53,276 --> 01:00:55,315
Aman Tanr�m. Joel.
463
01:00:57,113 --> 01:00:59,520
O de�ildi.
464
01:00:59,615 --> 01:01:01,323
O de�ildi.
465
01:01:01,408 --> 01:01:03,816
Aman Tanr�m.
- Yani...
466
01:01:05,372 --> 01:01:08,158
Tanya?
- Howard?
467
01:01:09,040 --> 01:01:13,253
Tanya?
- L�tfen a�!
468
01:01:14,130 --> 01:01:16,169
Yapamam.
469
01:01:17,258 --> 01:01:19,879
Tamam.
- Howard.
470
01:01:19,968 --> 01:01:22,755
Sakin ol.
471
01:01:24,514 --> 01:01:27,005
Koridorda bulu�al�m.
- Acele et!
472
01:01:31,228 --> 01:01:32,888
Tanya!
473
01:01:33,982 --> 01:01:37,065
Yan�na geliyorum.
Y�ksek sesle konu�!
474
01:01:43,698 --> 01:01:45,109
Kahretsin.
475
01:01:45,201 --> 01:01:51,204
Sorun de�il. E�er biz sadece ayn� y�nde
y�r�rsek, sonunda, bulu�uruz, tamam m�?
476
01:01:52,291 --> 01:01:54,331
Tanya?
477
01:01:57,629 --> 01:02:02,624
Tamam, Tanya, oldu�un yerde kal.
Carter almaya gidiyorum.
478
01:02:02,717 --> 01:02:05,968
Ve sana yard�mc� olmak i�in
buraya d�nece�iz, tamam m�?
479
01:02:07,389 --> 01:02:09,216
Tanya?
480
01:02:17,273 --> 01:02:20,773
Carter, Joel �ld�.
- Beklenen olas�l�k.
481
01:02:20,861 --> 01:02:23,860
Anlam�yor musun? Joel �ld�.
Ba�kalar� da var.
482
01:02:23,946 --> 01:02:27,445
Biliyorum. Bak, Howard,
Bu sadece eski bir masal de�il.
483
01:02:27,533 --> 01:02:30,487
Yapma ya. Neymi� o?
- Hen�z bilmiyorum.
484
01:02:30,578 --> 01:02:34,361
Biraz daha zamana ihtiyac�m var.
- Ama Tanya ve Wendy yukar�da.
485
01:02:34,456 --> 01:02:36,283
Onlar� ��kar.
486
01:02:36,375 --> 01:02:38,664
Acele et, Howard!
- Wendy!
487
01:02:40,838 --> 01:02:43,459
Wendy, bekle!
488
01:03:07,029 --> 01:03:10,729
''Nas�l do�mu� olabilir
b�yle i�ren� bir �ey?''
489
01:03:10,825 --> 01:03:14,904
''I���a ula�mak i�in. Kar�m�n
v�cudunu ac�yla yedi.''
490
01:03:14,995 --> 01:03:18,696
''Ve daha sonra ���ktan ka�t�. Bir
hayvan�n ate�ten ka�t��� gibi.''
491
01:03:18,791 --> 01:03:23,784
''Sihirli eski kitaplara bakt�m, ama
sadece zay�f bir b�y� buldum.''
492
01:03:23,879 --> 01:03:27,793
''�blisi ah�ap duvarlar�n
arkas�nda tutmak i�in.''
493
01:03:28,925 --> 01:03:30,965
Aman Tanr�m.
494
01:03:32,512 --> 01:03:36,046
''Ama bir g�n gelecek.
B�y� yeterli olmayacak.''
495
01:03:36,140 --> 01:03:39,426
''Ah�ap �l�yor
bu ev ��r�yecek.''
496
01:03:39,519 --> 01:03:42,140
''Bu nedenle evin �evresine
a�a�lar yerle�tirdim.''
497
01:03:42,230 --> 01:03:44,862
''A�a� ruhlar�n�n antik
s�rlar�n� ke�fetmek.''
498
01:03:44,863 --> 01:03:47,651
''Ve a�a� ruhlar�n�n bana
yard�m etmesi i�in.''
499
01:03:47,736 --> 01:03:51,902
''Ama ben, Joshua Winthrop,
ben ya�l� bir adam�m...''
500
01:03:51,903 --> 01:03:54,948
''..ve a�a�lar �ok yava� b�y�yor.''
501
01:06:01,280 --> 01:06:02,739
Sen!
502
01:06:03,825 --> 01:06:07,074
Bunu sen yap�yorsun.
- Kes �unu, hay�r!
503
01:06:07,160 --> 01:06:10,861
Onu �ld�rd�n! Sen hastas�n!
- Hay�r, Wendy. Neler oldu�unu bilmiyorum.
504
01:06:10,957 --> 01:06:15,001
Gitmek zorunday�z.
- Biraz daha yakla��rsan, seni �ld�r�r�m!
505
01:06:15,086 --> 01:06:17,125
Gidiyorum. Gidiyorum.
506
01:06:29,349 --> 01:06:34,687
Wendy, bak, buraya geldim. Seni buradan
��karmak i�in. Yemin ederim.
507
01:06:35,938 --> 01:06:38,940
Burada kalamazs�n.
G�venli de�il.
508
01:06:39,025 --> 01:06:41,695
Neden?
509
01:06:41,778 --> 01:06:44,612
Seni i�ren� sap�k!
510
01:06:44,696 --> 01:06:47,069
Bunu nas�l yapars�n?
- Hay�r!
511
01:06:47,157 --> 01:06:48,817
Hay�r!
512
01:06:52,205 --> 01:06:54,244
Can�m Yan�yor.
513
01:07:20,398 --> 01:07:23,398
Howard?
Howard, l�tfen.
514
01:07:27,530 --> 01:07:29,570
Elbette.
515
01:07:35,454 --> 01:07:37,281
A�a�lar.
516
01:07:43,379 --> 01:07:45,417
A�a�lar�n ruhlar�.
517
01:07:49,301 --> 01:07:51,340
D�hice.
518
01:08:04,106 --> 01:08:07,108
Ama �imdi... ��e yarar m�?
519
01:08:19,121 --> 01:08:22,157
�htiyac�n olursa,
fener k�t�phanede!
520
01:08:30,507 --> 01:08:32,547
�yi d���n�lm��.
521
01:08:56,699 --> 01:08:59,106
Ho�uma gitti.
522
01:11:47,112 --> 01:11:49,152
Carter, bizim ��kmam�z gerekiyor...
523
01:11:49,240 --> 01:11:51,279
Carter? Carter!
524
01:11:52,369 --> 01:11:54,406
Tanya.
525
01:11:54,495 --> 01:11:57,116
Tanya. Tanya!
526
01:12:56,471 --> 01:12:58,298
Tanya!
527
01:13:01,601 --> 01:13:03,427
Carter!
528
01:13:09,974 --> 01:13:11,017
Hey!
529
01:13:48,812 --> 01:13:50,640
Tanya!
530
01:13:59,907 --> 01:14:01,947
Tanya.
531
01:14:02,034 --> 01:14:05,284
Tanya. �z�r dilerim
seni yaln�z b�rakt�m.
532
01:14:05,371 --> 01:14:08,704
John.
- Evet, g�r�yorum. Hadi.
533
01:14:10,166 --> 01:14:14,709
�zg�n�m seni kaybetmemem gerekirdi.
Hemen geri d�nmeliydim. �z�r dilerim.
534
01:14:17,925 --> 01:14:19,752
Tamam.
535
01:14:20,844 --> 01:14:23,679
Pek�l�, hadi. Gidelim buradan.
536
01:14:33,064 --> 01:14:35,684
Tanya, hadi.
537
01:14:44,992 --> 01:14:47,032
Yukar�!
538
01:14:53,959 --> 01:14:55,998
Bana tahtalardan ver'
539
01:14:59,048 --> 01:15:01,289
Tahta, tahta daha b�y�k tahta!
540
01:15:31,453 --> 01:15:33,493
Howard, burada.
541
01:15:44,090 --> 01:15:46,546
Bak, burada gidebiliriz.
542
01:15:51,889 --> 01:15:55,389
Ne oldu?
- Sorma.
543
01:16:02,065 --> 01:16:04,438
Belki biz bunlarla
buray� kapatabiliriz.
544
01:16:12,952 --> 01:16:18,575
''T�m a�a�lar babas�.
Bu a�a�lar s�zlerimle uyans�n.''
545
01:16:18,665 --> 01:16:21,951
''Joshua Winthrop, ekti�i a�a�lar...''
546
01:16:22,043 --> 01:16:27,583
''...bizi sonsuza dek k�t�l�klerden
korumak i�in bu yerde ya��yorsunuz.''
547
01:16:28,928 --> 01:16:29,971
Eyvah!
548
01:16:43,522 --> 01:16:45,562
Lanet olsun.
549
01:16:46,901 --> 01:16:48,314
�ki kere lanet olsun.
550
01:17:06,628 --> 01:17:09,035
San�r�m art�k g�vendeyiz.
551
01:17:30,985 --> 01:17:34,899
D��ar�da.
- Hay�r, sadece camda bir g�r�nt�.
552
01:17:34,988 --> 01:17:38,523
Bunun hakk�nda, Carter ve
Joel ile konu�mu�tuk.
553
01:17:38,618 --> 01:17:43,611
Cam�n yans�mas�. Kim uzun s�re
bakarsa onu g�rd���n� san�yor.
554
01:17:43,705 --> 01:17:46,113
Hadi. Sana g�sterece�im.
555
01:17:46,207 --> 01:17:48,449
Hadi. Hi� bir�ey yok.
556
01:20:07,969 --> 01:20:09,428
Hay�r!
557
01:20:27,487 --> 01:20:30,157
Howard!
558
01:20:41,418 --> 01:20:43,660
''Alyda.''
559
01:20:43,754 --> 01:20:47,798
''Alyda, �ocu�um.''
560
01:20:57,308 --> 01:21:01,555
''Alyda, senin i�in geldim.''
561
01:21:11,572 --> 01:21:16,198
''Alyda. Alyda.''
562
01:21:18,870 --> 01:21:21,658
''Alyda''
563
01:21:25,668 --> 01:21:29,832
Tanya, buraya gel!
Bana elini ver.
564
01:21:35,387 --> 01:21:39,633
''Maddesel bedeninden vazge�.''
565
01:21:45,438 --> 01:21:49,685
''Bana d�nme zaman�.''
566
01:21:55,531 --> 01:21:58,982
''Zaman� geldi.''
567
01:21:59,076 --> 01:22:02,243
''Eve d�nme zaman� geldi.''
568
01:22:04,831 --> 01:22:07,536
''Zaman� geldi.''
569
01:22:14,258 --> 01:22:16,498
Hadi.
570
01:22:18,094 --> 01:22:20,336
Evden d��ar� ��k.
- Peki ya sen?
571
01:22:20,429 --> 01:22:23,051
Carter bulmal�y�m.
- Muhtemelen �lm��t�r.
572
01:22:23,140 --> 01:22:25,347
Belki de bizi ar�yordur.
�imdi git.
573
01:22:27,187 --> 01:22:29,226
Git.
574
01:22:37,947 --> 01:22:39,986
Howard?
575
01:22:43,034 --> 01:22:45,074
Carter?
576
01:22:45,162 --> 01:22:46,988
Onu bulamad�m.
577
01:22:48,082 --> 01:22:50,240
Hadi.
578
01:22:53,712 --> 01:22:55,539
Howard!
579
01:22:56,548 --> 01:22:58,789
Hepsi �ld�!
- Biliyorum. Biliyorum.
580
01:22:58,884 --> 01:23:01,670
Hatta Carter bile. �yi misin?
581
01:23:01,762 --> 01:23:03,802
Howard!
582
01:23:17,651 --> 01:23:19,810
Howard!
- Yard�m et!
583
01:23:20,696 --> 01:23:22,736
Tanya!
584
01:23:47,639 --> 01:23:49,678
Carter!
- �abuk!
585
01:24:16,458 --> 01:24:21,084
Adland�r�lamayan�. G�rd�m.
Ger�ekten g�rd�m.
586
01:24:21,171 --> 01:24:22,796
L�tfen.
587
01:24:24,713 --> 01:24:26,520
A�a��s� cehennem
gibiydi, Howard.
588
01:24:28,823 --> 01:24:29,117
�
589
01:24:29,118 --> 01:24:29,414
�e
590
01:24:29,415 --> 01:24:29,710
�ev
591
01:24:29,711 --> 01:24:30,005
�evi
592
01:24:30,006 --> 01:24:30,302
�evir
593
01:24:30,303 --> 01:24:30,588
�eviri
594
01:24:30,608 --> 01:24:30,893
�eviri
595
01:24:30,895 --> 01:24:31,189
�eviri v
596
01:24:31,190 --> 01:24:31,486
�eviri ve
597
01:24:31,487 --> 01:24:31,782
�eviri ve
598
01:24:31,783 --> 01:24:32,076
�eviri ve a
599
01:24:32,077 --> 01:24:32,373
�eviri ve al
600
01:24:32,374 --> 01:24:32,669
�eviri ve alt
601
01:24:32,670 --> 01:24:32,965
�eviri ve alty
602
01:24:32,966 --> 01:24:33,261
�eviri ve altya
603
01:24:33,262 --> 01:24:33,558
�eviri ve altyaz
604
01:24:33,559 --> 01:24:33,843
�eviri ve altyaz�
605
01:24:33,863 --> 01:24:34,148
�eviri ve altyaz�:
606
01:24:34,149 --> 01:24:34,445
�eviri ve altyaz�:
607
01:24:34,446 --> 01:24:34,741
�eviri ve altyaz�: h
608
01:24:34,742 --> 01:24:35,037
�eviri ve altyaz�: ha
609
01:24:35,038 --> 01:24:35,333
�eviri ve altyaz�: ha4
610
01:24:35,334 --> 01:24:35,630
�eviri ve altyaz�: ha46
611
01:24:35,631 --> 01:24:35,926
�eviri ve altyaz�: ha467
612
01:24:35,927 --> 01:24:36,221
�eviri ve altyaz�: ha4679
613
01:24:36,222 --> 01:24:36,518
�eviri ve altyaz�: ha46792
614
01:24:36,519 --> 01:24:36,814
�eviri ve altyaz�: ha46792.
615
01:24:36,815 --> 01:24:37,100
�eviri ve altyaz�: ha46792..
616
01:24:37,120 --> 01:24:37,406
�eviri ve altyaz�: ha46792...
617
01:24:38,011 --> 01:24:43,433
�eviri ve altyaz�: ha46792...
48995