Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:03:28,630 --> 00:03:30,008
La misma mano volvi� a atacar.
3
00:03:30,572 --> 00:03:34,159
Esta vez, la v�ctima
es una enfermera.
4
00:03:34,817 --> 00:03:38,237
�Qu� puedo decir?
Otra derrota m�s. La 18-ava.
5
00:03:38,321 --> 00:03:40,539
�Est� seguro que se
trata del mismo asesino?
6
00:03:40,614 --> 00:03:44,618
S�lo tienes que ver el cad�ver,
o lo que qued� de �l.
7
00:03:44,701 --> 00:03:47,204
�Fue una violaci�n?
8
00:03:47,287 --> 00:03:49,664
La palabra "violaci�n"
es un eufemismo.
9
00:03:49,748 --> 00:03:52,667
En el crimen de la calle
Cervazza, hace cinco a�os...
10
00:03:52,751 --> 00:03:55,086
nunca se encontraron
dos partes del cad�ver.
11
00:03:55,170 --> 00:03:57,798
- �Cu�les?
- Adivine.
12
00:03:57,923 --> 00:03:59,800
D�jenlo pasar.
13
00:04:02,843 --> 00:04:05,554
El motivo es siempre
el mismo: El sexo.
14
00:04:05,679 --> 00:04:09,850
Es un vicioso. Sus gustos abarcan
desde los 15 a los 60 a�os.
15
00:04:09,934 --> 00:04:13,562
Monjas, prostitutas, amas de
casa, jubiladas, desempleadas.
16
00:04:13,687 --> 00:04:16,941
Disculpen la expresi�n: Se
lanza sobre lo que venga.
17
00:04:17,066 --> 00:04:20,611
Cuando se desencadenan sus instintos
er�ticos, no se lo puede detener.
18
00:04:20,694 --> 00:04:23,947
Pero no crean que se trata de una
criatura horrible y repugnante.
19
00:04:24,030 --> 00:04:27,425
Debe ser un hombre com�n.
20
00:04:28,409 --> 00:04:31,788
El problema es que detr�s de
la m�scara de normalidad...
21
00:04:31,913 --> 00:04:34,374
yace un violador depravado.
22
00:04:34,357 --> 00:04:38,461
Un mani�tico sexual disfrazado
de ciudadano respetable.
23
00:04:38,586 --> 00:04:40,004
Un monstruo.
24
00:05:06,061 --> 00:05:08,706
- Loris, �ya terminaste?
- Pascucci.
25
00:05:08,768 --> 00:05:12,480
- Te olvidaste la podadora.
- No, ah� est�.
26
00:05:12,543 --> 00:05:15,087
�Y la sierra el�ctrica?
27
00:05:15,150 --> 00:05:18,073
Ahora iba al garaje a buscarla.
28
00:05:18,136 --> 00:05:21,927
Yo pondr�a una
aqu�. La otra...
29
00:05:21,990 --> 00:05:23,504
y la otra...
30
00:05:26,979 --> 00:05:28,558
�Qui�n la invit�?
31
00:05:29,392 --> 00:05:31,612
Detr�s tuyo. La ninf�mana.
32
00:05:31,675 --> 00:05:33,196
No te des vuelta.
33
00:05:34,421 --> 00:05:36,199
�Qu� ninf�mana?
34
00:05:37,306 --> 00:05:40,954
Wanda, la ninf�mana.
Hace el amor con todos.
35
00:05:41,225 --> 00:05:42,758
�Con todos?
36
00:05:43,129 --> 00:05:48,013
�C�mo, con todos? �Todos,
con cualquier persona?
37
00:05:48,171 --> 00:05:49,891
Exactamente.
38
00:05:49,953 --> 00:05:51,580
No te des vuelta.
39
00:05:51,663 --> 00:05:54,186
�Qu� hay que hacer?
40
00:05:54,537 --> 00:05:57,442
Nada. Una sonrisa, un gui�o...
41
00:05:57,505 --> 00:06:02,393
Quiere hacerlo siempre. Primero
se hace la dama, y despu�s...
42
00:06:02,455 --> 00:06:04,801
- �D�nde est�?
- Detr�s tuyo.
43
00:06:04,864 --> 00:06:07,490
Sentada al lado
de las rosas rojas.
44
00:06:07,761 --> 00:06:11,096
Al lado de las rosas
rojas, detr�s m�o.
45
00:06:11,159 --> 00:06:15,093
Al lado de las rosas rojas
hay una ninf�mana lista para...
46
00:06:15,294 --> 00:06:16,400
Loris...
47
00:06:19,607 --> 00:06:21,525
no estar�s pensando en...
48
00:06:23,239 --> 00:06:27,681
- �Est�s bromeando?
- Lo hace con todos. Con todos.
49
00:06:28,302 --> 00:06:31,308
Mira, me tengo que ir.
�Descargaste los maniqu�es?
50
00:06:31,371 --> 00:06:33,453
A eso iba.
51
00:06:33,516 --> 00:06:35,028
Est�n en la camioneta.
52
00:06:35,090 --> 00:06:38,968
Se me ocurri� poner un maniqu�
al lado de la sierra el�ctrica.
53
00:06:56,629 --> 00:06:59,228
Otro aqu� y otro por aqu�.
54
00:06:59,353 --> 00:07:03,899
Te tengo confianza. Pero
regr�salos al dep�sito.
55
00:08:36,833 --> 00:08:39,123
�Qu� pasa, Claudia?
56
00:08:39,185 --> 00:08:42,755
No s�. Alguien... algo...
57
00:08:42,818 --> 00:08:44,946
Me puso las... Puso las...
58
00:08:47,034 --> 00:08:48,782
Es mejor que me vaya.
59
00:09:38,881 --> 00:09:42,259
Buenas noches, se�ora.
Disculpe por lo de antes.
60
00:09:42,321 --> 00:09:44,760
Alguien me dijo que usted...
61
00:10:05,572 --> 00:10:07,490
�Detente!
62
00:10:08,992 --> 00:10:11,244
�Auxilio!
63
00:10:12,412 --> 00:10:15,206
�Desgraciada!
64
00:10:15,290 --> 00:10:19,752
�Se�ora, no me deje solo
con esta sierra infernal!
65
00:10:19,878 --> 00:10:22,368
�Perra! �C�mo la detengo?
66
00:10:22,870 --> 00:10:25,299
Sus ojos... m�s horripilantes.
67
00:10:25,650 --> 00:10:27,366
�Mucho m�s horripilantes!
68
00:10:27,678 --> 00:10:30,596
Y su boca, mucho m�s fea.
69
00:10:30,658 --> 00:10:34,942
Este es el profesor Taccone,
experto en psiquiatr�a criminal.
70
00:10:35,213 --> 00:10:37,950
�Fue horripilante! �Miren!
71
00:10:38,183 --> 00:10:41,732
No puedo pensar en
esto. Basta de preguntas.
72
00:10:41,815 --> 00:10:44,912
S�lo una: Elija una
de estas pelotas.
73
00:10:46,246 --> 00:10:49,112
- �Cu�l?
- La que sea. Sin pensar.
74
00:10:49,460 --> 00:10:50,817
La blanca.
75
00:10:51,762 --> 00:10:53,389
Contin�en.
76
00:10:53,942 --> 00:10:57,174
La blanca significa que
fue v�ctima. �Qu� le hizo?
77
00:10:57,237 --> 00:11:02,338
Estaba en una fiesta. De pronto
sinti� el abrazo de un pulpo.
78
00:11:02,400 --> 00:11:05,884
Se desliz� por sus partes
�ntimas en 10 segundos.
79
00:11:05,947 --> 00:11:08,879
- 10 segundos no alcanzan.
- D�jame terminar.
80
00:11:09,059 --> 00:11:10,884
Ella se dirigi� a la cochera.
81
00:11:10,946 --> 00:11:14,335
El cerdo la estaba esperando,
sudando como un pavo...
82
00:11:14,398 --> 00:11:17,268
con una sierra el�ctrica
alzada delante de su miembro.
83
00:11:17,879 --> 00:11:21,036
- T�pico. No me sorprende.
- Evidentemente.
84
00:11:21,364 --> 00:11:24,023
Ella se cay� y �l la
persigui� con la sierra.
85
00:11:24,086 --> 00:11:27,162
Estaba en la c�spide del
orgasmo mientras aullaba...
86
00:11:27,224 --> 00:11:29,835
"�Detente,
desgraciada! �Perra!"
87
00:11:31,978 --> 00:11:33,304
Ven aqu�.
88
00:11:33,978 --> 00:11:36,842
Ocurri� en el mismo lugar.
89
00:11:37,184 --> 00:11:38,816
18 asesinatos.
90
00:11:38,977 --> 00:11:41,401
Este iba a ser el n�mero 19.
91
00:11:41,743 --> 00:11:45,385
- Arrest�moslo.
- �No tenemos pruebas suficientes!
92
00:11:45,536 --> 00:11:47,727
�Quiero atraparlo con
las manos en la masa!
93
00:11:49,621 --> 00:11:51,708
�Es �l!
94
00:11:55,843 --> 00:11:58,299
�Dios m�o, es �l!
95
00:12:00,430 --> 00:12:02,258
Es mi pesadilla.
96
00:12:02,520 --> 00:12:06,024
Este es el hombre que no me
dej� dormir durante 12 a�os.
97
00:12:06,547 --> 00:12:10,770
Quiero conocer cada uno de sus
dientes, cada pelo de su cabeza...
98
00:12:10,930 --> 00:12:15,224
qu� hace, qu� come, qu�
bebe, d�nde vive, cu�nto gana.
99
00:12:15,600 --> 00:12:17,707
Cu�les son sus sue�os.
100
00:12:17,858 --> 00:12:20,924
Quiero saberlo todo
sobre este monstruo.
101
00:12:31,741 --> 00:12:35,402
No est� mal, Loris,
pero trata de entender.
102
00:12:35,485 --> 00:12:40,311
El idioma chino es una
filosof�a, una manera de ser.
103
00:12:40,312 --> 00:12:43,452
Quiero aprenderlo todo,
hasta los dialectos.
104
00:12:44,460 --> 00:12:48,331
Con unas pocas palabras
t�cnicas, pasar�s el examen.
105
00:12:48,457 --> 00:12:50,936
Es todo lo que necesitas
para que te den el trabajo.
106
00:12:51,177 --> 00:12:54,936
Profesor, si esta compa��a
china me contrata...
107
00:12:55,236 --> 00:12:58,207
lo primero que har�
es pagarle las clases.
108
00:12:58,270 --> 00:12:59,805
Es justo.
109
00:12:59,868 --> 00:13:04,221
Y despu�s le devolver� las
100 mil liras que me prest�.
110
00:13:04,225 --> 00:13:07,420
Para ser sincero,
s�lo te prest� 50 mil.
111
00:13:08,209 --> 00:13:11,065
�De verdad?
�S�lo me prest� 50 mil?
112
00:13:13,781 --> 00:13:17,078
�No me dar�a 50 mil m�s
para llegar a las 100 mil?
113
00:13:17,140 --> 00:13:19,611
Porque tengo
100 mil en la cabeza.
114
00:13:19,673 --> 00:13:21,617
Prosigamos.
115
00:13:22,969 --> 00:13:24,603
Las cuatro estaciones.
116
00:13:35,640 --> 00:13:37,256
La tabla del 2.
117
00:14:07,764 --> 00:14:10,197
Por favor... por favor
118
00:14:11,226 --> 00:14:13,572
Un poco de silencio,
ya casi terminamos.
119
00:14:13,635 --> 00:14:16,151
�Se�ora, esta ni�a es una
maleducada!
120
00:14:18,405 --> 00:14:20,143
�Suelte a mi mu�eca!
121
00:14:21,255 --> 00:14:22,908
�Silencio, por favor!
122
00:14:24,517 --> 00:14:27,764
Bien, este �ltimo minuto es para
comunicarles
123
00:14:28,779 --> 00:14:31,408
el resultado de la votaci�n
del d�a jueves.
124
00:14:32,443 --> 00:14:36,130
422 a favor, 1 en contra.
125
00:14:36,543 --> 00:14:39,541
Se levanta la sesi�n.
�Loris, quiere decir algo?
126
00:14:40,090 --> 00:14:41,859
No, no, no, estamos en
una democracia.
127
00:14:42,151 --> 00:14:44,993
Los inquilinos pueden
tomar la palabra.
128
00:14:46,139 --> 00:14:47,651
Entonces, d�ganos Loris.
129
00:14:48,470 --> 00:14:50,912
Sin embargo, la mayor�a ha decidido.
130
00:14:51,666 --> 00:14:55,566
Los trabajos comenzaran en 6
meses, con la misma empresa.
131
00:15:05,863 --> 00:15:07,782
Ser� breve.
132
00:15:13,058 --> 00:15:15,680
Dec�a, ser� breve.
133
00:15:16,435 --> 00:15:20,034
Se me acusa de tener un
comportamiento poco acorde
134
00:15:20,097 --> 00:15:23,434
a la convivencia civil democr�tica
en un condominio,
135
00:15:23,496 --> 00:15:24,896
que a continuaci�n expongo.
136
00:15:25,729 --> 00:15:27,496
Art�culo 1:
137
00:15:28,742 --> 00:15:34,940
Se me acusa de tapar con goma de
mascar las cerraduras de las puertas.
138
00:15:35,123 --> 00:15:39,158
De mezclar las cartas
en el buz�n principal.
139
00:15:39,220 --> 00:15:45,027
De limpiarme los zapatos en las
alfombras de otros inquilinos.
140
00:15:45,620 --> 00:15:47,277
De apropiarme...
141
00:15:47,649 --> 00:15:50,815
de las lamparitas del condominio
�para mi uso privado!
142
00:15:51,322 --> 00:15:56,458
Incluso, de escribir cartas
an�nimas dirigidas
143
00:15:56,637 --> 00:15:59,666
al aqu� presente y
querido administrador.
144
00:16:02,400 --> 00:16:05,319
�No es verdad... no es verdad!
145
00:16:07,409 --> 00:16:10,433
Estimad�simos colegas,
en cuanto al �ltimo art�culo...
146
00:16:10,724 --> 00:16:14,030
dado mi voto en contra de la instalaci�n
147
00:16:14,202 --> 00:16:18,435
en el jard�n, de las estatuas de
Blancanieves y los 7 enanitos,
148
00:16:19,178 --> 00:16:23,152
se me acusa del hurto de uno
de los 7 enanos.
149
00:16:23,323 --> 00:16:27,755
M�s precisamente, del enano
denominado: T�mido
150
00:16:30,353 --> 00:16:35,028
Yo no s� ni quien es T�mido.
�Yo, robar a T�mido? �Vamos!
151
00:16:35,199 --> 00:16:37,412
Amados colegas,
152
00:16:37,581 --> 00:16:39,145
razonemos...
153
00:16:39,756 --> 00:16:43,290
Es verdad, yo confieso:
vot� en contra.
154
00:16:43,701 --> 00:16:47,518
Vot� en contra de instalar en el
jard�n a Blancanieves y los enanos,
155
00:16:47,580 --> 00:16:49,614
en la ya hist�rica reuni�n.
156
00:16:49,787 --> 00:16:55,714
Vot� en contra porque los
8 millones y 100 mil liras
157
00:16:55,875 --> 00:17:00,417
de gastos presupuestados por
el aqu� presente gerente
158
00:17:00,834 --> 00:17:06,673
para Blancanieves y los 7 enanos,
me pareci� un robo. �Una estafa!
159
00:17:06,836 --> 00:17:09,739
Se�ores, estimados amigos
maravillosos,
160
00:17:10,082 --> 00:17:11,920
�Aqu� necesitamos aire fresco!
161
00:17:12,464 --> 00:17:16,468
�Necesitamos frescura!
�Necesitamos limpieza, serenidad!
162
00:17:17,221 --> 00:17:20,106
En una palabra, �necesitamos
un nuevo administrador!
163
00:17:20,548 --> 00:17:23,282
Un nuevo administrador,
una buena persona...
164
00:17:23,930 --> 00:17:25,271
Un administrador...
165
00:17:25,583 --> 00:17:29,744
que baje la cuota del condominio en un 30%,
166
00:17:29,807 --> 00:17:33,034
que cree nuevos espacios
en el condominio.
167
00:17:33,356 --> 00:17:37,988
�Que organice fiestas en la terraza,
para divertirse por la noche!
168
00:17:39,228 --> 00:17:44,445
�Una persona �ntegra, limpia,
honesta, inteligente, cristalina.
169
00:17:44,677 --> 00:17:45,788
�Se�ores!
170
00:17:46,333 --> 00:17:47,408
�Se�ores!
171
00:17:47,559 --> 00:17:52,363
Con extrema humildad,
con extrem�sima humildad,
172
00:17:52,729 --> 00:17:54,060
me propongo...
173
00:17:54,260 --> 00:17:56,842
�Como nuevo Administrador!
�Calma, calma!
174
00:18:00,542 --> 00:18:02,938
�Alto! �Det�nganlo!
�Me mata!
175
00:18:04,387 --> 00:18:07,311
�Antes de hablar,
devuelva a T�mido!
176
00:18:07,374 --> 00:18:09,483
�A T�mido se lo ha robado Ud.!
177
00:18:10,172 --> 00:18:13,318
�Tiene miedo a
un debate en directo!
178
00:18:14,182 --> 00:18:15,721
�Te dar� un debate directo!
179
00:18:15,746 --> 00:18:17,776
- �Det�nganlo!
- �D�jenme!
180
00:18:18,490 --> 00:18:21,974
�Debes respetar las
decisiones de la mayor�a!
181
00:18:22,681 --> 00:18:26,045
Me tom� el pie, �qu� asco!
�Det�nganlo!
182
00:18:27,274 --> 00:18:30,383
�Es un ladr�n!
�Vamos a someterlo a votaci�n!
183
00:18:31,521 --> 00:18:33,983
�Sue Ellen, no! �No!
184
00:18:36,536 --> 00:18:41,405
�Se�ores! �Insisto, me propongo
como el nuevo administrad...!
185
00:18:42,445 --> 00:18:44,241
�Ayuda!
186
00:18:44,681 --> 00:18:46,651
�Pat�tico imb�cil!
187
00:19:05,826 --> 00:19:08,088
A la mierda con la mayor�a.
188
00:19:09,765 --> 00:19:11,175
Venga, por favor.
189
00:19:14,651 --> 00:19:17,014
Cuidado. El departamento est�
alquilado en este momento.
190
00:19:18,808 --> 00:19:21,227
Pero pronto estar� vac�o.
191
00:19:21,310 --> 00:19:23,228
Mire la terraza.
192
00:19:24,980 --> 00:19:27,649
La vista es maravillosa.
193
00:19:27,732 --> 00:19:30,276
No tengo ganas de venderlo.
194
00:19:30,402 --> 00:19:32,904
- En muy bonito.
- Ya s�.
195
00:19:33,029 --> 00:19:34,531
�Y el inquilino?
196
00:19:36,074 --> 00:19:38,785
No se preocupe. Ya se ir�.
197
00:19:40,510 --> 00:19:42,570
Pase a la sala.
198
00:19:43,122 --> 00:19:45,165
Esta es la sala.
199
00:19:46,291 --> 00:19:47,710
Disculpe.
200
00:19:48,794 --> 00:19:50,713
Mi celular.
201
00:19:52,912 --> 00:19:55,196
Hola, Gloria. �C�mo est�s?
202
00:20:18,432 --> 00:20:23,961
Disculpe la molestia.
Estoy buscando a Antonello.
203
00:20:30,479 --> 00:20:32,251
�C�mo diablos est�s?
204
00:20:32,314 --> 00:20:34,388
Qu� gusto me da o�rte.
205
00:20:35,042 --> 00:20:40,399
No puedo ir porque se
rompi� la tuber�a de mi ba�o.
206
00:20:41,053 --> 00:20:45,328
Es la segunda vez esta semana.
Estoy esperando al plomero.
207
00:20:46,629 --> 00:20:49,568
�Qu� no deber�a pagar los
gastos de mantenimiento?
208
00:20:49,780 --> 00:20:53,881
Me obligaron a pagar
hace tres d�as.
209
00:20:53,944 --> 00:20:56,784
4 millones y 800 mil liras.
Hace tres d�as.
210
00:20:56,935 --> 00:20:59,860
4 millones y 800 mil por
gastos de mantenimiento.
211
00:20:59,922 --> 00:21:03,794
�Ad�nde va tanto dinero? Al
bolsillo del administrador.
212
00:21:03,857 --> 00:21:06,698
El due�o de la propiedad.
213
00:21:06,970 --> 00:21:10,863
El hombre canoso que est�
hablando por tel�fono.
214
00:21:11,475 --> 00:21:13,606
Qu� ladr�n.
215
00:21:13,669 --> 00:21:17,603
Ya le prometi� el departamento
a treinta personas.
216
00:21:17,763 --> 00:21:21,688
Hace que pongan un dep�sito,
se lleva el dinero...
217
00:21:21,751 --> 00:21:24,357
luego dice que la firma es falsa.
218
00:21:24,420 --> 00:21:27,813
Se queda con el dinero.
Ya estaf� a 30 personas.
219
00:21:27,875 --> 00:21:31,246
Sigue encontrando v�ctimas.
220
00:21:32,031 --> 00:21:35,961
No puedo ir porque no
dorm� en toda la noche.
221
00:21:36,121 --> 00:21:41,436
Son� la alarma del vecino.
222
00:21:41,757 --> 00:21:45,033
Cada vez que me
quedaba dormido...
223
00:21:53,433 --> 00:21:55,382
�Toda la noche!
224
00:21:55,974 --> 00:22:00,274
Cuando se van por
el fin de semana...
225
00:22:00,357 --> 00:22:02,430
dejan un mont�n de alarmas.
226
00:22:02,693 --> 00:22:06,363
Si se para una mosca en el
port�n, se prenden todas.
227
00:22:36,690 --> 00:22:39,019
Escucha...
228
00:22:39,102 --> 00:22:42,605
tengo que mear, as� que
ir� al caf� de abajo.
229
00:22:42,731 --> 00:22:44,858
Te llamo despu�s. Adi�s.
230
00:22:48,862 --> 00:22:51,031
Muchas gracias.
231
00:22:52,496 --> 00:22:55,772
Espere. Todav�a no vio
lo mejor. El dormitorio.
232
00:22:56,043 --> 00:22:58,740
Ya vi suficiente.
Lo llamo despu�s.
233
00:22:58,996 --> 00:23:01,067
Yo lo llamo.
234
00:23:04,467 --> 00:23:05,563
Ten mucho cuidado.
235
00:23:05,753 --> 00:23:08,464
Tal vez seas astuto,
pero ya te ganar�.
236
00:23:08,589 --> 00:23:13,302
Si das un paso en falso,
har� que te desalojen.
237
00:23:13,427 --> 00:23:16,638
Y paga los gastos de mantenimiento
en vez de agazaparte por ah�.
238
00:23:16,701 --> 00:23:19,985
El portero tiene tu cuenta.
Todos los dem�s ya pagaron.
239
00:23:20,527 --> 00:23:22,655
�Por qu� no me la dio?
240
00:23:22,717 --> 00:23:23,944
�Y lo preguntas?
241
00:23:24,112 --> 00:23:27,065
�Porque hace dos semanas
que no te ve la cara!
242
00:23:27,545 --> 00:23:30,426
�Es ciego? Entro y
salgo todos los d�as.
243
00:23:30,489 --> 00:23:31,967
Cambie de portero.
244
00:23:36,069 --> 00:23:39,073
�Har� que te desalojen,
o me cambio el nombre!
245
00:23:40,802 --> 00:23:41,948
�Ascensor!
246
00:23:45,153 --> 00:23:46,540
Diablos.
247
00:23:53,804 --> 00:23:56,316
�Mocosos endiablados!
248
00:23:57,110 --> 00:23:59,470
�Ahora te tengo!
249
00:23:59,532 --> 00:24:02,465
- �La mu�eca!
- �No, mi mu�eca no!
250
00:24:02,967 --> 00:24:04,942
�Malditas pistolas de agua!
251
00:24:05,005 --> 00:24:07,849
�Un d�a de �stos har�
pedazos tu mu�eca!
252
00:24:08,091 --> 00:24:10,137
�Se�ora Squarciapini!
253
00:24:10,288 --> 00:24:14,540
�Por d�cima vez, su hija
Sue Ellen y ese canallita...
254
00:24:14,603 --> 00:24:17,767
tiraron un gato muerto
en mi departamento!
255
00:24:38,930 --> 00:24:40,129
Buenos d�as.
256
00:24:40,394 --> 00:24:41,593
Buenos d�as.
257
00:24:42,549 --> 00:24:43,879
Buenos d�as.
258
00:25:13,332 --> 00:25:15,090
Buenos d�as.
259
00:25:29,577 --> 00:25:31,912
�Ad�nde vas, gatito?
260
00:25:32,359 --> 00:25:34,115
Mejor que te vayas.
261
00:25:35,777 --> 00:25:39,017
Vete, o terminar�s
en mi departamento.
262
00:25:39,080 --> 00:25:40,367
Asesinos.
263
00:26:51,953 --> 00:26:54,195
- �D�nde fue?
- Dos caf�s.
264
00:28:01,015 --> 00:28:02,939
�Ruggero, ven aqu�!
265
00:28:06,360 --> 00:28:10,126
�No es �se el hombre que te
compr� el reloj del abuelo...
266
00:28:11,074 --> 00:28:12,512
y nunca lo pag�?
267
00:28:15,148 --> 00:28:16,197
�Loris!
268
00:28:16,259 --> 00:28:18,676
No, Loris est� muerto.
269
00:28:18,739 --> 00:28:21,250
No pag� porque se muri�.
270
00:28:21,561 --> 00:28:24,377
Todav�a tengo el telegrama
anunciando su muerte.
271
00:28:26,091 --> 00:28:29,005
Pero el parecido es notable.
272
00:28:29,809 --> 00:28:31,634
D�jame ver....
�Loris!
273
00:28:33,115 --> 00:28:35,013
- �Es �l!
- �Vamos!
274
00:31:00,004 --> 00:31:04,045
- �Qu� pasa?
- Un minuto, se�ora.
275
00:31:07,967 --> 00:31:09,816
Disculpe.
276
00:31:25,600 --> 00:31:28,816
- �Qu� pas�?
- Un minuto, por favor.
277
00:31:30,756 --> 00:31:33,319
�Qu� pasa? Est�n
sonando todas.
278
00:31:34,081 --> 00:31:36,113
Est� bien, gracias.
279
00:31:36,834 --> 00:31:39,708
D�jenlos pasar. Se
descompuso el sistema.
280
00:32:09,633 --> 00:32:12,420
Estamos perdiendo el tiempo.
Yo lo arrestar�a ahora.
281
00:32:12,802 --> 00:32:14,927
Es un ser abominable.
282
00:32:16,331 --> 00:32:19,073
La historia de la
aberraci�n sexual...
283
00:32:19,136 --> 00:32:21,687
alcanza su c�spide
con este esp�cimen.
284
00:32:22,408 --> 00:32:24,016
Se llama Loris.
285
00:32:24,379 --> 00:32:27,317
Un nombre ordinario que
casi despierta ternura.
286
00:32:29,212 --> 00:32:30,320
Disculpe.
287
00:32:31,083 --> 00:32:32,960
Tome asiento.
288
00:32:35,327 --> 00:32:38,694
Ninguna de ustedes est�
obligada a aceptar esta misi�n.
289
00:32:38,756 --> 00:32:40,717
Es muy arriesgada.
290
00:32:42,677 --> 00:32:45,320
Los sujetos psic�ticos
como �l son capaces de...
291
00:32:48,556 --> 00:32:52,145
Resumiendo, debemos atraparlo
con las manos en la masa,
292
00:32:52,662 --> 00:32:54,973
con las manos en la
caja de dulces.
293
00:32:56,408 --> 00:32:58,821
Y necesitamos que
una de ustedes...
294
00:32:59,394 --> 00:33:01,163
haga el papel del dulce.
295
00:33:01,363 --> 00:33:02,572
Exactamente.
296
00:33:03,245 --> 00:33:07,208
Tenemos que provocar en
�l un impulso er�tico,
297
00:33:07,270 --> 00:33:10,592
una reacci�n violenta
incontrolable que lo vuelva loco,
298
00:33:10,818 --> 00:33:13,599
�oblig�ndolo a enfrentar
sus obsesiones m�s viles!
299
00:33:14,348 --> 00:33:17,069
El endomorfo
cerebral bloquea...
300
00:33:17,131 --> 00:33:19,803
Gracias, doctor. Entendemos.
301
00:33:20,104 --> 00:33:24,008
Depende de ustedes que �l meta
la mano en la caja de dulces.
302
00:33:24,478 --> 00:33:27,495
Mu�strenle el dulce y cuando
se incline para tomarlo,
303
00:33:27,557 --> 00:33:30,633
le ponen una pistola en
la boca y me lo traen a m�.
304
00:33:31,307 --> 00:33:32,383
Perd�n.
305
00:33:32,805 --> 00:33:36,979
Si lo provoco y quiere acostarse
conmigo, ser� algo normal.
306
00:33:37,482 --> 00:33:38,657
�Normal?
307
00:33:39,434 --> 00:33:44,093
La palabra "normal" en este caso,
debe borrarla de su vocabulario.
308
00:33:45,859 --> 00:33:48,019
Sauro, mu�strales el video.
309
00:33:50,530 --> 00:33:51,576
Normal.
310
00:33:54,129 --> 00:33:58,297
Lo filmamos durante
una ma�ana cualquiera.
311
00:33:58,360 --> 00:34:00,914
Aqu� est�. Acaba de
dejar su edificio.
312
00:34:00,995 --> 00:34:04,203
Parece estar relajado.
Juega con un gato.
313
00:34:04,592 --> 00:34:06,365
Ahora de vuelta a la esquina.
314
00:34:06,544 --> 00:34:09,218
Seguramente lo
estar� acariciando.
315
00:34:09,721 --> 00:34:12,009
- �Pero miren!
- �Lo mat�!
316
00:34:12,072 --> 00:34:14,210
�A eso le llamo acariciar fuerte!
317
00:34:14,771 --> 00:34:18,894
No la repita. Vimos
suficiente. Continuemos.
318
00:34:22,036 --> 00:34:24,904
Observen c�mo ha
desarrollado...
319
00:34:25,107 --> 00:34:28,528
una perfecci�n cronom�trica.
320
00:34:29,062 --> 00:34:31,460
Aqu� est�, en
camino a una cita...
321
00:34:31,522 --> 00:34:33,628
pero el sem�foro est� en rojo.
322
00:34:33,925 --> 00:34:36,689
Est� preocupado,
mira el reloj...
323
00:34:36,990 --> 00:34:40,110
confirma la hora
y cruza en rojo.
324
00:34:41,090 --> 00:34:45,018
Est� muy apurado. Nuestro
camar�grafo lo pierde.
325
00:34:47,205 --> 00:34:49,244
Aqu� lo volvemos a encontrar.
326
00:34:49,456 --> 00:34:51,092
�Qu� hace?
327
00:34:53,140 --> 00:34:55,955
Lleg� a su destino.
�Pero para qu�?
328
00:34:58,569 --> 00:35:00,680
Aqu� llega la respuesta.
329
00:35:02,788 --> 00:35:06,466
Este hombre es un genio.
Un Mozart del vicio.
330
00:35:06,468 --> 00:35:07,803
Una vez m�s.
331
00:35:07,837 --> 00:35:12,137
Una l�stima que alguien como �l
deba terminar su vida en la c�rcel.
332
00:35:12,200 --> 00:35:15,529
Observen la perfecci�n
de su sincronismo.
333
00:35:15,591 --> 00:35:16,752
Miren.
334
00:35:17,959 --> 00:35:19,964
- Un verdadero genio.
- Espantoso.
335
00:35:20,026 --> 00:35:22,174
Pasemos a otra situaci�n.
336
00:35:22,237 --> 00:35:26,458
Recuerden que �ste es un
d�a completamente normal.
337
00:35:27,814 --> 00:35:29,842
Aqu� est� mirando.
338
00:35:29,905 --> 00:35:31,971
Ahora lee el peri�dico.
339
00:35:32,152 --> 00:35:33,844
Perfectamente normal.
340
00:35:36,196 --> 00:35:38,900
Observen esta
hermosa muchacha.
341
00:35:39,936 --> 00:35:41,533
Sale de una cafeter�a.
342
00:35:42,249 --> 00:35:45,454
La sigue y la encuentra
atractiva. �Y ahora qu�?
343
00:35:45,516 --> 00:35:47,700
Se le cae la bolsa de compras.
344
00:35:48,418 --> 00:35:51,484
Se agacha para
recoger las verduras.
345
00:35:53,108 --> 00:35:57,313
Reconozco que yo tambi�n me hubiera
detenido a admirar ese espect�culo,
346
00:35:58,397 --> 00:36:00,357
esa postura provocadora.
347
00:36:01,041 --> 00:36:05,329
Pero dudo que yo hubiera
tenido la misma reacci�n
348
00:36:05,600 --> 00:36:07,747
que �l ante esa situaci�n.
349
00:36:08,010 --> 00:36:11,334
Miren con cuidado.
Observen su rostro.
350
00:36:11,643 --> 00:36:14,196
�Qu� pasa?
�Qu� est� sucediendo?
351
00:36:14,967 --> 00:36:19,183
Pierde el control. Parte
de �l se vuelve aut�noma.
352
00:36:19,246 --> 00:36:21,844
Intenta vencerla.
353
00:36:22,156 --> 00:36:26,516
Como si estuviera diciendo:
"�Detente, �ste no es el momento!"
354
00:36:26,830 --> 00:36:27,876
Miren.
355
00:36:28,101 --> 00:36:31,662
Es alarmante. La muchacha es la
v�ctima perfecta... sin sospecharlo.
356
00:36:31,725 --> 00:36:35,393
Dice: "�Comp�rtate!
Ahora no, hay gente aqu�".
357
00:36:36,024 --> 00:36:38,370
Observen la expresi�n
de su rostro.
358
00:36:38,985 --> 00:36:40,607
Aterradora.
359
00:36:41,238 --> 00:36:43,292
Miren c�mo se golpea.
360
00:36:43,733 --> 00:36:46,618
No puede controlar su cuerpo.
361
00:36:50,087 --> 00:36:53,111
Estas im�genes
hablan por s� mismas.
362
00:36:54,474 --> 00:36:56,604
�Olviden esto!
363
00:36:56,961 --> 00:36:59,724
Ahora pierde el control
sobre todo su cuerpo.
364
00:37:00,589 --> 00:37:06,387
Se abalanza contra ella, pero
afortunadamente, se mueve a tiempo.
365
00:37:06,470 --> 00:37:09,710
Una zanahoria m�s y
tendr�amos otra v�ctima.
366
00:37:10,349 --> 00:37:14,686
La �nica manera de calmarse
es con esta botella de agua.
367
00:37:14,769 --> 00:37:16,980
Consideren esto.
368
00:37:17,063 --> 00:37:20,358
Si es capaz de actuar
as� a plena luz del d�a...
369
00:37:20,441 --> 00:37:24,508
imag�nense estar solas
con �l por la noche.
370
00:37:25,864 --> 00:37:28,283
Parece estar buscando algo,
m�renlo bien.
371
00:37:29,826 --> 00:37:32,954
Tal vez a�n no termin�.
Miren lo que hace.
372
00:37:34,830 --> 00:37:39,793
�Est� castigando literalmente
esa parte aut�noma de su cuerpo!
373
00:37:39,918 --> 00:37:41,776
�Miren esto, muchachas!
374
00:37:42,462 --> 00:37:44,339
�Qu� est� pasando?
375
00:37:44,598 --> 00:37:46,165
Basta, Sauro.
376
00:37:46,675 --> 00:37:48,448
Enciende las luces.
377
00:37:56,058 --> 00:37:57,182
�Se�orita?
378
00:38:01,320 --> 00:38:04,435
- �C�mo se llama?
- Agente Jessica Rossetti.
379
00:38:05,492 --> 00:38:07,153
Vamos, Loris.
380
00:38:08,754 --> 00:38:11,778
Este es el �ltimo.
Ll�valos abajo.
381
00:38:11,841 --> 00:38:13,157
Est� bien.
382
00:38:14,827 --> 00:38:17,454
Esa jefa es una belleza.
383
00:38:17,579 --> 00:38:20,081
Est� casada.
Vamos, a trabajar.
384
00:38:20,207 --> 00:38:23,460
- Tal vez salga con ella esta noche.
- �Bravo!
385
00:38:23,543 --> 00:38:26,004
Voy a llevar esto.
386
00:38:27,005 --> 00:38:29,549
Pascucci, escucha.
387
00:38:29,674 --> 00:38:33,511
Ll�mame cuando tengas m�s
trabajo. Necesito el dinero.
388
00:38:33,595 --> 00:38:36,765
Puedo llevar todos
tus maniqu�es.
389
00:39:46,242 --> 00:39:48,352
�Maldita perra!
390
00:39:54,392 --> 00:39:55,879
�Entra, entra!
391
00:39:56,243 --> 00:39:58,626
�Mira lo que me hiciste hacer!
392
00:40:01,095 --> 00:40:03,103
�Vamos!
393
00:40:08,679 --> 00:40:11,592
�Y ahora d�nde la pongo?
394
00:40:51,392 --> 00:40:52,685
Oficina.
395
00:40:55,355 --> 00:40:56,731
Empleado.
396
00:40:59,500 --> 00:41:01,098
Comprar.
397
00:41:03,942 --> 00:41:05,079
Vender.
398
00:41:17,292 --> 00:41:19,461
"El Administrador
es un Ladr�n"
399
00:41:35,732 --> 00:41:37,099
�Qui�n es?
400
00:41:37,280 --> 00:41:38,686
El administrador.
401
00:41:41,515 --> 00:41:42,611
�Diga?
402
00:41:42,883 --> 00:41:46,391
Quiero mostrar el departamento.
Abra la puerta.
403
00:41:49,175 --> 00:41:50,543
�Un momento!
404
00:41:50,985 --> 00:41:52,774
Estoy en el ba�o.
405
00:42:05,191 --> 00:42:07,215
�Ya voy!
406
00:42:08,206 --> 00:42:09,895
�Ya voy!
407
00:42:09,957 --> 00:42:11,633
�Abra la puerta!
408
00:42:11,854 --> 00:42:15,301
La ducha est�...
Voy para all�.
409
00:42:16,267 --> 00:42:17,965
Ya voy.
410
00:42:26,241 --> 00:42:27,468
Adelante.
411
00:42:30,453 --> 00:42:31,730
�Me permite?
412
00:42:32,518 --> 00:42:34,196
Qu� amable.
413
00:42:34,544 --> 00:42:37,648
- Adelante, por favor.
- Haga lo que quiera.
414
00:42:39,092 --> 00:42:42,238
Por aqu�. Este
es el dormitorio.
415
00:42:42,952 --> 00:42:44,882
Dejar� que entre la luz.
416
00:42:47,874 --> 00:42:49,361
Aqu� tiene.
417
00:42:49,424 --> 00:42:53,906
As� como est� es feo,
pero con unas flores...
418
00:42:55,111 --> 00:42:58,974
Podr�a derribar esta pared.
419
00:42:59,132 --> 00:43:01,789
Venga a ver la sala.
420
00:43:02,068 --> 00:43:04,598
Es lo mejor del departamento.
421
00:43:05,787 --> 00:43:07,112
Venga y vea.
422
00:43:07,175 --> 00:43:09,717
Son 60 metros cuadrados.
423
00:43:10,018 --> 00:43:11,487
Aqu� est�.
424
00:43:12,228 --> 00:43:15,634
�Me permite abrir la puerta
de mi terraza?
425
00:43:16,705 --> 00:43:19,217
Yo con usted no hablo.
426
00:43:20,799 --> 00:43:22,929
Bien. Por aqu�, por favor.
427
00:43:23,100 --> 00:43:25,975
Venga a ver la terraza.
428
00:43:27,653 --> 00:43:30,070
Mire la vista.
429
00:43:30,230 --> 00:43:31,819
�Maravilloso!
430
00:43:32,061 --> 00:43:34,929
En este momento estamos
pintando el edificio...
431
00:43:35,024 --> 00:43:37,936
pero eso no le
quita el encanto.
432
00:43:40,041 --> 00:43:42,401
Por la noche,
entra una brisa.
433
00:43:42,463 --> 00:43:45,961
Es fresco en el verano
y c�lido en el invierno.
434
00:43:48,548 --> 00:43:50,035
Mire qu� precioso.
435
00:43:51,317 --> 00:43:53,429
S�, muy bonito.
436
00:43:53,910 --> 00:43:57,598
Tiene usted mucha suerte.
Llam� en el momento adecuado.
437
00:43:57,931 --> 00:44:01,550
Se lo vendo a mitad de precio.
Pr�cticamente, un regalo.
438
00:44:01,992 --> 00:44:03,138
�C�mo dice?
439
00:44:03,721 --> 00:44:06,957
Le vendo este departamento
a mitad de precio.
440
00:44:07,926 --> 00:44:10,206
Pero yo quer�a alquilar.
441
00:44:10,477 --> 00:44:15,706
Hubo un malentendido. Yo lo
quiero vender r�pidamente.
442
00:44:15,769 --> 00:44:18,599
- Lo siento.
- No importa.
443
00:44:18,661 --> 00:44:21,782
- Gracias. Buenos d�as.
- Adi�s, se�or.
444
00:44:21,845 --> 00:44:23,310
Adi�s.
445
00:45:16,969 --> 00:45:18,468
�Se�orita!
446
00:45:25,028 --> 00:45:26,219
Venga aqu�.
447
00:45:26,480 --> 00:45:28,245
Venga. �R�pido!
448
00:45:30,487 --> 00:45:33,286
Venga.
449
00:45:33,348 --> 00:45:35,640
Venga. Le digo que venga.
450
00:45:36,449 --> 00:45:38,157
Se�orita...
451
00:45:39,422 --> 00:45:41,231
me est� explotando la cabeza.
452
00:45:41,482 --> 00:45:42,939
Tranquila.
453
00:45:44,326 --> 00:45:47,466
O�... sin querer...
454
00:45:47,686 --> 00:45:49,801
- que usted busca alquilar.
- Si.
455
00:45:51,067 --> 00:45:53,584
Escuche. Le dar�
mi departamento.
456
00:45:53,855 --> 00:45:56,585
Podemos compartirlo.
457
00:45:56,806 --> 00:45:58,475
Yo se lo subalquilo.
458
00:45:58,537 --> 00:46:00,092
�Silencio!
459
00:46:01,800 --> 00:46:03,920
�Si nos oyen, estoy liquidado!
460
00:46:04,198 --> 00:46:05,564
Hable bajo.
461
00:46:05,776 --> 00:46:08,046
Venga. No se mueva.
462
00:46:08,780 --> 00:46:11,903
- �Cu�ndo lo necesita?
- Lo m�s pronto posible.
463
00:46:12,343 --> 00:46:15,663
Le doy el m�o, pero
necesito un dep�sito.
464
00:46:16,192 --> 00:46:19,067
Ocho meses de
dep�sito, en efectivo.
465
00:46:19,338 --> 00:46:22,863
Luego hablaremos sobre
cualquier otro costo. Pero,
466
00:46:23,040 --> 00:46:25,365
�nadie tiene que saberlo!
467
00:46:25,428 --> 00:46:28,147
�Se�orita, maldita sea!
Pretenda estar trabajando.
468
00:46:28,210 --> 00:46:30,198
�Tome el balde!
469
00:46:30,261 --> 00:46:32,842
�Imagina que eres una obrera!
470
00:46:37,336 --> 00:46:41,235
�Ella era la esposa del
administrador! Un ladr�n.
471
00:46:42,897 --> 00:46:46,656
�Un Ladr�n! �Venga aqu�, se�orita!
Aqu�, que no te vean.
472
00:46:48,364 --> 00:46:49,789
Me siento vigilado.
473
00:46:49,852 --> 00:46:53,801
No estoy tranquilo
en este condominio.
474
00:46:55,982 --> 00:46:59,198
- �Cu�nto equipaje tiene?
- Dos maletas.
475
00:46:59,260 --> 00:47:01,908
Dos maletas...
�Dos maletas?
476
00:47:05,666 --> 00:47:08,912
Olvide la entrada
principal. Venga esta noche.
477
00:47:09,163 --> 00:47:11,434
A las 3:00.
Subiremos por aqu�.
478
00:47:13,264 --> 00:47:17,614
Si se enteran, estoy acabado.
Es algo ilegal. Prohibido.
479
00:47:18,491 --> 00:47:21,284
Silencio total.
�A qu� hora dijimos?
480
00:47:21,778 --> 00:47:24,198
- A las 3:00.
- Est� bien.
481
00:47:24,549 --> 00:47:26,823
Esta noche a las 3:00.
�Venga sola!
482
00:47:27,108 --> 00:47:28,354
De acuerdo.
483
00:47:30,177 --> 00:47:32,432
- Ahora v�yase silbando.
- �Qu�?
484
00:47:33,085 --> 00:47:35,431
�Se�orita, debe comprenderme
de inmediato!
485
00:47:35,494 --> 00:47:38,887
Que se vaya silbando, como si
nada pasara. �Silbando!
486
00:47:42,274 --> 00:47:43,591
�Se�orita!
487
00:47:44,767 --> 00:47:48,009
�El balde!
�Tire el balde!
488
00:48:52,894 --> 00:48:58,130
�Dos maletas en la puerta
principal? �Me desalojar�n!
489
00:48:58,193 --> 00:49:00,312
�Por aqu�!
�Est� loca?
490
00:49:00,795 --> 00:49:04,905
�Delante de la puerta principal!
�Har� que me desalojen!
491
00:49:04,968 --> 00:49:07,113
�Por aqu�, maldita sea!
492
00:49:07,354 --> 00:49:10,647
�Para qu� me molest�?
Deber�amos cancelarlo todo.
493
00:49:10,782 --> 00:49:13,633
�Cuidado! Por aqu�,
sin hacer ruido.
494
00:49:15,579 --> 00:49:18,453
Disculpe, deber�a...
495
00:49:22,744 --> 00:49:24,933
�Es la misma chica de antes?
496
00:49:26,024 --> 00:49:27,371
�Est� segura?
497
00:49:28,234 --> 00:49:29,782
Est� bien, entonces.
498
00:49:32,348 --> 00:49:34,408
Por aqu�, por favor.
499
00:49:36,298 --> 00:49:37,635
La escalera.
500
00:49:42,562 --> 00:49:44,608
Suba al piso de arriba.
501
00:49:57,496 --> 00:49:59,373
Derecho.
502
00:50:07,347 --> 00:50:08,962
�Maldici�n!
503
00:50:10,022 --> 00:50:13,831
�Se�orita!
Tenga m�s cuidado.
504
00:50:14,512 --> 00:50:16,765
Ser� mejor que usted
me muestre el camino.
505
00:50:17,102 --> 00:50:19,414
Creo que s�.
506
00:50:32,042 --> 00:50:34,031
Si me permite pasar.
507
00:50:34,615 --> 00:50:36,196
Permiso.
508
00:50:47,418 --> 00:50:49,241
Bueno...
509
00:50:49,670 --> 00:50:51,276
�y c�mo est�?
510
00:50:51,547 --> 00:50:53,152
�C�mo se llama?
511
00:50:53,515 --> 00:50:54,842
Jessica.
512
00:50:55,101 --> 00:50:56,364
�Y usted?
513
00:50:56,831 --> 00:50:58,763
Me llamo Loris.
514
00:51:00,925 --> 00:51:02,683
Es un placer.
515
00:51:07,479 --> 00:51:09,016
Bueno...
516
00:51:11,191 --> 00:51:13,276
�vamos?
517
00:51:18,823 --> 00:51:20,742
�Dios m�o, el gancho!
518
00:51:21,451 --> 00:51:22,786
Perdone.
519
00:51:23,870 --> 00:51:25,121
Perdone.
520
00:51:26,665 --> 00:51:28,248
Perdone.
521
00:51:44,640 --> 00:51:47,184
Ya se apag� la luz. Vamos.
522
00:51:48,310 --> 00:51:49,852
Perdone.
523
00:51:49,978 --> 00:51:52,146
Este lugar es un
nido de v�boras.
524
00:51:52,230 --> 00:51:55,733
Venga conmigo. No haga ruido.
525
00:51:55,858 --> 00:51:58,027
S�game. Silencio.
526
00:52:18,130 --> 00:52:20,100
Estamos demasiado excitados.
527
00:52:20,924 --> 00:52:22,965
Tenemos que calmarnos.
528
00:52:23,593 --> 00:52:25,791
Este lugar es un
nido de v�boras.
529
00:52:41,652 --> 00:52:45,529
Esta es una oportunidad
que no puedo desperdiciar.
530
00:52:47,199 --> 00:52:49,076
Disculpe, Jessica...
531
00:52:49,201 --> 00:52:51,454
pero no puedo controlarme.
532
00:52:51,579 --> 00:52:53,497
�Lleg� la hora de matar...
533
00:52:55,749 --> 00:52:57,751
a la mu�eca de Sue Ellen!
534
00:53:00,670 --> 00:53:04,966
No tomar� demasiado tiempo.
Es un asunto muy personal.
535
00:53:18,437 --> 00:53:20,898
�Ten�a que hacerlo!
536
00:53:20,981 --> 00:53:25,319
Soy una persona nueva.
�Me siento mejor que nunca!
537
00:53:25,444 --> 00:53:27,821
Ustedes y sus gatos muertos.
538
00:53:30,886 --> 00:53:33,660
Vamos. Ya casi llegamos.
539
00:53:37,872 --> 00:53:41,375
Por aqu�. Esa es mi terraza.
540
00:53:59,993 --> 00:54:01,728
Venga.
541
00:54:23,237 --> 00:54:25,298
S�game se�orita. Venga.
542
00:54:29,099 --> 00:54:30,506
Por favor.
543
00:54:38,563 --> 00:54:43,580
�Maravilloso, anotamos el
primer punto! �Felicitaciones!
544
00:54:43,722 --> 00:54:46,580
- �Est� durmiendo en su casa?
- Mucho cuidado.
545
00:54:46,643 --> 00:54:48,900
Ahora nos divertiremos
con Loris.
546
00:54:49,472 --> 00:54:53,528
El espect�culo est� por comenzar
y usted es la protagonista.
547
00:54:53,759 --> 00:54:56,477
�Y sabe cu�l es el t�tulo
de este espect�culo?
548
00:54:56,539 --> 00:54:58,658
"No hay tregua para Loris".
549
00:54:58,721 --> 00:55:01,516
Tiene que motivarlo,
durante todo el d�a.
550
00:55:01,579 --> 00:55:03,774
Cada gesto, cada mirada...
551
00:55:03,836 --> 00:55:07,739
cada movimiento de su
cuerpo, cada suspiro...
552
00:55:07,802 --> 00:55:12,362
debe atormentarlo, liberando
sus demonios er�ticos.
553
00:55:12,849 --> 00:55:15,632
Usted es la flor que espera
a la abeja hambrienta.
554
00:55:16,125 --> 00:55:19,915
El pistilo aguarda, y despu�s
se retrae, prohibiendo la miel.
555
00:55:20,396 --> 00:55:22,378
Ser� una guerra perversa...
556
00:55:22,440 --> 00:55:25,770
un duelo lascivo,
d�a y noche.
557
00:55:26,093 --> 00:55:28,256
Un bombardeo obsceno.
558
00:55:30,179 --> 00:55:31,449
�Un bombardeo?
559
00:55:32,220 --> 00:55:33,701
�Obsceno!
560
00:55:38,950 --> 00:55:40,216
S�.
561
00:56:08,552 --> 00:56:10,173
Soy yo, Pascucci.
562
00:56:10,257 --> 00:56:12,158
Te ves un poco...
563
00:56:12,450 --> 00:56:14,127
�Por qu� me llamaste?
564
00:56:19,766 --> 00:56:22,811
Hay una chica en mi casa.
Est� siempre desnuda.
565
00:56:22,936 --> 00:56:27,691
De noche a la ma�ana y de ma�ana
a la noche, todos los d�as,
566
00:56:27,816 --> 00:56:29,150
siempre desnuda.
567
00:56:29,233 --> 00:56:30,860
�Es bonita?
568
00:56:32,570 --> 00:56:35,573
Eso no tiene nada que
ver. Est� siempre desnuda.
569
00:56:35,698 --> 00:56:37,283
Siempre desnuda.
570
00:56:37,408 --> 00:56:40,119
No tengo ni un minuto de paz.
571
00:56:40,202 --> 00:56:41,787
Se baja sus...
572
00:56:43,039 --> 00:56:45,958
Se mueve... camina
delante m�o y se baja sus...
573
00:56:46,042 --> 00:56:50,503
"Disculpa". �C�mo, disculpa?
Si estaba all� mirando
574
00:56:50,587 --> 00:56:53,173
Se da vuelta y est�
desnuda tambi�n por atr�s.
575
00:56:53,256 --> 00:56:57,135
Tira algo, y se
agacha para recogerlo.
576
00:56:58,386 --> 00:57:01,389
O si tiene que buscar
algo que est� arriba.
577
00:57:01,514 --> 00:57:03,725
Yo estoy aqu�,
y ella hace as�.
578
00:57:03,850 --> 00:57:05,852
Entonces dice: "Perd�n".
579
00:57:07,395 --> 00:57:09,439
No es intencional.
580
00:57:10,565 --> 00:57:14,568
Est� siempre desnuda. Los
vestidos son cada vez m�s cortos.
581
00:57:14,651 --> 00:57:17,362
Despu�s se pone a
leer el peri�dico.
582
00:57:17,488 --> 00:57:21,281
Este es el peri�dico, �s�?
Lo lee as�.
583
00:57:24,191 --> 00:57:27,569
Cuando se le cae,
lo levanta as�.
584
00:57:27,631 --> 00:57:30,503
Y cuando lo lee sentada...
585
00:57:30,565 --> 00:57:33,221
Completamente normal,
como si yo no estuviera all�.
586
00:57:33,284 --> 00:57:36,464
Est� leyendo, y
despu�s hace as�, as�...
587
00:57:38,537 --> 00:57:41,050
Y yo estoy sentado
donde est�s t�...
588
00:57:41,219 --> 00:57:44,722
y no tiene nada aqu�.
Lo veo todo.
589
00:57:44,785 --> 00:57:48,226
Y... tiene todo lo que...
590
00:57:49,161 --> 00:57:52,106
lo que tienen las mujeres.
Adelante... y atr�s.
591
00:57:52,297 --> 00:57:54,175
Ella lo tiene todo.
592
00:57:54,238 --> 00:57:56,045
Todo.
593
00:57:56,318 --> 00:57:59,993
Una pierna, la otra pierna,
y... la...
594
00:58:00,626 --> 00:58:04,364
Absolutamente todo.
No le falta nada.
595
00:58:07,619 --> 00:58:11,039
Pascucci, tienes que ayudarme.
596
00:58:11,164 --> 00:58:14,334
�Entiendes? No has...
597
00:58:14,459 --> 00:58:17,461
A veces veo... veo...
598
00:58:17,545 --> 00:58:20,756
Mi cabeza empieza a...
Siento...
599
00:58:20,881 --> 00:58:24,760
- A veces pienso...
- �Qu� piensas?
600
00:58:24,844 --> 00:58:26,762
Te cuelga la lengua.
601
00:58:28,055 --> 00:58:30,975
Las mujeres se dan
cuenta. Y eso no les gusta.
602
00:58:32,518 --> 00:58:35,646
Dignidad, Loris.
Muestra un poco de dignidad.
603
00:58:35,729 --> 00:58:39,399
No pienses en eso.
Piensa en otra cosa.
604
00:58:39,482 --> 00:58:41,442
Piensa en un chiste.
Piensa en los impuestos.
605
00:58:42,318 --> 00:58:45,238
Cuando te muestre el trasero, piensa
en los impuestos que debes pagar.
606
00:58:47,240 --> 00:58:49,492
Piensa en la econom�a.
607
00:58:50,827 --> 00:58:52,453
�Los impuestos y la econom�a?
608
00:58:52,537 --> 00:58:54,581
D�lares, marcos.
609
00:58:55,999 --> 00:58:57,542
�D�lares y marcos?
610
00:58:57,625 --> 00:58:59,001
Es un ejemplo.
611
00:58:59,084 --> 00:59:01,003
�Piensa en la inflaci�n!
612
00:59:04,131 --> 00:59:05,591
�En la inflaci�n?
613
00:59:31,824 --> 00:59:35,119
�La primera vez que me
enamor�, ten�a cinco a�os!
614
00:59:35,244 --> 00:59:39,207
Se llamaba Duilio. Este
es mi diario de la escuela.
615
00:59:39,290 --> 00:59:41,750
Duilio Mazzotti.
616
00:59:41,833 --> 00:59:44,502
"23 de marzo. Hoy vi a Duilio.
617
00:59:44,586 --> 00:59:46,713
Es el ni�o m�s
guapo de todos...
618
00:59:46,838 --> 00:59:49,841
a�n m�s que Christian, que le
lleva una cabeza de altura".
619
00:59:49,966 --> 00:59:52,969
Voy a cambiarme, y despu�s
vamos a caminar al parque.
620
00:59:53,094 --> 00:59:55,764
�Qu� pasa? �Y esa cara?
621
00:59:55,889 --> 00:59:57,807
Estoy preocupado...
622
00:59:59,434 --> 01:00:02,436
por los �ndices de inflaci�n.
623
01:00:02,519 --> 01:00:08,067
Si los costos laborales
bajan medio punto...
624
01:00:08,192 --> 01:00:11,737
el franco suizo
devaluar� a la lira.
625
01:00:11,820 --> 01:00:14,073
Y estaremos todos en aprietos.
626
01:00:14,156 --> 01:00:16,992
Es un parque grande
con muchos �rboles,
627
01:00:17,117 --> 01:00:20,496
robles, abedules, �lamos
blancos, hayas, olivos...
628
01:00:20,579 --> 01:00:23,165
lima, damasco y granada.
629
01:00:23,290 --> 01:00:26,542
�D�nde los puse? No
los puedo encontrar.
630
01:00:26,668 --> 01:00:29,212
Te gustar� ese parque.
631
01:00:29,295 --> 01:00:32,340
Es el parque m�s
bello de la ciudad.
632
01:00:32,465 --> 01:00:36,844
Hay pinos inmensos
con un mont�n de pi�ones.
633
01:00:36,970 --> 01:00:38,513
�Aqu� est�n!
634
01:00:38,638 --> 01:00:41,140
Adivina qu� hora es. Tu
reloj dice que medianoche.
635
01:00:41,224 --> 01:00:43,309
Son...
636
01:00:44,644 --> 01:00:46,687
las 4:18.
637
01:00:49,064 --> 01:00:51,149
Yo lo arreglo. �Dijiste 4:18?
638
01:00:53,318 --> 01:00:57,030
Veremos hermosos pinzones,
petirrojos, patos silbadores...
639
01:00:57,155 --> 01:01:00,534
almendras, caimanes,
cormoranes, gaviotas.
640
01:01:01,785 --> 01:01:04,288
�Dios m�o! �Te manch�!
641
01:01:04,413 --> 01:01:07,415
No te preocupes, yo te la quito.
La naturaleza es tan hermosa.
642
01:01:08,791 --> 01:01:12,169
Quisiera tener un jard�n
para plantar de todo...
643
01:01:12,253 --> 01:01:15,172
albahaca, perejil,
un poquito de todo.
644
01:01:15,256 --> 01:01:17,800
Me siento rara. La
cabeza me da vueltas.
645
01:01:17,883 --> 01:01:21,554
Tal vez sea mi
coraz�n. Late como loco.
646
01:01:21,637 --> 01:01:24,390
�D�nde est� el coraz�n?
�Derecha o izquierda, o al rev�s?
647
01:01:24,473 --> 01:01:29,394
Nunca me acuerdo. Soy muy
delicada, como mi abuela Dina.
648
01:01:31,062 --> 01:01:34,649
Escrib� un ensayo sobre
ella en la secundaria.
649
01:01:35,775 --> 01:01:38,570
"18 de abril. La abuela Dina.
650
01:01:38,653 --> 01:01:42,574
A la abuela Dina la
pic� un escorpi�n.
651
01:01:42,657 --> 01:01:45,243
Fue en septiembre.
La pic� en el dedo anular.
652
01:01:45,368 --> 01:01:47,912
Ahora es octubre...
653
01:01:47,996 --> 01:01:50,456
y la abuela sigue enferma".
654
01:01:50,539 --> 01:01:53,792
�Espera! �Yo lo levanto!
�Hace tanto calor!
655
01:01:53,876 --> 01:01:56,545
�Te le� el ensayo que
escrib� sobre mam�?
656
01:01:56,628 --> 01:02:00,841
"Tema: Mi mam�.
Desarrollo: Mi pap�".
657
01:02:00,966 --> 01:02:04,428
�Un ensayo sobre mam�,
pero hablo sobre mi pap�!
658
01:02:04,553 --> 01:02:07,056
No, es demasiado
largo. Vamos al parque.
659
01:02:07,181 --> 01:02:10,142
�Qu� hora es? �Es tarde!
660
01:02:10,267 --> 01:02:13,019
�Vamos! �Llegaremos tarde!
661
01:02:13,144 --> 01:02:16,481
Si tuviera un
jard�n de verduras...
662
01:02:16,606 --> 01:02:19,484
plantar�a repollos, coliflores,
alcauciles, zanahorias...
663
01:02:19,609 --> 01:02:21,736
apio, cebollinos, berenjenas.
664
01:02:22,987 --> 01:02:26,115
- �Dame una mano!
- Ya voy.
665
01:02:30,817 --> 01:02:33,358
Espera. Aqu� estoy.
�Puedes verme?
666
01:02:33,781 --> 01:02:36,093
- S�.
- Ay�dame a bajar.
667
01:02:37,251 --> 01:02:39,593
Despacio. Ay�dame a bajar.
668
01:02:42,075 --> 01:02:45,084
As� es. Bien.
669
01:02:45,305 --> 01:02:48,639
Gracias. Me pregunto c�mo
lleg� ah� mi sombrero.
670
01:02:48,701 --> 01:02:50,445
Voy a cambiarme.
671
01:02:50,507 --> 01:02:52,114
Quisiera tener una laguna...
672
01:02:52,177 --> 01:02:55,872
con pavos, pollos, conejos,
pollitos, �us y faisanes.
673
01:02:55,935 --> 01:02:58,451
�En otra laguna, una ballena!
674
01:02:58,813 --> 01:03:01,998
Me encantar�a una ballena.
675
01:03:10,157 --> 01:03:11,796
Mira este vestido.
676
01:03:14,108 --> 01:03:15,373
Hermoso.
677
01:03:16,891 --> 01:03:19,956
Hermoso, s�,
pero mira c�mo est� hecho.
678
01:03:21,907 --> 01:03:26,096
�Si alguien me da una palmadita en
la espalda, me quedo desnuda!
679
01:03:27,290 --> 01:03:29,823
�Debajo de la cama?
680
01:03:30,315 --> 01:03:34,201
�Se me cay� el arete
que me dio la t�a Mim�!
681
01:03:34,264 --> 01:03:38,603
Dijo: "Ten cuidado, porque si
lo pierdes, te quedas sin oreja".
682
01:03:40,568 --> 01:03:43,206
Ay�dame. Se me atasc�.
683
01:03:43,269 --> 01:03:44,563
Ya voy.
684
01:03:45,860 --> 01:03:50,404
�C�mo se qued� atascado
debajo de la cama?
685
01:03:51,173 --> 01:03:56,527
Les dije: "Abuela Dina, t�a Mim�,
c�mo son tan activas a los 90 a�os"
686
01:03:56,679 --> 01:03:59,829
"Comemos muchas salchichas...
687
01:04:00,057 --> 01:04:03,414
y salame, jam�n
cocido, jam�n crudo...
688
01:04:03,476 --> 01:04:05,980
tocino, salchich�n y tripa".
689
01:04:06,042 --> 01:04:09,497
El producto nacional bruto
mejor� ligeramente.
690
01:04:09,559 --> 01:04:12,029
No tiene sentido
invertir en d�lares...
691
01:04:12,091 --> 01:04:16,525
si la tasa del franco franc�s
cae un 0,4% en el Bundesbank.
692
01:04:17,147 --> 01:04:21,345
El ingreso per c�pita cay�
debajo del "PIL" del "MIB".
693
01:04:21,408 --> 01:04:26,709
�Se terminaron los bonos y la
bolsa colaps�! �Estoy acabado!
694
01:04:26,771 --> 01:04:29,420
Vamos. No quiero
perderme el atardecer.
695
01:04:29,483 --> 01:04:32,454
Iremos a un lugar bonito,
silencioso como una tumba.
696
01:04:32,520 --> 01:04:35,383
Tienes que verlo con tus ojos.
697
01:04:35,804 --> 01:04:37,482
�Silencio!
698
01:04:37,714 --> 01:04:40,782
Y donde puedes gritar
todo lo que quieras.
699
01:04:40,949 --> 01:04:45,383
Podemos re�rnos y hacer chistes.
�Tengo muchas cosas que mostrarte!
700
01:04:45,905 --> 01:04:50,756
Algo me lastima y me
aprieta. �Qu� ser�?
701
01:04:52,627 --> 01:04:56,102
Ahora s�. Me siento mejor.
702
01:04:56,323 --> 01:04:58,202
�Vamos al parque!
703
01:05:00,804 --> 01:05:02,722
Comp�rtese.
704
01:05:03,584 --> 01:05:05,186
Adelante.
705
01:05:06,434 --> 01:05:08,390
Buenos d�as. �Y?
706
01:05:08,982 --> 01:05:11,013
Olv�delo.
707
01:05:11,075 --> 01:05:13,476
- �Qu� pas�?
- Nada.
708
01:05:13,816 --> 01:05:16,323
Nada y todo est�n
ligados estrechamente.
709
01:05:16,386 --> 01:05:18,419
Cu�nteme de ese "nada".
710
01:05:18,684 --> 01:05:22,757
Todo. Hice de todo.
No puedo hacer m�s.
711
01:05:22,907 --> 01:05:26,172
Lo llev� al parque
hasta las 3 de la ma�ana.
712
01:05:26,234 --> 01:05:28,837
Estaba desnuda. Me resfri�.
713
01:05:28,899 --> 01:05:31,704
No dejaba de decirle:
"�Nadie nos oye!
714
01:05:31,767 --> 01:05:35,021
Cualquiera podr�a
aprovecharse de m�".
715
01:05:35,288 --> 01:05:37,568
Me tir� al piso con
las piernas abiertas.
716
01:05:37,631 --> 01:05:39,873
Me ba�� en la fuente.
717
01:05:39,935 --> 01:05:43,270
Correte� desnuda,
recogiendo flores.
718
01:05:43,521 --> 01:05:48,259
Perd�neme, pas� toda la noche
pas�ndole el trasero por la cara.
719
01:05:50,580 --> 01:05:54,082
Fascinante.
�Y �l qu� dijo?
720
01:05:54,249 --> 01:05:57,338
�Qu� dijo? Escuche lo que dijo.
721
01:05:58,368 --> 01:06:00,848
Las acciones del
d�lar canadiense...
722
01:06:00,910 --> 01:06:04,154
no pueden caer
m�s all� del 0,6%
723
01:06:04,425 --> 01:06:07,521
P�nico en Wall Street
y el Bundesbank.
724
01:06:07,732 --> 01:06:09,828
Los accionistas
est�n vendiendo.
725
01:06:09,978 --> 01:06:12,908
Estoy confundida.
Tal vez lo encar� mal.
726
01:06:13,170 --> 01:06:15,756
�No, al contrario!
727
01:06:15,818 --> 01:06:19,082
Deber�amos festejar. Casi
llegamos al punto culminante.
728
01:06:19,144 --> 01:06:21,282
�Por qu�? No hizo nada raro.
729
01:06:21,344 --> 01:06:25,206
�Sabe qu� nombre le
damos a ese "nada raro"?
730
01:06:25,973 --> 01:06:28,374
"Apat�a cat�rtica prol�ptica".
731
01:06:28,907 --> 01:06:32,367
Ese momento de baja presi�n...
732
01:06:32,430 --> 01:06:35,101
�que presagia un hurac�n
de violencia inaudita!
733
01:06:36,991 --> 01:06:39,333
Su misi�n se est�
volviendo muy peligrosa.
734
01:06:39,977 --> 01:06:43,103
Si pudiera verlo, tocarlo...
735
01:06:43,555 --> 01:06:48,058
le dir�a el d�a, la hora y
el minuto en que explotar�.
736
01:06:50,781 --> 01:06:52,489
Estoy muy preocupado.
737
01:06:54,152 --> 01:06:57,498
Ahora debemos intentar
algo muy peligroso.
738
01:06:58,263 --> 01:07:00,671
Nos ayudar� para
protegerla a usted tambi�n.
739
01:07:01,113 --> 01:07:03,133
Debo examinarlo.
740
01:07:03,890 --> 01:07:06,580
Tensi�n vascular del cr�neo...
741
01:07:06,643 --> 01:07:10,314
presi�n sangu�nea,
presi�n ocular, ADN...
742
01:07:10,522 --> 01:07:13,762
�altura, tama�o,
peso, reflejos!
743
01:07:16,258 --> 01:07:18,767
No hay un minuto que perder.
744
01:07:19,028 --> 01:07:21,722
Ay�deme a que lo vea
lo m�s pronto posible.
745
01:07:22,274 --> 01:07:24,510
D�gale que soy un sastre...
746
01:07:24,572 --> 01:07:27,781
un amigo suyo, y que
quiero hacerle un traje.
747
01:07:27,931 --> 01:07:30,487
No debe sospechar
que soy m�dico.
748
01:07:30,758 --> 01:07:33,115
La factura...
749
01:07:33,884 --> 01:07:35,351
adjunta...
750
01:07:37,985 --> 01:07:42,545
Respetuosamente...
751
01:07:43,319 --> 01:07:45,540
el general director.
752
01:07:46,184 --> 01:07:47,932
Director general.
753
01:07:48,866 --> 01:07:50,964
Se termin� la clase.
754
01:07:52,093 --> 01:07:54,429
Profesor, si s�lo supiera...
755
01:07:54,581 --> 01:07:57,323
lo importante que es
este examen para m�.
756
01:07:57,514 --> 01:08:00,793
Es ma�ana, y
tengo que pasarlo.
757
01:08:00,856 --> 01:08:03,396
S�lo pi�nselo...
vicedirector...
758
01:08:03,458 --> 01:08:06,550
de la compa��a de importaci�n
exportaci�n Huan-Chai-Hung.
759
01:08:06,612 --> 01:08:11,357
- Hong Kong, Shangh�i, Italia...
- Vicedirector. Tranquilo.
760
01:08:12,170 --> 01:08:17,239
Primero tengo que pasar el examen.
Cuando uno trabaja con los chinos...
761
01:08:20,524 --> 01:08:22,539
tiene que ser r�pido.
762
01:08:22,858 --> 01:08:24,253
Gracias.
763
01:08:26,433 --> 01:08:29,335
Es mi vasito de Lao-Tz�.
Un amuleto de la buena suerte.
764
01:08:29,398 --> 01:08:32,759
- Puede llevarlo al examen.
- Gracias.
765
01:08:32,920 --> 01:08:34,970
Se lo devolver�.
766
01:08:35,453 --> 01:08:38,175
Me voy. Hasta luego.
767
01:08:38,728 --> 01:08:41,543
Gracias otra vez.
768
01:08:41,713 --> 01:08:45,002
Creo que estoy bien
preparado. Tengo que aprobar.
769
01:08:45,343 --> 01:08:48,953
Gracias. Le
quer�a preguntar...
770
01:08:49,495 --> 01:08:52,150
�Qu� dice ah�?
771
01:08:53,581 --> 01:08:56,310
Bienvenido.
772
01:08:56,373 --> 01:09:00,364
Ya me parec�a, pero como
est� un poco gastado...
773
01:09:01,379 --> 01:09:04,869
Nos vemos en el examen.
774
01:09:10,269 --> 01:09:13,080
- �Son simp�ticos?
- S�. Marido y mujer.
775
01:09:13,143 --> 01:09:16,457
Ella es un poco fr�gil.
El es un excelente sastre.
776
01:09:16,520 --> 01:09:18,853
Uno de los mejores.
777
01:09:18,916 --> 01:09:22,803
- �Y qu� preparamos para cenar?
- Tenemos que hacer las compras.
778
01:09:23,044 --> 01:09:26,518
Los trabajadores est�n
afuera. �Qu� hacemos?
779
01:09:27,272 --> 01:09:30,951
- �Diablos, se rompi� otra vez!
- A m� tambi�n me pas�.
780
01:09:31,122 --> 01:09:34,027
Espera. Lo arreglar�.
781
01:09:34,090 --> 01:09:36,869
Pondr� un destornillador.
782
01:09:38,507 --> 01:09:40,927
Jessica, hoy me
siento muy feliz.
783
01:09:41,157 --> 01:09:43,901
�Sabes una cosa? Que se
vayan todos al infierno.
784
01:09:43,964 --> 01:09:47,074
Hoy usaremos la
puerta principal.
785
01:09:53,779 --> 01:09:57,501
Ag�chate y s�gueme.
Haz como yo.
786
01:10:53,698 --> 01:10:56,266
- Que tengan una linda caminata.
- Gracias.
787
01:11:00,374 --> 01:11:03,358
- �Es su esposa?
- S�.
788
01:11:03,462 --> 01:11:06,443
- Encantado.
- El gusto es m�o.
789
01:11:12,338 --> 01:11:14,898
�Piensan tener hijos?
790
01:11:14,960 --> 01:11:18,912
- �Hijos? Veremos.
- Pronto.
791
01:11:25,606 --> 01:11:28,812
Ya cambi� el tiempo.
Se puso feo.
792
01:11:32,832 --> 01:11:35,879
Hasta ac� llego yo.
Ah� est� mi auto.
793
01:11:36,351 --> 01:11:40,643
- Hasta luego.
- Que tengan un bonito paseo.
794
01:11:41,196 --> 01:11:43,605
Di adi�s.
795
01:11:48,882 --> 01:11:52,088
- �Qui�n era?
- Es demasiado complicado.
796
01:11:52,151 --> 01:11:55,304
- �Qu� est� pasando?
- Vamos. P�rate.
797
01:12:04,954 --> 01:12:07,206
Se rompi� la alarma.
798
01:12:07,269 --> 01:12:09,568
Esto es para ti.
799
01:12:10,019 --> 01:12:11,858
Son preciosos.
800
01:12:13,642 --> 01:12:16,034
�Preciosos! Gira
a la izquierda.
801
01:12:16,456 --> 01:12:19,451
- �A qu� hora viene tu sastre?
- A las nueve.
802
01:12:30,870 --> 01:12:33,447
Paride, quiero ir a casa.
803
01:12:34,020 --> 01:12:36,875
�18! �Mat� a 18!
804
01:12:37,110 --> 01:12:39,844
- Ve t� solo.
- No, es demasiado peligroso.
805
01:12:39,907 --> 01:12:42,305
Si se da cuenta que
soy un psiquiatra...
806
01:12:42,368 --> 01:12:45,727
Tenemos que actuar
con naturalidad.
807
01:12:45,790 --> 01:12:48,866
No es peligroso.
Es una cena normal.
808
01:12:48,928 --> 01:12:52,271
Sonr�e. Hal�galo.
M�ralo a los ojos.
809
01:12:52,334 --> 01:12:53,591
�Yolanda!
810
01:12:54,818 --> 01:12:57,538
- Toma esto.
- Ya me diste dos antes.
811
01:12:57,601 --> 01:12:59,408
Toma otras dos.
812
01:12:59,598 --> 01:13:00,894
No, tres.
813
01:13:05,417 --> 01:13:08,272
Llegamos un poco temprano,
pero es mejor as�.
814
01:13:11,085 --> 01:13:12,721
Sonr�e.
815
01:13:17,506 --> 01:13:20,450
- �Paride!
- Le presento a mi esposa.
816
01:13:21,754 --> 01:13:24,405
Ya basta. Vamos.
817
01:13:24,677 --> 01:13:27,050
Estamos tan contentos
de haber venido.
818
01:13:27,112 --> 01:13:30,695
Esta es Jessica.
Mira, est� tranquila.
819
01:13:31,385 --> 01:13:34,923
- �D�nde est�?
- En la cocina, cortando los filetes.
820
01:13:35,245 --> 01:13:37,224
Por favor. Pasen.
821
01:13:37,445 --> 01:13:39,053
Tengo que orinar.
822
01:13:40,501 --> 01:13:42,939
Mi esposa necesita
usar el ba�o.
823
01:13:43,170 --> 01:13:44,698
Venga conmigo.
824
01:13:48,659 --> 01:13:51,051
La primera puerta
a la derecha.
825
01:13:51,584 --> 01:13:54,157
- �D�nde podemos hablar?
- En mi cuarto.
826
01:13:54,357 --> 01:13:55,817
Hay un problema.
827
01:13:55,880 --> 01:13:57,639
Necesito una muestra de sangre...
828
01:13:57,701 --> 01:14:01,302
para hacer un examen
neurosom�tico y una escintigraf�a.
829
01:14:08,433 --> 01:14:09,880
�Paride?
830
01:14:11,559 --> 01:14:12,725
�Paride?
831
01:14:28,081 --> 01:14:29,316
�Paride!
832
01:14:31,979 --> 01:14:34,515
�Eres t�, Jessica?
833
01:14:50,874 --> 01:14:53,729
Perm�teme, cari�o.
Toma esto.
834
01:14:53,792 --> 01:14:58,275
As�. Muy bien.
C�lmate.
835
01:14:58,576 --> 01:15:02,243
- Tienes que arreglar la puerta.
- No fue la puerta.
836
01:15:02,306 --> 01:15:05,878
Cuando la abr�, ten�a
los ojos tan grandes...
837
01:15:05,940 --> 01:15:07,775
que me mor� de miedo.
838
01:15:07,837 --> 01:15:11,602
�Estas mujeres! Pronto
estar� recuperada.
839
01:15:11,665 --> 01:15:15,183
Voy a la terraza.
840
01:15:15,566 --> 01:15:18,231
Llegamos un poco temprano.
841
01:15:18,293 --> 01:15:19,927
Para ser exactos...
842
01:15:20,281 --> 01:15:22,469
26 minutos antes,
843
01:15:22,626 --> 01:15:25,107
pero la circulaci�n
es impredecible.
844
01:15:25,378 --> 01:15:27,346
De alguna manera,
es mejor as�.
845
01:15:27,809 --> 01:15:31,149
Mejor llegar temprano
primero que tarde y �ltimo.
846
01:15:31,963 --> 01:15:33,209
�Me permite?
847
01:15:37,074 --> 01:15:41,080
- Vengan a tomar una copa.
- S�.
848
01:15:41,381 --> 01:15:45,145
Quiero disculparme por lo de
su esposa. Lo siento mucho.
849
01:15:45,208 --> 01:15:47,373
No hay nada que disculpar.
850
01:15:47,435 --> 01:15:51,160
Mire lo que preparamos.
�Uno, dos, tres!
851
01:15:51,222 --> 01:15:53,325
Qu� bonito, �no?
852
01:15:53,888 --> 01:15:56,412
La luz se ha apagado porque
el horno est� encendido.
853
01:15:56,474 --> 01:15:59,098
Ir� a arreglarlo.
Ahora vuelvo. Permiso.
854
01:16:00,504 --> 01:16:03,774
- Tal vez se d� cuenta.
- Es impresionante.
855
01:16:04,116 --> 01:16:06,919
En la cabeza m�s de 72,
pr�cticamente 73.
856
01:16:07,182 --> 01:16:11,071
Las gl�ndulas le est�n explotando.
Los ojos son hipervasculares.
857
01:16:11,134 --> 01:16:15,570
Como sospech�, est� al borde.
Hizo un buen trabajo. La felicito.
858
01:16:42,558 --> 01:16:43,894
Paride.
859
01:16:55,863 --> 01:16:57,852
Se�ora. �Se�ora?
860
01:16:58,501 --> 01:17:01,476
Soy yo. �Puedo entrar?
861
01:17:01,781 --> 01:17:04,590
�Se acuerda de m�?
862
01:17:05,022 --> 01:17:06,680
Soy yo otra vez.
863
01:17:06,981 --> 01:17:10,462
Vine a pedirle perd�n
por lo de antes.
864
01:17:10,924 --> 01:17:15,799
Disc�lpeme. Estas cenas
me excitan un poco.
865
01:17:15,861 --> 01:17:18,826
Estoy un poco nervioso, y...
866
01:17:19,118 --> 01:17:21,966
Si se siente mejor,
yo estoy listo.
867
01:17:22,839 --> 01:17:26,266
Ya me ocup� de su marido
y de Jessica en la terraza.
868
01:17:26,448 --> 01:17:28,219
S�lo queda usted.
869
01:17:28,282 --> 01:17:32,392
Tranquila. No tienes que
levantarte todav�a.
870
01:17:32,937 --> 01:17:35,251
Tenemos mucho tiempo.
871
01:17:35,314 --> 01:17:37,715
La noche es larga.
872
01:17:38,484 --> 01:17:41,384
Despu�s nos vamos a
divertir. �S�, Yolanda?
873
01:17:41,987 --> 01:17:44,281
Perd�n otra vez
por lo de antes.
874
01:18:09,347 --> 01:18:11,266
Aqu� voy.
875
01:18:13,601 --> 01:18:15,602
Disculpen.
876
01:18:17,396 --> 01:18:20,065
Le tengo una pregunta.
877
01:18:21,400 --> 01:18:24,069
Hay tres puertas...
una blanca cerrada...
878
01:18:24,278 --> 01:18:27,172
una roja abierta, una
color casta�o entrecerrada.
879
01:18:27,235 --> 01:18:31,143
- �Cu�l elegir�a?
- Es f�cil. La roja abierta.
880
01:18:33,203 --> 01:18:36,275
- Elija una pelota.
- F�cil. Esta es la m�s cercana.
881
01:18:37,581 --> 01:18:39,458
Una cosa m�s.
882
01:18:39,583 --> 01:18:42,545
Hay tres vacas, No, �sa no.
883
01:18:42,628 --> 01:18:45,506
Llega a su casa y encuentra
a su esposa tirada en el piso.
884
01:18:45,569 --> 01:18:47,218
Uno, est� muerta.
885
01:18:47,800 --> 01:18:50,449
Dos, se desmay�.
Tres, est� jugando.
886
01:18:50,511 --> 01:18:52,680
�Qu� le parece que pas�?
887
01:18:52,805 --> 01:18:55,850
Est� muerta.
Voy a apagar el horno.
888
01:18:55,933 --> 01:18:58,226
�Gan�? �Qu� juego es?
889
01:18:59,707 --> 01:19:00,849
Espantoso.
890
01:19:19,961 --> 01:19:23,228
�Bien, se�ora! �Se despert�!
Pero... �qu� hace?
891
01:19:23,960 --> 01:19:26,955
Nada. Estiraba las piernas.
892
01:19:27,338 --> 01:19:29,465
No me estaba escapando.
893
01:19:29,930 --> 01:19:31,206
�Escapando?
894
01:19:33,713 --> 01:19:35,763
Necesito un poco
de aire fresco.
895
01:19:36,245 --> 01:19:37,712
Necesito...
896
01:19:38,557 --> 01:19:40,377
- �Puedo?
- Por supuesto.
897
01:19:40,439 --> 01:19:41,642
Gracias.
898
01:19:48,857 --> 01:19:51,027
Si necesita ayuda...
899
01:19:52,297 --> 01:19:54,822
�Ya voy! �Ya voy!
900
01:19:56,616 --> 01:19:58,743
�C�lmese! �No se mueva!
901
01:20:09,294 --> 01:20:11,254
�No! �No quiero! �No me toque!
902
01:20:28,938 --> 01:20:30,940
�La persiana!
903
01:20:38,155 --> 01:20:40,366
�Apaga la m�sica!
904
01:20:43,506 --> 01:20:46,524
- �Qu� pas�?
- Estaba tomando aire...
905
01:20:46,587 --> 01:20:50,634
�y me agarr� por detr�s
con una cosa inmensa!
906
01:20:50,697 --> 01:20:52,434
Calma.
907
01:20:55,741 --> 01:20:58,594
No se preocupe. Me
pas� a m� tambi�n.
908
01:20:58,657 --> 01:21:01,338
- Se rompi� la ventana.
- �Qu� pas�?
909
01:21:01,400 --> 01:21:03,397
La ventana. La persiana.
910
01:21:03,460 --> 01:21:07,433
Sac� la cabeza para tomar
aire y le cay� la persiana.
911
01:21:07,495 --> 01:21:09,386
Casi me mata del susto.
912
01:21:09,448 --> 01:21:12,980
�Escuchaste? Fue un accidente.
No fue su culpa.
913
01:21:13,042 --> 01:21:16,668
No, �l quer�a...
con una cosa enorme.
914
01:21:19,284 --> 01:21:22,156
Me rasg� el vestido.
915
01:21:24,086 --> 01:21:26,919
Si quiere cambiarse, el
ropero est� lleno de vestidos.
916
01:21:27,200 --> 01:21:31,130
�O�ste? Puedes elegir
el vestido que quieras.
917
01:21:31,280 --> 01:21:33,666
Quiero ir a casa.
918
01:21:35,111 --> 01:21:38,457
Calma. S�lo fue un accidente.
919
01:21:38,520 --> 01:21:41,249
Me agarr� por atr�s.
920
01:21:41,311 --> 01:21:43,765
Yo lo vi. Fue un accidente.
921
01:21:43,945 --> 01:21:47,193
Tenemos que conseguir
a alguien de inmediato...
922
01:21:47,256 --> 01:21:48,996
para que arregle esa persiana.
923
01:21:49,158 --> 01:21:51,140
...28, 29, 30.
924
01:21:53,048 --> 01:21:54,852
Espera. Un poquito m�s.
925
01:21:55,711 --> 01:21:58,324
As� est� mejor. Toma.
926
01:21:59,754 --> 01:22:02,055
Te sentir�s mucho mejor.
927
01:22:02,367 --> 01:22:05,893
Est� hirviendo.
Estar� delicioso.
928
01:22:06,063 --> 01:22:08,676
En China se llama...
929
01:22:08,739 --> 01:22:12,618
pastel de tortuga, pero
us� papas. Es lo mismo.
930
01:22:12,786 --> 01:22:15,460
No puedo comer mucho.
S�lo algo liviano.
931
01:22:15,523 --> 01:22:17,822
Ma�ana tengo un
examen de chino.
932
01:22:19,124 --> 01:22:21,627
- Est� bien.
- �Gracias, Paride!
933
01:22:21,689 --> 01:22:24,320
Ya sabe que no le
puedo negar nada.
934
01:22:24,739 --> 01:22:28,609
�No entendiste? Paride
te har� un traje.
935
01:22:29,256 --> 01:22:32,672
Haga exactamente
lo que le diga.
936
01:22:32,735 --> 01:22:35,506
Estoy acostumbrado a la
precisi�n m�s absoluta.
937
01:22:35,723 --> 01:22:38,687
No mido en metros,
sino en mil�metros.
938
01:22:39,749 --> 01:22:43,397
Los sastres modernos me hacen re�r.
Son comerciantes de trapos.
939
01:22:43,649 --> 01:22:46,434
Tengo la costumbre de conocer
a mis clientes profundamente.
940
01:22:46,496 --> 01:22:49,503
Un traje narra la historia
del hombre que lo lleva,
941
01:22:49,566 --> 01:22:51,705
sus esperanzas,
ilusiones y sue�os.
942
01:22:51,865 --> 01:22:55,416
Levante la pierna, flexione...
No, s�lo una.
943
01:22:55,677 --> 01:22:58,247
No se mueva.
944
01:22:59,226 --> 01:23:01,778
P�rese aqu�.
945
01:23:02,844 --> 01:23:05,095
Mire hacia arriba.
946
01:23:06,070 --> 01:23:07,613
Ya puede bajar.
947
01:23:07,974 --> 01:23:11,934
Ahora le medir� el
cuello para la corbata.
948
01:23:11,997 --> 01:23:16,355
Medir� la elasticidad de su
cuello para el nudo. Diga "ah".
949
01:23:21,576 --> 01:23:24,531
16-4. �No se mueva!
950
01:23:28,901 --> 01:23:31,889
Vamos a ver la manga para
el antebrazo inferior.
951
01:23:31,951 --> 01:23:34,361
No debe moverse.
952
01:23:36,014 --> 01:23:39,641
- Le dije que se quedara quieto.
- �Me pinch� el dedo!
953
01:23:41,942 --> 01:23:44,096
Es un dispositivo
desinfectante.
954
01:23:44,639 --> 01:23:47,402
Levante los brazos.
Brazos en alto.
955
01:23:49,020 --> 01:23:50,899
Los ojos hacia el techo.
956
01:23:51,131 --> 01:23:53,678
Brazos en el aire.
�Diablos!
957
01:23:54,231 --> 01:23:55,942
Qu�dese as�.
958
01:23:56,444 --> 01:23:58,176
�Termin�!
959
01:23:58,447 --> 01:24:01,726
Qu� sastre. Verdaderamente,
es muy preciso. Gracias.
960
01:24:02,007 --> 01:24:06,228
�Gracias? Eso fue s�lo la manga.
Reci�n empezamos.
961
01:24:06,755 --> 01:24:09,639
Ahora mediremos
caderas y pantorrillas.
962
01:24:12,060 --> 01:24:13,718
Desv�stase.
963
01:24:13,780 --> 01:24:16,465
�Delante de todos?
�Est� bromeando!
964
01:24:16,528 --> 01:24:19,118
Tiene raz�n. Vamos
a su habitaci�n.
965
01:24:19,571 --> 01:24:22,584
No, puedo caminar.
966
01:24:22,647 --> 01:24:24,021
Mi malet�n.
967
01:24:25,480 --> 01:24:27,836
- Abra el paso.
- Adi�s, Jessica.
968
01:24:27,899 --> 01:24:30,549
- �Qu� debo hacer?
- Toser.
969
01:24:41,822 --> 01:24:45,037
No respire. Contenga
la respiraci�n...
970
01:24:45,599 --> 01:24:47,384
Respire.
971
01:24:47,700 --> 01:24:51,389
- Ya est�n los zapatos. El sombrero.
- No uso sombrero.
972
01:24:51,452 --> 01:24:54,647
Un traje sin sombrero es
como un ingl�s sin paraguas.
973
01:24:54,833 --> 01:24:56,831
Necesito la cinta m�trica.
974
01:24:56,893 --> 01:25:01,851
- �Es pesado?
- Un poco. Nunca uso sombreros.
975
01:25:02,659 --> 01:25:04,638
Piense en su madre.
976
01:25:04,970 --> 01:25:06,890
�Hace cosquillas!
977
01:25:12,912 --> 01:25:15,542
Jessica, estamos
haciendo el sombrero.
978
01:25:17,636 --> 01:25:19,956
No se d� vuelta. No se mueva.
979
01:25:26,280 --> 01:25:28,017
Ya casi termin�.
980
01:25:28,080 --> 01:25:32,184
Los dise�adores modernos
son comerciantes de trapos.
981
01:25:33,148 --> 01:25:36,421
Tal vez duela un poco,
pero no durar� mucho.
982
01:25:36,611 --> 01:25:38,379
Acu�stese aqu�.
983
01:25:38,680 --> 01:25:42,921
�R�pido, Loris! �Algo se
est� quemando en la cocina!
984
01:25:42,983 --> 01:25:45,856
- �Me permite?
- �Y la bufanda?
985
01:25:46,017 --> 01:25:47,727
Tengo que irme.
986
01:25:48,805 --> 01:25:50,229
Qu� pena.
987
01:25:50,292 --> 01:25:53,700
- �Qu� se est� quemando?
- Nada. Todo est� bien.
988
01:25:53,763 --> 01:25:57,291
Paride est� exagerando.
A veces es demasiado preciso.
989
01:26:00,166 --> 01:26:02,962
Gracias. Tal vez sea preciso,
pero...
990
01:26:03,137 --> 01:26:06,322
sinceramente, tambi�n
un poco extra�o.
991
01:26:06,385 --> 01:26:10,360
Para medirme los guantes, me
pregunt� sobre mis sue�os...
992
01:26:10,422 --> 01:26:13,164
y si alguna vez hab�a visto
a mis padres haciendo el amor.
993
01:26:13,226 --> 01:26:15,525
- �Y esto qu� es?
- �Esto?
994
01:26:15,756 --> 01:26:19,732
Fue para medirme...
los tirantes.
995
01:26:19,912 --> 01:26:24,538
Es demasiado preciso.
Voy a lavarme y vuelvo.
996
01:26:30,425 --> 01:26:31,490
�Se�orita!
997
01:26:33,500 --> 01:26:34,897
�Venga aqu�!
998
01:26:39,374 --> 01:26:42,299
�Le parece que las cosas
son normales aqu�? �Mire!
999
01:26:43,486 --> 01:26:44,796
T�mido.
1000
01:26:46,586 --> 01:26:49,409
- �Qu� es?
- Lea que est� escrito.
1001
01:26:49,992 --> 01:26:52,052
"T�mido."
1002
01:26:54,193 --> 01:26:55,819
�No entiende?
1003
01:26:56,281 --> 01:26:58,268
�Un enano en el ropero!
1004
01:26:58,539 --> 01:27:01,085
�Blancanieves y
los Siete Enanitos!
1005
01:27:01,397 --> 01:27:02,900
Blancanieves.
1006
01:27:03,522 --> 01:27:06,982
F�bulas. Tengo que pensarlo.
1007
01:27:10,288 --> 01:27:13,779
�Los resultados de estos
ex�menes me volver�n loco!
1008
01:27:36,595 --> 01:27:39,598
�Ad�nde va?
1009
01:27:40,338 --> 01:27:42,791
�Se lastim�?
1010
01:27:42,853 --> 01:27:45,187
Regrese.
1011
01:28:02,203 --> 01:28:04,080
�Mi malet�n!
1012
01:28:07,208 --> 01:28:10,503
Se puso este
vestido y se le cay�.
1013
01:28:10,586 --> 01:28:13,693
Estaba desnuda, le entr�
p�nico y grit�.
1014
01:28:13,755 --> 01:28:15,604
�Aqu�, en la escalera!
1015
01:28:16,883 --> 01:28:20,685
Lo siento, pero su esposa...
1016
01:28:20,748 --> 01:28:22,639
No se preocupe. Ella es as�.
1017
01:28:22,722 --> 01:28:26,059
Cuando decide que es tarde,
no hay quien la detenga.
1018
01:28:26,142 --> 01:28:29,828
- �Estaba gritando!
- Es su manera de despedirse.
1019
01:28:30,063 --> 01:28:33,066
Es muy alegre. Ella es as�.
1020
01:28:33,191 --> 01:28:35,727
Adi�s. La comida
estuvo deliciosa.
1021
01:28:36,026 --> 01:28:37,574
Normal, �eh?
1022
01:28:39,446 --> 01:28:42,149
�Ya voy! Esp�rame, tesoro.
1023
01:28:56,504 --> 01:28:59,822
En mi opini�n, jam�s
me har� ese traje.
1024
01:30:03,373 --> 01:30:08,037
{\an8}Antes de comenzar el examen,
preg�ntale su nombre.
1025
01:30:11,826 --> 01:30:14,037
{\an8}�C�mo se llama?
1026
01:30:29,602 --> 01:30:31,887
�Cu�nto tardan estos ex�menes?
1027
01:30:31,950 --> 01:30:35,125
Depende de c�mo le
vaya. Acaba de entrar.
1028
01:30:35,452 --> 01:30:39,267
Cuanto m�s tiempo se
quede, mejor, porque...
1029
01:30:39,442 --> 01:30:41,502
- �Loris!
- Oye, pero...
1030
01:30:45,858 --> 01:30:49,404
�De qu� regi�n
son estos chinos?
1031
01:30:49,529 --> 01:30:51,941
No entend� ni una palabra.
1032
01:30:52,003 --> 01:30:54,318
�Qu� te preguntaron?
1033
01:30:54,380 --> 01:30:58,313
�Yo qu� s�? No entend� ni
una palabra. �Ser�n chinos?
1034
01:30:58,496 --> 01:31:00,957
Son chinos, Loris.
1035
01:31:01,040 --> 01:31:04,406
Te fue mal. Yo te
dije que no era f�cil.
1036
01:31:04,710 --> 01:31:07,796
- Podemos volver a probar.
- No, gracias.
1037
01:31:07,879 --> 01:31:11,758
Extra�ar� nuestras clases.
Fueron muy divertidas.
1038
01:31:11,842 --> 01:31:13,760
Esto es suyo.
1039
01:31:15,210 --> 01:31:18,640
Mi Lao-Tz�, amuleto para la buena
suerte. Pero no sirvi� esta vez.
1040
01:31:19,481 --> 01:31:22,655
Hasta pronto. Lo siento.
1041
01:31:26,452 --> 01:31:28,746
�Eran muy dif�ciles
las preguntas?
1042
01:31:28,809 --> 01:31:31,006
�Dif�ciles? �Dificil�simas!
1043
01:31:31,161 --> 01:31:34,970
Me hicieron una. No
entend� ni una palabra.
1044
01:31:35,131 --> 01:31:38,657
Tal vez era un dialecto, pero
para m� que no eran chinos.
1045
01:31:39,784 --> 01:31:43,281
"Oferta de Trabajo".
Escucha esto.
1046
01:31:43,473 --> 01:31:46,819
"Presidente de
pr�spera compa��a.
1047
01:31:48,491 --> 01:31:50,754
Tres meses de
vacaciones pagadas.
1048
01:31:50,837 --> 01:31:54,875
Se requiere el conocimiento
de idiomas escandinavos".
1049
01:31:55,499 --> 01:32:00,011
�Cu�ntos idiomas escandinavos
hay? Todos suenan iguales.
1050
01:32:00,305 --> 01:32:02,647
Yo buscar�a otra cosa.
1051
01:32:11,920 --> 01:32:14,161
- Encontr� la respuesta.
- �A qu�?
1052
01:32:14,302 --> 01:32:16,071
T�mido.
1053
01:32:17,841 --> 01:32:20,908
No dorm� en toda la
noche. �C�mo est�?
1054
01:32:21,408 --> 01:32:24,099
- Normal.
- Normal. Podr�a haberlo adivinado.
1055
01:32:24,162 --> 01:32:27,400
Pas� la noche releyendo el
�ltimo ensayo de Endelsson.
1056
01:32:27,462 --> 01:32:30,359
"Fantasmas y f�bulas en
las violaciones modernas,
1057
01:32:30,421 --> 01:32:33,758
desde 'Los Tres Cerditos'
al 'Monstruo de Rostov'".
1058
01:32:33,956 --> 01:32:37,903
Esta es la soluci�n, un
disfraz de Caperucita Roja.
1059
01:32:39,272 --> 01:32:43,140
- P�ngaselo y entender�.
- No. Ya basta.
1060
01:32:43,370 --> 01:32:45,195
No es una iniciativa personal.
1061
01:32:45,791 --> 01:32:48,861
El jefe de la polic�a le
ordena que se lo ponga...
1062
01:32:49,032 --> 01:32:50,988
y que tenga su
rev�lver a mano.
1063
01:32:51,749 --> 01:32:54,765
El deseo ser�
inmediato y devastador.
1064
01:32:56,003 --> 01:32:58,926
P�ngaselo y ver�.
Y recuerde,
1065
01:32:59,166 --> 01:33:01,385
lea primero las
instrucciones de uso.
1066
01:33:02,179 --> 01:33:03,608
Buena suerte.
1067
01:33:07,139 --> 01:33:09,371
�Lo encontr�! Escucha esto.
1068
01:33:09,496 --> 01:33:10,799
Escucha.
1069
01:33:10,944 --> 01:33:13,205
"Vicepresidente... "
1070
01:33:13,476 --> 01:33:15,718
No. No me gusta eso de "vice".
1071
01:33:18,051 --> 01:33:19,891
�Qui�n puede ser?
1072
01:33:22,837 --> 01:33:24,093
- �Qui�n es?
1073
01:33:24,155 --> 01:33:26,178
- Soy yo, el administrador.
1074
01:33:26,758 --> 01:33:28,584
�Qu� quiere?
1075
01:33:28,985 --> 01:33:32,447
Hay una se�ora que vino
a ver el departamento.
1076
01:33:33,770 --> 01:33:35,191
Jessica...
1077
01:33:37,836 --> 01:33:39,649
S�, ya voy.
1078
01:33:46,802 --> 01:33:50,852
Estoy muy enfermo.
�No se enter�?
1079
01:33:51,519 --> 01:33:53,649
�De qu� habla?
1080
01:33:54,521 --> 01:33:57,455
Estoy enfermo. Tengo que...
1081
01:33:58,589 --> 01:34:01,171
Estoy muy enfermo.
1082
01:34:01,482 --> 01:34:04,717
Es una enfermedad
muy contagiosa.
1083
01:34:04,868 --> 01:34:07,260
Basta de hacerse el
gracioso. �Abra la puerta!
1084
01:34:09,533 --> 01:34:13,147
Buenos d�as.
Qu� beb� m�s bonito.
1085
01:34:13,210 --> 01:34:15,974
Adelante. Deje que
lo acaricie.
1086
01:34:16,164 --> 01:34:18,891
Vuelvo otro d�a.
Estoy ocupada.
1087
01:34:19,042 --> 01:34:20,988
Tengo que irme.
1088
01:34:21,230 --> 01:34:24,189
�No, espere!
1089
01:34:27,293 --> 01:34:30,079
Mire lo que me pas�.
1090
01:34:30,141 --> 01:34:33,075
Cuando me despert�
esta ma�ana...
1091
01:34:33,159 --> 01:34:36,138
mi cara estaba
cubierta de esto.
1092
01:34:36,333 --> 01:34:41,727
�Qu� virus es? Nadie lo sabe.
1093
01:34:42,970 --> 01:34:47,030
Usted es un canalla.
�Un d�a me las pagar�!
1094
01:34:49,395 --> 01:34:50,871
�Ascensor!
1095
01:34:58,456 --> 01:35:01,088
Jessica, era el administrador.
1096
01:35:01,687 --> 01:35:04,060
El administrador.
1097
01:35:05,828 --> 01:35:07,399
�Puedo pasar?
1098
01:35:18,091 --> 01:35:23,073
Si te ve el administrador,
te pondr� en el jard�n.
1099
01:35:28,113 --> 01:35:29,796
�Ad�nde vas?
1100
01:35:30,634 --> 01:35:32,765
A visitar a mi
abuelita enferma.
1101
01:35:36,722 --> 01:35:41,140
�Y estas maletas?
�Qu� pasa, Jessica?
1102
01:35:41,863 --> 01:35:43,690
Tengo que irme.
1103
01:35:43,982 --> 01:35:46,666
No me preguntes d�nde, c�mo,
cu�ndo, por qu�...
1104
01:35:47,017 --> 01:35:48,855
No puedo seguir contigo.
1105
01:35:50,543 --> 01:35:54,102
- No me preguntes nada.
- Pero, �c�mo? �d�nde? �por qu�?
1106
01:35:54,315 --> 01:35:57,927
�Siempre haces lo mismo! �Te
digo que no preguntes y lo haces!
1107
01:35:57,990 --> 01:36:00,033
�Nunca me escuchas!
1108
01:36:00,808 --> 01:36:03,973
�Entro por la ventana, me
caen destornilladores encima...
1109
01:36:04,035 --> 01:36:06,073
y salgo arrastr�ndome
de los edificios!
1110
01:36:06,135 --> 01:36:08,446
- Me desalojar�an...
- �Deber�an hacerlo!
1111
01:36:08,508 --> 01:36:13,151
�Esc�ndete aqu�, esc�ndete all�!
�No es una casa, es un videojuego!
1112
01:36:13,272 --> 01:36:16,117
�Y me despiertas con
caf� todas las ma�anas!
1113
01:36:16,180 --> 01:36:18,409
�Voy a tener un
ataque de nervios!
1114
01:36:18,472 --> 01:36:21,948
�Basta! Alguien vendr� a
buscar mis maletas ma�ana.
1115
01:36:22,010 --> 01:36:24,952
No abras la boca. No
intentes detenerme.
1116
01:36:25,193 --> 01:36:27,615
- Pero, Jessica...
- �Ves?
1117
01:36:27,826 --> 01:36:31,330
�No escuchas una
palabra de lo que digo!
1118
01:36:31,532 --> 01:36:34,262
�Qu�date y c�llate
la boca! �Yo me voy!
1119
01:36:37,846 --> 01:36:39,738
�Y �stos son m�os!
1120
01:37:10,380 --> 01:37:14,448
Querida Jessica, dejar�
esta cinta en tu maleta.
1121
01:37:15,382 --> 01:37:18,074
Debo admitir que
fuiste un poco...
1122
01:37:18,136 --> 01:37:22,570
un poco maleducada en
cuanto a m� respecta.
1123
01:37:23,578 --> 01:37:26,209
Nuestro contrato por el
alquiler termina aqu�.
1124
01:37:26,272 --> 01:37:28,687
Muchas gracias,
mis mejores deseos.
1125
01:37:33,405 --> 01:37:37,402
Querida Jessica, dejar�
esta cinta en tu maleta.
1126
01:37:38,026 --> 01:37:40,644
Debo admitir que
fuiste un poco...
1127
01:37:40,707 --> 01:37:45,193
un poco maleducada en
cuanto a m� respecta.
1128
01:37:45,504 --> 01:37:47,903
Nuestro contrato por el
alquiler termina aqu�.
1129
01:37:47,965 --> 01:37:49,734
Muchas gracias,
mis mejores deseos.
1130
01:37:49,796 --> 01:37:52,263
...seguramente ni siquiera te diste cuenta.
1131
01:37:52,326 --> 01:37:55,089
Cuando oigas esta
cinta, habr� partido.
1132
01:37:55,279 --> 01:37:59,463
Son las 3:00 AM y est� todo muy
silencioso. No puedo dormir.
1133
01:37:59,807 --> 01:38:02,414
Fui a tu habitaci�n.
Estabas dormido.
1134
01:38:02,477 --> 01:38:04,858
�C�mo puedes dormir
sin una almohada?
1135
01:38:04,921 --> 01:38:08,560
Extra�ar� esta casa...
no te imaginas Loris cu�nto...
1136
01:38:08,622 --> 01:38:10,003
cu�nto te amo.
1137
01:38:12,624 --> 01:38:15,256
�Arruin� todo lo que hizo!
1138
01:38:16,176 --> 01:38:19,353
Justo cuando el rat�n est�
mordisqueando, el queso se va.
1139
01:38:19,604 --> 01:38:22,616
Estoy convencida de
que se equivocaron.
1140
01:38:22,888 --> 01:38:25,755
�Lo ten�amos
donde lo quer�amos!
1141
01:38:28,174 --> 01:38:32,731
�Qu� le pas�? Podr�a haber detenido
una serie de cr�menes terribles.
1142
01:38:33,002 --> 01:38:35,968
- Profesor, usted lo vio.
- Y mi esposa tambi�n.
1143
01:38:36,030 --> 01:38:37,442
Pero, profesor...
1144
01:38:37,504 --> 01:38:41,268
No sirve de nada. El monstruo la
conquist�. Es un genio.
1145
01:38:41,330 --> 01:38:44,565
�C�mo reaccion�
cuando dijo que se iba?
1146
01:38:45,153 --> 01:38:49,666
Parec�a triste. Un poco
sorprendido. Pero bastante normal.
1147
01:38:49,856 --> 01:38:52,077
�Normal! �Claro, normal!
1148
01:38:54,271 --> 01:38:56,909
S�, soy yo. Despacio.
No entiendo nada.
1149
01:38:57,230 --> 01:39:01,112
�Qu�? �Ad�nde? �Hace media
hora? �En plena luz del d�a?
1150
01:39:01,175 --> 01:39:05,153
Mat� otra vez. Los mismos
detalles, la misma zona.
1151
01:39:05,906 --> 01:39:09,727
Arresten a Loris de inmediato.
Vayan a su departamento.
1152
01:39:09,898 --> 01:39:11,961
Que lo sepan todos.
1153
01:39:12,023 --> 01:39:16,074
Llamen a los peri�dicos, la TV.
�Distribuyan el video!
1154
01:39:17,153 --> 01:39:19,152
Venga conmigo, profesor.
1155
01:39:21,917 --> 01:39:26,218
�Esto le quedar� en la conciencia
por el resto de su vida!
1156
01:39:27,606 --> 01:39:29,149
No es posible.
1157
01:41:09,869 --> 01:41:11,663
�Es aterrador de verdad?
1158
01:41:11,726 --> 01:41:13,799
Aterrador es una
palabra demasiado linda.
1159
01:41:13,862 --> 01:41:17,544
Es arrogante e hist�rico.
Nunca paga las cuentas.
1160
01:41:17,669 --> 01:41:19,858
Queremos atraparlo nosotros...
1161
01:41:19,920 --> 01:41:23,818
y acuchillarlo como
hizo �l con esas mujeres.
1162
01:41:25,755 --> 01:41:28,929
�Que vuelva la pena de muerte!
1163
01:41:37,352 --> 01:41:41,189
�Que vuelva la pena de muerte!
1164
01:41:42,944 --> 01:41:45,290
Polic�a. Abran paso.
1165
01:41:46,447 --> 01:41:48,988
�Es verdad que se encerr�?
1166
01:42:02,844 --> 01:42:04,892
�Qu� est� pasando aqu�?
1167
01:42:05,153 --> 01:42:08,875
No s�. Acabo de llegar.
Mataron a una mujer.
1168
01:42:09,419 --> 01:42:12,401
- �Mataron a una mujer?
- No, a veinte.
1169
01:42:13,657 --> 01:42:16,053
�Veinte? �En este edificio?
1170
01:42:16,116 --> 01:42:19,394
S�. El asesino ten�a
un enano en el ropero.
1171
01:42:19,457 --> 01:42:21,092
Y lo torturaba.
1172
01:42:21,576 --> 01:42:22,839
�Qui�n?
1173
01:42:22,902 --> 01:42:25,714
El monstruo. El degollador
de mujeres.
1174
01:42:25,777 --> 01:42:27,401
Lo atraparon.
1175
01:42:27,464 --> 01:42:30,353
�El monstruo? �El degollador
de mujeres?
1176
01:42:30,965 --> 01:42:33,993
- �Viv�a aqu�?
- Parece que s�.
1177
01:42:34,506 --> 01:42:36,808
�Qui�n es? �El administrador?
1178
01:42:37,119 --> 01:42:40,676
- No s�. Tal vez.
- Debe ser el administrador. Seguro.
1179
01:42:51,507 --> 01:42:53,325
�Es �l!
1180
01:42:54,703 --> 01:42:56,792
�V�monos! �Es peligroso!
1181
01:42:58,528 --> 01:43:00,247
�Es �l!
1182
01:43:04,989 --> 01:43:08,426
�Qu� pasa?
�Atr�s! �Abran camino!
1183
01:43:15,631 --> 01:43:17,531
- �El monstruo!
- �Yo?
1184
01:43:18,966 --> 01:43:20,776
Somos todos amigos.
1185
01:43:21,550 --> 01:43:23,493
Todo est� bien.
1186
01:43:23,849 --> 01:43:26,448
�El monstruo?
�Yo, el monstruo?
1187
01:44:06,682 --> 01:44:11,082
�Silencio! �D�nde est�?
1188
01:44:11,582 --> 01:44:14,743
Desapareci�.
�C�mo es posible?
1189
01:44:16,643 --> 01:44:18,367
�Fue por ah�!
1190
01:44:20,604 --> 01:44:22,142
�Ah� est�!
1191
01:44:57,514 --> 01:45:01,790
�Qu� pasa hoy? Tanto
ruido, las sirenas...
1192
01:45:13,511 --> 01:45:17,105
�No es el que nos debe dinero?
1193
01:45:17,739 --> 01:45:22,003
�El muerto del telegrama?
�El del reloj? �El tal Loris?
1194
01:45:26,295 --> 01:45:27,993
Disculpe.
1195
01:45:30,762 --> 01:45:32,673
Qu�dese ah�.
1196
01:45:34,351 --> 01:45:36,391
�El anticuario!
1197
01:45:38,144 --> 01:45:39,920
�Detente, ladr�n!
1198
01:45:41,407 --> 01:45:43,597
�Me debes un mill�n de liras!
1199
01:45:43,659 --> 01:45:46,270
�Te las quitar� una por una!
1200
01:45:54,014 --> 01:45:56,517
�Cu�nto les debe?
1201
01:46:00,153 --> 01:46:02,102
�No lo puedo creer!
1202
01:46:03,800 --> 01:46:07,930
�Miren a cu�nta gente estaf�!
�Qu� ladr�n!
1203
01:47:39,513 --> 01:47:41,623
�Profesor?
1204
01:47:43,523 --> 01:47:46,063
Toqu�, pero no contest� nadie.
1205
01:47:46,526 --> 01:47:49,975
Me tom� la libertad de
entrar por la ventana.
1206
01:47:50,488 --> 01:47:53,003
Soy yo, profesor.
1207
01:47:53,933 --> 01:47:55,511
No tenga miedo.
1208
01:47:56,787 --> 01:47:58,933
�Est� ah�, profesor?
1209
01:48:19,530 --> 01:48:21,072
Hola, Jessica.
1210
01:48:21,916 --> 01:48:24,516
Qu� l�o. Es repugnante.
1211
01:48:25,911 --> 01:48:29,047
No encontramos algunas
partes del cuerpo.
1212
01:49:06,645 --> 01:49:07,687
�Profesor?
1213
01:49:15,018 --> 01:49:18,526
Estoy aqu�, profesor.
1214
01:49:19,286 --> 01:49:20,668
Soy Loris.
1215
01:49:23,061 --> 01:49:25,850
Estudi� chino con usted.
1216
01:49:25,913 --> 01:49:28,301
Entr� por la ventana.
1217
01:49:28,572 --> 01:49:30,845
No tenga miedo. Soy yo.
1218
01:49:31,116 --> 01:49:35,275
Tal vez no oy� hablar del
monstruo en esta zona...
1219
01:49:35,338 --> 01:49:37,652
que corta a las
mujeres en pedacitos.
1220
01:49:37,896 --> 01:49:40,317
Soy yo. Bueno,
no soy yo...
1221
01:49:40,379 --> 01:49:42,425
pero creen que soy yo.
1222
01:49:42,488 --> 01:49:43,981
�Yo, el monstruo!
1223
01:49:44,044 --> 01:49:46,028
Yo, el monstruo que hace...
1224
01:49:46,090 --> 01:49:48,280
�C�mo pudieron... �Ay�deme!
1225
01:49:48,343 --> 01:49:52,732
Usted podr�a ser
una buena coartada.
1226
01:49:53,006 --> 01:49:56,563
Si le preguntan: "�Vio al
monstruo?", diga que no.
1227
01:49:56,754 --> 01:50:01,123
Me persiguieron
durante todo el d�a.
1228
01:50:01,284 --> 01:50:06,294
La polic�a me persigue. Todos
en mi edificio. Extra�os.
1229
01:50:06,445 --> 01:50:11,394
�Yo, el monstruo?
�C�mo pueden pensar eso?
1230
01:50:11,456 --> 01:50:14,429
Un polic�a me apunt�
con su rev�lver...
1231
01:50:14,659 --> 01:50:17,391
me hizo... todo el d�a...
1232
01:50:21,538 --> 01:50:25,274
�"29 de julio"? Est�
cortada. Cuidado.
1233
01:50:25,591 --> 01:50:28,780
Me hicieron... Todo el d�a...
1234
01:50:28,843 --> 01:50:31,450
Llegu� a casa y
no me di cuenta.
1235
01:50:32,164 --> 01:50:34,320
Volv�a a mi casa,
muy tranquilo.
1236
01:50:34,783 --> 01:50:37,565
No sab�a nada de
eso. �"El monstruo"!
1237
01:50:37,627 --> 01:50:40,026
Me empezaron a
gritar "monstruo".
1238
01:50:40,162 --> 01:50:44,714
Es como si yo viera a alguien
como usted, todo sudado...
1239
01:50:44,885 --> 01:50:48,581
con un poco de barro,
algunas manchas rojas...
1240
01:50:48,644 --> 01:50:52,587
�No se puede tener una mancha?
Y gritara: "Es el monstruo"...
1241
01:50:52,650 --> 01:50:54,823
porque tiene una...
1242
01:50:54,885 --> 01:50:58,851
una mancha roja,
la leche cortada...
1243
01:50:59,873 --> 01:51:02,558
y una mano en el abrigo.
1244
01:51:02,620 --> 01:51:04,775
Entonces, �son todos monstruos?
1245
01:51:04,838 --> 01:51:08,148
�No puedo salir con
una mano de mujer...
1246
01:51:08,446 --> 01:51:10,942
en mi...
1247
01:51:11,025 --> 01:51:14,111
Profesor, me voy a despedir.
1248
01:51:14,276 --> 01:51:17,520
Es tarde. Yo s�lo
estaba de paso.
1249
01:51:17,993 --> 01:51:20,645
Lo veo muy bien.
1250
01:51:21,108 --> 01:51:25,239
Le dar�a la mano, pero
veo que ya tiene una.
1251
01:51:26,275 --> 01:51:28,535
Baj� la temperatura.
1252
01:51:28,597 --> 01:51:31,482
Hac�a un poco de
fr�o cuando ven�a.
1253
01:51:31,545 --> 01:51:33,801
Tranquilo, profesor.
1254
01:51:33,864 --> 01:51:35,547
�Tranquilo!
1255
01:51:52,190 --> 01:51:54,066
Arriba, a la izquierda.
1256
01:52:03,425 --> 01:52:05,955
�Alto! �No se
mueva! �Tranquilo!
1257
01:52:06,018 --> 01:52:08,460
�Los dos, las
manos en la cabeza!
1258
01:52:08,640 --> 01:52:09,775
�Silencio!
1259
01:52:09,956 --> 01:52:12,601
�Vamos, tranquilo! �Calma!
1260
01:52:12,663 --> 01:52:15,153
Salga despacio.
1261
01:52:15,324 --> 01:52:17,708
Vamos. Tranquilo.
1262
01:52:19,284 --> 01:52:20,942
Despacio.
1263
01:52:24,644 --> 01:52:26,039
Con calma.
1264
01:52:26,102 --> 01:52:28,332
Tranquilo.
1265
01:52:30,267 --> 01:52:31,633
�C�llese!
1266
01:52:34,813 --> 01:52:36,482
No es �l.
1267
01:52:36,729 --> 01:52:39,566
- El profesor est� en casa.
- �Est� armado?
1268
01:52:39,629 --> 01:52:42,517
No. Est� en un estado
lamentable. Est� enfermo.
1269
01:52:43,007 --> 01:52:45,007
S�quenlo de aqu�.
1270
01:53:01,123 --> 01:53:04,008
Hola, profesor. �C�mo est�?
1271
01:53:04,968 --> 01:53:06,658
No muy bien.
1272
01:53:08,479 --> 01:53:10,515
Venga, profesor.
1273
01:53:27,614 --> 01:53:29,491
�Un momento!
1274
01:53:32,084 --> 01:53:33,479
�S�lo un minuto!
1275
01:53:33,987 --> 01:53:36,359
Absolutamente aterrador. Suba.
1276
01:53:38,582 --> 01:53:41,711
Yo tambi�n voy. Debo hacerle
algunas preguntas.
1277
01:53:41,877 --> 01:53:43,425
Escuche.
1278
01:53:43,487 --> 01:53:46,616
Hay tres camellos...
uno rojo con una joroba...
1279
01:53:46,678 --> 01:53:50,323
uno amarillo con tres jorobas,
y uno negro sin joroba.
1280
01:53:50,454 --> 01:53:53,347
Mire mis labios.
Hay tres camellos...
1281
01:54:05,984 --> 01:54:10,130
�Seguro que el administrador
no tuvo nada que ver con esto?
1282
01:54:10,192 --> 01:54:12,661
- �Qui�n?
- El adm...
1283
01:54:12,841 --> 01:54:14,126
Olv�dalo.
1284
01:54:14,189 --> 01:54:17,092
No es posible.
Disculpa...
1285
01:54:17,370 --> 01:54:21,728
Dime. Si te hubiera dado uno
de esos besos chupadores...
1286
01:54:21,790 --> 01:54:23,643
�me habr�as disparado?
1287
01:54:23,706 --> 01:54:27,042
Depende de c�mo lo hicieras.
1288
01:54:27,354 --> 01:54:30,142
Es incre�ble. No entiendo...
1289
01:54:30,674 --> 01:54:33,093
Me lo tienes que explicar.
1290
01:54:33,218 --> 01:54:36,847
Cuando te agachabas para
recoger esas cosas...
1291
01:54:36,930 --> 01:54:40,350
si te hubiera agarrado,
�me habr�as disparado?
1292
01:54:40,475 --> 01:54:41,982
No lo s�.
1293
01:54:42,727 --> 01:54:44,803
- Si yo...
- �Si qu�?
1294
01:54:45,688 --> 01:54:46,863
Si yo...
1295
01:54:49,317 --> 01:54:51,252
Si yo...
1296
01:54:52,236 --> 01:54:54,073
Por ejemplo, si hubiera...
1297
01:54:54,135 --> 01:54:56,421
O no llegar� a entender esto.
1298
01:54:56,483 --> 01:54:59,542
Si yo... Basta.
Te hiciera esto...
1299
01:55:04,664 --> 01:55:08,564
Si te hiciera esto...
1300
01:55:20,055 --> 01:55:21,806
Buenas tardes.
1301
01:55:22,241 --> 01:55:23,543
Buenas tardes.
1302
01:55:24,433 --> 01:55:27,327
Disculpen la molestia,
pero necesito el auto.
1303
01:55:28,104 --> 01:55:30,726
- Disculpe.
- Disculpen ustedes.
1304
01:55:31,190 --> 01:55:33,821
- Que tengan una linda caminata.
- Gracias.
1305
01:55:34,305 --> 01:56:34,714
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
98088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.