All language subtitles for The.Monster.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:03:28,630 --> 00:03:30,008 La misma mano volvi� a atacar. 3 00:03:30,572 --> 00:03:34,159 Esta vez, la v�ctima es una enfermera. 4 00:03:34,817 --> 00:03:38,237 �Qu� puedo decir? Otra derrota m�s. La 18-ava. 5 00:03:38,321 --> 00:03:40,539 �Est� seguro que se trata del mismo asesino? 6 00:03:40,614 --> 00:03:44,618 S�lo tienes que ver el cad�ver, o lo que qued� de �l. 7 00:03:44,701 --> 00:03:47,204 �Fue una violaci�n? 8 00:03:47,287 --> 00:03:49,664 La palabra "violaci�n" es un eufemismo. 9 00:03:49,748 --> 00:03:52,667 En el crimen de la calle Cervazza, hace cinco a�os... 10 00:03:52,751 --> 00:03:55,086 nunca se encontraron dos partes del cad�ver. 11 00:03:55,170 --> 00:03:57,798 - �Cu�les? - Adivine. 12 00:03:57,923 --> 00:03:59,800 D�jenlo pasar. 13 00:04:02,843 --> 00:04:05,554 El motivo es siempre el mismo: El sexo. 14 00:04:05,679 --> 00:04:09,850 Es un vicioso. Sus gustos abarcan desde los 15 a los 60 a�os. 15 00:04:09,934 --> 00:04:13,562 Monjas, prostitutas, amas de casa, jubiladas, desempleadas. 16 00:04:13,687 --> 00:04:16,941 Disculpen la expresi�n: Se lanza sobre lo que venga. 17 00:04:17,066 --> 00:04:20,611 Cuando se desencadenan sus instintos er�ticos, no se lo puede detener. 18 00:04:20,694 --> 00:04:23,947 Pero no crean que se trata de una criatura horrible y repugnante. 19 00:04:24,030 --> 00:04:27,425 Debe ser un hombre com�n. 20 00:04:28,409 --> 00:04:31,788 El problema es que detr�s de la m�scara de normalidad... 21 00:04:31,913 --> 00:04:34,374 yace un violador depravado. 22 00:04:34,357 --> 00:04:38,461 Un mani�tico sexual disfrazado de ciudadano respetable. 23 00:04:38,586 --> 00:04:40,004 Un monstruo. 24 00:05:06,061 --> 00:05:08,706 - Loris, �ya terminaste? - Pascucci. 25 00:05:08,768 --> 00:05:12,480 - Te olvidaste la podadora. - No, ah� est�. 26 00:05:12,543 --> 00:05:15,087 �Y la sierra el�ctrica? 27 00:05:15,150 --> 00:05:18,073 Ahora iba al garaje a buscarla. 28 00:05:18,136 --> 00:05:21,927 Yo pondr�a una aqu�. La otra... 29 00:05:21,990 --> 00:05:23,504 y la otra... 30 00:05:26,979 --> 00:05:28,558 �Qui�n la invit�? 31 00:05:29,392 --> 00:05:31,612 Detr�s tuyo. La ninf�mana. 32 00:05:31,675 --> 00:05:33,196 No te des vuelta. 33 00:05:34,421 --> 00:05:36,199 �Qu� ninf�mana? 34 00:05:37,306 --> 00:05:40,954 Wanda, la ninf�mana. Hace el amor con todos. 35 00:05:41,225 --> 00:05:42,758 �Con todos? 36 00:05:43,129 --> 00:05:48,013 �C�mo, con todos? �Todos, con cualquier persona? 37 00:05:48,171 --> 00:05:49,891 Exactamente. 38 00:05:49,953 --> 00:05:51,580 No te des vuelta. 39 00:05:51,663 --> 00:05:54,186 �Qu� hay que hacer? 40 00:05:54,537 --> 00:05:57,442 Nada. Una sonrisa, un gui�o... 41 00:05:57,505 --> 00:06:02,393 Quiere hacerlo siempre. Primero se hace la dama, y despu�s... 42 00:06:02,455 --> 00:06:04,801 - �D�nde est�? - Detr�s tuyo. 43 00:06:04,864 --> 00:06:07,490 Sentada al lado de las rosas rojas. 44 00:06:07,761 --> 00:06:11,096 Al lado de las rosas rojas, detr�s m�o. 45 00:06:11,159 --> 00:06:15,093 Al lado de las rosas rojas hay una ninf�mana lista para... 46 00:06:15,294 --> 00:06:16,400 Loris... 47 00:06:19,607 --> 00:06:21,525 no estar�s pensando en... 48 00:06:23,239 --> 00:06:27,681 - �Est�s bromeando? - Lo hace con todos. Con todos. 49 00:06:28,302 --> 00:06:31,308 Mira, me tengo que ir. �Descargaste los maniqu�es? 50 00:06:31,371 --> 00:06:33,453 A eso iba. 51 00:06:33,516 --> 00:06:35,028 Est�n en la camioneta. 52 00:06:35,090 --> 00:06:38,968 Se me ocurri� poner un maniqu� al lado de la sierra el�ctrica. 53 00:06:56,629 --> 00:06:59,228 Otro aqu� y otro por aqu�. 54 00:06:59,353 --> 00:07:03,899 Te tengo confianza. Pero regr�salos al dep�sito. 55 00:08:36,833 --> 00:08:39,123 �Qu� pasa, Claudia? 56 00:08:39,185 --> 00:08:42,755 No s�. Alguien... algo... 57 00:08:42,818 --> 00:08:44,946 Me puso las... Puso las... 58 00:08:47,034 --> 00:08:48,782 Es mejor que me vaya. 59 00:09:38,881 --> 00:09:42,259 Buenas noches, se�ora. Disculpe por lo de antes. 60 00:09:42,321 --> 00:09:44,760 Alguien me dijo que usted... 61 00:10:05,572 --> 00:10:07,490 �Detente! 62 00:10:08,992 --> 00:10:11,244 �Auxilio! 63 00:10:12,412 --> 00:10:15,206 �Desgraciada! 64 00:10:15,290 --> 00:10:19,752 �Se�ora, no me deje solo con esta sierra infernal! 65 00:10:19,878 --> 00:10:22,368 �Perra! �C�mo la detengo? 66 00:10:22,870 --> 00:10:25,299 Sus ojos... m�s horripilantes. 67 00:10:25,650 --> 00:10:27,366 �Mucho m�s horripilantes! 68 00:10:27,678 --> 00:10:30,596 Y su boca, mucho m�s fea. 69 00:10:30,658 --> 00:10:34,942 Este es el profesor Taccone, experto en psiquiatr�a criminal. 70 00:10:35,213 --> 00:10:37,950 �Fue horripilante! �Miren! 71 00:10:38,183 --> 00:10:41,732 No puedo pensar en esto. Basta de preguntas. 72 00:10:41,815 --> 00:10:44,912 S�lo una: Elija una de estas pelotas. 73 00:10:46,246 --> 00:10:49,112 - �Cu�l? - La que sea. Sin pensar. 74 00:10:49,460 --> 00:10:50,817 La blanca. 75 00:10:51,762 --> 00:10:53,389 Contin�en. 76 00:10:53,942 --> 00:10:57,174 La blanca significa que fue v�ctima. �Qu� le hizo? 77 00:10:57,237 --> 00:11:02,338 Estaba en una fiesta. De pronto sinti� el abrazo de un pulpo. 78 00:11:02,400 --> 00:11:05,884 Se desliz� por sus partes �ntimas en 10 segundos. 79 00:11:05,947 --> 00:11:08,879 - 10 segundos no alcanzan. - D�jame terminar. 80 00:11:09,059 --> 00:11:10,884 Ella se dirigi� a la cochera. 81 00:11:10,946 --> 00:11:14,335 El cerdo la estaba esperando, sudando como un pavo... 82 00:11:14,398 --> 00:11:17,268 con una sierra el�ctrica alzada delante de su miembro. 83 00:11:17,879 --> 00:11:21,036 - T�pico. No me sorprende. - Evidentemente. 84 00:11:21,364 --> 00:11:24,023 Ella se cay� y �l la persigui� con la sierra. 85 00:11:24,086 --> 00:11:27,162 Estaba en la c�spide del orgasmo mientras aullaba... 86 00:11:27,224 --> 00:11:29,835 "�Detente, desgraciada! �Perra!" 87 00:11:31,978 --> 00:11:33,304 Ven aqu�. 88 00:11:33,978 --> 00:11:36,842 Ocurri� en el mismo lugar. 89 00:11:37,184 --> 00:11:38,816 18 asesinatos. 90 00:11:38,977 --> 00:11:41,401 Este iba a ser el n�mero 19. 91 00:11:41,743 --> 00:11:45,385 - Arrest�moslo. - �No tenemos pruebas suficientes! 92 00:11:45,536 --> 00:11:47,727 �Quiero atraparlo con las manos en la masa! 93 00:11:49,621 --> 00:11:51,708 �Es �l! 94 00:11:55,843 --> 00:11:58,299 �Dios m�o, es �l! 95 00:12:00,430 --> 00:12:02,258 Es mi pesadilla. 96 00:12:02,520 --> 00:12:06,024 Este es el hombre que no me dej� dormir durante 12 a�os. 97 00:12:06,547 --> 00:12:10,770 Quiero conocer cada uno de sus dientes, cada pelo de su cabeza... 98 00:12:10,930 --> 00:12:15,224 qu� hace, qu� come, qu� bebe, d�nde vive, cu�nto gana. 99 00:12:15,600 --> 00:12:17,707 Cu�les son sus sue�os. 100 00:12:17,858 --> 00:12:20,924 Quiero saberlo todo sobre este monstruo. 101 00:12:31,741 --> 00:12:35,402 No est� mal, Loris, pero trata de entender. 102 00:12:35,485 --> 00:12:40,311 El idioma chino es una filosof�a, una manera de ser. 103 00:12:40,312 --> 00:12:43,452 Quiero aprenderlo todo, hasta los dialectos. 104 00:12:44,460 --> 00:12:48,331 Con unas pocas palabras t�cnicas, pasar�s el examen. 105 00:12:48,457 --> 00:12:50,936 Es todo lo que necesitas para que te den el trabajo. 106 00:12:51,177 --> 00:12:54,936 Profesor, si esta compa��a china me contrata... 107 00:12:55,236 --> 00:12:58,207 lo primero que har� es pagarle las clases. 108 00:12:58,270 --> 00:12:59,805 Es justo. 109 00:12:59,868 --> 00:13:04,221 Y despu�s le devolver� las 100 mil liras que me prest�. 110 00:13:04,225 --> 00:13:07,420 Para ser sincero, s�lo te prest� 50 mil. 111 00:13:08,209 --> 00:13:11,065 �De verdad? �S�lo me prest� 50 mil? 112 00:13:13,781 --> 00:13:17,078 �No me dar�a 50 mil m�s para llegar a las 100 mil? 113 00:13:17,140 --> 00:13:19,611 Porque tengo 100 mil en la cabeza. 114 00:13:19,673 --> 00:13:21,617 Prosigamos. 115 00:13:22,969 --> 00:13:24,603 Las cuatro estaciones. 116 00:13:35,640 --> 00:13:37,256 La tabla del 2. 117 00:14:07,764 --> 00:14:10,197 Por favor... por favor 118 00:14:11,226 --> 00:14:13,572 Un poco de silencio, ya casi terminamos. 119 00:14:13,635 --> 00:14:16,151 �Se�ora, esta ni�a es una maleducada! 120 00:14:18,405 --> 00:14:20,143 �Suelte a mi mu�eca! 121 00:14:21,255 --> 00:14:22,908 �Silencio, por favor! 122 00:14:24,517 --> 00:14:27,764 Bien, este �ltimo minuto es para comunicarles 123 00:14:28,779 --> 00:14:31,408 el resultado de la votaci�n del d�a jueves. 124 00:14:32,443 --> 00:14:36,130 422 a favor, 1 en contra. 125 00:14:36,543 --> 00:14:39,541 Se levanta la sesi�n. �Loris, quiere decir algo? 126 00:14:40,090 --> 00:14:41,859 No, no, no, estamos en una democracia. 127 00:14:42,151 --> 00:14:44,993 Los inquilinos pueden tomar la palabra. 128 00:14:46,139 --> 00:14:47,651 Entonces, d�ganos Loris. 129 00:14:48,470 --> 00:14:50,912 Sin embargo, la mayor�a ha decidido. 130 00:14:51,666 --> 00:14:55,566 Los trabajos comenzaran en 6 meses, con la misma empresa. 131 00:15:05,863 --> 00:15:07,782 Ser� breve. 132 00:15:13,058 --> 00:15:15,680 Dec�a, ser� breve. 133 00:15:16,435 --> 00:15:20,034 Se me acusa de tener un comportamiento poco acorde 134 00:15:20,097 --> 00:15:23,434 a la convivencia civil democr�tica en un condominio, 135 00:15:23,496 --> 00:15:24,896 que a continuaci�n expongo. 136 00:15:25,729 --> 00:15:27,496 Art�culo 1: 137 00:15:28,742 --> 00:15:34,940 Se me acusa de tapar con goma de mascar las cerraduras de las puertas. 138 00:15:35,123 --> 00:15:39,158 De mezclar las cartas en el buz�n principal. 139 00:15:39,220 --> 00:15:45,027 De limpiarme los zapatos en las alfombras de otros inquilinos. 140 00:15:45,620 --> 00:15:47,277 De apropiarme... 141 00:15:47,649 --> 00:15:50,815 de las lamparitas del condominio �para mi uso privado! 142 00:15:51,322 --> 00:15:56,458 Incluso, de escribir cartas an�nimas dirigidas 143 00:15:56,637 --> 00:15:59,666 al aqu� presente y querido administrador. 144 00:16:02,400 --> 00:16:05,319 �No es verdad... no es verdad! 145 00:16:07,409 --> 00:16:10,433 Estimad�simos colegas, en cuanto al �ltimo art�culo... 146 00:16:10,724 --> 00:16:14,030 dado mi voto en contra de la instalaci�n 147 00:16:14,202 --> 00:16:18,435 en el jard�n, de las estatuas de Blancanieves y los 7 enanitos, 148 00:16:19,178 --> 00:16:23,152 se me acusa del hurto de uno de los 7 enanos. 149 00:16:23,323 --> 00:16:27,755 M�s precisamente, del enano denominado: T�mido 150 00:16:30,353 --> 00:16:35,028 Yo no s� ni quien es T�mido. �Yo, robar a T�mido? �Vamos! 151 00:16:35,199 --> 00:16:37,412 Amados colegas, 152 00:16:37,581 --> 00:16:39,145 razonemos... 153 00:16:39,756 --> 00:16:43,290 Es verdad, yo confieso: vot� en contra. 154 00:16:43,701 --> 00:16:47,518 Vot� en contra de instalar en el jard�n a Blancanieves y los enanos, 155 00:16:47,580 --> 00:16:49,614 en la ya hist�rica reuni�n. 156 00:16:49,787 --> 00:16:55,714 Vot� en contra porque los 8 millones y 100 mil liras 157 00:16:55,875 --> 00:17:00,417 de gastos presupuestados por el aqu� presente gerente 158 00:17:00,834 --> 00:17:06,673 para Blancanieves y los 7 enanos, me pareci� un robo. �Una estafa! 159 00:17:06,836 --> 00:17:09,739 Se�ores, estimados amigos maravillosos, 160 00:17:10,082 --> 00:17:11,920 �Aqu� necesitamos aire fresco! 161 00:17:12,464 --> 00:17:16,468 �Necesitamos frescura! �Necesitamos limpieza, serenidad! 162 00:17:17,221 --> 00:17:20,106 En una palabra, �necesitamos un nuevo administrador! 163 00:17:20,548 --> 00:17:23,282 Un nuevo administrador, una buena persona... 164 00:17:23,930 --> 00:17:25,271 Un administrador... 165 00:17:25,583 --> 00:17:29,744 que baje la cuota del condominio en un 30%, 166 00:17:29,807 --> 00:17:33,034 que cree nuevos espacios en el condominio. 167 00:17:33,356 --> 00:17:37,988 �Que organice fiestas en la terraza, para divertirse por la noche! 168 00:17:39,228 --> 00:17:44,445 �Una persona �ntegra, limpia, honesta, inteligente, cristalina. 169 00:17:44,677 --> 00:17:45,788 �Se�ores! 170 00:17:46,333 --> 00:17:47,408 �Se�ores! 171 00:17:47,559 --> 00:17:52,363 Con extrema humildad, con extrem�sima humildad, 172 00:17:52,729 --> 00:17:54,060 me propongo... 173 00:17:54,260 --> 00:17:56,842 �Como nuevo Administrador! �Calma, calma! 174 00:18:00,542 --> 00:18:02,938 �Alto! �Det�nganlo! �Me mata! 175 00:18:04,387 --> 00:18:07,311 �Antes de hablar, devuelva a T�mido! 176 00:18:07,374 --> 00:18:09,483 �A T�mido se lo ha robado Ud.! 177 00:18:10,172 --> 00:18:13,318 �Tiene miedo a un debate en directo! 178 00:18:14,182 --> 00:18:15,721 �Te dar� un debate directo! 179 00:18:15,746 --> 00:18:17,776 - �Det�nganlo! - �D�jenme! 180 00:18:18,490 --> 00:18:21,974 �Debes respetar las decisiones de la mayor�a! 181 00:18:22,681 --> 00:18:26,045 Me tom� el pie, �qu� asco! �Det�nganlo! 182 00:18:27,274 --> 00:18:30,383 �Es un ladr�n! �Vamos a someterlo a votaci�n! 183 00:18:31,521 --> 00:18:33,983 �Sue Ellen, no! �No! 184 00:18:36,536 --> 00:18:41,405 �Se�ores! �Insisto, me propongo como el nuevo administrad...! 185 00:18:42,445 --> 00:18:44,241 �Ayuda! 186 00:18:44,681 --> 00:18:46,651 �Pat�tico imb�cil! 187 00:19:05,826 --> 00:19:08,088 A la mierda con la mayor�a. 188 00:19:09,765 --> 00:19:11,175 Venga, por favor. 189 00:19:14,651 --> 00:19:17,014 Cuidado. El departamento est� alquilado en este momento. 190 00:19:18,808 --> 00:19:21,227 Pero pronto estar� vac�o. 191 00:19:21,310 --> 00:19:23,228 Mire la terraza. 192 00:19:24,980 --> 00:19:27,649 La vista es maravillosa. 193 00:19:27,732 --> 00:19:30,276 No tengo ganas de venderlo. 194 00:19:30,402 --> 00:19:32,904 - En muy bonito. - Ya s�. 195 00:19:33,029 --> 00:19:34,531 �Y el inquilino? 196 00:19:36,074 --> 00:19:38,785 No se preocupe. Ya se ir�. 197 00:19:40,510 --> 00:19:42,570 Pase a la sala. 198 00:19:43,122 --> 00:19:45,165 Esta es la sala. 199 00:19:46,291 --> 00:19:47,710 Disculpe. 200 00:19:48,794 --> 00:19:50,713 Mi celular. 201 00:19:52,912 --> 00:19:55,196 Hola, Gloria. �C�mo est�s? 202 00:20:18,432 --> 00:20:23,961 Disculpe la molestia. Estoy buscando a Antonello. 203 00:20:30,479 --> 00:20:32,251 �C�mo diablos est�s? 204 00:20:32,314 --> 00:20:34,388 Qu� gusto me da o�rte. 205 00:20:35,042 --> 00:20:40,399 No puedo ir porque se rompi� la tuber�a de mi ba�o. 206 00:20:41,053 --> 00:20:45,328 Es la segunda vez esta semana. Estoy esperando al plomero. 207 00:20:46,629 --> 00:20:49,568 �Qu� no deber�a pagar los gastos de mantenimiento? 208 00:20:49,780 --> 00:20:53,881 Me obligaron a pagar hace tres d�as. 209 00:20:53,944 --> 00:20:56,784 4 millones y 800 mil liras. Hace tres d�as. 210 00:20:56,935 --> 00:20:59,860 4 millones y 800 mil por gastos de mantenimiento. 211 00:20:59,922 --> 00:21:03,794 �Ad�nde va tanto dinero? Al bolsillo del administrador. 212 00:21:03,857 --> 00:21:06,698 El due�o de la propiedad. 213 00:21:06,970 --> 00:21:10,863 El hombre canoso que est� hablando por tel�fono. 214 00:21:11,475 --> 00:21:13,606 Qu� ladr�n. 215 00:21:13,669 --> 00:21:17,603 Ya le prometi� el departamento a treinta personas. 216 00:21:17,763 --> 00:21:21,688 Hace que pongan un dep�sito, se lleva el dinero... 217 00:21:21,751 --> 00:21:24,357 luego dice que la firma es falsa. 218 00:21:24,420 --> 00:21:27,813 Se queda con el dinero. Ya estaf� a 30 personas. 219 00:21:27,875 --> 00:21:31,246 Sigue encontrando v�ctimas. 220 00:21:32,031 --> 00:21:35,961 No puedo ir porque no dorm� en toda la noche. 221 00:21:36,121 --> 00:21:41,436 Son� la alarma del vecino. 222 00:21:41,757 --> 00:21:45,033 Cada vez que me quedaba dormido... 223 00:21:53,433 --> 00:21:55,382 �Toda la noche! 224 00:21:55,974 --> 00:22:00,274 Cuando se van por el fin de semana... 225 00:22:00,357 --> 00:22:02,430 dejan un mont�n de alarmas. 226 00:22:02,693 --> 00:22:06,363 Si se para una mosca en el port�n, se prenden todas. 227 00:22:36,690 --> 00:22:39,019 Escucha... 228 00:22:39,102 --> 00:22:42,605 tengo que mear, as� que ir� al caf� de abajo. 229 00:22:42,731 --> 00:22:44,858 Te llamo despu�s. Adi�s. 230 00:22:48,862 --> 00:22:51,031 Muchas gracias. 231 00:22:52,496 --> 00:22:55,772 Espere. Todav�a no vio lo mejor. El dormitorio. 232 00:22:56,043 --> 00:22:58,740 Ya vi suficiente. Lo llamo despu�s. 233 00:22:58,996 --> 00:23:01,067 Yo lo llamo. 234 00:23:04,467 --> 00:23:05,563 Ten mucho cuidado. 235 00:23:05,753 --> 00:23:08,464 Tal vez seas astuto, pero ya te ganar�. 236 00:23:08,589 --> 00:23:13,302 Si das un paso en falso, har� que te desalojen. 237 00:23:13,427 --> 00:23:16,638 Y paga los gastos de mantenimiento en vez de agazaparte por ah�. 238 00:23:16,701 --> 00:23:19,985 El portero tiene tu cuenta. Todos los dem�s ya pagaron. 239 00:23:20,527 --> 00:23:22,655 �Por qu� no me la dio? 240 00:23:22,717 --> 00:23:23,944 �Y lo preguntas? 241 00:23:24,112 --> 00:23:27,065 �Porque hace dos semanas que no te ve la cara! 242 00:23:27,545 --> 00:23:30,426 �Es ciego? Entro y salgo todos los d�as. 243 00:23:30,489 --> 00:23:31,967 Cambie de portero. 244 00:23:36,069 --> 00:23:39,073 �Har� que te desalojen, o me cambio el nombre! 245 00:23:40,802 --> 00:23:41,948 �Ascensor! 246 00:23:45,153 --> 00:23:46,540 Diablos. 247 00:23:53,804 --> 00:23:56,316 �Mocosos endiablados! 248 00:23:57,110 --> 00:23:59,470 �Ahora te tengo! 249 00:23:59,532 --> 00:24:02,465 - �La mu�eca! - �No, mi mu�eca no! 250 00:24:02,967 --> 00:24:04,942 �Malditas pistolas de agua! 251 00:24:05,005 --> 00:24:07,849 �Un d�a de �stos har� pedazos tu mu�eca! 252 00:24:08,091 --> 00:24:10,137 �Se�ora Squarciapini! 253 00:24:10,288 --> 00:24:14,540 �Por d�cima vez, su hija Sue Ellen y ese canallita... 254 00:24:14,603 --> 00:24:17,767 tiraron un gato muerto en mi departamento! 255 00:24:38,930 --> 00:24:40,129 Buenos d�as. 256 00:24:40,394 --> 00:24:41,593 Buenos d�as. 257 00:24:42,549 --> 00:24:43,879 Buenos d�as. 258 00:25:13,332 --> 00:25:15,090 Buenos d�as. 259 00:25:29,577 --> 00:25:31,912 �Ad�nde vas, gatito? 260 00:25:32,359 --> 00:25:34,115 Mejor que te vayas. 261 00:25:35,777 --> 00:25:39,017 Vete, o terminar�s en mi departamento. 262 00:25:39,080 --> 00:25:40,367 Asesinos. 263 00:26:51,953 --> 00:26:54,195 - �D�nde fue? - Dos caf�s. 264 00:28:01,015 --> 00:28:02,939 �Ruggero, ven aqu�! 265 00:28:06,360 --> 00:28:10,126 �No es �se el hombre que te compr� el reloj del abuelo... 266 00:28:11,074 --> 00:28:12,512 y nunca lo pag�? 267 00:28:15,148 --> 00:28:16,197 �Loris! 268 00:28:16,259 --> 00:28:18,676 No, Loris est� muerto. 269 00:28:18,739 --> 00:28:21,250 No pag� porque se muri�. 270 00:28:21,561 --> 00:28:24,377 Todav�a tengo el telegrama anunciando su muerte. 271 00:28:26,091 --> 00:28:29,005 Pero el parecido es notable. 272 00:28:29,809 --> 00:28:31,634 D�jame ver.... �Loris! 273 00:28:33,115 --> 00:28:35,013 - �Es �l! - �Vamos! 274 00:31:00,004 --> 00:31:04,045 - �Qu� pasa? - Un minuto, se�ora. 275 00:31:07,967 --> 00:31:09,816 Disculpe. 276 00:31:25,600 --> 00:31:28,816 - �Qu� pas�? - Un minuto, por favor. 277 00:31:30,756 --> 00:31:33,319 �Qu� pasa? Est�n sonando todas. 278 00:31:34,081 --> 00:31:36,113 Est� bien, gracias. 279 00:31:36,834 --> 00:31:39,708 D�jenlos pasar. Se descompuso el sistema. 280 00:32:09,633 --> 00:32:12,420 Estamos perdiendo el tiempo. Yo lo arrestar�a ahora. 281 00:32:12,802 --> 00:32:14,927 Es un ser abominable. 282 00:32:16,331 --> 00:32:19,073 La historia de la aberraci�n sexual... 283 00:32:19,136 --> 00:32:21,687 alcanza su c�spide con este esp�cimen. 284 00:32:22,408 --> 00:32:24,016 Se llama Loris. 285 00:32:24,379 --> 00:32:27,317 Un nombre ordinario que casi despierta ternura. 286 00:32:29,212 --> 00:32:30,320 Disculpe. 287 00:32:31,083 --> 00:32:32,960 Tome asiento. 288 00:32:35,327 --> 00:32:38,694 Ninguna de ustedes est� obligada a aceptar esta misi�n. 289 00:32:38,756 --> 00:32:40,717 Es muy arriesgada. 290 00:32:42,677 --> 00:32:45,320 Los sujetos psic�ticos como �l son capaces de... 291 00:32:48,556 --> 00:32:52,145 Resumiendo, debemos atraparlo con las manos en la masa, 292 00:32:52,662 --> 00:32:54,973 con las manos en la caja de dulces. 293 00:32:56,408 --> 00:32:58,821 Y necesitamos que una de ustedes... 294 00:32:59,394 --> 00:33:01,163 haga el papel del dulce. 295 00:33:01,363 --> 00:33:02,572 Exactamente. 296 00:33:03,245 --> 00:33:07,208 Tenemos que provocar en �l un impulso er�tico, 297 00:33:07,270 --> 00:33:10,592 una reacci�n violenta incontrolable que lo vuelva loco, 298 00:33:10,818 --> 00:33:13,599 �oblig�ndolo a enfrentar sus obsesiones m�s viles! 299 00:33:14,348 --> 00:33:17,069 El endomorfo cerebral bloquea... 300 00:33:17,131 --> 00:33:19,803 Gracias, doctor. Entendemos. 301 00:33:20,104 --> 00:33:24,008 Depende de ustedes que �l meta la mano en la caja de dulces. 302 00:33:24,478 --> 00:33:27,495 Mu�strenle el dulce y cuando se incline para tomarlo, 303 00:33:27,557 --> 00:33:30,633 le ponen una pistola en la boca y me lo traen a m�. 304 00:33:31,307 --> 00:33:32,383 Perd�n. 305 00:33:32,805 --> 00:33:36,979 Si lo provoco y quiere acostarse conmigo, ser� algo normal. 306 00:33:37,482 --> 00:33:38,657 �Normal? 307 00:33:39,434 --> 00:33:44,093 La palabra "normal" en este caso, debe borrarla de su vocabulario. 308 00:33:45,859 --> 00:33:48,019 Sauro, mu�strales el video. 309 00:33:50,530 --> 00:33:51,576 Normal. 310 00:33:54,129 --> 00:33:58,297 Lo filmamos durante una ma�ana cualquiera. 311 00:33:58,360 --> 00:34:00,914 Aqu� est�. Acaba de dejar su edificio. 312 00:34:00,995 --> 00:34:04,203 Parece estar relajado. Juega con un gato. 313 00:34:04,592 --> 00:34:06,365 Ahora de vuelta a la esquina. 314 00:34:06,544 --> 00:34:09,218 Seguramente lo estar� acariciando. 315 00:34:09,721 --> 00:34:12,009 - �Pero miren! - �Lo mat�! 316 00:34:12,072 --> 00:34:14,210 �A eso le llamo acariciar fuerte! 317 00:34:14,771 --> 00:34:18,894 No la repita. Vimos suficiente. Continuemos. 318 00:34:22,036 --> 00:34:24,904 Observen c�mo ha desarrollado... 319 00:34:25,107 --> 00:34:28,528 una perfecci�n cronom�trica. 320 00:34:29,062 --> 00:34:31,460 Aqu� est�, en camino a una cita... 321 00:34:31,522 --> 00:34:33,628 pero el sem�foro est� en rojo. 322 00:34:33,925 --> 00:34:36,689 Est� preocupado, mira el reloj... 323 00:34:36,990 --> 00:34:40,110 confirma la hora y cruza en rojo. 324 00:34:41,090 --> 00:34:45,018 Est� muy apurado. Nuestro camar�grafo lo pierde. 325 00:34:47,205 --> 00:34:49,244 Aqu� lo volvemos a encontrar. 326 00:34:49,456 --> 00:34:51,092 �Qu� hace? 327 00:34:53,140 --> 00:34:55,955 Lleg� a su destino. �Pero para qu�? 328 00:34:58,569 --> 00:35:00,680 Aqu� llega la respuesta. 329 00:35:02,788 --> 00:35:06,466 Este hombre es un genio. Un Mozart del vicio. 330 00:35:06,468 --> 00:35:07,803 Una vez m�s. 331 00:35:07,837 --> 00:35:12,137 Una l�stima que alguien como �l deba terminar su vida en la c�rcel. 332 00:35:12,200 --> 00:35:15,529 Observen la perfecci�n de su sincronismo. 333 00:35:15,591 --> 00:35:16,752 Miren. 334 00:35:17,959 --> 00:35:19,964 - Un verdadero genio. - Espantoso. 335 00:35:20,026 --> 00:35:22,174 Pasemos a otra situaci�n. 336 00:35:22,237 --> 00:35:26,458 Recuerden que �ste es un d�a completamente normal. 337 00:35:27,814 --> 00:35:29,842 Aqu� est� mirando. 338 00:35:29,905 --> 00:35:31,971 Ahora lee el peri�dico. 339 00:35:32,152 --> 00:35:33,844 Perfectamente normal. 340 00:35:36,196 --> 00:35:38,900 Observen esta hermosa muchacha. 341 00:35:39,936 --> 00:35:41,533 Sale de una cafeter�a. 342 00:35:42,249 --> 00:35:45,454 La sigue y la encuentra atractiva. �Y ahora qu�? 343 00:35:45,516 --> 00:35:47,700 Se le cae la bolsa de compras. 344 00:35:48,418 --> 00:35:51,484 Se agacha para recoger las verduras. 345 00:35:53,108 --> 00:35:57,313 Reconozco que yo tambi�n me hubiera detenido a admirar ese espect�culo, 346 00:35:58,397 --> 00:36:00,357 esa postura provocadora. 347 00:36:01,041 --> 00:36:05,329 Pero dudo que yo hubiera tenido la misma reacci�n 348 00:36:05,600 --> 00:36:07,747 que �l ante esa situaci�n. 349 00:36:08,010 --> 00:36:11,334 Miren con cuidado. Observen su rostro. 350 00:36:11,643 --> 00:36:14,196 �Qu� pasa? �Qu� est� sucediendo? 351 00:36:14,967 --> 00:36:19,183 Pierde el control. Parte de �l se vuelve aut�noma. 352 00:36:19,246 --> 00:36:21,844 Intenta vencerla. 353 00:36:22,156 --> 00:36:26,516 Como si estuviera diciendo: "�Detente, �ste no es el momento!" 354 00:36:26,830 --> 00:36:27,876 Miren. 355 00:36:28,101 --> 00:36:31,662 Es alarmante. La muchacha es la v�ctima perfecta... sin sospecharlo. 356 00:36:31,725 --> 00:36:35,393 Dice: "�Comp�rtate! Ahora no, hay gente aqu�". 357 00:36:36,024 --> 00:36:38,370 Observen la expresi�n de su rostro. 358 00:36:38,985 --> 00:36:40,607 Aterradora. 359 00:36:41,238 --> 00:36:43,292 Miren c�mo se golpea. 360 00:36:43,733 --> 00:36:46,618 No puede controlar su cuerpo. 361 00:36:50,087 --> 00:36:53,111 Estas im�genes hablan por s� mismas. 362 00:36:54,474 --> 00:36:56,604 �Olviden esto! 363 00:36:56,961 --> 00:36:59,724 Ahora pierde el control sobre todo su cuerpo. 364 00:37:00,589 --> 00:37:06,387 Se abalanza contra ella, pero afortunadamente, se mueve a tiempo. 365 00:37:06,470 --> 00:37:09,710 Una zanahoria m�s y tendr�amos otra v�ctima. 366 00:37:10,349 --> 00:37:14,686 La �nica manera de calmarse es con esta botella de agua. 367 00:37:14,769 --> 00:37:16,980 Consideren esto. 368 00:37:17,063 --> 00:37:20,358 Si es capaz de actuar as� a plena luz del d�a... 369 00:37:20,441 --> 00:37:24,508 imag�nense estar solas con �l por la noche. 370 00:37:25,864 --> 00:37:28,283 Parece estar buscando algo, m�renlo bien. 371 00:37:29,826 --> 00:37:32,954 Tal vez a�n no termin�. Miren lo que hace. 372 00:37:34,830 --> 00:37:39,793 �Est� castigando literalmente esa parte aut�noma de su cuerpo! 373 00:37:39,918 --> 00:37:41,776 �Miren esto, muchachas! 374 00:37:42,462 --> 00:37:44,339 �Qu� est� pasando? 375 00:37:44,598 --> 00:37:46,165 Basta, Sauro. 376 00:37:46,675 --> 00:37:48,448 Enciende las luces. 377 00:37:56,058 --> 00:37:57,182 �Se�orita? 378 00:38:01,320 --> 00:38:04,435 - �C�mo se llama? - Agente Jessica Rossetti. 379 00:38:05,492 --> 00:38:07,153 Vamos, Loris. 380 00:38:08,754 --> 00:38:11,778 Este es el �ltimo. Ll�valos abajo. 381 00:38:11,841 --> 00:38:13,157 Est� bien. 382 00:38:14,827 --> 00:38:17,454 Esa jefa es una belleza. 383 00:38:17,579 --> 00:38:20,081 Est� casada. Vamos, a trabajar. 384 00:38:20,207 --> 00:38:23,460 - Tal vez salga con ella esta noche. - �Bravo! 385 00:38:23,543 --> 00:38:26,004 Voy a llevar esto. 386 00:38:27,005 --> 00:38:29,549 Pascucci, escucha. 387 00:38:29,674 --> 00:38:33,511 Ll�mame cuando tengas m�s trabajo. Necesito el dinero. 388 00:38:33,595 --> 00:38:36,765 Puedo llevar todos tus maniqu�es. 389 00:39:46,242 --> 00:39:48,352 �Maldita perra! 390 00:39:54,392 --> 00:39:55,879 �Entra, entra! 391 00:39:56,243 --> 00:39:58,626 �Mira lo que me hiciste hacer! 392 00:40:01,095 --> 00:40:03,103 �Vamos! 393 00:40:08,679 --> 00:40:11,592 �Y ahora d�nde la pongo? 394 00:40:51,392 --> 00:40:52,685 Oficina. 395 00:40:55,355 --> 00:40:56,731 Empleado. 396 00:40:59,500 --> 00:41:01,098 Comprar. 397 00:41:03,942 --> 00:41:05,079 Vender. 398 00:41:17,292 --> 00:41:19,461 "El Administrador es un Ladr�n" 399 00:41:35,732 --> 00:41:37,099 �Qui�n es? 400 00:41:37,280 --> 00:41:38,686 El administrador. 401 00:41:41,515 --> 00:41:42,611 �Diga? 402 00:41:42,883 --> 00:41:46,391 Quiero mostrar el departamento. Abra la puerta. 403 00:41:49,175 --> 00:41:50,543 �Un momento! 404 00:41:50,985 --> 00:41:52,774 Estoy en el ba�o. 405 00:42:05,191 --> 00:42:07,215 �Ya voy! 406 00:42:08,206 --> 00:42:09,895 �Ya voy! 407 00:42:09,957 --> 00:42:11,633 �Abra la puerta! 408 00:42:11,854 --> 00:42:15,301 La ducha est�... Voy para all�. 409 00:42:16,267 --> 00:42:17,965 Ya voy. 410 00:42:26,241 --> 00:42:27,468 Adelante. 411 00:42:30,453 --> 00:42:31,730 �Me permite? 412 00:42:32,518 --> 00:42:34,196 Qu� amable. 413 00:42:34,544 --> 00:42:37,648 - Adelante, por favor. - Haga lo que quiera. 414 00:42:39,092 --> 00:42:42,238 Por aqu�. Este es el dormitorio. 415 00:42:42,952 --> 00:42:44,882 Dejar� que entre la luz. 416 00:42:47,874 --> 00:42:49,361 Aqu� tiene. 417 00:42:49,424 --> 00:42:53,906 As� como est� es feo, pero con unas flores... 418 00:42:55,111 --> 00:42:58,974 Podr�a derribar esta pared. 419 00:42:59,132 --> 00:43:01,789 Venga a ver la sala. 420 00:43:02,068 --> 00:43:04,598 Es lo mejor del departamento. 421 00:43:05,787 --> 00:43:07,112 Venga y vea. 422 00:43:07,175 --> 00:43:09,717 Son 60 metros cuadrados. 423 00:43:10,018 --> 00:43:11,487 Aqu� est�. 424 00:43:12,228 --> 00:43:15,634 �Me permite abrir la puerta de mi terraza? 425 00:43:16,705 --> 00:43:19,217 Yo con usted no hablo. 426 00:43:20,799 --> 00:43:22,929 Bien. Por aqu�, por favor. 427 00:43:23,100 --> 00:43:25,975 Venga a ver la terraza. 428 00:43:27,653 --> 00:43:30,070 Mire la vista. 429 00:43:30,230 --> 00:43:31,819 �Maravilloso! 430 00:43:32,061 --> 00:43:34,929 En este momento estamos pintando el edificio... 431 00:43:35,024 --> 00:43:37,936 pero eso no le quita el encanto. 432 00:43:40,041 --> 00:43:42,401 Por la noche, entra una brisa. 433 00:43:42,463 --> 00:43:45,961 Es fresco en el verano y c�lido en el invierno. 434 00:43:48,548 --> 00:43:50,035 Mire qu� precioso. 435 00:43:51,317 --> 00:43:53,429 S�, muy bonito. 436 00:43:53,910 --> 00:43:57,598 Tiene usted mucha suerte. Llam� en el momento adecuado. 437 00:43:57,931 --> 00:44:01,550 Se lo vendo a mitad de precio. Pr�cticamente, un regalo. 438 00:44:01,992 --> 00:44:03,138 �C�mo dice? 439 00:44:03,721 --> 00:44:06,957 Le vendo este departamento a mitad de precio. 440 00:44:07,926 --> 00:44:10,206 Pero yo quer�a alquilar. 441 00:44:10,477 --> 00:44:15,706 Hubo un malentendido. Yo lo quiero vender r�pidamente. 442 00:44:15,769 --> 00:44:18,599 - Lo siento. - No importa. 443 00:44:18,661 --> 00:44:21,782 - Gracias. Buenos d�as. - Adi�s, se�or. 444 00:44:21,845 --> 00:44:23,310 Adi�s. 445 00:45:16,969 --> 00:45:18,468 �Se�orita! 446 00:45:25,028 --> 00:45:26,219 Venga aqu�. 447 00:45:26,480 --> 00:45:28,245 Venga. �R�pido! 448 00:45:30,487 --> 00:45:33,286 Venga. 449 00:45:33,348 --> 00:45:35,640 Venga. Le digo que venga. 450 00:45:36,449 --> 00:45:38,157 Se�orita... 451 00:45:39,422 --> 00:45:41,231 me est� explotando la cabeza. 452 00:45:41,482 --> 00:45:42,939 Tranquila. 453 00:45:44,326 --> 00:45:47,466 O�... sin querer... 454 00:45:47,686 --> 00:45:49,801 - que usted busca alquilar. - Si. 455 00:45:51,067 --> 00:45:53,584 Escuche. Le dar� mi departamento. 456 00:45:53,855 --> 00:45:56,585 Podemos compartirlo. 457 00:45:56,806 --> 00:45:58,475 Yo se lo subalquilo. 458 00:45:58,537 --> 00:46:00,092 �Silencio! 459 00:46:01,800 --> 00:46:03,920 �Si nos oyen, estoy liquidado! 460 00:46:04,198 --> 00:46:05,564 Hable bajo. 461 00:46:05,776 --> 00:46:08,046 Venga. No se mueva. 462 00:46:08,780 --> 00:46:11,903 - �Cu�ndo lo necesita? - Lo m�s pronto posible. 463 00:46:12,343 --> 00:46:15,663 Le doy el m�o, pero necesito un dep�sito. 464 00:46:16,192 --> 00:46:19,067 Ocho meses de dep�sito, en efectivo. 465 00:46:19,338 --> 00:46:22,863 Luego hablaremos sobre cualquier otro costo. Pero, 466 00:46:23,040 --> 00:46:25,365 �nadie tiene que saberlo! 467 00:46:25,428 --> 00:46:28,147 �Se�orita, maldita sea! Pretenda estar trabajando. 468 00:46:28,210 --> 00:46:30,198 �Tome el balde! 469 00:46:30,261 --> 00:46:32,842 �Imagina que eres una obrera! 470 00:46:37,336 --> 00:46:41,235 �Ella era la esposa del administrador! Un ladr�n. 471 00:46:42,897 --> 00:46:46,656 �Un Ladr�n! �Venga aqu�, se�orita! Aqu�, que no te vean. 472 00:46:48,364 --> 00:46:49,789 Me siento vigilado. 473 00:46:49,852 --> 00:46:53,801 No estoy tranquilo en este condominio. 474 00:46:55,982 --> 00:46:59,198 - �Cu�nto equipaje tiene? - Dos maletas. 475 00:46:59,260 --> 00:47:01,908 Dos maletas... �Dos maletas? 476 00:47:05,666 --> 00:47:08,912 Olvide la entrada principal. Venga esta noche. 477 00:47:09,163 --> 00:47:11,434 A las 3:00. Subiremos por aqu�. 478 00:47:13,264 --> 00:47:17,614 Si se enteran, estoy acabado. Es algo ilegal. Prohibido. 479 00:47:18,491 --> 00:47:21,284 Silencio total. �A qu� hora dijimos? 480 00:47:21,778 --> 00:47:24,198 - A las 3:00. - Est� bien. 481 00:47:24,549 --> 00:47:26,823 Esta noche a las 3:00. �Venga sola! 482 00:47:27,108 --> 00:47:28,354 De acuerdo. 483 00:47:30,177 --> 00:47:32,432 - Ahora v�yase silbando. - �Qu�? 484 00:47:33,085 --> 00:47:35,431 �Se�orita, debe comprenderme de inmediato! 485 00:47:35,494 --> 00:47:38,887 Que se vaya silbando, como si nada pasara. �Silbando! 486 00:47:42,274 --> 00:47:43,591 �Se�orita! 487 00:47:44,767 --> 00:47:48,009 �El balde! �Tire el balde! 488 00:48:52,894 --> 00:48:58,130 �Dos maletas en la puerta principal? �Me desalojar�n! 489 00:48:58,193 --> 00:49:00,312 �Por aqu�! �Est� loca? 490 00:49:00,795 --> 00:49:04,905 �Delante de la puerta principal! �Har� que me desalojen! 491 00:49:04,968 --> 00:49:07,113 �Por aqu�, maldita sea! 492 00:49:07,354 --> 00:49:10,647 �Para qu� me molest�? Deber�amos cancelarlo todo. 493 00:49:10,782 --> 00:49:13,633 �Cuidado! Por aqu�, sin hacer ruido. 494 00:49:15,579 --> 00:49:18,453 Disculpe, deber�a... 495 00:49:22,744 --> 00:49:24,933 �Es la misma chica de antes? 496 00:49:26,024 --> 00:49:27,371 �Est� segura? 497 00:49:28,234 --> 00:49:29,782 Est� bien, entonces. 498 00:49:32,348 --> 00:49:34,408 Por aqu�, por favor. 499 00:49:36,298 --> 00:49:37,635 La escalera. 500 00:49:42,562 --> 00:49:44,608 Suba al piso de arriba. 501 00:49:57,496 --> 00:49:59,373 Derecho. 502 00:50:07,347 --> 00:50:08,962 �Maldici�n! 503 00:50:10,022 --> 00:50:13,831 �Se�orita! Tenga m�s cuidado. 504 00:50:14,512 --> 00:50:16,765 Ser� mejor que usted me muestre el camino. 505 00:50:17,102 --> 00:50:19,414 Creo que s�. 506 00:50:32,042 --> 00:50:34,031 Si me permite pasar. 507 00:50:34,615 --> 00:50:36,196 Permiso. 508 00:50:47,418 --> 00:50:49,241 Bueno... 509 00:50:49,670 --> 00:50:51,276 �y c�mo est�? 510 00:50:51,547 --> 00:50:53,152 �C�mo se llama? 511 00:50:53,515 --> 00:50:54,842 Jessica. 512 00:50:55,101 --> 00:50:56,364 �Y usted? 513 00:50:56,831 --> 00:50:58,763 Me llamo Loris. 514 00:51:00,925 --> 00:51:02,683 Es un placer. 515 00:51:07,479 --> 00:51:09,016 Bueno... 516 00:51:11,191 --> 00:51:13,276 �vamos? 517 00:51:18,823 --> 00:51:20,742 �Dios m�o, el gancho! 518 00:51:21,451 --> 00:51:22,786 Perdone. 519 00:51:23,870 --> 00:51:25,121 Perdone. 520 00:51:26,665 --> 00:51:28,248 Perdone. 521 00:51:44,640 --> 00:51:47,184 Ya se apag� la luz. Vamos. 522 00:51:48,310 --> 00:51:49,852 Perdone. 523 00:51:49,978 --> 00:51:52,146 Este lugar es un nido de v�boras. 524 00:51:52,230 --> 00:51:55,733 Venga conmigo. No haga ruido. 525 00:51:55,858 --> 00:51:58,027 S�game. Silencio. 526 00:52:18,130 --> 00:52:20,100 Estamos demasiado excitados. 527 00:52:20,924 --> 00:52:22,965 Tenemos que calmarnos. 528 00:52:23,593 --> 00:52:25,791 Este lugar es un nido de v�boras. 529 00:52:41,652 --> 00:52:45,529 Esta es una oportunidad que no puedo desperdiciar. 530 00:52:47,199 --> 00:52:49,076 Disculpe, Jessica... 531 00:52:49,201 --> 00:52:51,454 pero no puedo controlarme. 532 00:52:51,579 --> 00:52:53,497 �Lleg� la hora de matar... 533 00:52:55,749 --> 00:52:57,751 a la mu�eca de Sue Ellen! 534 00:53:00,670 --> 00:53:04,966 No tomar� demasiado tiempo. Es un asunto muy personal. 535 00:53:18,437 --> 00:53:20,898 �Ten�a que hacerlo! 536 00:53:20,981 --> 00:53:25,319 Soy una persona nueva. �Me siento mejor que nunca! 537 00:53:25,444 --> 00:53:27,821 Ustedes y sus gatos muertos. 538 00:53:30,886 --> 00:53:33,660 Vamos. Ya casi llegamos. 539 00:53:37,872 --> 00:53:41,375 Por aqu�. Esa es mi terraza. 540 00:53:59,993 --> 00:54:01,728 Venga. 541 00:54:23,237 --> 00:54:25,298 S�game se�orita. Venga. 542 00:54:29,099 --> 00:54:30,506 Por favor. 543 00:54:38,563 --> 00:54:43,580 �Maravilloso, anotamos el primer punto! �Felicitaciones! 544 00:54:43,722 --> 00:54:46,580 - �Est� durmiendo en su casa? - Mucho cuidado. 545 00:54:46,643 --> 00:54:48,900 Ahora nos divertiremos con Loris. 546 00:54:49,472 --> 00:54:53,528 El espect�culo est� por comenzar y usted es la protagonista. 547 00:54:53,759 --> 00:54:56,477 �Y sabe cu�l es el t�tulo de este espect�culo? 548 00:54:56,539 --> 00:54:58,658 "No hay tregua para Loris". 549 00:54:58,721 --> 00:55:01,516 Tiene que motivarlo, durante todo el d�a. 550 00:55:01,579 --> 00:55:03,774 Cada gesto, cada mirada... 551 00:55:03,836 --> 00:55:07,739 cada movimiento de su cuerpo, cada suspiro... 552 00:55:07,802 --> 00:55:12,362 debe atormentarlo, liberando sus demonios er�ticos. 553 00:55:12,849 --> 00:55:15,632 Usted es la flor que espera a la abeja hambrienta. 554 00:55:16,125 --> 00:55:19,915 El pistilo aguarda, y despu�s se retrae, prohibiendo la miel. 555 00:55:20,396 --> 00:55:22,378 Ser� una guerra perversa... 556 00:55:22,440 --> 00:55:25,770 un duelo lascivo, d�a y noche. 557 00:55:26,093 --> 00:55:28,256 Un bombardeo obsceno. 558 00:55:30,179 --> 00:55:31,449 �Un bombardeo? 559 00:55:32,220 --> 00:55:33,701 �Obsceno! 560 00:55:38,950 --> 00:55:40,216 S�. 561 00:56:08,552 --> 00:56:10,173 Soy yo, Pascucci. 562 00:56:10,257 --> 00:56:12,158 Te ves un poco... 563 00:56:12,450 --> 00:56:14,127 �Por qu� me llamaste? 564 00:56:19,766 --> 00:56:22,811 Hay una chica en mi casa. Est� siempre desnuda. 565 00:56:22,936 --> 00:56:27,691 De noche a la ma�ana y de ma�ana a la noche, todos los d�as, 566 00:56:27,816 --> 00:56:29,150 siempre desnuda. 567 00:56:29,233 --> 00:56:30,860 �Es bonita? 568 00:56:32,570 --> 00:56:35,573 Eso no tiene nada que ver. Est� siempre desnuda. 569 00:56:35,698 --> 00:56:37,283 Siempre desnuda. 570 00:56:37,408 --> 00:56:40,119 No tengo ni un minuto de paz. 571 00:56:40,202 --> 00:56:41,787 Se baja sus... 572 00:56:43,039 --> 00:56:45,958 Se mueve... camina delante m�o y se baja sus... 573 00:56:46,042 --> 00:56:50,503 "Disculpa". �C�mo, disculpa? Si estaba all� mirando 574 00:56:50,587 --> 00:56:53,173 Se da vuelta y est� desnuda tambi�n por atr�s. 575 00:56:53,256 --> 00:56:57,135 Tira algo, y se agacha para recogerlo. 576 00:56:58,386 --> 00:57:01,389 O si tiene que buscar algo que est� arriba. 577 00:57:01,514 --> 00:57:03,725 Yo estoy aqu�, y ella hace as�. 578 00:57:03,850 --> 00:57:05,852 Entonces dice: "Perd�n". 579 00:57:07,395 --> 00:57:09,439 No es intencional. 580 00:57:10,565 --> 00:57:14,568 Est� siempre desnuda. Los vestidos son cada vez m�s cortos. 581 00:57:14,651 --> 00:57:17,362 Despu�s se pone a leer el peri�dico. 582 00:57:17,488 --> 00:57:21,281 Este es el peri�dico, �s�? Lo lee as�. 583 00:57:24,191 --> 00:57:27,569 Cuando se le cae, lo levanta as�. 584 00:57:27,631 --> 00:57:30,503 Y cuando lo lee sentada... 585 00:57:30,565 --> 00:57:33,221 Completamente normal, como si yo no estuviera all�. 586 00:57:33,284 --> 00:57:36,464 Est� leyendo, y despu�s hace as�, as�... 587 00:57:38,537 --> 00:57:41,050 Y yo estoy sentado donde est�s t�... 588 00:57:41,219 --> 00:57:44,722 y no tiene nada aqu�. Lo veo todo. 589 00:57:44,785 --> 00:57:48,226 Y... tiene todo lo que... 590 00:57:49,161 --> 00:57:52,106 lo que tienen las mujeres. Adelante... y atr�s. 591 00:57:52,297 --> 00:57:54,175 Ella lo tiene todo. 592 00:57:54,238 --> 00:57:56,045 Todo. 593 00:57:56,318 --> 00:57:59,993 Una pierna, la otra pierna, y... la... 594 00:58:00,626 --> 00:58:04,364 Absolutamente todo. No le falta nada. 595 00:58:07,619 --> 00:58:11,039 Pascucci, tienes que ayudarme. 596 00:58:11,164 --> 00:58:14,334 �Entiendes? No has... 597 00:58:14,459 --> 00:58:17,461 A veces veo... veo... 598 00:58:17,545 --> 00:58:20,756 Mi cabeza empieza a... Siento... 599 00:58:20,881 --> 00:58:24,760 - A veces pienso... - �Qu� piensas? 600 00:58:24,844 --> 00:58:26,762 Te cuelga la lengua. 601 00:58:28,055 --> 00:58:30,975 Las mujeres se dan cuenta. Y eso no les gusta. 602 00:58:32,518 --> 00:58:35,646 Dignidad, Loris. Muestra un poco de dignidad. 603 00:58:35,729 --> 00:58:39,399 No pienses en eso. Piensa en otra cosa. 604 00:58:39,482 --> 00:58:41,442 Piensa en un chiste. Piensa en los impuestos. 605 00:58:42,318 --> 00:58:45,238 Cuando te muestre el trasero, piensa en los impuestos que debes pagar. 606 00:58:47,240 --> 00:58:49,492 Piensa en la econom�a. 607 00:58:50,827 --> 00:58:52,453 �Los impuestos y la econom�a? 608 00:58:52,537 --> 00:58:54,581 D�lares, marcos. 609 00:58:55,999 --> 00:58:57,542 �D�lares y marcos? 610 00:58:57,625 --> 00:58:59,001 Es un ejemplo. 611 00:58:59,084 --> 00:59:01,003 �Piensa en la inflaci�n! 612 00:59:04,131 --> 00:59:05,591 �En la inflaci�n? 613 00:59:31,824 --> 00:59:35,119 �La primera vez que me enamor�, ten�a cinco a�os! 614 00:59:35,244 --> 00:59:39,207 Se llamaba Duilio. Este es mi diario de la escuela. 615 00:59:39,290 --> 00:59:41,750 Duilio Mazzotti. 616 00:59:41,833 --> 00:59:44,502 "23 de marzo. Hoy vi a Duilio. 617 00:59:44,586 --> 00:59:46,713 Es el ni�o m�s guapo de todos... 618 00:59:46,838 --> 00:59:49,841 a�n m�s que Christian, que le lleva una cabeza de altura". 619 00:59:49,966 --> 00:59:52,969 Voy a cambiarme, y despu�s vamos a caminar al parque. 620 00:59:53,094 --> 00:59:55,764 �Qu� pasa? �Y esa cara? 621 00:59:55,889 --> 00:59:57,807 Estoy preocupado... 622 00:59:59,434 --> 01:00:02,436 por los �ndices de inflaci�n. 623 01:00:02,519 --> 01:00:08,067 Si los costos laborales bajan medio punto... 624 01:00:08,192 --> 01:00:11,737 el franco suizo devaluar� a la lira. 625 01:00:11,820 --> 01:00:14,073 Y estaremos todos en aprietos. 626 01:00:14,156 --> 01:00:16,992 Es un parque grande con muchos �rboles, 627 01:00:17,117 --> 01:00:20,496 robles, abedules, �lamos blancos, hayas, olivos... 628 01:00:20,579 --> 01:00:23,165 lima, damasco y granada. 629 01:00:23,290 --> 01:00:26,542 �D�nde los puse? No los puedo encontrar. 630 01:00:26,668 --> 01:00:29,212 Te gustar� ese parque. 631 01:00:29,295 --> 01:00:32,340 Es el parque m�s bello de la ciudad. 632 01:00:32,465 --> 01:00:36,844 Hay pinos inmensos con un mont�n de pi�ones. 633 01:00:36,970 --> 01:00:38,513 �Aqu� est�n! 634 01:00:38,638 --> 01:00:41,140 Adivina qu� hora es. Tu reloj dice que medianoche. 635 01:00:41,224 --> 01:00:43,309 Son... 636 01:00:44,644 --> 01:00:46,687 las 4:18. 637 01:00:49,064 --> 01:00:51,149 Yo lo arreglo. �Dijiste 4:18? 638 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Veremos hermosos pinzones, petirrojos, patos silbadores... 639 01:00:57,155 --> 01:01:00,534 almendras, caimanes, cormoranes, gaviotas. 640 01:01:01,785 --> 01:01:04,288 �Dios m�o! �Te manch�! 641 01:01:04,413 --> 01:01:07,415 No te preocupes, yo te la quito. La naturaleza es tan hermosa. 642 01:01:08,791 --> 01:01:12,169 Quisiera tener un jard�n para plantar de todo... 643 01:01:12,253 --> 01:01:15,172 albahaca, perejil, un poquito de todo. 644 01:01:15,256 --> 01:01:17,800 Me siento rara. La cabeza me da vueltas. 645 01:01:17,883 --> 01:01:21,554 Tal vez sea mi coraz�n. Late como loco. 646 01:01:21,637 --> 01:01:24,390 �D�nde est� el coraz�n? �Derecha o izquierda, o al rev�s? 647 01:01:24,473 --> 01:01:29,394 Nunca me acuerdo. Soy muy delicada, como mi abuela Dina. 648 01:01:31,062 --> 01:01:34,649 Escrib� un ensayo sobre ella en la secundaria. 649 01:01:35,775 --> 01:01:38,570 "18 de abril. La abuela Dina. 650 01:01:38,653 --> 01:01:42,574 A la abuela Dina la pic� un escorpi�n. 651 01:01:42,657 --> 01:01:45,243 Fue en septiembre. La pic� en el dedo anular. 652 01:01:45,368 --> 01:01:47,912 Ahora es octubre... 653 01:01:47,996 --> 01:01:50,456 y la abuela sigue enferma". 654 01:01:50,539 --> 01:01:53,792 �Espera! �Yo lo levanto! �Hace tanto calor! 655 01:01:53,876 --> 01:01:56,545 �Te le� el ensayo que escrib� sobre mam�? 656 01:01:56,628 --> 01:02:00,841 "Tema: Mi mam�. Desarrollo: Mi pap�". 657 01:02:00,966 --> 01:02:04,428 �Un ensayo sobre mam�, pero hablo sobre mi pap�! 658 01:02:04,553 --> 01:02:07,056 No, es demasiado largo. Vamos al parque. 659 01:02:07,181 --> 01:02:10,142 �Qu� hora es? �Es tarde! 660 01:02:10,267 --> 01:02:13,019 �Vamos! �Llegaremos tarde! 661 01:02:13,144 --> 01:02:16,481 Si tuviera un jard�n de verduras... 662 01:02:16,606 --> 01:02:19,484 plantar�a repollos, coliflores, alcauciles, zanahorias... 663 01:02:19,609 --> 01:02:21,736 apio, cebollinos, berenjenas. 664 01:02:22,987 --> 01:02:26,115 - �Dame una mano! - Ya voy. 665 01:02:30,817 --> 01:02:33,358 Espera. Aqu� estoy. �Puedes verme? 666 01:02:33,781 --> 01:02:36,093 - S�. - Ay�dame a bajar. 667 01:02:37,251 --> 01:02:39,593 Despacio. Ay�dame a bajar. 668 01:02:42,075 --> 01:02:45,084 As� es. Bien. 669 01:02:45,305 --> 01:02:48,639 Gracias. Me pregunto c�mo lleg� ah� mi sombrero. 670 01:02:48,701 --> 01:02:50,445 Voy a cambiarme. 671 01:02:50,507 --> 01:02:52,114 Quisiera tener una laguna... 672 01:02:52,177 --> 01:02:55,872 con pavos, pollos, conejos, pollitos, �us y faisanes. 673 01:02:55,935 --> 01:02:58,451 �En otra laguna, una ballena! 674 01:02:58,813 --> 01:03:01,998 Me encantar�a una ballena. 675 01:03:10,157 --> 01:03:11,796 Mira este vestido. 676 01:03:14,108 --> 01:03:15,373 Hermoso. 677 01:03:16,891 --> 01:03:19,956 Hermoso, s�, pero mira c�mo est� hecho. 678 01:03:21,907 --> 01:03:26,096 �Si alguien me da una palmadita en la espalda, me quedo desnuda! 679 01:03:27,290 --> 01:03:29,823 �Debajo de la cama? 680 01:03:30,315 --> 01:03:34,201 �Se me cay� el arete que me dio la t�a Mim�! 681 01:03:34,264 --> 01:03:38,603 Dijo: "Ten cuidado, porque si lo pierdes, te quedas sin oreja". 682 01:03:40,568 --> 01:03:43,206 Ay�dame. Se me atasc�. 683 01:03:43,269 --> 01:03:44,563 Ya voy. 684 01:03:45,860 --> 01:03:50,404 �C�mo se qued� atascado debajo de la cama? 685 01:03:51,173 --> 01:03:56,527 Les dije: "Abuela Dina, t�a Mim�, c�mo son tan activas a los 90 a�os" 686 01:03:56,679 --> 01:03:59,829 "Comemos muchas salchichas... 687 01:04:00,057 --> 01:04:03,414 y salame, jam�n cocido, jam�n crudo... 688 01:04:03,476 --> 01:04:05,980 tocino, salchich�n y tripa". 689 01:04:06,042 --> 01:04:09,497 El producto nacional bruto mejor� ligeramente. 690 01:04:09,559 --> 01:04:12,029 No tiene sentido invertir en d�lares... 691 01:04:12,091 --> 01:04:16,525 si la tasa del franco franc�s cae un 0,4% en el Bundesbank. 692 01:04:17,147 --> 01:04:21,345 El ingreso per c�pita cay� debajo del "PIL" del "MIB". 693 01:04:21,408 --> 01:04:26,709 �Se terminaron los bonos y la bolsa colaps�! �Estoy acabado! 694 01:04:26,771 --> 01:04:29,420 Vamos. No quiero perderme el atardecer. 695 01:04:29,483 --> 01:04:32,454 Iremos a un lugar bonito, silencioso como una tumba. 696 01:04:32,520 --> 01:04:35,383 Tienes que verlo con tus ojos. 697 01:04:35,804 --> 01:04:37,482 �Silencio! 698 01:04:37,714 --> 01:04:40,782 Y donde puedes gritar todo lo que quieras. 699 01:04:40,949 --> 01:04:45,383 Podemos re�rnos y hacer chistes. �Tengo muchas cosas que mostrarte! 700 01:04:45,905 --> 01:04:50,756 Algo me lastima y me aprieta. �Qu� ser�? 701 01:04:52,627 --> 01:04:56,102 Ahora s�. Me siento mejor. 702 01:04:56,323 --> 01:04:58,202 �Vamos al parque! 703 01:05:00,804 --> 01:05:02,722 Comp�rtese. 704 01:05:03,584 --> 01:05:05,186 Adelante. 705 01:05:06,434 --> 01:05:08,390 Buenos d�as. �Y? 706 01:05:08,982 --> 01:05:11,013 Olv�delo. 707 01:05:11,075 --> 01:05:13,476 - �Qu� pas�? - Nada. 708 01:05:13,816 --> 01:05:16,323 Nada y todo est�n ligados estrechamente. 709 01:05:16,386 --> 01:05:18,419 Cu�nteme de ese "nada". 710 01:05:18,684 --> 01:05:22,757 Todo. Hice de todo. No puedo hacer m�s. 711 01:05:22,907 --> 01:05:26,172 Lo llev� al parque hasta las 3 de la ma�ana. 712 01:05:26,234 --> 01:05:28,837 Estaba desnuda. Me resfri�. 713 01:05:28,899 --> 01:05:31,704 No dejaba de decirle: "�Nadie nos oye! 714 01:05:31,767 --> 01:05:35,021 Cualquiera podr�a aprovecharse de m�". 715 01:05:35,288 --> 01:05:37,568 Me tir� al piso con las piernas abiertas. 716 01:05:37,631 --> 01:05:39,873 Me ba�� en la fuente. 717 01:05:39,935 --> 01:05:43,270 Correte� desnuda, recogiendo flores. 718 01:05:43,521 --> 01:05:48,259 Perd�neme, pas� toda la noche pas�ndole el trasero por la cara. 719 01:05:50,580 --> 01:05:54,082 Fascinante. �Y �l qu� dijo? 720 01:05:54,249 --> 01:05:57,338 �Qu� dijo? Escuche lo que dijo. 721 01:05:58,368 --> 01:06:00,848 Las acciones del d�lar canadiense... 722 01:06:00,910 --> 01:06:04,154 no pueden caer m�s all� del 0,6% 723 01:06:04,425 --> 01:06:07,521 P�nico en Wall Street y el Bundesbank. 724 01:06:07,732 --> 01:06:09,828 Los accionistas est�n vendiendo. 725 01:06:09,978 --> 01:06:12,908 Estoy confundida. Tal vez lo encar� mal. 726 01:06:13,170 --> 01:06:15,756 �No, al contrario! 727 01:06:15,818 --> 01:06:19,082 Deber�amos festejar. Casi llegamos al punto culminante. 728 01:06:19,144 --> 01:06:21,282 �Por qu�? No hizo nada raro. 729 01:06:21,344 --> 01:06:25,206 �Sabe qu� nombre le damos a ese "nada raro"? 730 01:06:25,973 --> 01:06:28,374 "Apat�a cat�rtica prol�ptica". 731 01:06:28,907 --> 01:06:32,367 Ese momento de baja presi�n... 732 01:06:32,430 --> 01:06:35,101 �que presagia un hurac�n de violencia inaudita! 733 01:06:36,991 --> 01:06:39,333 Su misi�n se est� volviendo muy peligrosa. 734 01:06:39,977 --> 01:06:43,103 Si pudiera verlo, tocarlo... 735 01:06:43,555 --> 01:06:48,058 le dir�a el d�a, la hora y el minuto en que explotar�. 736 01:06:50,781 --> 01:06:52,489 Estoy muy preocupado. 737 01:06:54,152 --> 01:06:57,498 Ahora debemos intentar algo muy peligroso. 738 01:06:58,263 --> 01:07:00,671 Nos ayudar� para protegerla a usted tambi�n. 739 01:07:01,113 --> 01:07:03,133 Debo examinarlo. 740 01:07:03,890 --> 01:07:06,580 Tensi�n vascular del cr�neo... 741 01:07:06,643 --> 01:07:10,314 presi�n sangu�nea, presi�n ocular, ADN... 742 01:07:10,522 --> 01:07:13,762 �altura, tama�o, peso, reflejos! 743 01:07:16,258 --> 01:07:18,767 No hay un minuto que perder. 744 01:07:19,028 --> 01:07:21,722 Ay�deme a que lo vea lo m�s pronto posible. 745 01:07:22,274 --> 01:07:24,510 D�gale que soy un sastre... 746 01:07:24,572 --> 01:07:27,781 un amigo suyo, y que quiero hacerle un traje. 747 01:07:27,931 --> 01:07:30,487 No debe sospechar que soy m�dico. 748 01:07:30,758 --> 01:07:33,115 La factura... 749 01:07:33,884 --> 01:07:35,351 adjunta... 750 01:07:37,985 --> 01:07:42,545 Respetuosamente... 751 01:07:43,319 --> 01:07:45,540 el general director. 752 01:07:46,184 --> 01:07:47,932 Director general. 753 01:07:48,866 --> 01:07:50,964 Se termin� la clase. 754 01:07:52,093 --> 01:07:54,429 Profesor, si s�lo supiera... 755 01:07:54,581 --> 01:07:57,323 lo importante que es este examen para m�. 756 01:07:57,514 --> 01:08:00,793 Es ma�ana, y tengo que pasarlo. 757 01:08:00,856 --> 01:08:03,396 S�lo pi�nselo... vicedirector... 758 01:08:03,458 --> 01:08:06,550 de la compa��a de importaci�n exportaci�n Huan-Chai-Hung. 759 01:08:06,612 --> 01:08:11,357 - Hong Kong, Shangh�i, Italia... - Vicedirector. Tranquilo. 760 01:08:12,170 --> 01:08:17,239 Primero tengo que pasar el examen. Cuando uno trabaja con los chinos... 761 01:08:20,524 --> 01:08:22,539 tiene que ser r�pido. 762 01:08:22,858 --> 01:08:24,253 Gracias. 763 01:08:26,433 --> 01:08:29,335 Es mi vasito de Lao-Tz�. Un amuleto de la buena suerte. 764 01:08:29,398 --> 01:08:32,759 - Puede llevarlo al examen. - Gracias. 765 01:08:32,920 --> 01:08:34,970 Se lo devolver�. 766 01:08:35,453 --> 01:08:38,175 Me voy. Hasta luego. 767 01:08:38,728 --> 01:08:41,543 Gracias otra vez. 768 01:08:41,713 --> 01:08:45,002 Creo que estoy bien preparado. Tengo que aprobar. 769 01:08:45,343 --> 01:08:48,953 Gracias. Le quer�a preguntar... 770 01:08:49,495 --> 01:08:52,150 �Qu� dice ah�? 771 01:08:53,581 --> 01:08:56,310 Bienvenido. 772 01:08:56,373 --> 01:09:00,364 Ya me parec�a, pero como est� un poco gastado... 773 01:09:01,379 --> 01:09:04,869 Nos vemos en el examen. 774 01:09:10,269 --> 01:09:13,080 - �Son simp�ticos? - S�. Marido y mujer. 775 01:09:13,143 --> 01:09:16,457 Ella es un poco fr�gil. El es un excelente sastre. 776 01:09:16,520 --> 01:09:18,853 Uno de los mejores. 777 01:09:18,916 --> 01:09:22,803 - �Y qu� preparamos para cenar? - Tenemos que hacer las compras. 778 01:09:23,044 --> 01:09:26,518 Los trabajadores est�n afuera. �Qu� hacemos? 779 01:09:27,272 --> 01:09:30,951 - �Diablos, se rompi� otra vez! - A m� tambi�n me pas�. 780 01:09:31,122 --> 01:09:34,027 Espera. Lo arreglar�. 781 01:09:34,090 --> 01:09:36,869 Pondr� un destornillador. 782 01:09:38,507 --> 01:09:40,927 Jessica, hoy me siento muy feliz. 783 01:09:41,157 --> 01:09:43,901 �Sabes una cosa? Que se vayan todos al infierno. 784 01:09:43,964 --> 01:09:47,074 Hoy usaremos la puerta principal. 785 01:09:53,779 --> 01:09:57,501 Ag�chate y s�gueme. Haz como yo. 786 01:10:53,698 --> 01:10:56,266 - Que tengan una linda caminata. - Gracias. 787 01:11:00,374 --> 01:11:03,358 - �Es su esposa? - S�. 788 01:11:03,462 --> 01:11:06,443 - Encantado. - El gusto es m�o. 789 01:11:12,338 --> 01:11:14,898 �Piensan tener hijos? 790 01:11:14,960 --> 01:11:18,912 - �Hijos? Veremos. - Pronto. 791 01:11:25,606 --> 01:11:28,812 Ya cambi� el tiempo. Se puso feo. 792 01:11:32,832 --> 01:11:35,879 Hasta ac� llego yo. Ah� est� mi auto. 793 01:11:36,351 --> 01:11:40,643 - Hasta luego. - Que tengan un bonito paseo. 794 01:11:41,196 --> 01:11:43,605 Di adi�s. 795 01:11:48,882 --> 01:11:52,088 - �Qui�n era? - Es demasiado complicado. 796 01:11:52,151 --> 01:11:55,304 - �Qu� est� pasando? - Vamos. P�rate. 797 01:12:04,954 --> 01:12:07,206 Se rompi� la alarma. 798 01:12:07,269 --> 01:12:09,568 Esto es para ti. 799 01:12:10,019 --> 01:12:11,858 Son preciosos. 800 01:12:13,642 --> 01:12:16,034 �Preciosos! Gira a la izquierda. 801 01:12:16,456 --> 01:12:19,451 - �A qu� hora viene tu sastre? - A las nueve. 802 01:12:30,870 --> 01:12:33,447 Paride, quiero ir a casa. 803 01:12:34,020 --> 01:12:36,875 �18! �Mat� a 18! 804 01:12:37,110 --> 01:12:39,844 - Ve t� solo. - No, es demasiado peligroso. 805 01:12:39,907 --> 01:12:42,305 Si se da cuenta que soy un psiquiatra... 806 01:12:42,368 --> 01:12:45,727 Tenemos que actuar con naturalidad. 807 01:12:45,790 --> 01:12:48,866 No es peligroso. Es una cena normal. 808 01:12:48,928 --> 01:12:52,271 Sonr�e. Hal�galo. M�ralo a los ojos. 809 01:12:52,334 --> 01:12:53,591 �Yolanda! 810 01:12:54,818 --> 01:12:57,538 - Toma esto. - Ya me diste dos antes. 811 01:12:57,601 --> 01:12:59,408 Toma otras dos. 812 01:12:59,598 --> 01:13:00,894 No, tres. 813 01:13:05,417 --> 01:13:08,272 Llegamos un poco temprano, pero es mejor as�. 814 01:13:11,085 --> 01:13:12,721 Sonr�e. 815 01:13:17,506 --> 01:13:20,450 - �Paride! - Le presento a mi esposa. 816 01:13:21,754 --> 01:13:24,405 Ya basta. Vamos. 817 01:13:24,677 --> 01:13:27,050 Estamos tan contentos de haber venido. 818 01:13:27,112 --> 01:13:30,695 Esta es Jessica. Mira, est� tranquila. 819 01:13:31,385 --> 01:13:34,923 - �D�nde est�? - En la cocina, cortando los filetes. 820 01:13:35,245 --> 01:13:37,224 Por favor. Pasen. 821 01:13:37,445 --> 01:13:39,053 Tengo que orinar. 822 01:13:40,501 --> 01:13:42,939 Mi esposa necesita usar el ba�o. 823 01:13:43,170 --> 01:13:44,698 Venga conmigo. 824 01:13:48,659 --> 01:13:51,051 La primera puerta a la derecha. 825 01:13:51,584 --> 01:13:54,157 - �D�nde podemos hablar? - En mi cuarto. 826 01:13:54,357 --> 01:13:55,817 Hay un problema. 827 01:13:55,880 --> 01:13:57,639 Necesito una muestra de sangre... 828 01:13:57,701 --> 01:14:01,302 para hacer un examen neurosom�tico y una escintigraf�a. 829 01:14:08,433 --> 01:14:09,880 �Paride? 830 01:14:11,559 --> 01:14:12,725 �Paride? 831 01:14:28,081 --> 01:14:29,316 �Paride! 832 01:14:31,979 --> 01:14:34,515 �Eres t�, Jessica? 833 01:14:50,874 --> 01:14:53,729 Perm�teme, cari�o. Toma esto. 834 01:14:53,792 --> 01:14:58,275 As�. Muy bien. C�lmate. 835 01:14:58,576 --> 01:15:02,243 - Tienes que arreglar la puerta. - No fue la puerta. 836 01:15:02,306 --> 01:15:05,878 Cuando la abr�, ten�a los ojos tan grandes... 837 01:15:05,940 --> 01:15:07,775 que me mor� de miedo. 838 01:15:07,837 --> 01:15:11,602 �Estas mujeres! Pronto estar� recuperada. 839 01:15:11,665 --> 01:15:15,183 Voy a la terraza. 840 01:15:15,566 --> 01:15:18,231 Llegamos un poco temprano. 841 01:15:18,293 --> 01:15:19,927 Para ser exactos... 842 01:15:20,281 --> 01:15:22,469 26 minutos antes, 843 01:15:22,626 --> 01:15:25,107 pero la circulaci�n es impredecible. 844 01:15:25,378 --> 01:15:27,346 De alguna manera, es mejor as�. 845 01:15:27,809 --> 01:15:31,149 Mejor llegar temprano primero que tarde y �ltimo. 846 01:15:31,963 --> 01:15:33,209 �Me permite? 847 01:15:37,074 --> 01:15:41,080 - Vengan a tomar una copa. - S�. 848 01:15:41,381 --> 01:15:45,145 Quiero disculparme por lo de su esposa. Lo siento mucho. 849 01:15:45,208 --> 01:15:47,373 No hay nada que disculpar. 850 01:15:47,435 --> 01:15:51,160 Mire lo que preparamos. �Uno, dos, tres! 851 01:15:51,222 --> 01:15:53,325 Qu� bonito, �no? 852 01:15:53,888 --> 01:15:56,412 La luz se ha apagado porque el horno est� encendido. 853 01:15:56,474 --> 01:15:59,098 Ir� a arreglarlo. Ahora vuelvo. Permiso. 854 01:16:00,504 --> 01:16:03,774 - Tal vez se d� cuenta. - Es impresionante. 855 01:16:04,116 --> 01:16:06,919 En la cabeza m�s de 72, pr�cticamente 73. 856 01:16:07,182 --> 01:16:11,071 Las gl�ndulas le est�n explotando. Los ojos son hipervasculares. 857 01:16:11,134 --> 01:16:15,570 Como sospech�, est� al borde. Hizo un buen trabajo. La felicito. 858 01:16:42,558 --> 01:16:43,894 Paride. 859 01:16:55,863 --> 01:16:57,852 Se�ora. �Se�ora? 860 01:16:58,501 --> 01:17:01,476 Soy yo. �Puedo entrar? 861 01:17:01,781 --> 01:17:04,590 �Se acuerda de m�? 862 01:17:05,022 --> 01:17:06,680 Soy yo otra vez. 863 01:17:06,981 --> 01:17:10,462 Vine a pedirle perd�n por lo de antes. 864 01:17:10,924 --> 01:17:15,799 Disc�lpeme. Estas cenas me excitan un poco. 865 01:17:15,861 --> 01:17:18,826 Estoy un poco nervioso, y... 866 01:17:19,118 --> 01:17:21,966 Si se siente mejor, yo estoy listo. 867 01:17:22,839 --> 01:17:26,266 Ya me ocup� de su marido y de Jessica en la terraza. 868 01:17:26,448 --> 01:17:28,219 S�lo queda usted. 869 01:17:28,282 --> 01:17:32,392 Tranquila. No tienes que levantarte todav�a. 870 01:17:32,937 --> 01:17:35,251 Tenemos mucho tiempo. 871 01:17:35,314 --> 01:17:37,715 La noche es larga. 872 01:17:38,484 --> 01:17:41,384 Despu�s nos vamos a divertir. �S�, Yolanda? 873 01:17:41,987 --> 01:17:44,281 Perd�n otra vez por lo de antes. 874 01:18:09,347 --> 01:18:11,266 Aqu� voy. 875 01:18:13,601 --> 01:18:15,602 Disculpen. 876 01:18:17,396 --> 01:18:20,065 Le tengo una pregunta. 877 01:18:21,400 --> 01:18:24,069 Hay tres puertas... una blanca cerrada... 878 01:18:24,278 --> 01:18:27,172 una roja abierta, una color casta�o entrecerrada. 879 01:18:27,235 --> 01:18:31,143 - �Cu�l elegir�a? - Es f�cil. La roja abierta. 880 01:18:33,203 --> 01:18:36,275 - Elija una pelota. - F�cil. Esta es la m�s cercana. 881 01:18:37,581 --> 01:18:39,458 Una cosa m�s. 882 01:18:39,583 --> 01:18:42,545 Hay tres vacas, No, �sa no. 883 01:18:42,628 --> 01:18:45,506 Llega a su casa y encuentra a su esposa tirada en el piso. 884 01:18:45,569 --> 01:18:47,218 Uno, est� muerta. 885 01:18:47,800 --> 01:18:50,449 Dos, se desmay�. Tres, est� jugando. 886 01:18:50,511 --> 01:18:52,680 �Qu� le parece que pas�? 887 01:18:52,805 --> 01:18:55,850 Est� muerta. Voy a apagar el horno. 888 01:18:55,933 --> 01:18:58,226 �Gan�? �Qu� juego es? 889 01:18:59,707 --> 01:19:00,849 Espantoso. 890 01:19:19,961 --> 01:19:23,228 �Bien, se�ora! �Se despert�! Pero... �qu� hace? 891 01:19:23,960 --> 01:19:26,955 Nada. Estiraba las piernas. 892 01:19:27,338 --> 01:19:29,465 No me estaba escapando. 893 01:19:29,930 --> 01:19:31,206 �Escapando? 894 01:19:33,713 --> 01:19:35,763 Necesito un poco de aire fresco. 895 01:19:36,245 --> 01:19:37,712 Necesito... 896 01:19:38,557 --> 01:19:40,377 - �Puedo? - Por supuesto. 897 01:19:40,439 --> 01:19:41,642 Gracias. 898 01:19:48,857 --> 01:19:51,027 Si necesita ayuda... 899 01:19:52,297 --> 01:19:54,822 �Ya voy! �Ya voy! 900 01:19:56,616 --> 01:19:58,743 �C�lmese! �No se mueva! 901 01:20:09,294 --> 01:20:11,254 �No! �No quiero! �No me toque! 902 01:20:28,938 --> 01:20:30,940 �La persiana! 903 01:20:38,155 --> 01:20:40,366 �Apaga la m�sica! 904 01:20:43,506 --> 01:20:46,524 - �Qu� pas�? - Estaba tomando aire... 905 01:20:46,587 --> 01:20:50,634 �y me agarr� por detr�s con una cosa inmensa! 906 01:20:50,697 --> 01:20:52,434 Calma. 907 01:20:55,741 --> 01:20:58,594 No se preocupe. Me pas� a m� tambi�n. 908 01:20:58,657 --> 01:21:01,338 - Se rompi� la ventana. - �Qu� pas�? 909 01:21:01,400 --> 01:21:03,397 La ventana. La persiana. 910 01:21:03,460 --> 01:21:07,433 Sac� la cabeza para tomar aire y le cay� la persiana. 911 01:21:07,495 --> 01:21:09,386 Casi me mata del susto. 912 01:21:09,448 --> 01:21:12,980 �Escuchaste? Fue un accidente. No fue su culpa. 913 01:21:13,042 --> 01:21:16,668 No, �l quer�a... con una cosa enorme. 914 01:21:19,284 --> 01:21:22,156 Me rasg� el vestido. 915 01:21:24,086 --> 01:21:26,919 Si quiere cambiarse, el ropero est� lleno de vestidos. 916 01:21:27,200 --> 01:21:31,130 �O�ste? Puedes elegir el vestido que quieras. 917 01:21:31,280 --> 01:21:33,666 Quiero ir a casa. 918 01:21:35,111 --> 01:21:38,457 Calma. S�lo fue un accidente. 919 01:21:38,520 --> 01:21:41,249 Me agarr� por atr�s. 920 01:21:41,311 --> 01:21:43,765 Yo lo vi. Fue un accidente. 921 01:21:43,945 --> 01:21:47,193 Tenemos que conseguir a alguien de inmediato... 922 01:21:47,256 --> 01:21:48,996 para que arregle esa persiana. 923 01:21:49,158 --> 01:21:51,140 ...28, 29, 30. 924 01:21:53,048 --> 01:21:54,852 Espera. Un poquito m�s. 925 01:21:55,711 --> 01:21:58,324 As� est� mejor. Toma. 926 01:21:59,754 --> 01:22:02,055 Te sentir�s mucho mejor. 927 01:22:02,367 --> 01:22:05,893 Est� hirviendo. Estar� delicioso. 928 01:22:06,063 --> 01:22:08,676 En China se llama... 929 01:22:08,739 --> 01:22:12,618 pastel de tortuga, pero us� papas. Es lo mismo. 930 01:22:12,786 --> 01:22:15,460 No puedo comer mucho. S�lo algo liviano. 931 01:22:15,523 --> 01:22:17,822 Ma�ana tengo un examen de chino. 932 01:22:19,124 --> 01:22:21,627 - Est� bien. - �Gracias, Paride! 933 01:22:21,689 --> 01:22:24,320 Ya sabe que no le puedo negar nada. 934 01:22:24,739 --> 01:22:28,609 �No entendiste? Paride te har� un traje. 935 01:22:29,256 --> 01:22:32,672 Haga exactamente lo que le diga. 936 01:22:32,735 --> 01:22:35,506 Estoy acostumbrado a la precisi�n m�s absoluta. 937 01:22:35,723 --> 01:22:38,687 No mido en metros, sino en mil�metros. 938 01:22:39,749 --> 01:22:43,397 Los sastres modernos me hacen re�r. Son comerciantes de trapos. 939 01:22:43,649 --> 01:22:46,434 Tengo la costumbre de conocer a mis clientes profundamente. 940 01:22:46,496 --> 01:22:49,503 Un traje narra la historia del hombre que lo lleva, 941 01:22:49,566 --> 01:22:51,705 sus esperanzas, ilusiones y sue�os. 942 01:22:51,865 --> 01:22:55,416 Levante la pierna, flexione... No, s�lo una. 943 01:22:55,677 --> 01:22:58,247 No se mueva. 944 01:22:59,226 --> 01:23:01,778 P�rese aqu�. 945 01:23:02,844 --> 01:23:05,095 Mire hacia arriba. 946 01:23:06,070 --> 01:23:07,613 Ya puede bajar. 947 01:23:07,974 --> 01:23:11,934 Ahora le medir� el cuello para la corbata. 948 01:23:11,997 --> 01:23:16,355 Medir� la elasticidad de su cuello para el nudo. Diga "ah". 949 01:23:21,576 --> 01:23:24,531 16-4. �No se mueva! 950 01:23:28,901 --> 01:23:31,889 Vamos a ver la manga para el antebrazo inferior. 951 01:23:31,951 --> 01:23:34,361 No debe moverse. 952 01:23:36,014 --> 01:23:39,641 - Le dije que se quedara quieto. - �Me pinch� el dedo! 953 01:23:41,942 --> 01:23:44,096 Es un dispositivo desinfectante. 954 01:23:44,639 --> 01:23:47,402 Levante los brazos. Brazos en alto. 955 01:23:49,020 --> 01:23:50,899 Los ojos hacia el techo. 956 01:23:51,131 --> 01:23:53,678 Brazos en el aire. �Diablos! 957 01:23:54,231 --> 01:23:55,942 Qu�dese as�. 958 01:23:56,444 --> 01:23:58,176 �Termin�! 959 01:23:58,447 --> 01:24:01,726 Qu� sastre. Verdaderamente, es muy preciso. Gracias. 960 01:24:02,007 --> 01:24:06,228 �Gracias? Eso fue s�lo la manga. Reci�n empezamos. 961 01:24:06,755 --> 01:24:09,639 Ahora mediremos caderas y pantorrillas. 962 01:24:12,060 --> 01:24:13,718 Desv�stase. 963 01:24:13,780 --> 01:24:16,465 �Delante de todos? �Est� bromeando! 964 01:24:16,528 --> 01:24:19,118 Tiene raz�n. Vamos a su habitaci�n. 965 01:24:19,571 --> 01:24:22,584 No, puedo caminar. 966 01:24:22,647 --> 01:24:24,021 Mi malet�n. 967 01:24:25,480 --> 01:24:27,836 - Abra el paso. - Adi�s, Jessica. 968 01:24:27,899 --> 01:24:30,549 - �Qu� debo hacer? - Toser. 969 01:24:41,822 --> 01:24:45,037 No respire. Contenga la respiraci�n... 970 01:24:45,599 --> 01:24:47,384 Respire. 971 01:24:47,700 --> 01:24:51,389 - Ya est�n los zapatos. El sombrero. - No uso sombrero. 972 01:24:51,452 --> 01:24:54,647 Un traje sin sombrero es como un ingl�s sin paraguas. 973 01:24:54,833 --> 01:24:56,831 Necesito la cinta m�trica. 974 01:24:56,893 --> 01:25:01,851 - �Es pesado? - Un poco. Nunca uso sombreros. 975 01:25:02,659 --> 01:25:04,638 Piense en su madre. 976 01:25:04,970 --> 01:25:06,890 �Hace cosquillas! 977 01:25:12,912 --> 01:25:15,542 Jessica, estamos haciendo el sombrero. 978 01:25:17,636 --> 01:25:19,956 No se d� vuelta. No se mueva. 979 01:25:26,280 --> 01:25:28,017 Ya casi termin�. 980 01:25:28,080 --> 01:25:32,184 Los dise�adores modernos son comerciantes de trapos. 981 01:25:33,148 --> 01:25:36,421 Tal vez duela un poco, pero no durar� mucho. 982 01:25:36,611 --> 01:25:38,379 Acu�stese aqu�. 983 01:25:38,680 --> 01:25:42,921 �R�pido, Loris! �Algo se est� quemando en la cocina! 984 01:25:42,983 --> 01:25:45,856 - �Me permite? - �Y la bufanda? 985 01:25:46,017 --> 01:25:47,727 Tengo que irme. 986 01:25:48,805 --> 01:25:50,229 Qu� pena. 987 01:25:50,292 --> 01:25:53,700 - �Qu� se est� quemando? - Nada. Todo est� bien. 988 01:25:53,763 --> 01:25:57,291 Paride est� exagerando. A veces es demasiado preciso. 989 01:26:00,166 --> 01:26:02,962 Gracias. Tal vez sea preciso, pero... 990 01:26:03,137 --> 01:26:06,322 sinceramente, tambi�n un poco extra�o. 991 01:26:06,385 --> 01:26:10,360 Para medirme los guantes, me pregunt� sobre mis sue�os... 992 01:26:10,422 --> 01:26:13,164 y si alguna vez hab�a visto a mis padres haciendo el amor. 993 01:26:13,226 --> 01:26:15,525 - �Y esto qu� es? - �Esto? 994 01:26:15,756 --> 01:26:19,732 Fue para medirme... los tirantes. 995 01:26:19,912 --> 01:26:24,538 Es demasiado preciso. Voy a lavarme y vuelvo. 996 01:26:30,425 --> 01:26:31,490 �Se�orita! 997 01:26:33,500 --> 01:26:34,897 �Venga aqu�! 998 01:26:39,374 --> 01:26:42,299 �Le parece que las cosas son normales aqu�? �Mire! 999 01:26:43,486 --> 01:26:44,796 T�mido. 1000 01:26:46,586 --> 01:26:49,409 - �Qu� es? - Lea que est� escrito. 1001 01:26:49,992 --> 01:26:52,052 "T�mido." 1002 01:26:54,193 --> 01:26:55,819 �No entiende? 1003 01:26:56,281 --> 01:26:58,268 �Un enano en el ropero! 1004 01:26:58,539 --> 01:27:01,085 �Blancanieves y los Siete Enanitos! 1005 01:27:01,397 --> 01:27:02,900 Blancanieves. 1006 01:27:03,522 --> 01:27:06,982 F�bulas. Tengo que pensarlo. 1007 01:27:10,288 --> 01:27:13,779 �Los resultados de estos ex�menes me volver�n loco! 1008 01:27:36,595 --> 01:27:39,598 �Ad�nde va? 1009 01:27:40,338 --> 01:27:42,791 �Se lastim�? 1010 01:27:42,853 --> 01:27:45,187 Regrese. 1011 01:28:02,203 --> 01:28:04,080 �Mi malet�n! 1012 01:28:07,208 --> 01:28:10,503 Se puso este vestido y se le cay�. 1013 01:28:10,586 --> 01:28:13,693 Estaba desnuda, le entr� p�nico y grit�. 1014 01:28:13,755 --> 01:28:15,604 �Aqu�, en la escalera! 1015 01:28:16,883 --> 01:28:20,685 Lo siento, pero su esposa... 1016 01:28:20,748 --> 01:28:22,639 No se preocupe. Ella es as�. 1017 01:28:22,722 --> 01:28:26,059 Cuando decide que es tarde, no hay quien la detenga. 1018 01:28:26,142 --> 01:28:29,828 - �Estaba gritando! - Es su manera de despedirse. 1019 01:28:30,063 --> 01:28:33,066 Es muy alegre. Ella es as�. 1020 01:28:33,191 --> 01:28:35,727 Adi�s. La comida estuvo deliciosa. 1021 01:28:36,026 --> 01:28:37,574 Normal, �eh? 1022 01:28:39,446 --> 01:28:42,149 �Ya voy! Esp�rame, tesoro. 1023 01:28:56,504 --> 01:28:59,822 En mi opini�n, jam�s me har� ese traje. 1024 01:30:03,373 --> 01:30:08,037 {\an8}Antes de comenzar el examen, preg�ntale su nombre. 1025 01:30:11,826 --> 01:30:14,037 {\an8}�C�mo se llama? 1026 01:30:29,602 --> 01:30:31,887 �Cu�nto tardan estos ex�menes? 1027 01:30:31,950 --> 01:30:35,125 Depende de c�mo le vaya. Acaba de entrar. 1028 01:30:35,452 --> 01:30:39,267 Cuanto m�s tiempo se quede, mejor, porque... 1029 01:30:39,442 --> 01:30:41,502 - �Loris! - Oye, pero... 1030 01:30:45,858 --> 01:30:49,404 �De qu� regi�n son estos chinos? 1031 01:30:49,529 --> 01:30:51,941 No entend� ni una palabra. 1032 01:30:52,003 --> 01:30:54,318 �Qu� te preguntaron? 1033 01:30:54,380 --> 01:30:58,313 �Yo qu� s�? No entend� ni una palabra. �Ser�n chinos? 1034 01:30:58,496 --> 01:31:00,957 Son chinos, Loris. 1035 01:31:01,040 --> 01:31:04,406 Te fue mal. Yo te dije que no era f�cil. 1036 01:31:04,710 --> 01:31:07,796 - Podemos volver a probar. - No, gracias. 1037 01:31:07,879 --> 01:31:11,758 Extra�ar� nuestras clases. Fueron muy divertidas. 1038 01:31:11,842 --> 01:31:13,760 Esto es suyo. 1039 01:31:15,210 --> 01:31:18,640 Mi Lao-Tz�, amuleto para la buena suerte. Pero no sirvi� esta vez. 1040 01:31:19,481 --> 01:31:22,655 Hasta pronto. Lo siento. 1041 01:31:26,452 --> 01:31:28,746 �Eran muy dif�ciles las preguntas? 1042 01:31:28,809 --> 01:31:31,006 �Dif�ciles? �Dificil�simas! 1043 01:31:31,161 --> 01:31:34,970 Me hicieron una. No entend� ni una palabra. 1044 01:31:35,131 --> 01:31:38,657 Tal vez era un dialecto, pero para m� que no eran chinos. 1045 01:31:39,784 --> 01:31:43,281 "Oferta de Trabajo". Escucha esto. 1046 01:31:43,473 --> 01:31:46,819 "Presidente de pr�spera compa��a. 1047 01:31:48,491 --> 01:31:50,754 Tres meses de vacaciones pagadas. 1048 01:31:50,837 --> 01:31:54,875 Se requiere el conocimiento de idiomas escandinavos". 1049 01:31:55,499 --> 01:32:00,011 �Cu�ntos idiomas escandinavos hay? Todos suenan iguales. 1050 01:32:00,305 --> 01:32:02,647 Yo buscar�a otra cosa. 1051 01:32:11,920 --> 01:32:14,161 - Encontr� la respuesta. - �A qu�? 1052 01:32:14,302 --> 01:32:16,071 T�mido. 1053 01:32:17,841 --> 01:32:20,908 No dorm� en toda la noche. �C�mo est�? 1054 01:32:21,408 --> 01:32:24,099 - Normal. - Normal. Podr�a haberlo adivinado. 1055 01:32:24,162 --> 01:32:27,400 Pas� la noche releyendo el �ltimo ensayo de Endelsson. 1056 01:32:27,462 --> 01:32:30,359 "Fantasmas y f�bulas en las violaciones modernas, 1057 01:32:30,421 --> 01:32:33,758 desde 'Los Tres Cerditos' al 'Monstruo de Rostov'". 1058 01:32:33,956 --> 01:32:37,903 Esta es la soluci�n, un disfraz de Caperucita Roja. 1059 01:32:39,272 --> 01:32:43,140 - P�ngaselo y entender�. - No. Ya basta. 1060 01:32:43,370 --> 01:32:45,195 No es una iniciativa personal. 1061 01:32:45,791 --> 01:32:48,861 El jefe de la polic�a le ordena que se lo ponga... 1062 01:32:49,032 --> 01:32:50,988 y que tenga su rev�lver a mano. 1063 01:32:51,749 --> 01:32:54,765 El deseo ser� inmediato y devastador. 1064 01:32:56,003 --> 01:32:58,926 P�ngaselo y ver�. Y recuerde, 1065 01:32:59,166 --> 01:33:01,385 lea primero las instrucciones de uso. 1066 01:33:02,179 --> 01:33:03,608 Buena suerte. 1067 01:33:07,139 --> 01:33:09,371 �Lo encontr�! Escucha esto. 1068 01:33:09,496 --> 01:33:10,799 Escucha. 1069 01:33:10,944 --> 01:33:13,205 "Vicepresidente... " 1070 01:33:13,476 --> 01:33:15,718 No. No me gusta eso de "vice". 1071 01:33:18,051 --> 01:33:19,891 �Qui�n puede ser? 1072 01:33:22,837 --> 01:33:24,093 - �Qui�n es? 1073 01:33:24,155 --> 01:33:26,178 - Soy yo, el administrador. 1074 01:33:26,758 --> 01:33:28,584 �Qu� quiere? 1075 01:33:28,985 --> 01:33:32,447 Hay una se�ora que vino a ver el departamento. 1076 01:33:33,770 --> 01:33:35,191 Jessica... 1077 01:33:37,836 --> 01:33:39,649 S�, ya voy. 1078 01:33:46,802 --> 01:33:50,852 Estoy muy enfermo. �No se enter�? 1079 01:33:51,519 --> 01:33:53,649 �De qu� habla? 1080 01:33:54,521 --> 01:33:57,455 Estoy enfermo. Tengo que... 1081 01:33:58,589 --> 01:34:01,171 Estoy muy enfermo. 1082 01:34:01,482 --> 01:34:04,717 Es una enfermedad muy contagiosa. 1083 01:34:04,868 --> 01:34:07,260 Basta de hacerse el gracioso. �Abra la puerta! 1084 01:34:09,533 --> 01:34:13,147 Buenos d�as. Qu� beb� m�s bonito. 1085 01:34:13,210 --> 01:34:15,974 Adelante. Deje que lo acaricie. 1086 01:34:16,164 --> 01:34:18,891 Vuelvo otro d�a. Estoy ocupada. 1087 01:34:19,042 --> 01:34:20,988 Tengo que irme. 1088 01:34:21,230 --> 01:34:24,189 �No, espere! 1089 01:34:27,293 --> 01:34:30,079 Mire lo que me pas�. 1090 01:34:30,141 --> 01:34:33,075 Cuando me despert� esta ma�ana... 1091 01:34:33,159 --> 01:34:36,138 mi cara estaba cubierta de esto. 1092 01:34:36,333 --> 01:34:41,727 �Qu� virus es? Nadie lo sabe. 1093 01:34:42,970 --> 01:34:47,030 Usted es un canalla. �Un d�a me las pagar�! 1094 01:34:49,395 --> 01:34:50,871 �Ascensor! 1095 01:34:58,456 --> 01:35:01,088 Jessica, era el administrador. 1096 01:35:01,687 --> 01:35:04,060 El administrador. 1097 01:35:05,828 --> 01:35:07,399 �Puedo pasar? 1098 01:35:18,091 --> 01:35:23,073 Si te ve el administrador, te pondr� en el jard�n. 1099 01:35:28,113 --> 01:35:29,796 �Ad�nde vas? 1100 01:35:30,634 --> 01:35:32,765 A visitar a mi abuelita enferma. 1101 01:35:36,722 --> 01:35:41,140 �Y estas maletas? �Qu� pasa, Jessica? 1102 01:35:41,863 --> 01:35:43,690 Tengo que irme. 1103 01:35:43,982 --> 01:35:46,666 No me preguntes d�nde, c�mo, cu�ndo, por qu�... 1104 01:35:47,017 --> 01:35:48,855 No puedo seguir contigo. 1105 01:35:50,543 --> 01:35:54,102 - No me preguntes nada. - Pero, �c�mo? �d�nde? �por qu�? 1106 01:35:54,315 --> 01:35:57,927 �Siempre haces lo mismo! �Te digo que no preguntes y lo haces! 1107 01:35:57,990 --> 01:36:00,033 �Nunca me escuchas! 1108 01:36:00,808 --> 01:36:03,973 �Entro por la ventana, me caen destornilladores encima... 1109 01:36:04,035 --> 01:36:06,073 y salgo arrastr�ndome de los edificios! 1110 01:36:06,135 --> 01:36:08,446 - Me desalojar�an... - �Deber�an hacerlo! 1111 01:36:08,508 --> 01:36:13,151 �Esc�ndete aqu�, esc�ndete all�! �No es una casa, es un videojuego! 1112 01:36:13,272 --> 01:36:16,117 �Y me despiertas con caf� todas las ma�anas! 1113 01:36:16,180 --> 01:36:18,409 �Voy a tener un ataque de nervios! 1114 01:36:18,472 --> 01:36:21,948 �Basta! Alguien vendr� a buscar mis maletas ma�ana. 1115 01:36:22,010 --> 01:36:24,952 No abras la boca. No intentes detenerme. 1116 01:36:25,193 --> 01:36:27,615 - Pero, Jessica... - �Ves? 1117 01:36:27,826 --> 01:36:31,330 �No escuchas una palabra de lo que digo! 1118 01:36:31,532 --> 01:36:34,262 �Qu�date y c�llate la boca! �Yo me voy! 1119 01:36:37,846 --> 01:36:39,738 �Y �stos son m�os! 1120 01:37:10,380 --> 01:37:14,448 Querida Jessica, dejar� esta cinta en tu maleta. 1121 01:37:15,382 --> 01:37:18,074 Debo admitir que fuiste un poco... 1122 01:37:18,136 --> 01:37:22,570 un poco maleducada en cuanto a m� respecta. 1123 01:37:23,578 --> 01:37:26,209 Nuestro contrato por el alquiler termina aqu�. 1124 01:37:26,272 --> 01:37:28,687 Muchas gracias, mis mejores deseos. 1125 01:37:33,405 --> 01:37:37,402 Querida Jessica, dejar� esta cinta en tu maleta. 1126 01:37:38,026 --> 01:37:40,644 Debo admitir que fuiste un poco... 1127 01:37:40,707 --> 01:37:45,193 un poco maleducada en cuanto a m� respecta. 1128 01:37:45,504 --> 01:37:47,903 Nuestro contrato por el alquiler termina aqu�. 1129 01:37:47,965 --> 01:37:49,734 Muchas gracias, mis mejores deseos. 1130 01:37:49,796 --> 01:37:52,263 ...seguramente ni siquiera te diste cuenta. 1131 01:37:52,326 --> 01:37:55,089 Cuando oigas esta cinta, habr� partido. 1132 01:37:55,279 --> 01:37:59,463 Son las 3:00 AM y est� todo muy silencioso. No puedo dormir. 1133 01:37:59,807 --> 01:38:02,414 Fui a tu habitaci�n. Estabas dormido. 1134 01:38:02,477 --> 01:38:04,858 �C�mo puedes dormir sin una almohada? 1135 01:38:04,921 --> 01:38:08,560 Extra�ar� esta casa... no te imaginas Loris cu�nto... 1136 01:38:08,622 --> 01:38:10,003 cu�nto te amo. 1137 01:38:12,624 --> 01:38:15,256 �Arruin� todo lo que hizo! 1138 01:38:16,176 --> 01:38:19,353 Justo cuando el rat�n est� mordisqueando, el queso se va. 1139 01:38:19,604 --> 01:38:22,616 Estoy convencida de que se equivocaron. 1140 01:38:22,888 --> 01:38:25,755 �Lo ten�amos donde lo quer�amos! 1141 01:38:28,174 --> 01:38:32,731 �Qu� le pas�? Podr�a haber detenido una serie de cr�menes terribles. 1142 01:38:33,002 --> 01:38:35,968 - Profesor, usted lo vio. - Y mi esposa tambi�n. 1143 01:38:36,030 --> 01:38:37,442 Pero, profesor... 1144 01:38:37,504 --> 01:38:41,268 No sirve de nada. El monstruo la conquist�. Es un genio. 1145 01:38:41,330 --> 01:38:44,565 �C�mo reaccion� cuando dijo que se iba? 1146 01:38:45,153 --> 01:38:49,666 Parec�a triste. Un poco sorprendido. Pero bastante normal. 1147 01:38:49,856 --> 01:38:52,077 �Normal! �Claro, normal! 1148 01:38:54,271 --> 01:38:56,909 S�, soy yo. Despacio. No entiendo nada. 1149 01:38:57,230 --> 01:39:01,112 �Qu�? �Ad�nde? �Hace media hora? �En plena luz del d�a? 1150 01:39:01,175 --> 01:39:05,153 Mat� otra vez. Los mismos detalles, la misma zona. 1151 01:39:05,906 --> 01:39:09,727 Arresten a Loris de inmediato. Vayan a su departamento. 1152 01:39:09,898 --> 01:39:11,961 Que lo sepan todos. 1153 01:39:12,023 --> 01:39:16,074 Llamen a los peri�dicos, la TV. �Distribuyan el video! 1154 01:39:17,153 --> 01:39:19,152 Venga conmigo, profesor. 1155 01:39:21,917 --> 01:39:26,218 �Esto le quedar� en la conciencia por el resto de su vida! 1156 01:39:27,606 --> 01:39:29,149 No es posible. 1157 01:41:09,869 --> 01:41:11,663 �Es aterrador de verdad? 1158 01:41:11,726 --> 01:41:13,799 Aterrador es una palabra demasiado linda. 1159 01:41:13,862 --> 01:41:17,544 Es arrogante e hist�rico. Nunca paga las cuentas. 1160 01:41:17,669 --> 01:41:19,858 Queremos atraparlo nosotros... 1161 01:41:19,920 --> 01:41:23,818 y acuchillarlo como hizo �l con esas mujeres. 1162 01:41:25,755 --> 01:41:28,929 �Que vuelva la pena de muerte! 1163 01:41:37,352 --> 01:41:41,189 �Que vuelva la pena de muerte! 1164 01:41:42,944 --> 01:41:45,290 Polic�a. Abran paso. 1165 01:41:46,447 --> 01:41:48,988 �Es verdad que se encerr�? 1166 01:42:02,844 --> 01:42:04,892 �Qu� est� pasando aqu�? 1167 01:42:05,153 --> 01:42:08,875 No s�. Acabo de llegar. Mataron a una mujer. 1168 01:42:09,419 --> 01:42:12,401 - �Mataron a una mujer? - No, a veinte. 1169 01:42:13,657 --> 01:42:16,053 �Veinte? �En este edificio? 1170 01:42:16,116 --> 01:42:19,394 S�. El asesino ten�a un enano en el ropero. 1171 01:42:19,457 --> 01:42:21,092 Y lo torturaba. 1172 01:42:21,576 --> 01:42:22,839 �Qui�n? 1173 01:42:22,902 --> 01:42:25,714 El monstruo. El degollador de mujeres. 1174 01:42:25,777 --> 01:42:27,401 Lo atraparon. 1175 01:42:27,464 --> 01:42:30,353 �El monstruo? �El degollador de mujeres? 1176 01:42:30,965 --> 01:42:33,993 - �Viv�a aqu�? - Parece que s�. 1177 01:42:34,506 --> 01:42:36,808 �Qui�n es? �El administrador? 1178 01:42:37,119 --> 01:42:40,676 - No s�. Tal vez. - Debe ser el administrador. Seguro. 1179 01:42:51,507 --> 01:42:53,325 �Es �l! 1180 01:42:54,703 --> 01:42:56,792 �V�monos! �Es peligroso! 1181 01:42:58,528 --> 01:43:00,247 �Es �l! 1182 01:43:04,989 --> 01:43:08,426 �Qu� pasa? �Atr�s! �Abran camino! 1183 01:43:15,631 --> 01:43:17,531 - �El monstruo! - �Yo? 1184 01:43:18,966 --> 01:43:20,776 Somos todos amigos. 1185 01:43:21,550 --> 01:43:23,493 Todo est� bien. 1186 01:43:23,849 --> 01:43:26,448 �El monstruo? �Yo, el monstruo? 1187 01:44:06,682 --> 01:44:11,082 �Silencio! �D�nde est�? 1188 01:44:11,582 --> 01:44:14,743 Desapareci�. �C�mo es posible? 1189 01:44:16,643 --> 01:44:18,367 �Fue por ah�! 1190 01:44:20,604 --> 01:44:22,142 �Ah� est�! 1191 01:44:57,514 --> 01:45:01,790 �Qu� pasa hoy? Tanto ruido, las sirenas... 1192 01:45:13,511 --> 01:45:17,105 �No es el que nos debe dinero? 1193 01:45:17,739 --> 01:45:22,003 �El muerto del telegrama? �El del reloj? �El tal Loris? 1194 01:45:26,295 --> 01:45:27,993 Disculpe. 1195 01:45:30,762 --> 01:45:32,673 Qu�dese ah�. 1196 01:45:34,351 --> 01:45:36,391 �El anticuario! 1197 01:45:38,144 --> 01:45:39,920 �Detente, ladr�n! 1198 01:45:41,407 --> 01:45:43,597 �Me debes un mill�n de liras! 1199 01:45:43,659 --> 01:45:46,270 �Te las quitar� una por una! 1200 01:45:54,014 --> 01:45:56,517 �Cu�nto les debe? 1201 01:46:00,153 --> 01:46:02,102 �No lo puedo creer! 1202 01:46:03,800 --> 01:46:07,930 �Miren a cu�nta gente estaf�! �Qu� ladr�n! 1203 01:47:39,513 --> 01:47:41,623 �Profesor? 1204 01:47:43,523 --> 01:47:46,063 Toqu�, pero no contest� nadie. 1205 01:47:46,526 --> 01:47:49,975 Me tom� la libertad de entrar por la ventana. 1206 01:47:50,488 --> 01:47:53,003 Soy yo, profesor. 1207 01:47:53,933 --> 01:47:55,511 No tenga miedo. 1208 01:47:56,787 --> 01:47:58,933 �Est� ah�, profesor? 1209 01:48:19,530 --> 01:48:21,072 Hola, Jessica. 1210 01:48:21,916 --> 01:48:24,516 Qu� l�o. Es repugnante. 1211 01:48:25,911 --> 01:48:29,047 No encontramos algunas partes del cuerpo. 1212 01:49:06,645 --> 01:49:07,687 �Profesor? 1213 01:49:15,018 --> 01:49:18,526 Estoy aqu�, profesor. 1214 01:49:19,286 --> 01:49:20,668 Soy Loris. 1215 01:49:23,061 --> 01:49:25,850 Estudi� chino con usted. 1216 01:49:25,913 --> 01:49:28,301 Entr� por la ventana. 1217 01:49:28,572 --> 01:49:30,845 No tenga miedo. Soy yo. 1218 01:49:31,116 --> 01:49:35,275 Tal vez no oy� hablar del monstruo en esta zona... 1219 01:49:35,338 --> 01:49:37,652 que corta a las mujeres en pedacitos. 1220 01:49:37,896 --> 01:49:40,317 Soy yo. Bueno, no soy yo... 1221 01:49:40,379 --> 01:49:42,425 pero creen que soy yo. 1222 01:49:42,488 --> 01:49:43,981 �Yo, el monstruo! 1223 01:49:44,044 --> 01:49:46,028 Yo, el monstruo que hace... 1224 01:49:46,090 --> 01:49:48,280 �C�mo pudieron... �Ay�deme! 1225 01:49:48,343 --> 01:49:52,732 Usted podr�a ser una buena coartada. 1226 01:49:53,006 --> 01:49:56,563 Si le preguntan: "�Vio al monstruo?", diga que no. 1227 01:49:56,754 --> 01:50:01,123 Me persiguieron durante todo el d�a. 1228 01:50:01,284 --> 01:50:06,294 La polic�a me persigue. Todos en mi edificio. Extra�os. 1229 01:50:06,445 --> 01:50:11,394 �Yo, el monstruo? �C�mo pueden pensar eso? 1230 01:50:11,456 --> 01:50:14,429 Un polic�a me apunt� con su rev�lver... 1231 01:50:14,659 --> 01:50:17,391 me hizo... todo el d�a... 1232 01:50:21,538 --> 01:50:25,274 �"29 de julio"? Est� cortada. Cuidado. 1233 01:50:25,591 --> 01:50:28,780 Me hicieron... Todo el d�a... 1234 01:50:28,843 --> 01:50:31,450 Llegu� a casa y no me di cuenta. 1235 01:50:32,164 --> 01:50:34,320 Volv�a a mi casa, muy tranquilo. 1236 01:50:34,783 --> 01:50:37,565 No sab�a nada de eso. �"El monstruo"! 1237 01:50:37,627 --> 01:50:40,026 Me empezaron a gritar "monstruo". 1238 01:50:40,162 --> 01:50:44,714 Es como si yo viera a alguien como usted, todo sudado... 1239 01:50:44,885 --> 01:50:48,581 con un poco de barro, algunas manchas rojas... 1240 01:50:48,644 --> 01:50:52,587 �No se puede tener una mancha? Y gritara: "Es el monstruo"... 1241 01:50:52,650 --> 01:50:54,823 porque tiene una... 1242 01:50:54,885 --> 01:50:58,851 una mancha roja, la leche cortada... 1243 01:50:59,873 --> 01:51:02,558 y una mano en el abrigo. 1244 01:51:02,620 --> 01:51:04,775 Entonces, �son todos monstruos? 1245 01:51:04,838 --> 01:51:08,148 �No puedo salir con una mano de mujer... 1246 01:51:08,446 --> 01:51:10,942 en mi... 1247 01:51:11,025 --> 01:51:14,111 Profesor, me voy a despedir. 1248 01:51:14,276 --> 01:51:17,520 Es tarde. Yo s�lo estaba de paso. 1249 01:51:17,993 --> 01:51:20,645 Lo veo muy bien. 1250 01:51:21,108 --> 01:51:25,239 Le dar�a la mano, pero veo que ya tiene una. 1251 01:51:26,275 --> 01:51:28,535 Baj� la temperatura. 1252 01:51:28,597 --> 01:51:31,482 Hac�a un poco de fr�o cuando ven�a. 1253 01:51:31,545 --> 01:51:33,801 Tranquilo, profesor. 1254 01:51:33,864 --> 01:51:35,547 �Tranquilo! 1255 01:51:52,190 --> 01:51:54,066 Arriba, a la izquierda. 1256 01:52:03,425 --> 01:52:05,955 �Alto! �No se mueva! �Tranquilo! 1257 01:52:06,018 --> 01:52:08,460 �Los dos, las manos en la cabeza! 1258 01:52:08,640 --> 01:52:09,775 �Silencio! 1259 01:52:09,956 --> 01:52:12,601 �Vamos, tranquilo! �Calma! 1260 01:52:12,663 --> 01:52:15,153 Salga despacio. 1261 01:52:15,324 --> 01:52:17,708 Vamos. Tranquilo. 1262 01:52:19,284 --> 01:52:20,942 Despacio. 1263 01:52:24,644 --> 01:52:26,039 Con calma. 1264 01:52:26,102 --> 01:52:28,332 Tranquilo. 1265 01:52:30,267 --> 01:52:31,633 �C�llese! 1266 01:52:34,813 --> 01:52:36,482 No es �l. 1267 01:52:36,729 --> 01:52:39,566 - El profesor est� en casa. - �Est� armado? 1268 01:52:39,629 --> 01:52:42,517 No. Est� en un estado lamentable. Est� enfermo. 1269 01:52:43,007 --> 01:52:45,007 S�quenlo de aqu�. 1270 01:53:01,123 --> 01:53:04,008 Hola, profesor. �C�mo est�? 1271 01:53:04,968 --> 01:53:06,658 No muy bien. 1272 01:53:08,479 --> 01:53:10,515 Venga, profesor. 1273 01:53:27,614 --> 01:53:29,491 �Un momento! 1274 01:53:32,084 --> 01:53:33,479 �S�lo un minuto! 1275 01:53:33,987 --> 01:53:36,359 Absolutamente aterrador. Suba. 1276 01:53:38,582 --> 01:53:41,711 Yo tambi�n voy. Debo hacerle algunas preguntas. 1277 01:53:41,877 --> 01:53:43,425 Escuche. 1278 01:53:43,487 --> 01:53:46,616 Hay tres camellos... uno rojo con una joroba... 1279 01:53:46,678 --> 01:53:50,323 uno amarillo con tres jorobas, y uno negro sin joroba. 1280 01:53:50,454 --> 01:53:53,347 Mire mis labios. Hay tres camellos... 1281 01:54:05,984 --> 01:54:10,130 �Seguro que el administrador no tuvo nada que ver con esto? 1282 01:54:10,192 --> 01:54:12,661 - �Qui�n? - El adm... 1283 01:54:12,841 --> 01:54:14,126 Olv�dalo. 1284 01:54:14,189 --> 01:54:17,092 No es posible. Disculpa... 1285 01:54:17,370 --> 01:54:21,728 Dime. Si te hubiera dado uno de esos besos chupadores... 1286 01:54:21,790 --> 01:54:23,643 �me habr�as disparado? 1287 01:54:23,706 --> 01:54:27,042 Depende de c�mo lo hicieras. 1288 01:54:27,354 --> 01:54:30,142 Es incre�ble. No entiendo... 1289 01:54:30,674 --> 01:54:33,093 Me lo tienes que explicar. 1290 01:54:33,218 --> 01:54:36,847 Cuando te agachabas para recoger esas cosas... 1291 01:54:36,930 --> 01:54:40,350 si te hubiera agarrado, �me habr�as disparado? 1292 01:54:40,475 --> 01:54:41,982 No lo s�. 1293 01:54:42,727 --> 01:54:44,803 - Si yo... - �Si qu�? 1294 01:54:45,688 --> 01:54:46,863 Si yo... 1295 01:54:49,317 --> 01:54:51,252 Si yo... 1296 01:54:52,236 --> 01:54:54,073 Por ejemplo, si hubiera... 1297 01:54:54,135 --> 01:54:56,421 O no llegar� a entender esto. 1298 01:54:56,483 --> 01:54:59,542 Si yo... Basta. Te hiciera esto... 1299 01:55:04,664 --> 01:55:08,564 Si te hiciera esto... 1300 01:55:20,055 --> 01:55:21,806 Buenas tardes. 1301 01:55:22,241 --> 01:55:23,543 Buenas tardes. 1302 01:55:24,433 --> 01:55:27,327 Disculpen la molestia, pero necesito el auto. 1303 01:55:28,104 --> 01:55:30,726 - Disculpe. - Disculpen ustedes. 1304 01:55:31,190 --> 01:55:33,821 - Que tengan una linda caminata. - Gracias. 1305 01:55:34,305 --> 01:56:34,714 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 98088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.