Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,068 --> 00:00:10,758
I am trying to work
out who killed Belinda
2
00:00:10,758 --> 00:00:12,344
and who's trying to hurt me.
3
00:00:12,344 --> 00:00:14,448
You were her favourite judge.
4
00:00:14,448 --> 00:00:16,793
What an awful tragedy.
5
00:00:18,103 --> 00:00:19,931
How d'you find out
where I live?
6
00:00:23,689 --> 00:00:25,758
- Happy birthday, Mark.
- You need
to get a grip.
7
00:00:25,758 --> 00:00:28,000
And, to be frank, you haven't
been the same since the fire.
8
00:00:29,862 --> 00:00:31,413
The fire wasn't
my fault,
9
00:00:31,413 --> 00:00:33,275
but if I hadn't
messed everything up,
10
00:00:33,275 --> 00:00:34,758
then it wouldn't have happened.
11
00:00:34,758 --> 00:00:36,793
Flora would still be alive.
12
00:00:36,793 --> 00:00:38,310
Are you looking to buy?
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,137
The only thing that
would put me off,
14
00:00:40,137 --> 00:00:44,068
that poor girl dying
here in the fire.
15
00:00:44,068 --> 00:00:46,344
I am being
targeted by someone.
16
00:00:46,344 --> 00:00:48,137
If someone has broken
into your flat,
17
00:00:48,137 --> 00:00:50,206
it is most likely John Webster
18
00:00:50,206 --> 00:00:51,758
and Belinda's death's
a different matter.
19
00:00:51,758 --> 00:00:54,034
It is most likely an accident.
20
00:00:54,034 --> 00:00:56,344
I want to interview
your witness.
21
00:00:58,379 --> 00:00:59,896
That woman was pushed.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,034
I hate that you're
still so wary of me.
23
00:01:07,034 --> 00:01:08,931
Ah.
24
00:01:16,034 --> 00:01:17,517
♪ Ah ♪
25
00:01:17,517 --> 00:01:19,758
Why was
Webster there, Ingrid?
26
00:01:19,758 --> 00:01:21,172
Do you understand
that he was the one
27
00:01:21,172 --> 00:01:24,344
that pulled me out of
the way of the car?
28
00:01:24,344 --> 00:01:27,413
He is still a
suspect for the break-in.
29
00:01:27,413 --> 00:01:29,482
Who was driving the car?
30
00:01:29,482 --> 00:01:30,965
That needs to be
your main concern,
31
00:01:30,965 --> 00:01:33,896
because it obviously
wasn't Webster, was it?
32
00:01:33,896 --> 00:01:35,586
Now, whoever it was,
33
00:01:35,586 --> 00:01:37,034
I mean, they must
know where I live
34
00:01:37,034 --> 00:01:39,241
because they must have
followed me home, right?
35
00:01:39,241 --> 00:01:41,758
I just don't understand why
you're still engaging with him.
36
00:01:43,724 --> 00:01:46,862
He took me to see the witness
who saw Belinda's death.
37
00:01:46,862 --> 00:01:50,103
This witness saw
Belinda was pushed.
38
00:01:50,103 --> 00:01:52,068
His name is Mr. Wilson.
39
00:01:52,068 --> 00:01:53,827
You need to find him.
40
00:01:53,827 --> 00:01:56,827
Yes, okay, okay.
We, we will look into it,
41
00:01:56,827 --> 00:01:59,206
but there's to be no more
contact between you and Webster.
42
00:01:59,206 --> 00:02:00,379
Do you understand?
43
00:02:00,379 --> 00:02:02,241
Ingrid?
44
00:02:07,551 --> 00:02:10,724
- ♪ And I ♪
- ♪ And I ♪
45
00:02:10,724 --> 00:02:13,172
- ♪ Lie ♪
- ♪ Lie ♪
46
00:02:13,172 --> 00:02:16,724
- ♪ Don't wanna see ♪
- ♪ Don't wanna see ♪
47
00:02:16,724 --> 00:02:20,586
- ♪ What will be ♪
- ♪ What will be ♪
48
00:02:20,586 --> 00:02:22,793
- ♪ Let ♪
- ♪ Let ♪
49
00:02:22,793 --> 00:02:25,931
- ♪ Green envy ♪
- ♪ Green envy ♪
50
00:02:25,931 --> 00:02:29,793
- ♪ You're giving her ♪
- ♪ You're giving her ♪
51
00:02:29,793 --> 00:02:34,586
- ♪ Comfort ♪
- ♪ Comfort ♪
52
00:05:37,896 --> 00:05:39,551
- You are wasted.
- I'm fantastic.
53
00:05:39,551 --> 00:05:41,172
You are
absolutely wasted.
54
00:05:41,172 --> 00:05:42,413
Okay, what, here?
55
00:05:42,413 --> 00:05:45,034
- Yeah, yeah, just here.
- Okay.
56
00:05:45,034 --> 00:05:47,827
Okay, mm, beautiful.
57
00:05:47,827 --> 00:05:51,275
But this weekend is about you
58
00:05:51,275 --> 00:05:52,793
and about you relaxing
59
00:05:52,793 --> 00:05:55,068
after everything
that's happened.
60
00:05:56,862 --> 00:06:01,034
It's just so nice to
see you smiling, yeah?
61
00:06:05,103 --> 00:06:06,896
- You know what?
- Mm?
62
00:06:08,551 --> 00:06:10,655
I'm really...
63
00:06:12,068 --> 00:06:14,551
really happy, okay?
64
00:06:15,965 --> 00:06:18,000
- Yeah.
- What?
65
00:06:27,344 --> 00:06:28,931
When we get back to London,
66
00:06:31,275 --> 00:06:33,965
I want you to go to the police
67
00:06:33,965 --> 00:06:37,000
with everything that's been
happening with John Webster.
68
00:06:38,379 --> 00:06:41,068
I've been crystal
clear with him.
69
00:06:41,068 --> 00:06:45,034
If he contacts either of us
again, I will report him,
70
00:06:45,034 --> 00:06:48,448
but it is pointless going
to the police with this.
71
00:06:48,448 --> 00:06:50,034
I've told you this.
72
00:06:50,034 --> 00:06:51,206
It's a waste of time.
73
00:06:51,206 --> 00:06:53,344
Okay, I just don't understand.
74
00:06:53,344 --> 00:06:56,482
Oh, I don't wanna spend
our time talking about him.
75
00:07:22,689 --> 00:07:26,172
Ingrid, you
don't really think
76
00:07:26,172 --> 00:07:29,103
I could be involved
in Belinda's death?
77
00:07:33,137 --> 00:07:36,068
Whatever makes
you question your sanity
78
00:07:36,068 --> 00:07:37,965
is the MO of John Webster.
79
00:07:39,689 --> 00:07:42,068
Is Mr. Mark
Orpen your ex-fiancée?
80
00:07:43,862 --> 00:07:45,551
Have you any idea why he
might have called Belinda
81
00:07:45,551 --> 00:07:47,517
a few hours before she died?
82
00:07:49,724 --> 00:07:52,137
Didn't take Nash
long to turn up, did it?
83
00:07:52,137 --> 00:07:54,344
Well, he's
just doing his job.
84
00:07:54,344 --> 00:07:55,896
Is he?
85
00:07:57,344 --> 00:07:58,931
I'm the only other person
86
00:07:58,931 --> 00:08:01,413
that believes Belinda's
death wasn't an accident.
87
00:08:06,827 --> 00:08:10,034
Webster is twisted.
88
00:08:10,034 --> 00:08:11,655
Don't let him get to you again.
89
00:11:08,413 --> 00:11:09,931
What are you doing here?
90
00:11:09,931 --> 00:11:14,034
- This is my house.
- It is your mum's house.
91
00:11:16,206 --> 00:11:18,827
You have absolutely
no right to be here.
92
00:11:18,827 --> 00:11:21,068
I needed somewhere
to prep for court.
93
00:11:22,172 --> 00:11:24,068
What?
94
00:11:24,068 --> 00:11:28,241
So, you just thought you'd
come all the way out here?
95
00:11:28,241 --> 00:11:31,586
My head's just been all over
the place since Belinda died.
96
00:11:35,068 --> 00:11:36,482
What are you doing here?
97
00:11:37,965 --> 00:11:40,586
You didn't like coming
here when we were together?
98
00:11:40,586 --> 00:11:43,310
Well, it's hard
living with my mum.
99
00:11:43,310 --> 00:11:45,068
I needed a break, we both did.
100
00:11:49,517 --> 00:11:52,620
Okay, well, I'll leave.
I'll go get a hotel.
101
00:11:52,620 --> 00:11:54,758
Where are you gonna go,
the Premier Inn?
102
00:11:54,758 --> 00:11:57,551
Yeah, well, their pillows are
actually really comfortable,
so maybe I will.
103
00:11:57,551 --> 00:11:58,965
Ingrid, stop.
104
00:12:00,931 --> 00:12:04,034
You're here now, just, just
pick one of the spare rooms.
105
00:12:10,172 --> 00:12:12,482
See you in the morning.
106
00:13:49,137 --> 00:13:50,931
We shouldn't be speaking.
107
00:13:50,931 --> 00:13:53,965
I had a visit from my
friend Nash, this morning.
108
00:13:53,965 --> 00:13:55,896
Good.
109
00:13:57,931 --> 00:13:59,551
How are we gonna
find out
110
00:13:59,551 --> 00:14:01,068
who tried to run you
over, last night?
111
00:14:02,931 --> 00:14:05,827
You could have been killed.
112
00:14:05,827 --> 00:14:09,034
Detective Sergeant Nash is
handling the investigation.
113
00:14:10,620 --> 00:14:12,103
If you're so
confident about that
114
00:14:12,103 --> 00:14:14,034
you wouldn't have
vanished to Wales.
115
00:14:18,310 --> 00:14:20,827
Are you here?
116
00:14:20,827 --> 00:14:22,586
If you needed
somewhere to stay,
117
00:14:22,586 --> 00:14:24,724
you should have just asked me.
118
00:14:24,724 --> 00:14:27,103
I have empty properties,
you know this.
119
00:14:28,551 --> 00:14:30,275
I think you've helped me enough.
120
00:14:32,344 --> 00:14:35,275
You need to question
everyone around you,
121
00:14:35,275 --> 00:14:36,793
including Mark.
122
00:14:36,793 --> 00:14:39,413
Mark has nothing to
do with any of this.
123
00:14:39,413 --> 00:14:43,206
Maybe, but don't you
think the timing of his return
124
00:14:43,206 --> 00:14:44,655
is a bit strange?
125
00:14:47,275 --> 00:14:48,931
You know, he's a good liar.
126
00:14:50,206 --> 00:14:52,000
Just ask Flora Pole's parents.
127
00:14:55,172 --> 00:15:00,068
Look, just don't assume
you're safe there with him.
128
00:16:07,241 --> 00:16:10,206
Do you have any idea
why Flora Pole was in your house
129
00:16:10,206 --> 00:16:11,931
on the night of the fire?
130
00:16:13,241 --> 00:16:16,689
- No.
- Why did she have a key?
131
00:16:16,689 --> 00:16:20,551
Er, she would have to let
herself in from time to time.
She was my PA.
132
00:16:20,551 --> 00:16:23,758
Mr. Orpen, we're happy to
continue this conversation
133
00:16:23,758 --> 00:16:25,655
with you down at the station.
134
00:16:25,655 --> 00:16:28,931
Well, he's fine because this
is just a witness statement.
135
00:16:28,931 --> 00:16:30,379
Correct?
136
00:16:34,689 --> 00:16:36,482
I want Ingrid here.
137
00:16:38,689 --> 00:16:41,068
Mr. Orpen, can you
confirm whether or not
138
00:16:41,068 --> 00:16:44,068
you had a sexual
relationship with Flora Pole?
139
00:16:50,724 --> 00:16:52,379
We had slept together, yes.
140
00:16:54,517 --> 00:16:57,448
I am sorry, I'm so sorry--
141
00:16:57,448 --> 00:17:00,620
Stop it, stop
saying you're sorry.
142
00:17:00,620 --> 00:17:03,724
I hear people saying
they're sorry all day long
143
00:17:03,724 --> 00:17:05,689
and it doesn't mean anything.
It's meaningless.
144
00:17:05,689 --> 00:17:09,965
I genuinely mean it,
I genuinely mean that I'm sorry.
145
00:17:13,862 --> 00:17:17,413
You had just been so preoccupied
146
00:17:17,413 --> 00:17:19,586
with everything
that had happened,
147
00:17:19,586 --> 00:17:21,758
been happening
with John Webster.
148
00:17:21,758 --> 00:17:25,000
Yeah, yeah, I was
having a great time
149
00:17:25,000 --> 00:17:27,275
being harassed, wasn't I?
150
00:17:27,275 --> 00:17:28,655
Don't do that.
151
00:17:28,655 --> 00:17:30,931
You know I didn't
mean it like that.
152
00:17:36,620 --> 00:17:38,862
I don't know what Flora
was doing in our bed.
153
00:17:45,310 --> 00:17:47,482
She was 23.
154
00:17:51,034 --> 00:17:53,482
She was 23, right?
155
00:17:53,482 --> 00:17:58,517
And you were her boss and
she was in awe of you.
156
00:17:59,655 --> 00:18:03,103
And you had had sex previously.
157
00:18:03,103 --> 00:18:05,551
So, I think we
probably can conjecture
158
00:18:05,551 --> 00:18:07,448
what might have brought
her to our bedroom.
159
00:18:07,448 --> 00:18:08,862
I didn't invite her.
160
00:18:25,758 --> 00:18:29,655
I have a question about Flora.
161
00:18:29,655 --> 00:18:33,241
Do you blame me for her death?
162
00:18:33,241 --> 00:18:34,896
What?
No, why would I?
163
00:18:34,896 --> 00:18:36,793
Because if I hadn't
opened the door
164
00:18:36,793 --> 00:18:40,758
then the fire wouldn't have
had enough oxygen to kill her.
165
00:18:40,758 --> 00:18:42,310
It would've been different.
166
00:18:42,310 --> 00:18:45,000
Ingrid, you can't
think like that.
167
00:18:45,000 --> 00:18:46,482
I do.
168
00:18:48,689 --> 00:18:50,413
You're telling me you don't?
169
00:18:52,689 --> 00:18:54,000
It was an accident.
170
00:18:55,931 --> 00:18:59,068
She brought the candles,
she got drunk, she fell asleep.
171
00:19:04,586 --> 00:19:06,586
It's neither of our faults.
172
00:19:06,586 --> 00:19:10,000
It still doesn't make total
sense though, does it?
173
00:19:11,724 --> 00:19:14,896
I always felt like we
were missing something.
174
00:19:15,896 --> 00:19:17,000
It's in the past.
175
00:19:19,896 --> 00:19:22,068
I'm trying really
hard to keep it there.
176
00:19:23,482 --> 00:19:24,827
I think you should too.
177
00:19:47,551 --> 00:19:48,827
You know what?
178
00:19:50,241 --> 00:19:51,862
I've got marshmallows.
179
00:19:54,620 --> 00:19:55,689
They're in the car,
I'm gonna go and get them.
180
00:19:55,689 --> 00:19:58,000
Okay.
181
00:20:06,517 --> 00:20:08,448
Ingrid!
182
00:20:17,034 --> 00:20:18,689
What's going on?
183
00:20:18,689 --> 00:20:22,000
I just got a phone call from
a Detective Sergeant Nash.
184
00:20:25,379 --> 00:20:27,448
Why was he calling you?
185
00:20:27,448 --> 00:20:30,448
He said you were
in a car accident
186
00:20:30,448 --> 00:20:32,689
and that someone
tried to run you over.
187
00:20:32,689 --> 00:20:35,655
Did he ask you where
you were last night?
188
00:20:35,655 --> 00:20:38,620
He seemed pretty concerned
about you being threatened.
189
00:20:38,620 --> 00:20:41,896
Is it him?
190
00:20:47,655 --> 00:20:49,000
Is it Webster?
191
00:20:59,551 --> 00:21:01,413
Have you told the
police about him?
192
00:21:01,413 --> 00:21:02,862
Yeah, I've told them everything.
193
00:21:02,862 --> 00:21:05,482
You should have
reported him, last year,
194
00:21:05,482 --> 00:21:07,206
- like I told you to.
- Yes, I know.
195
00:21:07,206 --> 00:21:10,551
You made your feelings very
clear about it last time.
196
00:21:10,551 --> 00:21:12,034
Well, I was right, wasn't I?
197
00:21:12,034 --> 00:21:13,655
And now he's back just
like I said he would be--
198
00:21:13,655 --> 00:21:15,448
Okay, I don't need you
lecturing me, Mark.
199
00:21:15,448 --> 00:21:17,758
I'm just worried
about you, Ingrid.
200
00:21:20,620 --> 00:21:23,896
It's not your job to
worry about me anymore.
201
00:21:23,896 --> 00:21:27,551
You resigned from that position
when you fucked your PA.
202
00:21:27,551 --> 00:21:29,689
He's dangerous, Ingrid.
203
00:21:31,689 --> 00:21:33,241
What's wrong with you?
204
00:21:34,551 --> 00:21:36,965
He's a psychopath!
205
00:21:50,379 --> 00:21:54,413
The fire, was it you?
206
00:21:56,275 --> 00:21:58,310
Are you being serious, Ingrid?
207
00:22:19,620 --> 00:22:21,103
What are you doing here?
208
00:22:21,103 --> 00:22:22,586
Checking in on you.
209
00:22:26,241 --> 00:22:27,620
How you doing?
210
00:22:30,034 --> 00:22:31,000
Is there an update?
211
00:22:31,000 --> 00:22:32,482
Yeah.
212
00:22:32,482 --> 00:22:33,965
We have identified a
witness who saw the car
213
00:22:33,965 --> 00:22:35,551
try to run into you.
214
00:22:35,551 --> 00:22:37,034
And we know the car was rented.
215
00:22:37,034 --> 00:22:38,103
Okay, by who?
216
00:22:38,103 --> 00:22:39,448
Under a false name.
217
00:22:39,448 --> 00:22:41,172
We've got some leads.
218
00:22:41,172 --> 00:22:43,620
We need to get you in
for an E-FIT session.
219
00:22:43,620 --> 00:22:45,862
I told you, I didn't get a
good enough look at them.
220
00:22:45,862 --> 00:22:48,862
But we need all the
information we can get.
221
00:22:48,862 --> 00:22:52,103
I have given you as much
information as I can.
222
00:22:52,103 --> 00:22:54,758
I have collated everything.
223
00:22:54,758 --> 00:22:57,586
I have logged every incident.
224
00:22:57,586 --> 00:22:59,103
Did you talk to DI Winstanley?
225
00:22:59,103 --> 00:23:00,517
We are sharing information.
226
00:23:00,517 --> 00:23:02,896
Listen, I'm doing
everything that I can.
227
00:23:03,931 --> 00:23:05,931
Why did you call
Mark last night?
228
00:23:08,310 --> 00:23:09,620
Just being thorough.
229
00:23:10,965 --> 00:23:12,793
And what have you found
out about Webster?
230
00:23:12,793 --> 00:23:14,827
That everything
he says stands up.
231
00:23:14,827 --> 00:23:17,931
That there's no forensics
linking him to the break-in.
232
00:23:17,931 --> 00:23:20,965
And he technically saved
you from the car attack.
233
00:23:20,965 --> 00:23:24,310
So do you think he's
involved or not?
234
00:23:24,310 --> 00:23:25,793
I think you need
to follow my advice
235
00:23:25,793 --> 00:23:27,896
and stay away from Webster.
236
00:23:29,724 --> 00:23:31,517
You didn't answer my question.
237
00:23:32,344 --> 00:23:34,206
Where is Webster living?
238
00:23:34,206 --> 00:23:35,655
Where is he working?
239
00:23:35,655 --> 00:23:37,310
What has he been up to
these past few days?
240
00:23:37,310 --> 00:23:39,517
Did he follow me to Wales?
241
00:23:39,517 --> 00:23:42,068
I would feel a lot safer
knowing those facts.
242
00:23:42,068 --> 00:23:43,793
There's no legal justification
243
00:23:43,793 --> 00:23:47,000
to be surveilling Webster at
this stage, as you must know.
244
00:23:47,000 --> 00:23:48,448
There we go.
245
00:23:48,448 --> 00:23:50,137
And that's why I have no
faith in this process.
246
00:23:50,137 --> 00:23:52,137
Believe me, I want to
be able to do more,
247
00:23:52,137 --> 00:23:53,620
but my job's got rules.
248
00:23:55,827 --> 00:23:58,344
Okay, well, I have
to go do my job now.
249
00:25:13,655 --> 00:25:16,689
Do you have two minutes?
250
00:25:16,689 --> 00:25:19,379
Yeah, I was just about to
come and see you actually.
251
00:25:19,379 --> 00:25:20,448
Hi.
252
00:25:20,448 --> 00:25:22,137
We've had several calls
253
00:25:22,137 --> 00:25:25,827
about your last-minute
absences this week.
254
00:25:25,827 --> 00:25:27,758
Thomas had to do a
lot of reassuring.
255
00:25:27,758 --> 00:25:31,793
Well, there have been
extenuating circumstances.
256
00:25:31,793 --> 00:25:35,620
I'm aware of that,
but I'm concerned about you.
257
00:25:35,620 --> 00:25:37,137
Me?
258
00:25:37,137 --> 00:25:40,793
Angus, I think you've got
enough to worry about.
259
00:25:40,793 --> 00:25:43,758
This is difficult, Ingrid,
but as Head of Chambers,
260
00:25:43,758 --> 00:25:48,034
I need to remind you of your
professional obligations.
261
00:25:48,034 --> 00:25:51,827
You can't just
disappear to Wales.
262
00:25:53,172 --> 00:25:54,931
How do you know where I went?
263
00:25:57,000 --> 00:25:59,241
We know about what's
been going on,
264
00:25:59,241 --> 00:26:01,793
the attempted hit-and-run,
265
00:26:01,793 --> 00:26:04,965
and now the police have been
in touch asking questions.
266
00:26:06,586 --> 00:26:09,000
And are there any
updates on Belinda?
267
00:26:11,724 --> 00:26:15,827
Perhaps you should just take
the pressure off yourself.
268
00:26:17,137 --> 00:26:18,620
Take some time.
269
00:26:18,620 --> 00:26:20,586
I understand what you're saying,
270
00:26:22,068 --> 00:26:24,724
and I will make sure
271
00:26:24,724 --> 00:26:26,379
it doesn't affect my
work going forward.
272
00:26:26,379 --> 00:26:28,137
I really will.
273
00:26:28,137 --> 00:26:30,655
I'd rather be here than at home.
274
00:26:30,655 --> 00:26:31,827
Okay.
275
00:26:33,000 --> 00:26:34,344
Thank you.
276
00:26:36,724 --> 00:26:38,793
I should get on with this.
277
00:26:38,793 --> 00:26:41,000
Yep.
278
00:27:04,551 --> 00:27:07,586
Look, I'm sorry I
told him, all right?
279
00:27:07,586 --> 00:27:09,068
They were worried about you.
280
00:27:09,068 --> 00:27:11,310
Can you cancel all my
meetings again today?
281
00:27:11,310 --> 00:27:13,758
I need your help with something.
282
00:27:13,758 --> 00:27:15,862
I need to find the legal
owner of a property.
283
00:27:15,862 --> 00:27:17,413
It's probably under
a business name.
284
00:27:17,413 --> 00:27:19,000
It's for a case.
285
00:27:19,000 --> 00:27:21,758
Can could you do a title
search for me, please?
286
00:27:24,827 --> 00:27:25,620
Thank you.
287
00:27:43,827 --> 00:27:45,931
Ingrid, I've found it.
288
00:27:45,931 --> 00:27:47,448
Took me a while.
289
00:27:47,448 --> 00:27:50,965
Holding company's called
Circle Portfolios.
290
00:27:50,965 --> 00:27:52,241
Thanks, Tom.
291
00:29:07,379 --> 00:29:11,724
Please take
care whilst on the station.
292
00:29:20,965 --> 00:29:23,482
Please mind the gap
between the train
293
00:29:23,482 --> 00:29:25,034
and the platform.
294
00:29:28,620 --> 00:29:31,724
This train is...
295
00:30:43,000 --> 00:30:46,965
Are you looking to buy?
296
00:32:06,655 --> 00:32:09,344
I am flattered,
of course,
297
00:32:13,379 --> 00:32:15,379
but you don't need to spy on me.
298
00:32:18,482 --> 00:32:21,517
What were you doing
in my old house?
299
00:32:21,517 --> 00:32:22,896
You've
obviously got questions.
300
00:32:22,896 --> 00:32:24,931
Yeah, what were you
doing in my house?
301
00:32:24,931 --> 00:32:26,448
Are you buying it?
302
00:32:27,517 --> 00:32:29,034
I've been trying to help you.
303
00:32:32,344 --> 00:32:34,034
I'm still waiting for an answer.
304
00:32:35,655 --> 00:32:39,655
Daniel Pole. Flora's dad.
305
00:32:41,137 --> 00:32:42,793
What about him?
306
00:32:42,793 --> 00:32:47,344
I followed you to the
house on the open day.
307
00:32:51,620 --> 00:32:54,793
You didn't see that
Daniel Pole was there.
308
00:32:56,517 --> 00:32:59,793
I watched him grilling
the estate agent.
309
00:32:59,793 --> 00:33:02,517
I couldn't hear everything he
was saying, but he was angry.
310
00:33:02,517 --> 00:33:05,931
So I contacted the agent,
311
00:33:05,931 --> 00:33:07,551
said I was interested
in buying the property,
312
00:33:07,551 --> 00:33:11,241
buttered her up,
and I had a viewing.
313
00:33:11,241 --> 00:33:14,413
And she told me
what Pole wanted.
314
00:33:16,655 --> 00:33:19,551
You.
315
00:33:19,551 --> 00:33:22,758
He wanted them to
tell him your address,
316
00:33:22,758 --> 00:33:24,724
how much money you were
making from the sale,
317
00:33:24,724 --> 00:33:27,344
how outrageous it was
that you got to make money
318
00:33:27,344 --> 00:33:29,068
from his daughter's death.
319
00:33:29,068 --> 00:33:31,758
He told the estate agent that
it wasn't just an accident.
320
00:33:31,758 --> 00:33:36,172
Daniel Pole blames
you for Flora's death.
321
00:33:42,241 --> 00:33:44,586
When did Belinda die?
322
00:33:45,655 --> 00:33:47,620
It was the 3rd of October.
323
00:33:47,620 --> 00:33:50,034
Same as Flora's birthday.
324
00:33:54,413 --> 00:33:57,551
I mean, it could be just
a coincidence, right?
325
00:34:06,551 --> 00:34:08,241
When you
approached the bedroom,
326
00:34:08,241 --> 00:34:10,517
who did you believe was inside?
327
00:34:10,517 --> 00:34:12,068
I thought Mark was.
328
00:34:14,137 --> 00:34:16,482
Can you clarify what happened
329
00:34:16,482 --> 00:34:18,620
when you opened
the bedroom door?
330
00:34:18,620 --> 00:34:20,586
The flames got bigger.
331
00:34:21,586 --> 00:34:23,551
I had no idea that
me opening the door
332
00:34:23,551 --> 00:34:25,793
would make the flames worse.
333
00:34:32,310 --> 00:34:35,724
Did the candles
that Flora lit belong to you?
334
00:34:37,206 --> 00:34:38,551
No.
335
00:34:39,517 --> 00:34:40,827
She must have brought them.
336
00:34:42,379 --> 00:34:46,655
I think she came uninvited
337
00:34:46,655 --> 00:34:49,655
in the hope of having
sex with my fiancé.
338
00:34:49,655 --> 00:34:51,724
Ms. Lewis, may I remind you,
339
00:34:51,724 --> 00:34:53,551
we are here at this inquest
340
00:34:53,551 --> 00:34:55,827
to establish facts,
not conjecture.
341
00:34:55,827 --> 00:34:57,379
The fact is that she
shouldn't have been there
342
00:34:57,379 --> 00:34:58,896
in the first place.
343
00:34:58,896 --> 00:35:01,344
Why can't you let our
daughter rest in peace?
344
00:35:01,344 --> 00:35:02,586
Haven't you done enough?
345
00:35:02,586 --> 00:35:06,000
- You killed her.
- Quiet, please!
346
00:35:36,655 --> 00:35:38,034
I don't want you here.
347
00:35:38,034 --> 00:35:40,482
I just want to talk.
348
00:35:40,482 --> 00:35:42,000
- No, thank you.
- Please.
349
00:35:52,793 --> 00:35:55,068
I need to check on my wife.
Wait here.
350
00:36:18,965 --> 00:36:20,965
I wondered if you'd
ever have the decency
351
00:36:20,965 --> 00:36:22,482
to come and see us.
352
00:36:26,896 --> 00:36:29,344
Can't believe it's been a year.
353
00:36:29,344 --> 00:36:32,413
The longest
of our lives.
354
00:36:32,413 --> 00:36:35,551
Did you do anything
on Flora's birthday?
355
00:36:35,551 --> 00:36:37,241
We went to her
favourite restaurant
356
00:36:37,241 --> 00:36:38,896
with some of her friends.
357
00:36:38,896 --> 00:36:42,344
First time we'd been
out since it happened.
358
00:36:42,344 --> 00:36:45,379
My wife's not exactly
mobile anymore.
359
00:36:48,103 --> 00:36:50,275
Was Flora your only child?
360
00:36:50,275 --> 00:36:52,206
Yes. We struggled to have her.
361
00:36:52,206 --> 00:36:53,586
Our miracle baby.
362
00:36:55,827 --> 00:37:00,000
I'm truly sorry for
what happened to Flora.
363
00:37:02,379 --> 00:37:05,448
I wish I hadn't rushed in there,
364
00:37:05,448 --> 00:37:07,931
but it was an accident,
365
00:37:09,310 --> 00:37:11,034
just like the coroner concluded.
366
00:37:14,620 --> 00:37:18,000
I really didn't come here
to bring you any more pain.
367
00:37:18,000 --> 00:37:19,655
Why did you come then?
368
00:37:19,655 --> 00:37:21,310
You've had a whole year.
369
00:37:21,310 --> 00:37:22,448
Because if I was
in your position,
370
00:37:22,448 --> 00:37:24,551
I'd want someone
to blame for it.
371
00:37:25,793 --> 00:37:27,103
The only thing we know is that
372
00:37:27,103 --> 00:37:29,000
if our daughter hadn't
worked for Mark,
373
00:37:29,000 --> 00:37:30,413
she'd still be here.
374
00:37:32,206 --> 00:37:35,000
Will you tell him to
stop sending cards?
375
00:37:36,862 --> 00:37:37,965
What cards?
376
00:37:45,931 --> 00:37:48,068
We don't want
anything from him.
377
00:38:02,206 --> 00:38:03,448
Can I take these, please?
378
00:38:03,448 --> 00:38:05,310
- Oh, please.
- Thank you.
379
00:38:05,310 --> 00:38:08,310
I'll see you out.
380
00:38:08,310 --> 00:38:11,000
Thank you for talking to me.
381
00:38:11,000 --> 00:38:13,103
If there's anyone
I blame, it's Mark.
382
00:38:13,103 --> 00:38:16,275
He's the only reason my
daughter was there that night
383
00:38:16,275 --> 00:38:18,068
and then he lied about it.
384
00:38:18,068 --> 00:38:21,793
Mark made mistakes,
but he did own up to them.
385
00:38:21,793 --> 00:38:23,689
He told the coroner
he had no idea
386
00:38:23,689 --> 00:38:25,827
why Flora went there that night.
387
00:38:25,827 --> 00:38:29,206
- He didn't.
- She was living with us.
388
00:38:29,206 --> 00:38:31,344
We were there when she left.
389
00:38:32,413 --> 00:38:34,034
She got a message from Mark.
390
00:38:34,034 --> 00:38:37,241
She told us she was
gonna see her boss.
391
00:38:37,241 --> 00:38:40,068
The police checked both
of our phones and Flora's
392
00:38:40,068 --> 00:38:42,172
and there was nothing
from that night.
393
00:38:42,172 --> 00:38:44,310
I believe my daughter.
394
00:38:44,310 --> 00:38:46,241
She wasn't delusional.
395
00:38:57,517 --> 00:39:00,172
I didn't invite her, Ingrid.
396
00:39:00,172 --> 00:39:02,034
I didn't invite her.
397
00:39:24,103 --> 00:39:27,103
You shouldn't
have gone to their house.
398
00:39:27,103 --> 00:39:28,724
It's in the past.
399
00:39:30,206 --> 00:39:31,551
Am I an awful person?
400
00:39:36,137 --> 00:39:39,931
You need to stop running
your own investigation.
401
00:39:39,931 --> 00:39:42,724
You always say police
aren't lawyers.
402
00:39:44,448 --> 00:39:46,482
Lawyers aren't police
403
00:39:49,310 --> 00:39:51,344
Sorry.
404
00:39:53,551 --> 00:39:55,793
DS Nash, your prayers
have been answered.
405
00:39:56,793 --> 00:39:57,965
Hello?
406
00:40:01,344 --> 00:40:02,758
Yeah, absolutely.
407
00:40:02,758 --> 00:40:05,034
I can come in first
thing tomorrow morning.
408
00:40:06,137 --> 00:40:07,517
Okay, thanks.
409
00:40:08,448 --> 00:40:09,827
There's been an update.
410
00:40:14,241 --> 00:40:15,655
So what's happened?
411
00:40:17,551 --> 00:40:19,517
Detective Sergeant Nash
has shared everything
412
00:40:19,517 --> 00:40:20,965
that you put together
413
00:40:20,965 --> 00:40:23,103
and we have spoken to
Mr. Gregory Wilson,
414
00:40:23,103 --> 00:40:27,034
an eyewitness to the incident
involving Belinda Gray.
415
00:40:28,137 --> 00:40:29,551
It wasn't an accident.
416
00:40:31,724 --> 00:40:35,137
I was right, wasn't I?
417
00:40:35,137 --> 00:40:36,689
New evidence has come to light
418
00:40:36,689 --> 00:40:41,241
that suggests Belinda
might have been followed
419
00:40:41,241 --> 00:40:42,724
the day she died.
420
00:40:44,551 --> 00:40:46,206
What evidence?
421
00:40:46,206 --> 00:40:49,724
CCTV of her arrival at the
karaoke bar where she met you.
422
00:40:51,793 --> 00:40:54,586
Someone appears to have
been tracking her movements.
423
00:40:56,482 --> 00:41:00,620
So whoever's doing this,
they wanted Belinda.
424
00:41:01,896 --> 00:41:03,793
They didn't mistake her for me.
425
00:41:04,793 --> 00:41:06,000
There's no image of the face.
426
00:41:06,000 --> 00:41:08,620
They're clever enough
to steer clear.
427
00:41:08,620 --> 00:41:10,517
And it doesn't
look like Webster.
428
00:41:12,068 --> 00:41:13,413
Different height, gait.
429
00:41:20,310 --> 00:41:24,758
If someone is targeting
both you and Belinda,
430
00:41:24,758 --> 00:41:27,620
potentially your work
is the common factor.
431
00:41:27,620 --> 00:41:29,344
Did you work on cases together?
432
00:41:29,344 --> 00:41:31,068
Yeah, I was her pupil.
433
00:41:31,068 --> 00:41:32,689
She led me on several cases.
434
00:41:32,689 --> 00:41:35,517
Right, we're gonna need
details of those to review.
435
00:41:35,517 --> 00:41:38,206
DS Nash has
discussed your safety
436
00:41:38,206 --> 00:41:40,586
and measures to take, I believe.
437
00:41:40,586 --> 00:41:43,137
And I strongly recommend
you don't disappear
438
00:41:43,137 --> 00:41:44,724
on us again anytime soon.
439
00:43:02,172 --> 00:43:04,034
Tom.
440
00:43:04,034 --> 00:43:06,103
When did Belinda get this?
441
00:43:06,103 --> 00:43:07,551
That's some sort of thank you
442
00:43:07,551 --> 00:43:08,931
- from a client.
- When?
443
00:43:08,931 --> 00:43:10,931
About a week before
she died, why?
444
00:43:10,931 --> 00:43:13,103
Did anyone else in
Chambers get one?
445
00:43:13,103 --> 00:43:14,965
Not as far as I know.
446
00:43:14,965 --> 00:43:17,517
I need you to email everyone
to see if they received it.
447
00:43:17,517 --> 00:43:19,275
And I need you to send
me the documentation
448
00:43:19,275 --> 00:43:21,896
from all the cases Belinda
and I worked on together.
449
00:43:21,896 --> 00:43:23,551
I'm working on that
for the police.
450
00:43:23,551 --> 00:43:25,965
No, I need it right now.
Okay?
451
00:43:30,034 --> 00:43:31,896
- DI Winstanley.
- Hi, it's Ingrid Lewis.
452
00:43:31,896 --> 00:43:34,862
I just found something
in Belinda's office.
453
00:43:34,862 --> 00:43:35,965
It's a postcard.
454
00:43:35,965 --> 00:43:37,793
It is exactly the
same as the one
455
00:43:37,793 --> 00:43:39,896
that was given to
me at her memorial.
456
00:43:39,896 --> 00:43:41,689
- Okay.
- With the umbrella.
457
00:43:41,689 --> 00:43:43,241
Hand it over.
We'll get to it.
458
00:43:43,241 --> 00:43:44,931
No, no, this is urgent.
459
00:43:44,931 --> 00:43:47,344
We need to find out if anyone
else has got one of these.
460
00:43:47,344 --> 00:43:48,827
It's a message.
I know it is.
461
00:43:48,827 --> 00:43:50,413
This is an investigation
462
00:43:50,413 --> 00:43:51,793
and the postcard
could be evidence.
463
00:43:51,793 --> 00:43:53,517
We need to follow process.
464
00:44:06,413 --> 00:44:08,551
Hi, I'm just wondering
465
00:44:08,551 --> 00:44:12,689
if you've had any gifts
sent to your home address?
466
00:44:12,689 --> 00:44:16,758
Okay, thanks for your time. Bye.
467
00:44:16,758 --> 00:44:19,896
Hi, I'm just wondering if
you've had a thank you note
468
00:44:19,896 --> 00:44:22,000
or postcard sent
your home address.
469
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
I'm just trying to
figure out who sent it.
470
00:44:24,000 --> 00:44:25,689
Thank you for your time.
471
00:44:25,689 --> 00:44:29,103
It's a distinctive
red and blue card.
472
00:44:29,103 --> 00:44:31,862
No? Doesn't ring any bells?
473
00:44:31,862 --> 00:44:33,068
Okay, thank you.
474
00:44:46,137 --> 00:44:48,137
Rock back.
Come back in with the right.
475
00:44:48,137 --> 00:44:50,068
Take the vision.
476
00:44:50,068 --> 00:44:51,517
Again.
477
00:44:51,517 --> 00:44:54,241
Sorry, one second.
478
00:45:00,448 --> 00:45:01,896
Who is this?
479
00:45:01,896 --> 00:45:04,413
Hi, Ingrid,
it's Peter Stuart.
480
00:45:04,413 --> 00:45:06,344
Peter, thank you
for calling me back.
481
00:45:06,344 --> 00:45:08,896
I realise it was
an unusual message.
482
00:45:08,896 --> 00:45:11,724
Indeed, but
as it would happen,
483
00:45:11,724 --> 00:45:14,000
my wife tells me I
did receive a postcard
484
00:45:14,000 --> 00:45:15,896
like that last week.
485
00:45:15,896 --> 00:45:17,275
Did it have anything
written on it?
486
00:45:17,275 --> 00:45:18,344
I'm not sure.
487
00:45:18,344 --> 00:45:19,793
Helen opens my post.
488
00:45:19,793 --> 00:45:21,689
Why are you interested
in the card?
489
00:45:21,689 --> 00:45:23,241
Have the police been in touch?
490
00:45:23,241 --> 00:45:25,000
No. Why?
491
00:45:25,000 --> 00:45:26,862
Do you mind if I come over?
I can explain better in person.
492
00:45:26,862 --> 00:45:28,620
Well, I'm at
home this afternoon
493
00:45:28,620 --> 00:45:29,896
if you'd like to pop by.
494
00:45:29,896 --> 00:45:31,724
Okay, great.
I will see you soon.
495
00:45:47,344 --> 00:45:49,275
Uxbridge Close,
Richmond, please.
496
00:46:52,034 --> 00:46:53,000
Hello?
497
00:46:57,793 --> 00:47:00,931
Judge Stuart? It's Ingrid.
498
00:47:00,931 --> 00:47:02,413
Peter?
499
00:47:56,620 --> 00:48:00,413
♪ And I ♪
500
00:48:00,413 --> 00:48:05,413
♪ I don't wanna see ♪
501
00:48:05,413 --> 00:48:09,862
♪ What they'll do to you ♪
502
00:48:09,862 --> 00:48:14,896
♪ And I leave behind ♪
503
00:48:14,896 --> 00:48:20,344
♪ When they're calling
for me or for you ♪
504
00:48:22,655 --> 00:48:25,000
♪ It's time ♪
37046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.