All language subtitles for Still Up s01e04 The Sleep Clinic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:14,349 [cell phone chimes] 2 00:00:20,355 --> 00:00:24,650 [sighs] Well, I'm still just wide-awake. Must be the pressure. 3 00:00:24,651 --> 00:00:25,943 I mean, what if I can't relax? 4 00:00:25,944 --> 00:00:28,488 When I want to relax, I shut my eyes and imagine I'm in a nice, hot bath. 5 00:00:28,488 --> 00:00:31,615 I hate baths. You just lie there in your own filth. Like a hippo. 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,910 That's why every time I have a bath, I always have a shower afterwards. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,037 [chuckles] That's ridiculous. 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 That's just doubling the time it takes to wash. 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,831 Why not just have a shower? 10 00:00:38,832 --> 00:00:41,501 Well, 'cause I like having a bath and sitting in my filth like a hippo. 11 00:00:41,501 --> 00:00:46,047 [laughs] No wonder there's no hot water for me left in the morning. 12 00:00:48,425 --> 00:00:50,677 [clicks tongue, sighs] 13 00:00:57,434 --> 00:00:58,434 Well done for doing this. 14 00:00:58,435 --> 00:00:59,728 No, I wanna do it. 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,606 - Well, I guess I'll see you tomorrow. - Yep. 16 00:01:03,273 --> 00:01:05,107 - Good luck. [kisses] - Thank you. 17 00:01:05,108 --> 00:01:06,442 Okay. 18 00:01:06,443 --> 00:01:07,526 I'll miss you. 19 00:01:07,527 --> 00:01:09,195 - Course you will. 'Cause I'm amazing. - Mm-hmm. 20 00:01:09,195 --> 00:01:11,530 [gasps] Oh, also, you are paying for the next water bill. 21 00:01:11,531 --> 00:01:13,033 - Fair enough. [chuckles] - [chuckles] 22 00:01:14,326 --> 00:01:16,244 - Night night, Veg. - Have a good one. 23 00:01:19,331 --> 00:01:20,623 - [sighs] - [horn honks] 24 00:01:20,624 --> 00:01:22,208 - Oh. Yep, sorry. - [driver] Come on, mate. 25 00:01:22,208 --> 00:01:23,501 I haven't got all day. 26 00:01:26,213 --> 00:01:27,589 [person at counter] Thanks. 27 00:01:30,217 --> 00:01:31,175 - Hiya. - Hi. 28 00:01:31,176 --> 00:01:32,844 - Um, Lisa Osgood. - Okay. 29 00:01:34,012 --> 00:01:35,554 Can you fill this out, please? 30 00:01:35,555 --> 00:01:36,640 Thank you. 31 00:01:39,059 --> 00:01:40,894 - Your room's through here. - Thank you. 32 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 Can I get you something to drink? 33 00:01:43,355 --> 00:01:45,940 [sighs] I could murder a dry white wine. [chuckles] 34 00:01:45,941 --> 00:01:47,524 I, uh... I don't think... 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,818 Oh, no, I'm joking. Sorry, I'm fine. Thanks. [chuckling] 36 00:01:49,819 --> 00:01:51,112 [chuckles] 37 00:01:52,656 --> 00:01:53,948 Thank you. 38 00:01:53,949 --> 00:01:58,578 [sighs] Oh. Okay, yeah, this is pretty... 39 00:01:59,162 --> 00:02:00,163 Oh. 40 00:02:19,766 --> 00:02:20,766 [cell phone chimes] 41 00:02:20,767 --> 00:02:22,810 [Lisa] Okay, question. When you have a bath... 42 00:02:22,811 --> 00:02:24,687 [sighs] ...do you have a shower afterwards? 43 00:02:24,688 --> 00:02:27,023 [Danny] No. That would double your washing time. That's mental. 44 00:02:27,023 --> 00:02:29,609 [Lisa] Thank you. That is what I said. Sorry, I just wanted a second opinion. 45 00:02:29,609 --> 00:02:31,110 Let's see your room. What's it like? 46 00:02:31,111 --> 00:02:34,446 Uh, can you imagine Buzz Lightyear's coffin? 47 00:02:34,447 --> 00:02:35,864 What are you talking about? No. 48 00:02:35,865 --> 00:02:37,367 [Lisa] That was a bit random, wasn't it? 49 00:02:37,367 --> 00:02:39,411 Honestly, though, you should think about doing one of these. 50 00:02:39,411 --> 00:02:41,091 What? You don't even know if it works yet. 51 00:02:42,080 --> 00:02:44,790 - Oh, wow. That's a good look for you. - Oh, thank you. 52 00:02:44,791 --> 00:02:46,792 That's amazing. That's it right there. 53 00:02:46,793 --> 00:02:51,089 [laughs] I mean, at this point I'll try anything. 54 00:02:51,673 --> 00:02:53,674 Think Veggie's really starting to worry about me. 55 00:02:53,675 --> 00:02:56,260 Yesterday he caught me putting one of Poppy's toys on the cooker. 56 00:02:56,261 --> 00:02:57,177 [Danny] You what? 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,680 [Lisa] Admittedly, it was a toy kettle, 58 00:02:58,680 --> 00:03:01,224 but I just c... I can't go on without sleep, can I? [breathes deeply] 59 00:03:01,224 --> 00:03:03,476 What do you hope to get out of it? Do you think they're gonna cure you? 60 00:03:03,476 --> 00:03:04,476 God, I hope so. 61 00:03:04,477 --> 00:03:07,521 And with any luck, they'll be able to do something 62 00:03:07,522 --> 00:03:09,356 about my restless leg syndrome. [sighs] 63 00:03:09,357 --> 00:03:10,984 - Your restless what? - It's just really weird. 64 00:03:10,984 --> 00:03:13,360 Anytime I try and sleep, it's like my legs wanna get up. 65 00:03:13,361 --> 00:03:14,905 You and your legs share the same brain? 66 00:03:14,905 --> 00:03:17,032 Yeah, you know, I'm not so sure that's true anymore, Danny. 67 00:03:17,032 --> 00:03:18,617 - It's the truth. - [dog yelps] 68 00:03:19,701 --> 00:03:21,035 [stammers] What was that? 69 00:03:21,036 --> 00:03:23,162 That would be Daisy. 70 00:03:23,163 --> 00:03:25,332 Mmm, who's Daisy? 71 00:03:26,583 --> 00:03:28,084 - That's Daisy. - [gasps] 72 00:03:28,752 --> 00:03:29,919 Where did that come from? 73 00:03:29,920 --> 00:03:32,839 [Danny] Right, well, earlier, I got a knock on the door from Adam. 74 00:03:35,008 --> 00:03:36,134 All right, dude? 75 00:03:38,011 --> 00:03:40,597 Don't suppose you could do me a big favor and look after Daisy? 76 00:03:42,349 --> 00:03:43,350 Uh, who's Daisy? 77 00:03:44,226 --> 00:03:47,478 What? Um... Daisy, meet Danny. 78 00:03:47,479 --> 00:03:50,147 I'm looking after her while Mrs. Jackson's in hospital. 79 00:03:50,148 --> 00:03:53,108 Her angina's flared up again. But I've just been called in. 80 00:03:53,109 --> 00:03:54,819 Fire at the chemical plant. [inhales sharply] 81 00:03:54,819 --> 00:03:56,570 Now, Daisy is very low-maintenance. 82 00:03:56,571 --> 00:04:00,575 Although, she is working through a few issues. You know, emotionally. 83 00:04:03,161 --> 00:04:04,119 What kind of issues? 84 00:04:04,120 --> 00:04:06,623 Well, her therapist says that it is clinical depression. 85 00:04:07,290 --> 00:04:10,751 - Brought on by her inferiority complex. - Sorry, did you say it's got a therapist? 86 00:04:10,752 --> 00:04:13,837 Daisy doesn't like loud noises, bright lights or big surprises. 87 00:04:13,838 --> 00:04:17,175 And she really doesn't like being criticized. Makes her spiral. 88 00:04:18,425 --> 00:04:19,928 I just thought, you know, with all your problems, 89 00:04:19,928 --> 00:04:21,488 you'd both get on like a house on fire. 90 00:04:22,013 --> 00:04:27,101 And if she does get really stressed, then Mr. Poppet will calm her down. [chuckles] 91 00:04:27,102 --> 00:04:30,187 [Danny] And being the great neighbor that I am, I said... 92 00:04:30,188 --> 00:04:33,191 No. It's a no. Thank you. 93 00:04:35,777 --> 00:04:36,986 [sighs] 94 00:04:36,987 --> 00:04:37,946 [Daisy whines] 95 00:04:40,073 --> 00:04:41,116 It's a yes. Come on. 96 00:04:43,201 --> 00:04:45,328 [Daisy barking] 97 00:04:46,663 --> 00:04:48,622 - Aw, it's a little dog. - Little? 98 00:04:48,623 --> 00:04:50,749 I could put a saddle on it and ride it into town. 99 00:04:50,750 --> 00:04:52,376 - Look at it. It's got biceps. - [laughs] 100 00:04:52,377 --> 00:04:54,628 Worst thing is, it doesn't like being left alone. 101 00:04:54,629 --> 00:04:56,089 - Aw. - Tried to use the toilet, right? 102 00:04:56,089 --> 00:04:58,883 And it bust the door open to get in. I thought it was the SAS. 103 00:04:58,884 --> 00:05:01,720 [Lisa] Hmm. Well, maybe it was just desperate to use the loo. 104 00:05:02,512 --> 00:05:03,762 See, it won't leave me alone. 105 00:05:03,763 --> 00:05:06,849 - What do you want from me? - Ooh, she likes you, Danny. 106 00:05:06,850 --> 00:05:08,142 You should be happy about it. 107 00:05:08,143 --> 00:05:10,145 A female who's into you. It doesn't happen that often. 108 00:05:10,145 --> 00:05:11,812 - That's harsh. - [laughs] Sorry. 109 00:05:11,813 --> 00:05:14,273 On that subject, actually. I'm thinking of contacting Amy. 110 00:05:14,274 --> 00:05:16,568 In your honest opinion, how long do you have to wait to text a girl 111 00:05:16,568 --> 00:05:21,155 - if you recently cut off their finger? - Ah, I mean, I'd say 500 years. 112 00:05:21,156 --> 00:05:22,948 - Really? - Mm-hmm. 113 00:05:22,949 --> 00:05:24,700 [sighs] That's such a shame. 114 00:05:24,701 --> 00:05:27,036 - She was great. I really liked her. - Yeah. 115 00:05:27,037 --> 00:05:27,995 She was really funny. 116 00:05:27,996 --> 00:05:29,830 Really funny, yeah. Really, really funny. 117 00:05:29,831 --> 00:05:31,166 - I remember that. - She was so funny. 118 00:05:31,166 --> 00:05:33,792 [chuckling] Look, um, I actually can't keep talking right now, 119 00:05:33,793 --> 00:05:35,273 'cause I have to try and sleep, okay? 120 00:05:36,504 --> 00:05:38,048 Yeah, same. I should probably get going. 121 00:05:38,048 --> 00:05:39,673 Oh, yeah? What are you up to? 122 00:05:39,674 --> 00:05:42,426 I got a... [sighs] I got a job interview to prepare for. 123 00:05:42,427 --> 00:05:44,595 - [gasps] With who? - The Rolling Stone magazine. 124 00:05:44,596 --> 00:05:47,723 No. Stop it. Oh, my God. Danny, that's amazing. 125 00:05:47,724 --> 00:05:48,808 Why didn't you say anything? 126 00:05:48,808 --> 00:05:50,143 Well, 'cause I didn't wanna jinx it. 127 00:05:50,143 --> 00:05:52,270 It's just an interview, so I don't wanna get ahead of myself. 128 00:05:52,270 --> 00:05:55,481 Only an interview? No, it's brilliant. Trust me. You are so gonna get that. 129 00:05:55,482 --> 00:05:57,524 Ah. No, no, no. You've done it. No, you've said it. 130 00:05:57,525 --> 00:05:58,984 - You've jinxed me. - Wha... N... No. 131 00:05:58,985 --> 00:06:00,465 - [gasps] Oh. Well done. - [call ends] 132 00:06:02,322 --> 00:06:03,280 Where have you gone? 133 00:06:03,281 --> 00:06:06,283 Lisa. I'm Dr. Stafford. You've met Kat. 134 00:06:06,284 --> 00:06:07,494 Hello. [chuckles] 135 00:06:07,994 --> 00:06:10,996 So, I'm just going to explain a little bit about what happens here. 136 00:06:10,997 --> 00:06:12,957 Uh, we're going to monitor you with these... 137 00:06:12,958 --> 00:06:14,875 Uh, polysomnographic magnets? 138 00:06:14,876 --> 00:06:16,335 You've done some research, I see. 139 00:06:16,336 --> 00:06:19,004 [inhales sharply] These assist us in assessing 140 00:06:19,005 --> 00:06:20,506 and studying your sleep patterns, 141 00:06:20,507 --> 00:06:22,716 and your cognitive behavior. We use the results to... 142 00:06:22,717 --> 00:06:25,719 Help formulate a strategy to treat my sleep disorder 143 00:06:25,720 --> 00:06:27,097 and my night routine. 144 00:06:28,348 --> 00:06:30,349 Looks like we have an expert here, Kat. 145 00:06:30,350 --> 00:06:32,393 That won't get irritating at all. 146 00:06:32,394 --> 00:06:35,771 I just need you to press "agree." 147 00:06:35,772 --> 00:06:39,733 Ooh. Oh, sorry. I've lost the page. 148 00:06:39,734 --> 00:06:41,528 - Sorry. [chuckles] - Don't worry. [chuckles] 149 00:06:42,112 --> 00:06:47,909 Let me just, um... Let me just try and f... [sighs] 150 00:06:48,785 --> 00:06:50,452 Oh, I like your shoes. [chuckles] 151 00:06:50,453 --> 00:06:54,833 Ooh. Thank you. Kat here thinks they're a bit too in-your-face. 152 00:06:55,792 --> 00:06:58,253 I... I didn't mean it to come out like that. 153 00:07:00,088 --> 00:07:02,548 [inhales sharply] Right. Whilst we're waiting for Kat. 154 00:07:02,549 --> 00:07:06,218 Do you have with you any stimulants, like caffeinated drinks, 155 00:07:06,219 --> 00:07:09,764 or gadgets and devices? A laptop, tablet or phone? 156 00:07:10,765 --> 00:07:11,599 - Good. - No. 157 00:07:11,600 --> 00:07:14,310 Now, have you been to the toilet? 158 00:07:14,311 --> 00:07:17,688 Oh, yeah, I did go, um, but nothing came out. 159 00:07:17,689 --> 00:07:19,607 Will that affect my diagnosis? 160 00:07:19,608 --> 00:07:22,943 That's not a problem. If you need to go in the night, you can. 161 00:07:22,944 --> 00:07:26,780 Just remember to switch off your mic. It's that little button there. 162 00:07:26,781 --> 00:07:28,283 - Oh. [sighs] - [gasps] Ooh. Found it. 163 00:07:28,992 --> 00:07:31,119 Alert the press. Inform the king. 164 00:07:31,703 --> 00:07:32,870 [Kat] Just press there. 165 00:07:32,871 --> 00:07:35,624 [Dr. Stafford] So, it's half past 11:00. The lights will be going out shortly. 166 00:07:35,624 --> 00:07:37,041 Please attempt to sleep. 167 00:07:37,042 --> 00:07:39,586 - Good night. [chuckles] - Night night. [chuckles] 168 00:07:41,046 --> 00:07:44,166 - [Kat] I do really like your shoes. - [Dr. Stafford] Too little too late, Kat. 169 00:07:58,063 --> 00:07:59,731 - [cat meows] - [Daisy barks] 170 00:08:00,357 --> 00:08:01,565 [shushing] 171 00:08:01,566 --> 00:08:04,818 Why do you have to make my life so hard? It's just a cat. Oi. 172 00:08:04,819 --> 00:08:06,071 [groans] 173 00:08:07,030 --> 00:08:08,740 Come up here. Come up here. Up again. 174 00:08:09,699 --> 00:08:11,909 [groaning] 175 00:08:11,910 --> 00:08:13,370 Stay. Watch. 176 00:08:14,579 --> 00:08:16,872 Let me just... And then I can... 177 00:08:16,873 --> 00:08:18,625 [Lisa groaning] 178 00:08:26,132 --> 00:08:27,592 - [barking] - [shushing] 179 00:08:29,302 --> 00:08:35,392 [grunts] Oi. Oi. [grunts] Listen to me. Stay. Stay there. I'm getting Mr. Poppet. 180 00:08:39,770 --> 00:08:43,984 Daisy, what's this? Look what I... 181 00:08:47,612 --> 00:08:48,612 What the... 182 00:08:48,613 --> 00:08:51,992 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. No, what have you done? 183 00:08:52,951 --> 00:08:58,372 Oh, my God. What have you done? You f... You giant... [stammers]...hairy anus. 184 00:08:58,373 --> 00:08:59,874 [Daisy whining] 185 00:09:02,335 --> 00:09:04,795 Daisy, come back. I'm sorry. I take it back. I take it back. 186 00:09:04,796 --> 00:09:06,673 - I take "anus" back. - [Daisy whines] 187 00:09:07,799 --> 00:09:08,632 [sighs] 188 00:09:08,633 --> 00:09:10,844 [snores] 189 00:09:13,805 --> 00:09:14,805 [cell phone vibrating] 190 00:09:14,806 --> 00:09:16,516 [grunts, groans] 191 00:09:18,685 --> 00:09:19,518 Hello? 192 00:09:19,519 --> 00:09:20,854 She's destroyed it all. 193 00:09:21,605 --> 00:09:22,438 What? 194 00:09:22,439 --> 00:09:24,941 All my interview prep. And the interview is in four hours. LA time. 195 00:09:24,941 --> 00:09:26,317 [gasps] Oh, my God. 196 00:09:26,318 --> 00:09:27,443 - That's awful. - Oh, yeah. 197 00:09:27,444 --> 00:09:30,988 Big time. All of it's gone. Prep, gone. Ideas, gone. 198 00:09:30,989 --> 00:09:34,241 All of it's gone. I had full pages on Bowie and Prince, 199 00:09:34,242 --> 00:09:36,827 The Hologram Superband. I had Cremated To Creedence, 200 00:09:36,828 --> 00:09:39,580 The Ultimate Send-Off. It's all gone. She's deleted it all. 201 00:09:39,581 --> 00:09:42,207 And she's deleted it in a way that makes it somehow irretrievable. 202 00:09:42,208 --> 00:09:43,335 How's that possible? 203 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Do you think she's some kind of evil genius? 204 00:09:45,712 --> 00:09:48,673 - Wait, are we talking about the dog here? - Yeah, and she's playing silly billies. 205 00:09:48,673 --> 00:09:50,300 She turned my laptop's language into Spanish. 206 00:09:50,300 --> 00:09:51,217 - What? - Yeah. 207 00:09:51,218 --> 00:09:52,886 I looked up "troubleshooting" in Spanish, which was fine, 208 00:09:52,886 --> 00:09:54,512 but now I'm having to use the troubleshooting page 209 00:09:54,512 --> 00:09:56,765 for troubleshooting in the wrong language. It's all a bit too much. 210 00:09:56,765 --> 00:09:58,682 - [groans] - It's getting the better of me. 211 00:09:58,683 --> 00:10:01,685 [stammers] I'm sorry. I know you're supposed to be sleeping, 212 00:10:01,686 --> 00:10:03,354 but you're the only person I can call. 213 00:10:03,355 --> 00:10:05,105 No, it's fine. It's fine. Everything's fine. 214 00:10:05,106 --> 00:10:07,691 Look, just, um... [smacks lips] ...breathe, okay? 215 00:10:07,692 --> 00:10:13,239 - Just make sure... Are you breathing? - [breathing heavily] 216 00:10:13,240 --> 00:10:14,281 Unfortunately, yeah. 217 00:10:14,282 --> 00:10:15,784 Okay, give me two seconds. 218 00:10:17,702 --> 00:10:21,998 Um... [sighs] ...hiya. Sorry, um, I really need the toilet. 219 00:10:22,540 --> 00:10:24,042 Is that... Can I go? 220 00:10:27,045 --> 00:10:29,922 The door's not locked, Ms. Osgood. 221 00:10:29,923 --> 00:10:31,508 Good. [grunts] 222 00:10:32,676 --> 00:10:34,343 How you doing? You okay? 223 00:10:34,344 --> 00:10:36,303 Oh, yeah. Never better. 224 00:10:36,304 --> 00:10:39,682 Good. I'm just trying to find the loo. 225 00:10:39,683 --> 00:10:40,767 Yeah. 226 00:10:42,852 --> 00:10:44,145 [patient hums] 227 00:10:46,106 --> 00:10:47,106 - [patient] Oh! - [beeps] 228 00:10:47,107 --> 00:10:49,400 - Caught me red-handed. [chuckles] - [chuckles] 229 00:10:49,401 --> 00:10:52,279 Can I bribe you with a Twix to forget you ever saw me? 230 00:10:52,946 --> 00:10:54,780 No need. I won't tell if you don't. 231 00:10:54,781 --> 00:10:55,823 - [chuckles] - Clyde. 232 00:10:55,824 --> 00:10:58,075 - Oh, uh, Lisa. [chuckles] Hi. Yeah. - Yes. 233 00:10:58,076 --> 00:10:59,578 My fourth time in here. 234 00:11:00,453 --> 00:11:01,287 Oh. 235 00:11:01,288 --> 00:11:02,496 What are you in for? 236 00:11:02,497 --> 00:11:05,958 Uh, insomnia and restless legs. You? 237 00:11:05,959 --> 00:11:09,795 Night terrors. And other stuff as well, which I... 238 00:11:09,796 --> 00:11:11,965 [inhales sharply] ...which I won't bore you with now. [chuckles] 239 00:11:11,965 --> 00:11:13,299 [chuckles] I'll just... 240 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 If you can't sleep, I can download some movies onto your phone. 241 00:11:15,635 --> 00:11:17,887 Thanks. I'll remember that. [chuckles] 242 00:11:17,888 --> 00:11:20,472 It's mainly sci-fi. I've got Men in Black 3, 243 00:11:20,473 --> 00:11:22,975 Independence Day, Star Trek Into Darkness, 244 00:11:22,976 --> 00:11:24,977 Total Recall, War of the Worlds. 245 00:11:24,978 --> 00:11:27,730 - Hmm. - Prometheus, Men in Black 1, 246 00:11:27,731 --> 00:11:30,733 The Abyss, Alien, Alien: Resurrection, 247 00:11:30,734 --> 00:11:34,695 and my own personal favorite, Terminator 2. 248 00:11:34,696 --> 00:11:36,948 Yeah. I'm just gonna... 249 00:11:44,164 --> 00:11:46,499 [clicks tongue, sighs] Not again. 250 00:11:52,130 --> 00:11:54,716 Okay, I've only got ten minutes, 'cause I really need to sleep. 251 00:11:55,383 --> 00:11:57,134 [Danny groans] 252 00:11:57,135 --> 00:11:58,802 Okay, maybe I could stretch to 15. 253 00:11:58,803 --> 00:12:01,597 Listen, maybe this is a blessing in disguise. 254 00:12:01,598 --> 00:12:03,682 You can be spontaneous. You can talk from the heart. 255 00:12:03,683 --> 00:12:06,518 I can barely talk from the mouth. I should just cancel it. 256 00:12:06,519 --> 00:12:08,312 Let's face it, I can't talk to human beings. 257 00:12:08,313 --> 00:12:09,688 You're fine talking to me. 258 00:12:09,689 --> 00:12:11,483 Yeah, but I don't class you as a human being. 259 00:12:12,150 --> 00:12:14,236 - That was meant to be a compliment. - I took it as one, thanks. 260 00:12:14,236 --> 00:12:16,820 Honestly, these Zoomy-Skypey type meetings, 261 00:12:16,821 --> 00:12:19,740 they're hard enough as it is. But now... Nah. 262 00:12:19,741 --> 00:12:21,326 I can't freestyle my way through that interview 263 00:12:21,326 --> 00:12:22,826 with all those faces looking at me. 264 00:12:22,827 --> 00:12:25,247 I feel like I'm being tried for a crime in a dystopian future. 265 00:12:25,247 --> 00:12:27,499 See, I always thought you'd be good at this kind of stuff. 266 00:12:27,499 --> 00:12:31,169 [grunts] I don't know what it is. Interviews, exams. 267 00:12:31,878 --> 00:12:35,339 Something just happens to my brain. Like my first driving test. 268 00:12:35,340 --> 00:12:39,635 [Danny] There I was, town center, having a minor nervous breakdown, 269 00:12:39,636 --> 00:12:42,221 - when the examiner said... - Take the next left-hand turn. 270 00:12:42,222 --> 00:12:45,724 [Danny] So I was panicking, thinking, "Did he mean this left? 271 00:12:45,725 --> 00:12:49,520 He can't have meant this left. But it is the next left. 272 00:12:49,521 --> 00:12:52,439 He said the next left. He's testing me, 273 00:12:52,440 --> 00:12:54,858 which would make sense as this is the test. 274 00:12:54,859 --> 00:12:56,903 - [turn signal ticking] - Yeah, he meant this left." 275 00:13:01,825 --> 00:13:04,535 Why are we entering a car park? 276 00:13:04,536 --> 00:13:08,289 [stutters] Yeah, sorry. I just, uh... When you said next left, I th... I th... 277 00:13:08,290 --> 00:13:10,916 I thought maybe, um... [inhales sharply] Just two... two seconds. 278 00:13:10,917 --> 00:13:12,127 [breathes heavily] 279 00:13:14,045 --> 00:13:15,630 - [horns honking] - [Danny] No. 280 00:13:18,008 --> 00:13:20,093 - [horn honks] - Uh... Bear... Uh... Bear with. 281 00:13:22,554 --> 00:13:24,264 [honking continues] 282 00:13:27,976 --> 00:13:32,147 [Danny] I had to drive up three levels just so I could go down again to exit. 283 00:13:34,149 --> 00:13:35,942 Then, of course, I had to pay to get out. 284 00:13:38,403 --> 00:13:39,404 Have you got 3.50? 285 00:13:40,322 --> 00:13:43,782 [Lisa] Honestly, don't worry about the prep, okay? Just be likable. 286 00:13:43,783 --> 00:13:45,619 When it comes to interviews, it's all about attitude 287 00:13:45,619 --> 00:13:47,369 and projecting confidence, okay? 288 00:13:47,370 --> 00:13:49,330 You can't let your nerves get the better of you. 289 00:13:49,331 --> 00:13:51,666 - Do you wanna know what I always picture? - The interviewer naked. 290 00:13:51,666 --> 00:13:53,751 What? No. The egg in the shoe. 291 00:13:53,752 --> 00:13:55,669 - What? - My gran taught it to me. 292 00:13:55,670 --> 00:13:56,963 Said if I was ever feeling nervous, 293 00:13:56,963 --> 00:13:59,966 I should just picture whoever is talking to me has an egg in their shoe. 294 00:14:01,927 --> 00:14:02,760 Why an egg? 295 00:14:02,761 --> 00:14:03,677 Well, exactly. 296 00:14:03,678 --> 00:14:06,180 - Why would they have an egg in their shoe? - Hmm. 297 00:14:06,181 --> 00:14:07,807 All right, doesn't like the egg in the shoe. 298 00:14:07,807 --> 00:14:09,184 What are you looking for? 299 00:14:09,768 --> 00:14:12,019 Daisy. She's hiding. I think I've upset her. 300 00:14:12,020 --> 00:14:13,647 - Well, at least it's calmed you down. - [grunts] 301 00:14:13,647 --> 00:14:15,022 But what about your interview? 302 00:14:15,023 --> 00:14:18,192 Balls. No, no, no, no, no. I can't focus with Daisy in panic mode. 303 00:14:18,193 --> 00:14:19,236 [Daisy whining] 304 00:14:19,903 --> 00:14:21,196 [panting] 305 00:14:26,701 --> 00:14:27,701 You all right there? 306 00:14:27,702 --> 00:14:29,078 [pants, whines] 307 00:14:29,079 --> 00:14:32,081 Listen to me. I'm sorry I called you useless. 308 00:14:32,082 --> 00:14:35,001 But we both said stuff in the heat of the moment that we now regret. 309 00:14:35,585 --> 00:14:39,255 So, how about we forget about the past? Start afresh, clean slate. 310 00:14:39,256 --> 00:14:42,132 And you come out from under the bed. What do you have to say about that? 311 00:14:42,133 --> 00:14:43,592 [barks] 312 00:14:43,593 --> 00:14:44,678 Fair enough. 313 00:14:46,846 --> 00:14:48,806 It's not working. What can I do to cheer her up? 314 00:14:48,807 --> 00:14:50,224 What do animals like? Food. 315 00:14:50,225 --> 00:14:52,018 They like food, don't they? I can make an omelet. 316 00:14:52,018 --> 00:14:52,978 An omelet would be nice. 317 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 You up for a little omelet? 318 00:14:56,273 --> 00:14:58,567 [Lisa] Why is the dog under the bed a bad thing? 319 00:14:59,150 --> 00:15:01,151 Like, now you can concentrate on your interview. 320 00:15:01,152 --> 00:15:03,029 I just don't want her thinking I'm a bad person. 321 00:15:03,029 --> 00:15:04,489 I hate the thought of someone being mad at me. 322 00:15:04,489 --> 00:15:06,198 - Hmm. - That's why I can't do arguments. 323 00:15:06,199 --> 00:15:08,075 I always crack first. Three years with Chloe 324 00:15:08,076 --> 00:15:09,119 and I never won a single one. 325 00:15:09,119 --> 00:15:11,620 Like that time she thought Mark Wahlberg was Vanilla Ice. 326 00:15:11,621 --> 00:15:12,997 Wasn't he Marky Mark? 327 00:15:12,998 --> 00:15:14,999 Yeah. Vanilla Ice is a completely different person. 328 00:15:15,000 --> 00:15:16,417 She ended up talking me around. 329 00:15:16,418 --> 00:15:19,086 Yeah, it's not like Chloe to be manipulative, is it? 330 00:15:19,087 --> 00:15:20,546 [exhales deeply] Huh? 331 00:15:20,547 --> 00:15:23,215 Nothing. Look, I really have to go. Danny, look at me. 332 00:15:23,216 --> 00:15:25,134 - I'm looking. - The interview is gonna be fine. 333 00:15:25,135 --> 00:15:27,303 You know everything there is to know about music. 334 00:15:27,304 --> 00:15:28,846 You listen exclusively to bands 335 00:15:28,847 --> 00:15:30,681 that no one in the real world's even heard of. 336 00:15:30,682 --> 00:15:32,684 Thanks so much for saying that. I really appreciate it. 337 00:15:32,684 --> 00:15:35,895 Yeah. And also talking to LA all night. The hours are perfect. 338 00:15:35,896 --> 00:15:37,856 But I wouldn't be working through the night if I got the job. 339 00:15:37,856 --> 00:15:38,939 Okay. Well, that's great. 340 00:15:38,940 --> 00:15:40,620 Yeah. Job's in LA. I'd have to move there. 341 00:15:42,527 --> 00:15:46,238 - Daisy. Come on. Look at this. [gasps] - So sorry, so sorry. 342 00:15:46,239 --> 00:15:47,448 Can I check in? 343 00:15:47,449 --> 00:15:51,035 Um, you know when you just said LA, you meant, like... like in Los Angeles? 344 00:15:51,036 --> 00:15:55,748 That's right. Come on. Come on. Yes. Yes. 345 00:15:55,749 --> 00:15:57,125 [gasps] Oh, thank God. 346 00:16:01,796 --> 00:16:03,089 [gasps] 347 00:16:04,591 --> 00:16:06,133 Are you okay in there? 348 00:16:06,134 --> 00:16:08,135 Fine, thank you. 349 00:16:08,136 --> 00:16:09,971 Why are you doing a lady's voice? You're already a lady. 350 00:16:09,971 --> 00:16:11,640 [shushes] 351 00:16:12,265 --> 00:16:14,184 [Dr. Stafford] Perhaps I should have made this clearer, 352 00:16:14,184 --> 00:16:18,146 but it's quite difficult to monitor you in the toilet. 353 00:16:26,613 --> 00:16:27,989 [cell phone ringing] 354 00:16:31,409 --> 00:16:35,412 - Hey. - Oh, hey. Um, how's Daisy? 355 00:16:35,413 --> 00:16:37,456 She's great. She bloody loved the omelet. 356 00:16:37,457 --> 00:16:41,085 Oh, cool. Um, look, so, um... [clicks tongue] ...LA. 357 00:16:41,086 --> 00:16:42,336 Yeah? 358 00:16:42,337 --> 00:16:44,422 Do you really think you can move out there? 359 00:16:46,049 --> 00:16:47,050 I haven't got the gig yet. 360 00:16:47,050 --> 00:16:49,635 Oh, I know you haven't got the gig yet, but if you did, 361 00:16:49,636 --> 00:16:51,596 I mean, we wouldn't be able to do this anymore. 362 00:16:52,681 --> 00:16:56,393 - What do you mean? Of course we would. - How? Your night would be my day. 363 00:17:00,230 --> 00:17:03,733 Yeah. But, I mean, if this sleep clinic cures you, I mean... 364 00:17:04,484 --> 00:17:06,284 You know, we wouldn't be able to do it anyway. 365 00:17:06,736 --> 00:17:09,948 Oh. Well, I can't really imagine not doing this with you. 366 00:17:14,035 --> 00:17:16,579 I mean, I'm... I just don't really see you in LA. 367 00:17:16,580 --> 00:17:19,206 - Like, I just... Like in my head. - [coughs] Why? 368 00:17:19,207 --> 00:17:20,832 I just think you'd look weird. 369 00:17:20,833 --> 00:17:22,167 - But honestly... - [chuckles] 370 00:17:22,168 --> 00:17:25,088 how do you think you would actually, like, you know, survive out there? 371 00:17:27,799 --> 00:17:28,800 [Danny] I don't know. 372 00:17:30,010 --> 00:17:31,261 Probably the same I do here. 373 00:17:32,888 --> 00:17:34,931 Actually, I'm looking into flying over the block of flats 374 00:17:34,931 --> 00:17:36,099 so I don't have to go outside. 375 00:17:36,099 --> 00:17:38,100 - What, like in Up? - Exactly like in Up. 376 00:17:38,101 --> 00:17:40,437 That'd be great. Well, at least you'd have Adam for company. 377 00:17:40,437 --> 00:17:42,606 Although he probably wouldn't notice for a couple of weeks. 378 00:17:42,606 --> 00:17:43,522 [chuckles] 379 00:17:43,523 --> 00:17:46,066 See, you'll miss this. What are you even gonna do in LA? 380 00:17:46,067 --> 00:17:47,110 You don't know anyone. 381 00:17:47,777 --> 00:17:51,822 Yeah. [sighs] Actually, I think, uh, Chloe might be out there, but, uh... 382 00:17:51,823 --> 00:17:54,658 - Oh. Really? - Last I heard, yeah. 383 00:17:54,659 --> 00:17:59,246 Oh, well. If you see her, I guess, tell her to piss off for me. 384 00:17:59,247 --> 00:18:00,498 Oh, come on. She's not that bad. 385 00:18:00,498 --> 00:18:03,043 What do you mean she wasn't that bad? Danny, she was an absolute knob. 386 00:18:03,043 --> 00:18:05,669 - Especially what she did to you. - Well, we're both to blame. 387 00:18:05,670 --> 00:18:07,297 I am trying to be the better person, thank you. 388 00:18:07,297 --> 00:18:08,422 You are so incredible, 389 00:18:08,423 --> 00:18:11,133 you are incapable of saying a bad word about her. 390 00:18:11,134 --> 00:18:13,845 I mean, honestly, if someone had cheated behind my back with three people, 391 00:18:13,845 --> 00:18:16,598 I would so not be defending them the way that you are. 392 00:18:18,266 --> 00:18:21,101 Sorry, what'd you say? Did you say three people? 393 00:18:21,102 --> 00:18:22,019 There was one person. 394 00:18:22,020 --> 00:18:23,354 - Isn't it the Milo guy? - Was it? 395 00:18:23,355 --> 00:18:25,190 Oh, yeah. Yeah, sorry. I must have been mistaken. 396 00:18:25,190 --> 00:18:27,150 - You're saying it's three people? - I'm not. Forget that. 397 00:18:27,150 --> 00:18:29,277 - How did you know it's three people? - I... I don't know... 398 00:18:29,277 --> 00:18:32,655 - Lisa, how'd you know it's three people? - I don't... [sighs] 399 00:18:32,656 --> 00:18:34,406 [inhales deeply, exhales sharply] 400 00:18:34,407 --> 00:18:36,825 I just heard about the other ones from a friend of a friend. 401 00:18:36,826 --> 00:18:38,118 - A friend of a friend? - Yeah... 402 00:18:38,119 --> 00:18:40,120 It was just a stupid WhatsApp group and then... 403 00:18:40,121 --> 00:18:42,331 - There's a WhatsApp group? - No, not about this. 404 00:18:42,332 --> 00:18:44,125 - Who's on the WhatsApp group? - I don't know. 405 00:18:44,125 --> 00:18:45,919 As soon as it got mentioned, I left the group. 406 00:18:45,919 --> 00:18:48,212 - It's not... It wasn't about this. - Okay. 407 00:18:48,213 --> 00:18:50,256 [inhales deeply] How long have you known? 408 00:18:50,257 --> 00:18:51,758 - What? Known? Like... - That's a while. 409 00:18:51,758 --> 00:18:53,468 - No, it's not a while. No. - It's a while. Okay. 410 00:18:53,468 --> 00:18:54,928 - Who else knows? - [sighs] I don't know. 411 00:18:54,928 --> 00:18:56,512 That's everyone. Okay. Everyone knows. 412 00:18:56,513 --> 00:18:58,347 Everyone knows and nobody wanted to tell me? 413 00:18:58,348 --> 00:19:01,475 - No, Danny. Danny. - It's fine. I'm actually... [stutters] 414 00:19:01,476 --> 00:19:03,103 - Danny, listen. - Can I call you back later? 415 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 - Hang on. This... - [call disconnects] 416 00:19:06,481 --> 00:19:07,898 [gasps] Oh! 417 00:19:07,899 --> 00:19:09,109 Hand it over. 418 00:19:16,700 --> 00:19:18,034 - Take it to the office. - Oh. 419 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 - [door closes] - [sighing, groans] 420 00:19:34,092 --> 00:19:36,011 [Danny groans] 421 00:19:37,429 --> 00:19:38,430 Idiot. 422 00:20:19,179 --> 00:20:20,096 [door closes] 423 00:20:41,326 --> 00:20:42,994 [panting] 424 00:20:47,165 --> 00:20:49,709 [gasps] Yes. [breathes heavily] 425 00:20:52,796 --> 00:20:53,797 [gasps] 426 00:21:03,181 --> 00:21:05,100 [snorts] 427 00:21:07,686 --> 00:21:10,312 [whispering] Oh. [scoffs] No. [inhales deeply] 428 00:21:10,313 --> 00:21:11,730 [door opens, closes] 429 00:21:11,731 --> 00:21:12,648 Oh. 430 00:21:12,649 --> 00:21:16,902 Please don't tell her I'm here. It's my break but she won't let me sleep. 431 00:21:16,903 --> 00:21:18,113 - It's okay. - [chuckles] 432 00:21:24,661 --> 00:21:25,495 [elevator dings] 433 00:21:39,801 --> 00:21:41,176 [grunts] 434 00:21:41,177 --> 00:21:42,345 [normal] Oh, Clyde. 435 00:21:45,181 --> 00:21:46,391 Clyde? 436 00:21:47,142 --> 00:21:48,462 Come with me if you want to live. 437 00:21:49,185 --> 00:21:51,228 - Can I make a quick call first? - [grunting] 438 00:21:51,229 --> 00:21:53,564 No, you're sleepwalking. Cl... Clyde. Stop it! 439 00:21:53,565 --> 00:21:56,734 - [grunting continues] - Clyde, you're sleepwalking. Stop it. 440 00:21:56,735 --> 00:21:58,319 [grunting] 441 00:21:58,320 --> 00:21:59,486 [siren blaring] 442 00:21:59,487 --> 00:22:00,447 [Lisa groans] 443 00:22:01,197 --> 00:22:02,032 Uh... 444 00:22:04,367 --> 00:22:06,952 - Oh. Hello again. - [sighs] 445 00:22:06,953 --> 00:22:09,663 [chuckles] It's me. Ooh, it's quite a commotion, isn't it? 446 00:22:09,664 --> 00:22:10,874 What's happened? 447 00:22:13,710 --> 00:22:15,962 [gasps] What have you done? 448 00:22:20,175 --> 00:22:22,469 - [line ringing, stops] - [Danny] Hi, this is Danny Gibson. 449 00:22:22,469 --> 00:22:24,054 - Um, leave me a message... - Night night. 450 00:22:24,054 --> 00:22:25,846 And I will try and get back to you. Thanks 451 00:22:25,847 --> 00:22:27,097 [voice mail beeps] 452 00:22:27,098 --> 00:22:31,143 [Lisa] Hiya. It's me. [chuckles] Uh, funny story. 453 00:22:31,144 --> 00:22:33,520 Um, so, you know the sleep clinic I was at? 454 00:22:33,521 --> 00:22:37,149 Well, I have just been escorted off the property 455 00:22:37,150 --> 00:22:39,402 and they have given me a lifetime ban. 456 00:22:40,570 --> 00:22:42,447 I asked them if they could still give me a diagnosis 457 00:22:42,447 --> 00:22:46,743 and the doctor said yes. And then she told me I was a twat. 458 00:22:47,452 --> 00:22:50,664 So, I think that might be a first for the medical world. 459 00:22:51,248 --> 00:22:52,707 So you're stuck with me. 460 00:22:53,583 --> 00:22:56,460 You know, if you'll still have me. [chuckles] 461 00:22:56,461 --> 00:22:59,130 [Lisa] I'm so sorry I didn't tell you about... you know. 462 00:22:59,631 --> 00:23:01,967 I knew it would upset you and I was just too much of a coward 463 00:23:01,967 --> 00:23:03,051 to say anything. 464 00:23:03,635 --> 00:23:07,137 Actually, I made a new friend. He's called Clyde. So, yeah. 465 00:23:07,138 --> 00:23:10,684 You know, if you stay made at me forever then I'll probably just do this with him. 466 00:23:11,309 --> 00:23:13,060 [Lisa] Please don't stay mad at me. 467 00:23:13,061 --> 00:23:15,272 {\an8}Look, I really wanna know how your interview went, which is... 468 00:23:15,272 --> 00:23:17,022 {\an8}[gasps] Oh, it's happening right now. 469 00:23:17,023 --> 00:23:19,442 {\an8}[gasps] Oh, I bet you're killing it. You're brilliant. 470 00:23:20,277 --> 00:23:21,278 Bye, Danny. 471 00:23:21,987 --> 00:23:23,989 [snoring] 472 00:23:25,282 --> 00:23:26,865 [computer chimes] 473 00:23:26,866 --> 00:23:28,993 Hi, Danny. Good to meet you. 474 00:23:28,994 --> 00:23:30,911 [interviewer 2] Hey, buddy. How you doing? 475 00:23:30,912 --> 00:23:31,829 [interviewer 1] Danny? 476 00:23:31,830 --> 00:23:32,746 [interviewer 2] Danny? 477 00:23:32,747 --> 00:23:35,125 [panting] 478 00:23:36,084 --> 00:23:38,043 [interviewer 2] Whoa. That's not him. 479 00:23:38,044 --> 00:23:40,881 - D... Danny? Danny? - [interviewer 2] Danny, Rolling Stone. 480 00:23:41,631 --> 00:23:42,965 - No. No. - No. 481 00:23:42,966 --> 00:23:45,342 - Right, that's a no then. Bye. - Sorry, Danny. 482 00:23:45,343 --> 00:23:46,803 - [call disconnects] - [Daisy whines] 483 00:23:46,853 --> 00:23:51,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.