All language subtitles for Partners.In.Crime.UK.S01E05.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,965 --> 00:00:51,014 For the last time, 2 00:00:51,134 --> 00:00:53,683 tell me who you are. 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 Tuppence Beresford. 4 00:01:02,187 --> 00:01:05,316 That's better. 5 00:01:07,359 --> 00:01:10,533 And what are you doing in my room? 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,495 I work for British Intelligence. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,710 I'm looking for a spy. 8 00:01:19,371 --> 00:01:20,668 Are you here alone? 9 00:01:28,213 --> 00:01:29,590 Sit! 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,397 Tell me what you know. 11 00:01:40,517 --> 00:01:44,863 A scientist has been kidnapped, along with his work. 12 00:01:44,980 --> 00:01:48,575 A prototype for a new atom bomb. 13 00:01:48,692 --> 00:01:50,365 Go on. 14 00:01:50,485 --> 00:01:52,613 TUPPENCE: The Soviets are behind it. 15 00:01:52,738 --> 00:01:58,416 They have a spy in this house, code name "N." 16 00:01:58,535 --> 00:02:01,254 And you think it's me. 17 00:02:04,082 --> 00:02:07,427 If I was your spy, 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,467 I would shoot you right now. 19 00:02:13,634 --> 00:02:16,012 But I'm not. 20 00:02:16,803 --> 00:02:20,603 I saw the postmark on your letter. 21 00:02:21,350 --> 00:02:24,274 Who are you communicating with in the USSR? 22 00:02:24,978 --> 00:02:27,822 We came looking for the same person. 23 00:02:30,692 --> 00:02:33,286 “N“ is my enemy, too. 24 00:02:37,032 --> 00:02:40,002 TOMMY: Mrs. Sprot, this is getting awfully hot in here. 25 00:02:43,914 --> 00:02:46,793 MRS. SPROT: We really should dress for the ball, 26 00:02:46,917 --> 00:02:47,918 Mr. Beresford. 27 00:02:59,930 --> 00:03:05,061 So, can I ask if you'd dance with me at the ball tonight? 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,653 A woman traveling alone 29 00:03:06,770 --> 00:03:09,398 can attract the wrong kind of attention. 30 00:03:09,523 --> 00:03:12,493 I could use a protector. 31 00:03:12,609 --> 00:03:16,659 Ah. It would be an honor. 32 00:03:20,158 --> 00:03:22,957 Just so you know, I don't mind a little, um, 33 00:03:23,078 --> 00:03:26,628 thinning on top. 34 00:03:38,885 --> 00:03:40,262 TUPPENCE: Why are you after "N"? 35 00:03:42,055 --> 00:03:47,027 Have you ever been truly humiliated? 36 00:03:48,019 --> 00:03:51,489 Brought to your knees by another's deceit? 37 00:03:53,483 --> 00:03:55,827 I'm here to settle an old score. 38 00:03:58,697 --> 00:04:01,120 I paid a lot of money for this information. 39 00:04:01,825 --> 00:04:05,125 “N's“ true identity. 40 00:04:05,245 --> 00:04:09,500 The last six years of my life 41 00:04:09,624 --> 00:04:14,755 have been leading to this very moment. 42 00:04:17,007 --> 00:04:19,135 But the wait is nearly over. 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,762 So, it's personal? 44 00:04:21,887 --> 00:04:23,730 KHAN: No. 45 00:04:23,847 --> 00:04:26,225 Not personal. 46 00:04:26,349 --> 00:04:28,022 It's everything. 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,072 I can help you. 48 00:04:33,190 --> 00:04:35,284 KHAN: I don't need your help. 49 00:04:35,400 --> 00:04:37,198 TUPPENCE: Show me the letter. 50 00:04:37,319 --> 00:04:41,449 Like you, Mrs. Blenkensop, 51 00:04:41,573 --> 00:04:43,291 I choose to work alone. 52 00:04:43,408 --> 00:04:47,003 I'm willing to make an exception. 53 00:04:47,120 --> 00:04:53,253 Together, we could make sure "N" rots in a prison cell. 54 00:04:53,376 --> 00:04:54,844 Hmm. 55 00:04:54,961 --> 00:04:56,884 Go on, Mrs. Blenkensop. 56 00:04:57,005 --> 00:05:00,259 But, first, put the gun down. 57 00:05:03,512 --> 00:05:07,688 Please, Major Khan, put the gun down. 58 00:05:07,808 --> 00:05:09,185 - TOMMY: Tuppence! - Who's this? 59 00:05:09,309 --> 00:05:10,652 - No! - Do you know this man?! 60 00:05:10,769 --> 00:05:12,066 - Yes. - No. 61 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Yes! 62 00:05:13,438 --> 00:05:14,781 You lied? 63 00:05:14,898 --> 00:05:16,696 Don't shoot. 64 00:05:16,817 --> 00:05:18,785 KHAN: ls he Ml5 as well? 65 00:05:18,902 --> 00:05:19,994 Yes. 66 00:05:21,321 --> 00:05:23,039 KHAN: You're not ruining this for me. 67 00:05:23,156 --> 00:05:25,625 I've worked too hard. 68 00:05:25,742 --> 00:05:29,372 You can have “N“ after I'm done. 69 00:05:32,707 --> 00:05:34,550 This stays with me. 70 00:05:34,668 --> 00:05:35,920 [ Safe closes ] 71 00:05:36,044 --> 00:05:39,423 Now, get out of my room 72 00:05:39,548 --> 00:05:42,097 and stay out of my way, both of you. 73 00:05:43,802 --> 00:05:46,100 -Now! -[ Gasps ] 74 00:05:51,101 --> 00:05:52,603 Are you all right? Did he hurt you? 75 00:05:52,727 --> 00:05:54,104 What the hell were you thinking, 76 00:05:54,229 --> 00:05:56,323 bursting through the door like some kind of maniac? 77 00:05:56,439 --> 00:05:57,736 You were about to get shot. 78 00:05:57,858 --> 00:05:59,201 He was about to give me "N"! 79 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 [Sighs] 80 00:06:01,319 --> 00:06:03,947 “N“ is the major's enemy. 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,700 He came here to settle an old score. 82 00:06:08,285 --> 00:06:10,128 But I -- 83 00:06:10,245 --> 00:06:12,122 Exactly. 84 00:06:12,247 --> 00:06:13,794 [Sighs] 85 00:06:13,915 --> 00:06:15,883 Who could he hold a grudge against? 86 00:06:16,001 --> 00:06:19,426 Well, the obvious choice would be Mr. Denim. 87 00:06:19,546 --> 00:06:20,798 Carl? 88 00:06:20,922 --> 00:06:23,300 Why would you jump to that conclusion? 89 00:06:23,425 --> 00:06:25,177 Well, no one can actually be that smug. 90 00:06:25,302 --> 00:06:26,519 It must be an act. 91 00:06:26,636 --> 00:06:28,263 He seems like a very nice young man. 92 00:06:28,388 --> 00:06:29,731 [ Scoffs ] 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,146 I suppose you think the enchanting Mrs. Sprot 94 00:06:32,267 --> 00:06:34,736 is genuinely interested in your company. 95 00:06:34,853 --> 00:06:36,605 We get on well, thank you very much. 96 00:06:36,730 --> 00:06:38,653 TUPPENCE: Don't flatter yourself, Tommy. 97 00:06:38,773 --> 00:06:40,616 She's up to something. 98 00:06:40,734 --> 00:06:42,907 [Sighs] 99 00:06:43,028 --> 00:06:45,372 So, what is in this letter? 100 00:06:45,488 --> 00:06:47,411 Information about “N.“ 101 00:06:47,532 --> 00:06:49,455 Khan paid someone for it. 102 00:06:49,576 --> 00:06:51,169 Well, we need to get back into his room. 103 00:06:51,286 --> 00:06:53,254 Can you crack open a safe? 104 00:06:53,371 --> 00:06:55,169 Let's just follow Khan. 105 00:06:55,290 --> 00:06:57,964 He'll lead us to “N.“ 106 00:06:58,084 --> 00:07:00,382 Do you have a dress for the ball? 107 00:07:00,503 --> 00:07:02,221 Yes. 108 00:07:02,339 --> 00:07:04,762 Do you? 109 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 It's ticketed. 110 00:07:17,145 --> 00:07:20,524 So was the 1949 Cambridge chess tournament. 111 00:07:20,649 --> 00:07:23,493 Guess who walked right in. 112 00:07:23,610 --> 00:07:26,864 Leave this to me, Tuppence. 113 00:07:28,281 --> 00:07:29,248 Good evening. 114 00:07:29,366 --> 00:07:31,164 Can I see your ticket, sir? 115 00:07:31,284 --> 00:07:33,036 Oh, well, this is awkward. 116 00:07:33,161 --> 00:07:35,630 I've gone and forgotten the blasted thing. 117 00:07:35,747 --> 00:07:40,594 Wouldn't accept an old war wound, instead? 118 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 If I could ask you to stand to one side just for a minute. 119 00:07:43,588 --> 00:07:45,682 Thank you, sir, madam. Have a good evening. 120 00:07:45,799 --> 00:07:48,473 - Thanks. -l'm showing him my war wound. 121 00:07:48,593 --> 00:07:51,016 MAN: Thank you, sir. Have a good evening. 122 00:07:54,933 --> 00:07:57,686 War wound. Honestly! 123 00:07:57,811 --> 00:07:59,404 I was in North Africa. 124 00:07:59,521 --> 00:08:00,773 British 8th Army. 125 00:08:00,897 --> 00:08:01,898 Battle of Gazala? 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 - That's right. - Which regiment? 127 00:08:04,025 --> 00:08:05,743 5th Royal Fusiliers, D Company. 128 00:08:05,860 --> 00:08:07,954 I heard you lot got stuck behind the hill. 129 00:08:08,071 --> 00:08:10,324 How do you get a scar 3 miles from the battle? 130 00:08:10,448 --> 00:08:12,121 I was run over. 131 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 By What? 132 00:08:13,243 --> 00:08:15,416 A catering truck. 133 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 TUPPENCE: Major Meadows. 134 00:08:17,414 --> 00:08:20,133 They're calling for your speech in the officers' lounge. 135 00:08:21,668 --> 00:08:22,590 Typical. 136 00:08:22,711 --> 00:08:24,679 Smarten yourself up, Sergeant. 137 00:08:24,796 --> 00:08:26,764 PHOTOGRAPHER: Major Meadows? 138 00:08:26,881 --> 00:08:29,134 Thank you. 139 00:08:29,259 --> 00:08:32,388 [ Band plays, indistinct conversations] 140 00:08:34,514 --> 00:08:36,391 You know, Tuppence, you look rather -- 141 00:08:36,516 --> 00:08:39,360 Focus, Tommy. 142 00:08:46,443 --> 00:08:48,445 [ Laughter] 143 00:08:54,826 --> 00:08:57,045 Miss Perenna. 144 00:09:06,046 --> 00:09:07,263 Ah, Mr. Meadows. 145 00:09:07,380 --> 00:09:09,348 We never got to finish our conversation. 146 00:09:09,466 --> 00:09:10,388 Didn't we? 147 00:09:10,508 --> 00:09:11,885 About psychology. 148 00:09:12,010 --> 00:09:14,433 - You showed an interest. - Well, I -- I -- 149 00:09:14,554 --> 00:09:16,602 Have you ever considered therapy? 150 00:09:16,723 --> 00:09:19,021 A man who's seen active duty, like yourself, 151 00:09:19,142 --> 00:09:21,065 must have a lot playing on his mind. 152 00:09:21,186 --> 00:09:24,406 TOMMY: Another time, perhaps. 153 00:09:44,834 --> 00:09:46,461 Why is your tray empty? 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,759 Your tray should never be empty. 155 00:09:48,880 --> 00:09:51,224 Um, sorry, I -- I gave all my drinks away. 156 00:09:51,341 --> 00:09:53,469 A good waitress' tray is never clear. 157 00:09:53,593 --> 00:09:55,937 Either full glasses for the guests 158 00:09:56,054 --> 00:09:57,772 or empties for the kitchen. 159 00:09:57,889 --> 00:10:00,984 Now, are you a good waitress or a bad waitress? 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,854 Good. I'm a good waitress. 161 00:10:08,483 --> 00:10:10,156 You've been avoiding me. 162 00:10:10,276 --> 00:10:13,371 On the contrary. I've been looking for you. 163 00:10:13,488 --> 00:10:15,866 Please. 164 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 You promised me a dance. 165 00:10:23,498 --> 00:10:26,001 - Really? - Mm, please. 166 00:10:26,126 --> 00:10:28,595 I feel like the gazelle at the back of the pack 167 00:10:28,711 --> 00:10:30,213 with all these military men. 168 00:10:39,347 --> 00:10:42,442 You never did tell me where you're from, Mr. Meadows. 169 00:10:42,559 --> 00:10:43,731 Colchester. 170 00:10:43,852 --> 00:10:45,525 Oh, such a long way from Richmond. 171 00:10:45,645 --> 00:10:47,397 - Pardon? - The address on the card. 172 00:10:47,522 --> 00:10:49,240 It's where the wig place is based. 173 00:10:49,357 --> 00:10:51,906 Oh, well, they're the best in the country, so... 174 00:10:52,026 --> 00:10:53,369 Ah. 175 00:10:53,486 --> 00:10:56,865 Do you mind if I steal this beautiful lady 176 00:10:56,990 --> 00:10:58,492 from you, Meadows? 177 00:10:58,616 --> 00:10:59,959 Oh, be my guest. 178 00:11:00,076 --> 00:11:02,920 My dear. 179 00:11:07,041 --> 00:11:09,590 Table 5 need ice. 180 00:11:10,795 --> 00:11:14,470 Temporary staff, bane of my life. 181 00:11:14,591 --> 00:11:16,810 [ Gasps ] 182 00:11:16,926 --> 00:11:20,521 It's for table 5. 183 00:11:23,266 --> 00:11:24,438 Any leads? 184 00:11:24,559 --> 00:11:26,937 No. But just spotted by Veronika. You? 185 00:11:27,061 --> 00:11:30,031 I keep getting cornered by Sans Souci guests. 186 00:11:30,148 --> 00:11:32,947 Must be difficult to turn down a dance from Mrs. Sprot. 187 00:11:33,067 --> 00:11:35,911 Tuppence, I have a role to play. 188 00:11:36,029 --> 00:11:37,997 Well, don't get too used to the bachelor life. 189 00:11:38,114 --> 00:11:39,536 [Sighs] 190 00:11:45,330 --> 00:11:47,753 Oh, no. 191 00:11:47,874 --> 00:11:50,047 Come on. We need "N" alive. 192 00:12:41,344 --> 00:12:43,688 [ Creaking ] 193 00:12:51,229 --> 00:12:53,903 [ Running footsteps outside] 194 00:12:58,695 --> 00:13:01,289 -[ Gunshot ] -[ Gasps ] 195 00:13:23,469 --> 00:13:26,222 I don't understand. 196 00:13:26,347 --> 00:13:28,691 Why would he do such a thing? 197 00:13:28,808 --> 00:13:30,401 Suicide. 198 00:13:30,518 --> 00:13:32,862 TOMMY: No. 199 00:13:32,979 --> 00:13:36,404 The gun is in his left hand. 200 00:13:37,483 --> 00:13:40,703 In his room earlier, he was holding it in his right. 201 00:13:42,780 --> 00:13:43,952 "N." 202 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Anything? 203 00:14:00,173 --> 00:14:03,768 Whoever did this is long gone. There's not a trace. 204 00:14:03,885 --> 00:14:07,560 Just how "N" planned it. 205 00:14:16,731 --> 00:14:18,278 Shall we go back inside, 206 00:14:18,399 --> 00:14:21,243 question the guests, see if anyone looks suspicious? 207 00:14:21,361 --> 00:14:23,910 The envelope, Tuppence. Trust me. 208 00:14:24,030 --> 00:14:25,953 “N“ is not about to give themselves away, 209 00:14:26,074 --> 00:14:27,542 -giving shifty looks. - But -- 210 00:14:27,658 --> 00:14:29,205 Look, we can get into the major's room 211 00:14:29,327 --> 00:14:30,374 while everyone's still here. 212 00:14:30,495 --> 00:14:31,747 Come on. 213 00:14:31,871 --> 00:14:34,545 We've got to get hold of that letter. 214 00:14:39,545 --> 00:14:42,048 [Clock chiming] 215 00:14:43,424 --> 00:14:45,142 [ Running footsteps] 216 00:14:46,344 --> 00:14:47,766 [Telephone ringing ] 217 00:14:47,887 --> 00:14:49,764 Wait. 218 00:15:06,781 --> 00:15:10,126 The major's room. 219 00:15:18,543 --> 00:15:20,466 Well, someone got here first. 220 00:15:20,586 --> 00:15:23,009 [ Door slams ] 221 00:15:23,131 --> 00:15:26,351 Tuppence, be careful! 222 00:15:29,971 --> 00:15:31,268 TUPPENCE: Wait! 223 00:15:33,683 --> 00:15:34,900 Carl. 224 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 Mr. Denim. 225 00:15:40,773 --> 00:15:42,446 What are you doing home? 226 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 I asked you a question. 227 00:15:44,652 --> 00:15:47,496 MRS. SPROT: Who's there? 228 00:15:47,613 --> 00:15:50,082 Oh, I'm so glad I'm not alone. 229 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 I can't be alone right now. 230 00:15:52,076 --> 00:15:53,328 What's going on? 231 00:15:54,495 --> 00:15:56,122 Major Khan's dead. 232 00:15:57,790 --> 00:15:58,882 What? 233 00:15:59,000 --> 00:16:01,753 - How? - He shot himself. 234 00:16:02,462 --> 00:16:05,261 How long have you been here, Mrs. Sprot? 235 00:16:05,381 --> 00:16:08,134 I got a taxi straight from the ball. I -- 236 00:16:08,259 --> 00:16:11,354 I couldn't bear it when I saw the major's body. 237 00:16:11,471 --> 00:16:14,771 - Death is so ugly. - Are you all right? 238 00:16:14,891 --> 00:16:16,234 Perhaps you should have a brandy. 239 00:16:16,350 --> 00:16:19,194 - Yes. - Yes, that's a good idea. 240 00:16:19,312 --> 00:16:23,237 I'll get you one, Mrs. Sprot. 241 00:16:31,115 --> 00:16:34,836 I've got to get some air. 242 00:16:40,833 --> 00:16:43,552 Why did you leave the ball early? 243 00:16:43,669 --> 00:16:46,718 I had some stuff to do at home. 244 00:16:46,839 --> 00:16:48,637 Who found the body? 245 00:16:48,758 --> 00:16:50,135 I don't know. 246 00:16:50,259 --> 00:16:51,932 I can't believe he'd do something like that. 247 00:16:52,053 --> 00:16:55,432 TOMMY: There's already talk of foul play. 248 00:16:55,556 --> 00:16:56,432 There is? 249 00:16:56,557 --> 00:16:58,685 TOMMY: Oh, yes. 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,688 His whole life will be examined, I imagine. 251 00:17:01,812 --> 00:17:04,065 His friends. 252 00:17:06,150 --> 00:17:09,154 His enemies. 253 00:17:10,530 --> 00:17:12,328 I wouldn't leave town, if I were you. 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,950 It wouldn't look good. 255 00:17:15,326 --> 00:17:16,873 How do you mean? 256 00:17:16,994 --> 00:17:20,919 Well, I saw you and the major having words at the ball. 257 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 I need to get out of here. 258 00:17:23,834 --> 00:17:25,177 You had history, didn't you? 259 00:17:25,294 --> 00:17:26,637 You were arguing over something. 260 00:17:26,754 --> 00:17:28,176 - What was it? - CARL: Just leave me alone. 261 00:17:35,179 --> 00:17:37,728 MRS. SPROT: It was horrible. 262 00:17:37,848 --> 00:17:41,193 I found him first and raised the alarm. 263 00:17:41,310 --> 00:17:42,653 Here. You'll feel better. 264 00:17:42,770 --> 00:17:44,568 MRS. SPROT: Oh, you're too kind. 265 00:17:49,402 --> 00:17:53,202 Do you believe it was suicide? 266 00:17:53,322 --> 00:17:54,869 Of course. 267 00:17:54,991 --> 00:17:58,245 The gun was in his hand. 268 00:17:59,245 --> 00:18:02,374 You don't think it could have been anything else? 269 00:18:02,498 --> 00:18:04,421 An accident? 270 00:18:06,335 --> 00:18:09,760 Not unless he was scratching his head with it. 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,678 I meant murder. 272 00:18:11,799 --> 00:18:14,973 Why, you're quite the fantasist. 273 00:18:16,846 --> 00:18:20,567 I listened to the major's gloomy talk every night. 274 00:18:20,683 --> 00:18:24,153 I told him suicide is the coward's way. 275 00:18:24,270 --> 00:18:27,319 I see, now, I was wasting my breath. 276 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 When I spoke to him this evening, 277 00:18:29,442 --> 00:18:30,819 there was no mention of it. 278 00:18:30,943 --> 00:18:33,241 Well, what did you talk about? 279 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 Nothing important. 280 00:18:37,116 --> 00:18:39,995 The major went straight to his room after cards. 281 00:18:40,119 --> 00:18:42,372 You were with him? 282 00:18:45,458 --> 00:18:47,756 I didn't have you down as the type. 283 00:18:47,877 --> 00:18:49,470 No, no, I wasn't with him. I just -- 284 00:18:49,587 --> 00:18:51,055 MRS. SPROT: Don't be embarrassed. 285 00:18:51,172 --> 00:18:54,551 Even a widow is entitled to a little fun. 286 00:18:58,512 --> 00:19:00,765 We all get a little lonely sometimes, don't we? 287 00:19:03,601 --> 00:19:05,820 The poor major. 288 00:19:19,867 --> 00:19:22,586 Stupid, stupid man. 289 00:19:22,703 --> 00:19:25,001 Stiff drink. 290 00:19:25,706 --> 00:19:27,925 A hot bath will soothe your nerves. 291 00:19:28,042 --> 00:19:29,669 I just want to go to bed. 292 00:19:40,012 --> 00:19:41,059 Where did Mr. Denim go? 293 00:19:41,180 --> 00:19:42,432 TOMMY: I don't know. 294 00:19:45,976 --> 00:19:47,068 Come, come. 295 00:19:49,563 --> 00:19:53,193 Tommy, Carter's here. Come on. 296 00:19:53,317 --> 00:19:55,240 TOMMY: So, how did your date go? 297 00:19:55,361 --> 00:19:58,080 It didn't. Barbara thinks I stood her up. 298 00:19:58,197 --> 00:19:59,494 I'm sorry, old chap. 299 00:19:59,615 --> 00:20:02,164 Yeah, well, we've got bigger problems. 300 00:20:02,284 --> 00:20:04,378 TOMMY: It's obvious. Denim took the envelope. 301 00:20:04,495 --> 00:20:05,621 He was leaving with a bag. 302 00:20:05,746 --> 00:20:07,498 TUPPENCE: No. No, no, no, no, no. 303 00:20:07,623 --> 00:20:09,921 Mrs. Sprot returned early and hid in her room. 304 00:20:10,042 --> 00:20:12,090 She was in the perfect position to get to that safe. 305 00:20:12,211 --> 00:20:14,054 TOMMY: Denim is I'm certain of it. 306 00:20:14,171 --> 00:20:16,640 When I asked him about his relationship with the major, 307 00:20:16,757 --> 00:20:18,179 he couldn't get away fast enough. 308 00:20:18,300 --> 00:20:19,677 Sprot was adamant it was suicide! 309 00:20:19,802 --> 00:20:21,429 She even fed me some sob story 310 00:20:21,554 --> 00:20:23,773 about being Khan's shoulder to cry on. 311 00:20:23,889 --> 00:20:25,812 Your attitude to Mrs. Sprot is nothing short of catty. 312 00:20:25,933 --> 00:20:27,150 You don't understand Carl at all! 313 00:20:27,268 --> 00:20:28,941 For God's sake, enough! 314 00:20:31,856 --> 00:20:34,780 Now, "N" has set a ransom. 315 00:20:34,900 --> 00:20:36,527 My driver, Larry, found it 316 00:20:36,652 --> 00:20:39,531 on the windscreen of the car this afternoon, 317 00:20:39,655 --> 00:20:41,532 which is troubling, in itself. 318 00:20:41,657 --> 00:20:44,627 ALBERT: £100,000 319 00:20:44,744 --> 00:20:47,964 and the release of 30 Soviet political prisoners, 320 00:20:48,080 --> 00:20:49,707 or they detonate the bomb. 321 00:20:49,832 --> 00:20:51,675 Then, there's a list of names. 322 00:20:53,043 --> 00:20:55,717 Which can only mean that "N" has gone freelance, 323 00:20:55,838 --> 00:20:59,217 accountable to no one. 324 00:20:59,341 --> 00:21:02,436 Which makes the situation eminently more dangerous. 325 00:21:02,553 --> 00:21:04,806 If “N“ has gone rogue and is acting alone, 326 00:21:04,930 --> 00:21:06,477 who knows what he's capable of? 327 00:21:06,599 --> 00:21:09,978 So, "N" might actually just detonate this bomb? 328 00:21:10,102 --> 00:21:11,524 Yes. 329 00:21:14,815 --> 00:21:18,911 And it's several hundred times more powerful 330 00:21:19,028 --> 00:21:20,871 than an atomic bomb. 331 00:21:20,988 --> 00:21:22,331 According to Gilbert's notes, 332 00:21:22,448 --> 00:21:24,200 it's a 3-stage thermonuclear device. 333 00:21:24,325 --> 00:21:26,202 The second stage being the clever bit. 334 00:21:26,327 --> 00:21:27,670 A fusion reaction 335 00:21:27,787 --> 00:21:29,881 within hydrogen isotopes surrounding the core. 336 00:21:29,997 --> 00:21:32,295 Albeit, detonation at ground level 337 00:21:32,416 --> 00:21:35,545 would give a relatively small central blast area. 338 00:21:35,669 --> 00:21:37,137 How small? 339 00:21:38,464 --> 00:21:41,388 Norwich might get away with a few broken windows, 340 00:21:41,509 --> 00:21:44,103 a few flash fires. 341 00:21:45,387 --> 00:21:48,812 Norwich is 25 miles away. 342 00:21:59,777 --> 00:22:02,326 [ Knock on door] 343 00:22:02,446 --> 00:22:04,323 Uh... 344 00:22:06,158 --> 00:22:08,126 That'll be the car. 345 00:22:08,244 --> 00:22:10,121 I have to go back to London. 346 00:22:10,246 --> 00:22:13,796 I'll see what I can find out about the major's past, 347 00:22:13,916 --> 00:22:17,011 see what he was up to six years ago. 348 00:22:17,127 --> 00:22:18,629 He's our only lead, 349 00:22:18,754 --> 00:22:22,930 and his past may hold the key to all of this. 350 00:22:23,050 --> 00:22:26,805 If I had an alternative, I'd -- I'd pull you out, 351 00:22:26,929 --> 00:22:29,899 but -- but I don't, 352 00:22:30,015 --> 00:22:32,939 so, you'll have to find “N.“ 353 00:22:38,816 --> 00:22:40,989 Be careful. 354 00:22:48,492 --> 00:22:49,914 TUPPENCE: This is too serious, now, Tommy. 355 00:22:50,035 --> 00:22:51,753 We've got to settle our differences. 356 00:22:51,871 --> 00:22:54,795 TOMMY: Apologies normally come with the word "sorry“ in them. 357 00:22:54,915 --> 00:22:57,418 Sorry! 358 00:22:57,543 --> 00:23:00,638 Can we work together properly now, please? 359 00:23:00,754 --> 00:23:02,927 If you want to help me catch Denim. 360 00:23:03,048 --> 00:23:06,473 I'm sorry, Tommy. My money's still on Sprot. 361 00:23:06,594 --> 00:23:08,642 Well, may the best man win. 362 00:23:08,762 --> 00:23:11,140 [ Scoffs ] 363 00:23:11,265 --> 00:23:13,563 Or best woman. 364 00:23:13,684 --> 00:23:15,436 - TOMMY: It's Denim. - TUPPENCE: It's Sprot. 365 00:23:15,561 --> 00:23:17,063 - TOMMY: It's Denim. - TUPPENCE: [Scoffs] 366 00:23:19,982 --> 00:23:22,155 [Sea gulls crying] 367 00:23:34,622 --> 00:23:35,839 Sleep late? 368 00:23:36,540 --> 00:23:40,636 I'm well rested for the day ahead, thank you. 369 00:23:41,128 --> 00:23:45,008 Dahlias always cheer me up. 370 00:23:46,717 --> 00:23:48,640 - Are you done? - Yes. Thank you. 371 00:23:51,180 --> 00:23:54,935 Ah, Mr. Meadows, just the man. 372 00:23:57,394 --> 00:24:00,193 Mind if I join you? 373 00:24:04,526 --> 00:24:06,779 Terrible business, last night. 374 00:24:06,904 --> 00:24:08,247 Yes. 375 00:24:08,364 --> 00:24:11,083 Did you manage to sleep? 376 00:24:11,200 --> 00:24:13,248 I think I did. 377 00:24:14,828 --> 00:24:16,455 Mm-hmm. 378 00:24:16,580 --> 00:24:20,505 Any...dreams you can remember? 379 00:24:22,461 --> 00:24:27,718 We must not try to hide our suffering from this tragedy. 380 00:24:27,841 --> 00:24:30,890 I'd like to offer my services to both of you. 381 00:24:31,011 --> 00:24:33,514 My prices are extremely reasonable. 382 00:24:37,851 --> 00:24:40,604 Did you get to know the major well, Tommy? 383 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 - No, not really. -[ Door opens] 384 00:24:44,984 --> 00:24:46,782 Excuse me. 385 00:24:50,447 --> 00:24:52,415 Hello. 386 00:24:52,533 --> 00:24:55,002 I hope my dressing gown doesn't offend anyone. 387 00:24:55,119 --> 00:24:57,338 I simply can't bathe on an empty stomach. 388 00:24:57,454 --> 00:24:59,752 Oh, not at all. It's -- It's quite lovely. 389 00:24:59,873 --> 00:25:01,967 [ Clears throat] Excuse me. 390 00:25:02,084 --> 00:25:06,134 Oh, excuse me. [ Laughs ] 391 00:25:16,765 --> 00:25:19,769 How are you feeling today, Mrs. Sprot? 392 00:25:19,893 --> 00:25:23,238 Awful. How do you think? 393 00:25:23,355 --> 00:25:27,280 A nice coastal walk might help. 394 00:25:27,401 --> 00:25:30,746 More like a long bath and a book. 395 00:25:31,697 --> 00:25:34,246 Or a day out shopping? 396 00:25:34,366 --> 00:25:37,336 Is there some reason you want me to leave the house, 397 00:25:37,453 --> 00:25:39,706 - Mrs. Blenkensop? - No. [Chuckles] 398 00:25:44,293 --> 00:25:46,136 Mr. Denim, may I have a word? 399 00:25:46,253 --> 00:25:48,676 Can't it wait till after breakfast? 400 00:25:48,797 --> 00:25:51,516 It's about your rent. 401 00:25:54,636 --> 00:25:57,185 Carl, why did you leave last night? 402 00:25:57,306 --> 00:25:58,933 I'll get you your money. 403 00:25:59,058 --> 00:26:02,107 It's not about the money. 404 00:26:02,227 --> 00:26:03,524 [ Door opens] 405 00:26:03,645 --> 00:26:05,318 You're always so secretive, Carl. 406 00:26:05,439 --> 00:26:08,784 MR. MINTON: At least finish your breakfast. 407 00:26:08,901 --> 00:26:10,153 CARL: Shut up! 408 00:26:10,277 --> 00:26:12,826 MR. MINTON: Elizabeth! Elizabeth! 409 00:26:22,081 --> 00:26:24,630 [ Crying ] 410 00:26:38,180 --> 00:26:39,477 Where are your binoculars? 411 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 Sorry? 412 00:26:41,225 --> 00:26:43,148 Well, you can't spot a warbler with the naked eye. 413 00:26:45,020 --> 00:26:47,068 We're going birdwatching. 414 00:26:47,189 --> 00:26:48,111 Are we? 415 00:26:48,232 --> 00:26:49,529 Well, of course! 416 00:26:49,650 --> 00:26:51,152 Have you forgotten? 417 00:26:51,276 --> 00:26:52,903 No, no, I -- 418 00:26:53,028 --> 00:26:55,497 I just thought, after last night, you might not fancy it. 419 00:26:55,614 --> 00:26:57,082 Well, to be honest, old boy, 420 00:26:57,199 --> 00:26:59,122 I could do with some cheering up. 421 00:26:59,243 --> 00:27:01,041 Who are you looking for? 422 00:27:01,161 --> 00:27:04,506 I'm sorry. Am I interrupting something? 423 00:27:04,623 --> 00:27:07,376 No, I'm just assessing the cloud density. 424 00:27:09,294 --> 00:27:11,547 Good odds for a sighting. 425 00:27:11,672 --> 00:27:14,972 Yes, yes! Come on, hop in. 426 00:27:25,894 --> 00:27:28,238 - Ahh! - Oh, no, thank you. 427 00:27:28,355 --> 00:27:30,107 I'm not much of a morning drinker, myself. 428 00:27:30,232 --> 00:27:31,609 Oh. 429 00:27:34,695 --> 00:27:38,620 TOMMY: There doesn't seem to be any warblers, this side. 430 00:27:38,740 --> 00:27:41,664 Well, we've only been here 20 minutes. 431 00:27:41,785 --> 00:27:43,378 We should get moving! 432 00:27:43,495 --> 00:27:45,463 Well, doesn't that disturb the birds? 433 00:27:45,581 --> 00:27:49,211 Well, let's try further up the beach. 434 00:27:49,710 --> 00:27:53,135 I think I can see something. 435 00:27:56,383 --> 00:27:58,477 [Water running] 436 00:28:09,229 --> 00:28:11,357 - MRS. SPROT: ls that you, Veronika? - VERONICA: Yes. 437 00:28:11,481 --> 00:28:12,858 MRS. SPROT: Could I have an extra towel? 438 00:28:12,983 --> 00:28:15,361 VERONIKA: Yes, Mrs. Sprot. 439 00:28:22,784 --> 00:28:24,878 MRS. SPROT: Thank you! 440 00:28:30,292 --> 00:28:32,090 Ah! 441 00:28:32,211 --> 00:28:34,805 [ Door closes ] 442 00:29:22,052 --> 00:29:26,228 I can't believe the silly bugger shot himself. 443 00:29:30,560 --> 00:29:33,404 I've had dark thoughts myself, you know. 444 00:29:35,607 --> 00:29:37,826 Mm-hmm. 445 00:29:40,320 --> 00:29:43,369 Did he ever talk to you about his demons? 446 00:29:43,490 --> 00:29:46,084 - Enemies, perhaps? - HAYDOCK: Enemies? 447 00:29:46,201 --> 00:29:48,374 God, no. 448 00:29:48,495 --> 00:29:50,372 The major liked everyone, of course. 449 00:29:50,497 --> 00:29:55,048 Well, everyone except that Carl Denim, 450 00:29:55,168 --> 00:29:58,763 but he could wind up the most patient of men. 451 00:30:04,720 --> 00:30:08,395 We should head back down, towards the beach. 452 00:30:09,182 --> 00:30:12,231 Well, lead on. [ Chuckles ] 453 00:30:19,776 --> 00:30:21,949 "M." 454 00:30:22,070 --> 00:30:27,497 “'M,' the last time we were together, I was in ecstasy. 455 00:30:27,617 --> 00:30:31,087 The touch of your hand on my -- 456 00:30:31,204 --> 00:30:33,377 The feel of your lips on --“ 457 00:30:33,498 --> 00:30:34,841 Oh, my goodness. 458 00:30:34,958 --> 00:30:37,586 - Don't stop there. -[ Gasps ] 459 00:30:37,711 --> 00:30:40,681 It's just about to get interesting. 460 00:30:42,591 --> 00:30:44,889 Start talking. 461 00:30:46,094 --> 00:30:49,689 Something went missing from my room, a set of pearls. 462 00:30:49,806 --> 00:30:51,808 And you think I stole them? 463 00:30:51,933 --> 00:30:54,903 Well, I thought I saw you come out of the major's room. 464 00:30:56,521 --> 00:30:58,774 After the ball. 465 00:30:58,899 --> 00:31:00,742 I put two and two together. 466 00:31:00,859 --> 00:31:03,078 And got a thief. [ Laughs ] 467 00:31:13,205 --> 00:31:15,879 You do have quite the imagination. 468 00:31:15,999 --> 00:31:18,593 I must get my hands on that novel of yours 469 00:31:18,710 --> 00:31:19,882 when it's finished. 470 00:31:20,003 --> 00:31:21,300 Yes. 471 00:31:21,421 --> 00:31:22,764 My husband used to say 472 00:31:22,881 --> 00:31:24,633 I could pull a story out of a biscuit tin. 473 00:31:24,758 --> 00:31:27,307 [ Chuckles ] 474 00:31:32,307 --> 00:31:34,605 I was in the major's room. 475 00:31:34,726 --> 00:31:36,103 Oh. 476 00:31:36,228 --> 00:31:40,233 MRS. SPROT: I was getting that letter back. 477 00:31:40,357 --> 00:31:43,236 From under his pillow. 478 00:31:46,238 --> 00:31:47,660 So, "M"... 479 00:31:47,781 --> 00:31:49,579 ls for "major." 480 00:31:51,201 --> 00:31:53,670 We were intimate. 481 00:31:53,787 --> 00:31:55,039 But you're married. 482 00:31:55,163 --> 00:31:56,790 MRS. SPROT: Separated. 483 00:31:56,915 --> 00:31:59,589 Soon divorced. 484 00:32:02,003 --> 00:32:03,721 It's a force of habit. 485 00:32:03,839 --> 00:32:06,809 Like the marriage. 486 00:32:09,678 --> 00:32:12,272 That's how I know it was suicide. 487 00:32:12,389 --> 00:32:15,313 I knew the major. 488 00:32:15,434 --> 00:32:18,779 He was obsessed with me. 489 00:32:18,895 --> 00:32:22,490 Perhaps you've never experienced that. 490 00:32:22,607 --> 00:32:24,575 Obsession. 491 00:32:30,574 --> 00:32:33,077 Now, run along, 492 00:32:33,201 --> 00:32:36,751 unless you want to see what all the fuss is about. 493 00:32:59,478 --> 00:33:03,108 Can you see anything, Meadows? 494 00:33:03,815 --> 00:33:06,113 Meadows. 495 00:33:08,278 --> 00:33:10,280 Meadows! 496 00:33:12,657 --> 00:33:14,910 [ Chuckles ] 497 00:33:17,162 --> 00:33:18,960 Meadows?! 498 00:33:19,080 --> 00:33:20,582 [ Laughs] 499 00:33:24,127 --> 00:33:26,596 Meadows! 500 00:33:59,746 --> 00:34:02,750 [ Static crackles ] 501 00:34:05,293 --> 00:34:08,137 Well, I'll be damned. 502 00:34:34,114 --> 00:34:35,912 VERONIKA: Sorry. 503 00:35:05,228 --> 00:35:07,276 [ Gasps ] 504 00:35:07,397 --> 00:35:08,614 [ Door opens] 505 00:35:10,317 --> 00:35:13,696 Tuppence, I've found something. 506 00:35:13,820 --> 00:35:15,493 So have I. 507 00:35:15,614 --> 00:35:18,788 Khan's letter's been burned. 508 00:35:18,908 --> 00:35:20,876 Mrs. Sprot must have burned the documents 509 00:35:20,994 --> 00:35:22,211 while we were sleeping. 510 00:35:22,329 --> 00:35:24,081 Or she's innocent and telling the truth. 511 00:35:24,205 --> 00:35:26,424 She admitted she was in the major's room. 512 00:35:26,541 --> 00:35:29,135 Which she has a perfectly decent explanation for. 513 00:35:29,252 --> 00:35:31,550 [ Scoffs ] The opposite of decent, I'd say. 514 00:35:31,671 --> 00:35:33,639 There's nothing wrong with affectionate words 515 00:35:33,757 --> 00:35:35,009 between lovers. 516 00:35:35,133 --> 00:35:37,807 Tommy, this was nothing short of smut. 517 00:35:37,927 --> 00:35:39,179 I mean, how would you feel 518 00:35:39,304 --> 00:35:41,056 if I started writing letters like that? 519 00:35:41,181 --> 00:35:43,024 - Well -- - Tommy! 520 00:35:43,141 --> 00:35:45,109 This way, darling. 521 00:35:45,226 --> 00:35:47,320 Ugh. [Sighs] 522 00:35:50,148 --> 00:35:52,071 TOMMY: It's gone. 523 00:35:53,318 --> 00:35:55,537 There was radio equipment here, 524 00:35:55,654 --> 00:35:58,282 and his boat was moored out there. 525 00:35:58,406 --> 00:36:02,081 He must have seen me and got rid of everything. 526 00:36:03,328 --> 00:36:04,921 Are you sure it was him? 527 00:36:05,038 --> 00:36:05,834 Yes. 528 00:36:05,955 --> 00:36:07,548 I saw Carl on the boat. 529 00:36:07,666 --> 00:36:10,089 It's not a crime for a man to have a boat. 530 00:36:10,210 --> 00:36:12,963 It doesn't make him a madman who's stolen a bomb. 531 00:36:13,088 --> 00:36:15,637 Tuppence, a little faith wouldn't go amiss. 532 00:36:15,757 --> 00:36:18,601 I'm sorry, Tommy. It's just... 533 00:36:18,718 --> 00:36:21,597 You can get a little one-track, at times. 534 00:36:21,721 --> 00:36:22,597 Like when? 535 00:36:22,722 --> 00:36:26,022 Like when you were convinced 536 00:36:26,142 --> 00:36:28,144 the neighbors were pinching your Coxes. 537 00:36:28,269 --> 00:36:30,442 I smelt an awful lot of apple pies being baked that summer. 538 00:36:30,563 --> 00:36:33,316 Okay, let's think. 539 00:36:33,441 --> 00:36:36,490 There was radio equipment, and there was a boat. 540 00:36:36,611 --> 00:36:39,535 [Sighs] 541 00:36:39,656 --> 00:36:41,750 Well, if you're right about Carl, 542 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 he could be anywhere by now. 543 00:36:44,452 --> 00:36:47,080 Tommy? 544 00:36:50,834 --> 00:36:52,677 Tommy? 545 00:37:02,846 --> 00:37:04,314 Good grief! 546 00:37:04,431 --> 00:37:06,934 Still think it's nothing? 547 00:37:08,143 --> 00:37:09,986 [Thump] 548 00:37:10,103 --> 00:37:12,606 We should explore. 549 00:37:29,164 --> 00:37:31,713 [Animals squeaking ] 550 00:37:33,793 --> 00:37:36,137 I -- I think we should go back. 551 00:37:36,254 --> 00:37:39,098 - Don't be scared, Tuppence. -l'm not scared! 552 00:37:39,215 --> 00:37:41,013 Well, then, let's keep going. 553 00:37:41,134 --> 00:37:44,229 This could lead us straight to Carl. 554 00:38:09,871 --> 00:38:11,589 -[ Squeaking, wings flutter] - Oh! What was that?! 555 00:38:11,706 --> 00:38:13,003 TOMMY: Honestly, Tuppence. 556 00:38:13,124 --> 00:38:15,502 You'll chase Communists, killers, and spies, 557 00:38:15,627 --> 00:38:17,721 but you're still afraid of the dark. 558 00:38:17,837 --> 00:38:21,808 I am not afraid of the dark. 559 00:38:21,925 --> 00:38:23,472 No. Let me. 560 00:38:50,578 --> 00:38:52,626 Steps. 561 00:39:14,185 --> 00:39:16,108 Where the hell are we? 562 00:39:17,272 --> 00:39:20,071 I've got a strange feeling. 563 00:39:32,203 --> 00:39:33,705 Tuppence! 564 00:39:42,255 --> 00:39:44,724 [Clock chiming] 565 00:39:52,181 --> 00:39:54,650 - Looks familiar? - No! 566 00:39:54,767 --> 00:39:57,270 - MR. MINTON: Elizabeth! - MRS. MINTON: Leave me alone! 567 00:39:57,395 --> 00:39:58,487 [ Running footsteps] 568 00:39:59,647 --> 00:40:01,365 You have to get ahold of yourself. 569 00:40:01,482 --> 00:40:03,359 - You're raising suspicion. - Suspicion? 570 00:40:03,484 --> 00:40:04,656 We made this happen! 571 00:40:04,777 --> 00:40:07,200 [ Crying ] He didn't deserve that. 572 00:40:07,322 --> 00:40:10,451 - We've got blood on our hands. - He brought it on himself! 573 00:40:10,575 --> 00:40:13,920 - I want out of this. - No! Out isn't an option. 574 00:40:14,037 --> 00:40:15,459 You're my wife. 575 00:40:15,580 --> 00:40:17,127 Now, act like it. 576 00:40:17,248 --> 00:40:21,344 We're due at the Hotel de Paris in an hour. 577 00:40:26,215 --> 00:40:28,559 MRS. MINTON: [Sniffling ] 578 00:40:32,013 --> 00:40:33,936 Do you think they were talking about the major? 579 00:40:34,057 --> 00:40:36,560 Well, Mr. Minton was questioning me about Khan over breakfast, 580 00:40:36,684 --> 00:40:37,981 but I didn't think -- 581 00:40:38,102 --> 00:40:39,775 I just thought they were odd, not spies! 582 00:40:39,896 --> 00:40:42,365 We haven't been watching them. Who knows what we've missed? 583 00:40:42,482 --> 00:40:44,860 We should have been working together on this. 584 00:40:44,984 --> 00:40:47,737 Well, she doesn't seem to want to be a part of it. 585 00:40:47,862 --> 00:40:49,409 Do you think he could be "N"? 586 00:40:49,530 --> 00:40:51,624 And she's just a cover? 587 00:40:52,450 --> 00:40:55,829 We need to get her on her own, try and get some answers. 588 00:40:55,954 --> 00:40:58,673 Well, let's call Albert. 589 00:40:58,790 --> 00:41:01,213 Safety in numbers. 590 00:41:02,585 --> 00:41:06,010 TOMMY: The Mintons are taking tea at the Hotel de Paris. 591 00:41:06,130 --> 00:41:08,349 If we can get the wife alone, maybe she'll crack. 592 00:41:08,466 --> 00:41:10,719 ALBERT: Yes. Weakest link, first, Tommy. 593 00:41:10,843 --> 00:41:13,722 We have to be 100% certain before we make our move. 594 00:41:14,973 --> 00:41:18,898 - Right, I'm going in now. - Right. 595 00:41:24,649 --> 00:41:27,152 Excuse me, sir, telephone call for you at the front desk. 596 00:41:27,276 --> 00:41:29,404 They said it was important. 597 00:41:33,074 --> 00:41:35,918 Stay there and don't talk to anyone. 598 00:41:42,875 --> 00:41:44,548 Hello. 599 00:41:44,669 --> 00:41:47,218 Oh, Mrs. Blenkensop, I'm just having tea with my husband. 600 00:41:47,338 --> 00:41:50,467 Yes. It won't take a minute. 601 00:41:50,591 --> 00:41:52,309 I was concerned. 602 00:41:52,427 --> 00:41:56,182 You seemed very upset at breakfast this morning. 603 00:41:56,305 --> 00:41:58,057 Would you like to talk? 604 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 Woman-to-woman. 605 00:42:05,606 --> 00:42:07,199 Mr. Minton? 606 00:42:07,316 --> 00:42:10,786 Yes, yes, he's just walking over to the telephone now. 607 00:42:10,903 --> 00:42:13,076 Yes, I'll just pass you over to him. 608 00:42:13,197 --> 00:42:15,040 Mr. Minton, there's a call for you. 609 00:42:15,158 --> 00:42:17,786 Thank you. Hello? 610 00:42:17,910 --> 00:42:19,378 Hello! 611 00:42:19,495 --> 00:42:20,963 There's no one here. 612 00:42:21,080 --> 00:42:24,004 They must have rung off. Let me get the operator for you. 613 00:42:24,709 --> 00:42:27,383 Thank you. 614 00:42:27,503 --> 00:42:29,926 Major Khan's death upset you, didn't it? 615 00:42:30,048 --> 00:42:33,598 It upset us all. 616 00:42:33,718 --> 00:42:36,562 Suicide. 617 00:42:36,679 --> 00:42:39,228 Such loss of hope. 618 00:42:40,933 --> 00:42:43,732 What do you think made him do it? 619 00:42:44,854 --> 00:42:46,697 I really can't talk right now. 620 00:42:46,814 --> 00:42:48,657 TUPPENCE: Or, indeed, who? 621 00:42:48,775 --> 00:42:52,655 There's rarely a time when a third party is not involved. 622 00:42:52,779 --> 00:42:55,157 Don't you find? 623 00:42:58,367 --> 00:43:00,290 MR. MINTON: Hello? 624 00:43:00,369 --> 00:43:02,918 Hello. 625 00:43:02,997 --> 00:43:04,249 Hello! 626 00:43:04,373 --> 00:43:05,590 There's definitely no one there. 627 00:43:05,708 --> 00:43:07,130 TOMMY: Well, that is odd. Let me try again. 628 00:43:07,251 --> 00:43:09,345 - Please don't bother. - Oh, there you are, sir. 629 00:43:09,462 --> 00:43:10,588 - I brought your wine for you. - I didn't order wine. 630 00:43:10,713 --> 00:43:12,090 - Oh! - Watch out. 631 00:43:12,215 --> 00:43:15,264 - How clumsy! -l'm so sorry. My hand slipped. 632 00:43:15,384 --> 00:43:18,228 It's hard to keep a secret, isn't it? 633 00:43:24,352 --> 00:43:27,276 Major Khan. It was us. 634 00:43:29,607 --> 00:43:31,826 Both of you? 635 00:43:31,943 --> 00:43:37,074 My husband did all the work, but l...supported him. 636 00:43:37,198 --> 00:43:38,370 I see. 637 00:43:38,491 --> 00:43:40,619 The last thing the major said to me was 638 00:43:40,743 --> 00:43:42,336 how much he trusted us. 639 00:43:42,453 --> 00:43:43,796 Good grief! 640 00:43:44,997 --> 00:43:47,375 Human nature is so difficult to predict. 641 00:43:47,500 --> 00:43:49,423 It certainly is. 642 00:43:49,544 --> 00:43:51,012 Looking back, 643 00:43:51,129 --> 00:43:53,928 all the suicidal signs were there. 644 00:43:54,048 --> 00:43:56,392 Suicide? 645 00:43:56,509 --> 00:43:57,681 Here, let me. Don't worry. 646 00:43:57,802 --> 00:43:59,145 I'm a fully qualified dry cleaner. 647 00:43:59,262 --> 00:44:00,514 That's true. [ Chuckles ] 648 00:44:00,638 --> 00:44:02,231 May I do your glasses while I'm here? 649 00:44:02,348 --> 00:44:04,476 - No, no, there's really no need. -lt's no problem. 650 00:44:04,600 --> 00:44:06,147 What are you both doing?! 651 00:44:06,269 --> 00:44:08,863 Stop it! Give it here, now. 652 00:44:15,611 --> 00:44:20,617 My husband targets military men with mental-health problems, 653 00:44:20,741 --> 00:44:22,960 damaged men. 654 00:44:23,077 --> 00:44:24,454 But we haven't got a license. 655 00:44:24,579 --> 00:44:27,048 He says it's a psychologist's gold mine. 656 00:44:27,165 --> 00:44:29,543 Stop talking! 657 00:44:30,543 --> 00:44:31,669 Please leave us. 658 00:44:31,794 --> 00:44:33,592 I told her everything, Frederick. 659 00:44:33,713 --> 00:44:35,681 I can't lie anymore. 660 00:44:35,798 --> 00:44:36,549 Elizabeth! 661 00:44:36,674 --> 00:44:38,017 We're not qualified. 662 00:44:38,134 --> 00:44:40,728 Fraudsters? 663 00:44:40,845 --> 00:44:43,894 Excuse me. 664 00:44:44,015 --> 00:44:47,235 I've read all I need to know on the subject. 665 00:44:47,351 --> 00:44:50,400 What's some degree going to teach me? 666 00:44:50,521 --> 00:44:52,990 Wait! 667 00:44:53,107 --> 00:44:57,283 The major's old wounds, did he mention anything unusual, 668 00:44:57,403 --> 00:44:58,825 anything from his past? 669 00:44:58,946 --> 00:45:00,118 Who are you people? 670 00:45:00,239 --> 00:45:02,708 We're busybodies willing to report you, 671 00:45:02,825 --> 00:45:04,873 if you don't tell us what we want to know. 672 00:45:08,497 --> 00:45:10,591 I gave the major hypnosis. 673 00:45:11,292 --> 00:45:14,091 When Khan was under, he kept repeating a name. 674 00:45:14,212 --> 00:45:15,634 What was the name? 675 00:45:17,048 --> 00:45:19,176 AnilHassan. 676 00:45:23,804 --> 00:45:26,808 CARTER: Yes, Tommy, we've drawn a blank on Major Khan. 677 00:45:26,933 --> 00:45:28,776 Perhaps he's using an alias. 678 00:45:28,893 --> 00:45:31,442 His past is too clean, too convenient. 679 00:45:31,562 --> 00:45:33,985 Try Major Anil Hassan. 680 00:45:34,106 --> 00:45:35,483 CARTER: Righto, Tommy. 681 00:45:35,608 --> 00:45:37,610 [Click] 682 00:46:03,052 --> 00:46:06,647 - A pint of bitter, please. - MAN: Right you are, sir. 683 00:46:06,764 --> 00:46:07,936 CARTER: Right. 684 00:46:08,057 --> 00:46:13,484 This is Anil Hassan. 685 00:46:13,604 --> 00:46:15,322 Major Khan. 686 00:46:15,439 --> 00:46:16,941 CARTER: “Hassan“ was Khan's code name 687 00:46:17,066 --> 00:46:20,115 when he worked for the Secret Intelligence Service 688 00:46:20,236 --> 00:46:21,613 after the war. 689 00:46:21,737 --> 00:46:23,990 A valued asset and he was in Berlin in 1946. 690 00:46:24,115 --> 00:46:25,992 Berlin. What was the job? 691 00:46:26,117 --> 00:46:29,041 CARTER: Well, he made himself pretty useful 692 00:46:29,161 --> 00:46:31,835 passing information to and from the Americans. 693 00:46:31,956 --> 00:46:34,254 Until, some documents were intercepted. 694 00:46:34,375 --> 00:46:35,422 By "w"? 695 00:46:35,543 --> 00:46:36,840 CARTER: Looks very much like it. 696 00:46:36,961 --> 00:46:38,963 It was the major that took the blame. 697 00:46:39,088 --> 00:46:40,510 That's what ended his career. 698 00:46:40,631 --> 00:46:42,304 His reputation was ruined. 699 00:46:42,425 --> 00:46:44,644 Well, that's “N.“ It has to be. 700 00:46:44,760 --> 00:46:46,512 CARTER: Quite possibly, yes. 701 00:46:46,637 --> 00:46:48,139 So, "N" was in Germany. 702 00:46:48,264 --> 00:46:51,564 Could we place any of the Sans Souci guests there? 703 00:46:51,684 --> 00:46:53,482 Have any of them ever been to Germany? 704 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 We became sidetracked by the Mintons. 705 00:46:55,479 --> 00:46:56,947 - Ah. - MAN: There you go, sir. 706 00:46:57,064 --> 00:46:59,158 But we've still got our sights on Carl Denim. 707 00:46:59,275 --> 00:47:00,026 It's not Carl. 708 00:47:00,151 --> 00:47:01,368 Well, he was in the house 709 00:47:01,485 --> 00:47:03,453 at the right time to steal the envelope. 710 00:47:03,571 --> 00:47:06,415 I'm sure that hide by the caves is his. 711 00:47:07,867 --> 00:47:10,666 - I think it's Sprot. - You're wrong. 712 00:47:10,786 --> 00:47:12,459 I'm -- I'm sorry, Tuppence. 713 00:47:12,580 --> 00:47:14,958 Please, I just need one more shot at Denim. 714 00:47:15,082 --> 00:47:16,334 I still need evidence. 715 00:47:16,459 --> 00:47:18,678 We have to be certain before we act, 716 00:47:18,794 --> 00:47:21,798 and if "N" suspects we're onto him, he'll vanish. 717 00:47:21,922 --> 00:47:24,846 Let me search his room and you'll get evidence. 718 00:47:24,967 --> 00:47:29,222 All I need is a distraction. 719 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 [ Gasps ] 720 00:47:38,564 --> 00:47:40,237 TOMMY: Keys. 721 00:47:40,358 --> 00:47:42,611 Quickly! 722 00:48:00,086 --> 00:48:02,680 - Oh! [Chuckles] - You all right, Mrs. Blenkensop? 723 00:48:02,797 --> 00:48:04,424 Yes. 724 00:48:04,548 --> 00:48:06,266 Was that your bike? 725 00:48:06,384 --> 00:48:10,639 I thought I might, uh, take you up on that offer of a ride. 726 00:48:10,763 --> 00:48:14,484 Oh, it's not a good time right now. 727 00:48:14,600 --> 00:48:17,069 Really? What have you been doing? 728 00:48:17,186 --> 00:48:18,984 I've been out on the ocean. 729 00:48:19,105 --> 00:48:21,358 Swimming? 730 00:48:21,482 --> 00:48:22,950 On my boat. 731 00:48:23,067 --> 00:48:25,866 I needed some time to clear my head. 732 00:48:25,986 --> 00:48:28,910 Oh. Would you like to talk about it'? 733 00:48:29,824 --> 00:48:32,327 No. 734 00:48:40,126 --> 00:48:42,879 Who are the Dahlias for? 735 00:48:43,003 --> 00:48:44,175 My girl. 736 00:48:44,296 --> 00:48:45,548 Oh. 737 00:48:47,633 --> 00:48:50,682 Look, Mrs. Blenkensop, I -- I -- 738 00:48:50,803 --> 00:48:53,352 I don't mean to be rude, but I'm spoken for. 739 00:48:53,472 --> 00:48:56,521 Well, I thought we were getting on so well. 740 00:48:56,642 --> 00:48:58,610 [ Chuckles ] 741 00:48:58,727 --> 00:49:00,821 My girl and I, we had a fight. I really need to talk to her. 742 00:49:00,938 --> 00:49:02,315 No, wait, uh -- 743 00:49:02,440 --> 00:49:05,239 I think you really need to cool down first. 744 00:49:31,385 --> 00:49:33,137 Just need to get in my room. 745 00:49:33,262 --> 00:49:36,892 I feel terribly awkward about our little misunderstanding. 746 00:49:37,016 --> 00:49:39,314 Let me make it up to you. 747 00:49:40,853 --> 00:49:43,572 I... 748 00:49:43,689 --> 00:49:46,112 Have some beautiful ribbon 749 00:49:46,233 --> 00:49:49,828 that would make these extra-special. 750 00:49:51,405 --> 00:49:52,497 Really? 751 00:49:54,617 --> 00:49:56,790 Would you be a lamb and go and get them for me? 752 00:49:56,911 --> 00:49:58,208 They're just in the lounge. 753 00:50:00,372 --> 00:50:02,875 Knock her socks off. [ Chuckles ] 754 00:50:03,000 --> 00:50:07,096 They're just by the fireplace. 755 00:50:08,631 --> 00:50:10,554 - Okay. - Thank you. 756 00:50:19,391 --> 00:50:21,064 I can't hold him much longer. 757 00:50:21,185 --> 00:50:24,564 This belongs to your friend. 758 00:50:24,688 --> 00:50:26,986 Carl Von Dienem. 759 00:50:27,107 --> 00:50:29,075 German? 760 00:50:29,193 --> 00:50:30,866 [Sighs] 761 00:50:36,492 --> 00:50:39,041 [Whispering ] 762 00:50:42,331 --> 00:50:46,336 TOMMY: That's right. A German passport issued in Berlin. 763 00:50:46,460 --> 00:50:48,087 TUPPENCE: Berlin? 764 00:50:48,212 --> 00:50:49,634 "N" was in Berlin. 765 00:50:49,755 --> 00:50:51,928 TOMMY: Exactly. Need any more convincing? 766 00:50:52,049 --> 00:50:53,016 [ Door opens] 767 00:51:08,524 --> 00:51:11,277 [ Grunts, panting ] 768 00:51:23,747 --> 00:51:24,839 Tommy. 769 00:51:24,957 --> 00:51:27,881 - Tommy, wait for me. -[ Gasps ] 770 00:51:34,592 --> 00:51:37,687 TUPPENCE: Tommy! Wait for me! 771 00:51:42,474 --> 00:51:44,602 [ Running footsteps] 772 00:51:45,686 --> 00:51:47,029 Tommy? 773 00:51:47,146 --> 00:51:49,865 Tommy, where are you?! 774 00:52:31,065 --> 00:52:32,442 - Unh! -Aah! 775 00:52:32,566 --> 00:52:35,240 -[ Wings flutter] -[ Gasps ] 776 00:52:37,196 --> 00:52:40,746 CARL: [ Grunting ] 777 00:52:40,866 --> 00:52:43,119 Tommy. [ Gasps ] 778 00:52:46,789 --> 00:52:49,633 [Scraping ] 779 00:52:49,750 --> 00:52:52,253 Tommy? 780 00:52:55,381 --> 00:52:56,633 Tommy? 781 00:52:56,757 --> 00:52:59,226 [Sea gull cries] 782 00:53:12,815 --> 00:53:15,694 Where are you, Tommy? 783 00:53:23,200 --> 00:53:25,248 [ Gasps ] 50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.