Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,965 --> 00:00:51,014
For the last time,
2
00:00:51,134 --> 00:00:53,683
tell me who you are.
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
Tuppence Beresford.
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,316
That's better.
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,533
And what are you doing
in my room?
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,495
I work for
British Intelligence.
7
00:01:14,616 --> 00:01:16,710
I'm looking for a spy.
8
00:01:19,371 --> 00:01:20,668
Are you here alone?
9
00:01:28,213 --> 00:01:29,590
Sit!
10
00:01:37,097 --> 00:01:40,397
Tell me what you know.
11
00:01:40,517 --> 00:01:44,863
A scientist has been kidnapped,
along with his work.
12
00:01:44,980 --> 00:01:48,575
A prototype
for a new atom bomb.
13
00:01:48,692 --> 00:01:50,365
Go on.
14
00:01:50,485 --> 00:01:52,613
TUPPENCE:
The Soviets are behind it.
15
00:01:52,738 --> 00:01:58,416
They have a spy in this house,
code name "N."
16
00:01:58,535 --> 00:02:01,254
And you think it's me.
17
00:02:04,082 --> 00:02:07,427
If I was your spy,
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,467
I would shoot you right now.
19
00:02:13,634 --> 00:02:16,012
But I'm not.
20
00:02:16,803 --> 00:02:20,603
I saw the postmark
on your letter.
21
00:02:21,350 --> 00:02:24,274
Who are you communicating
with in the USSR?
22
00:02:24,978 --> 00:02:27,822
We came looking
for the same person.
23
00:02:30,692 --> 00:02:33,286
“N“ is my enemy, too.
24
00:02:37,032 --> 00:02:40,002
TOMMY: Mrs. Sprot, this is getting
awfully hot in here.
25
00:02:43,914 --> 00:02:46,793
MRS. SPROT: We really should dress for
the ball,
26
00:02:46,917 --> 00:02:47,918
Mr. Beresford.
27
00:02:59,930 --> 00:03:05,061
So, can I ask if you'd dance with me at
the ball tonight?
28
00:03:05,185 --> 00:03:06,653
A woman traveling alone
29
00:03:06,770 --> 00:03:09,398
can attract
the wrong kind of attention.
30
00:03:09,523 --> 00:03:12,493
I could use a protector.
31
00:03:12,609 --> 00:03:16,659
Ah. It would be an honor.
32
00:03:20,158 --> 00:03:22,957
Just so you know,
I don't mind a little, um,
33
00:03:23,078 --> 00:03:26,628
thinning on top.
34
00:03:38,885 --> 00:03:40,262
TUPPENCE:
Why are you after "N"?
35
00:03:42,055 --> 00:03:47,027
Have you ever been
truly humiliated?
36
00:03:48,019 --> 00:03:51,489
Brought to your knees
by another's deceit?
37
00:03:53,483 --> 00:03:55,827
I'm here to settle an old score.
38
00:03:58,697 --> 00:04:01,120
I paid a lot of money
for this information.
39
00:04:01,825 --> 00:04:05,125
“N's“ true identity.
40
00:04:05,245 --> 00:04:09,500
The last six years of my life
41
00:04:09,624 --> 00:04:14,755
have been leading
to this very moment.
42
00:04:17,007 --> 00:04:19,135
But the wait is nearly over.
43
00:04:19,259 --> 00:04:21,762
So, it's personal?
44
00:04:21,887 --> 00:04:23,730
KHAN: No.
45
00:04:23,847 --> 00:04:26,225
Not personal.
46
00:04:26,349 --> 00:04:28,022
It's everything.
47
00:04:31,354 --> 00:04:33,072
I can help you.
48
00:04:33,190 --> 00:04:35,284
KHAN:
I don't need your help.
49
00:04:35,400 --> 00:04:37,198
TUPPENCE:
Show me the letter.
50
00:04:37,319 --> 00:04:41,449
Like you, Mrs. Blenkensop,
51
00:04:41,573 --> 00:04:43,291
I choose to work alone.
52
00:04:43,408 --> 00:04:47,003
I'm willing to make
an exception.
53
00:04:47,120 --> 00:04:53,253
Together, we could make sure
"N" rots in a prison cell.
54
00:04:53,376 --> 00:04:54,844
Hmm.
55
00:04:54,961 --> 00:04:56,884
Go on, Mrs. Blenkensop.
56
00:04:57,005 --> 00:05:00,259
But, first, put the gun down.
57
00:05:03,512 --> 00:05:07,688
Please, Major Khan,
put the gun down.
58
00:05:07,808 --> 00:05:09,185
- TOMMY: Tuppence!
- Who's this?
59
00:05:09,309 --> 00:05:10,652
- No!
- Do you know this man?!
60
00:05:10,769 --> 00:05:12,066
- Yes.
- No.
61
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Yes!
62
00:05:13,438 --> 00:05:14,781
You lied?
63
00:05:14,898 --> 00:05:16,696
Don't shoot.
64
00:05:16,817 --> 00:05:18,785
KHAN:
ls he Ml5 as well?
65
00:05:18,902 --> 00:05:19,994
Yes.
66
00:05:21,321 --> 00:05:23,039
KHAN:
You're not ruining this for me.
67
00:05:23,156 --> 00:05:25,625
I've worked too hard.
68
00:05:25,742 --> 00:05:29,372
You can have “N“ after I'm done.
69
00:05:32,707 --> 00:05:34,550
This stays with me.
70
00:05:34,668 --> 00:05:35,920
[ Safe closes ]
71
00:05:36,044 --> 00:05:39,423
Now, get out of my room
72
00:05:39,548 --> 00:05:42,097
and stay out of my way,
both of you.
73
00:05:43,802 --> 00:05:46,100
-Now!
-[ Gasps ]
74
00:05:51,101 --> 00:05:52,603
Are you all right?
Did he hurt you?
75
00:05:52,727 --> 00:05:54,104
What the hell
were you thinking,
76
00:05:54,229 --> 00:05:56,323
bursting through the door
like some kind of maniac?
77
00:05:56,439 --> 00:05:57,736
You were about to get shot.
78
00:05:57,858 --> 00:05:59,201
He was about to give me "N"!
79
00:05:59,317 --> 00:06:01,194
[Sighs]
80
00:06:01,319 --> 00:06:03,947
“N“ is the major's enemy.
81
00:06:04,072 --> 00:06:06,700
He came here
to settle an old score.
82
00:06:08,285 --> 00:06:10,128
But I --
83
00:06:10,245 --> 00:06:12,122
Exactly.
84
00:06:12,247 --> 00:06:13,794
[Sighs]
85
00:06:13,915 --> 00:06:15,883
Who could he hold
a grudge against?
86
00:06:16,001 --> 00:06:19,426
Well, the obvious choice
would be Mr. Denim.
87
00:06:19,546 --> 00:06:20,798
Carl?
88
00:06:20,922 --> 00:06:23,300
Why would you jump
to that conclusion?
89
00:06:23,425 --> 00:06:25,177
Well, no one can actually be
that smug.
90
00:06:25,302 --> 00:06:26,519
It must be an act.
91
00:06:26,636 --> 00:06:28,263
He seems like
a very nice young man.
92
00:06:28,388 --> 00:06:29,731
[ Scoffs ]
93
00:06:29,848 --> 00:06:32,146
I suppose you think
the enchanting Mrs. Sprot
94
00:06:32,267 --> 00:06:34,736
is genuinely interested
in your company.
95
00:06:34,853 --> 00:06:36,605
We get on well,
thank you very much.
96
00:06:36,730 --> 00:06:38,653
TUPPENCE:
Don't flatter yourself, Tommy.
97
00:06:38,773 --> 00:06:40,616
She's up to something.
98
00:06:40,734 --> 00:06:42,907
[Sighs]
99
00:06:43,028 --> 00:06:45,372
So, what is in this letter?
100
00:06:45,488 --> 00:06:47,411
Information about “N.“
101
00:06:47,532 --> 00:06:49,455
Khan paid someone for it.
102
00:06:49,576 --> 00:06:51,169
Well, we need to get back
into his room.
103
00:06:51,286 --> 00:06:53,254
Can you crack open a safe?
104
00:06:53,371 --> 00:06:55,169
Let's just follow Khan.
105
00:06:55,290 --> 00:06:57,964
He'll lead us to “N.“
106
00:06:58,084 --> 00:07:00,382
Do you have a dress
for the ball?
107
00:07:00,503 --> 00:07:02,221
Yes.
108
00:07:02,339 --> 00:07:04,762
Do you?
109
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
It's ticketed.
110
00:07:17,145 --> 00:07:20,524
So was the 1949
Cambridge chess tournament.
111
00:07:20,649 --> 00:07:23,493
Guess who walked right in.
112
00:07:23,610 --> 00:07:26,864
Leave this to me, Tuppence.
113
00:07:28,281 --> 00:07:29,248
Good evening.
114
00:07:29,366 --> 00:07:31,164
Can I see your ticket, sir?
115
00:07:31,284 --> 00:07:33,036
Oh, well, this is awkward.
116
00:07:33,161 --> 00:07:35,630
I've gone and forgotten
the blasted thing.
117
00:07:35,747 --> 00:07:40,594
Wouldn't accept
an old war wound, instead?
118
00:07:40,710 --> 00:07:43,463
If I could ask you to stand
to one side just for a minute.
119
00:07:43,588 --> 00:07:45,682
Thank you, sir, madam.
Have a good evening.
120
00:07:45,799 --> 00:07:48,473
- Thanks.
-l'm showing him my war wound.
121
00:07:48,593 --> 00:07:51,016
MAN: Thank you, sir.
Have a good evening.
122
00:07:54,933 --> 00:07:57,686
War wound.
Honestly!
123
00:07:57,811 --> 00:07:59,404
I was in North Africa.
124
00:07:59,521 --> 00:08:00,773
British 8th Army.
125
00:08:00,897 --> 00:08:01,898
Battle of Gazala?
126
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
- That's right.
- Which regiment?
127
00:08:04,025 --> 00:08:05,743
5th Royal Fusiliers, D Company.
128
00:08:05,860 --> 00:08:07,954
I heard you lot got stuck
behind the hill.
129
00:08:08,071 --> 00:08:10,324
How do you get a scar
3 miles from the battle?
130
00:08:10,448 --> 00:08:12,121
I was run over.
131
00:08:12,242 --> 00:08:13,118
By What?
132
00:08:13,243 --> 00:08:15,416
A catering truck.
133
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
TUPPENCE:
Major Meadows.
134
00:08:17,414 --> 00:08:20,133
They're calling for your speech
in the officers' lounge.
135
00:08:21,668 --> 00:08:22,590
Typical.
136
00:08:22,711 --> 00:08:24,679
Smarten yourself up, Sergeant.
137
00:08:24,796 --> 00:08:26,764
PHOTOGRAPHER:
Major Meadows?
138
00:08:26,881 --> 00:08:29,134
Thank you.
139
00:08:29,259 --> 00:08:32,388
[ Band plays,
indistinct conversations]
140
00:08:34,514 --> 00:08:36,391
You know, Tuppence,
you look rather --
141
00:08:36,516 --> 00:08:39,360
Focus, Tommy.
142
00:08:46,443 --> 00:08:48,445
[ Laughter]
143
00:08:54,826 --> 00:08:57,045
Miss Perenna.
144
00:09:06,046 --> 00:09:07,263
Ah, Mr. Meadows.
145
00:09:07,380 --> 00:09:09,348
We never got to finish
our conversation.
146
00:09:09,466 --> 00:09:10,388
Didn't we?
147
00:09:10,508 --> 00:09:11,885
About psychology.
148
00:09:12,010 --> 00:09:14,433
- You showed an interest.
- Well, I -- I --
149
00:09:14,554 --> 00:09:16,602
Have you ever
considered therapy?
150
00:09:16,723 --> 00:09:19,021
A man who's seen active duty, like
yourself,
151
00:09:19,142 --> 00:09:21,065
must have a lot playing
on his mind.
152
00:09:21,186 --> 00:09:24,406
TOMMY:
Another time, perhaps.
153
00:09:44,834 --> 00:09:46,461
Why is your tray empty?
154
00:09:46,586 --> 00:09:48,759
Your tray should never be empty.
155
00:09:48,880 --> 00:09:51,224
Um, sorry, I --
I gave all my drinks away.
156
00:09:51,341 --> 00:09:53,469
A good waitress' tray
is never clear.
157
00:09:53,593 --> 00:09:55,937
Either full glasses
for the guests
158
00:09:56,054 --> 00:09:57,772
or empties for the kitchen.
159
00:09:57,889 --> 00:10:00,984
Now, are you a good waitress
or a bad waitress?
160
00:10:01,101 --> 00:10:03,854
Good.
I'm a good waitress.
161
00:10:08,483 --> 00:10:10,156
You've been avoiding me.
162
00:10:10,276 --> 00:10:13,371
On the contrary.
I've been looking for you.
163
00:10:13,488 --> 00:10:15,866
Please.
164
00:10:21,246 --> 00:10:23,374
You promised me a dance.
165
00:10:23,498 --> 00:10:26,001
- Really?
- Mm, please.
166
00:10:26,126 --> 00:10:28,595
I feel like the gazelle
at the back of the pack
167
00:10:28,711 --> 00:10:30,213
with all these military men.
168
00:10:39,347 --> 00:10:42,442
You never did tell me
where you're from, Mr. Meadows.
169
00:10:42,559 --> 00:10:43,731
Colchester.
170
00:10:43,852 --> 00:10:45,525
Oh, such a long way
from Richmond.
171
00:10:45,645 --> 00:10:47,397
- Pardon?
- The address on the card.
172
00:10:47,522 --> 00:10:49,240
It's where the wig place
is based.
173
00:10:49,357 --> 00:10:51,906
Oh, well, they're the best
in the country, so...
174
00:10:52,026 --> 00:10:53,369
Ah.
175
00:10:53,486 --> 00:10:56,865
Do you mind if I steal
this beautiful lady
176
00:10:56,990 --> 00:10:58,492
from you, Meadows?
177
00:10:58,616 --> 00:10:59,959
Oh, be my guest.
178
00:11:00,076 --> 00:11:02,920
My dear.
179
00:11:07,041 --> 00:11:09,590
Table 5 need ice.
180
00:11:10,795 --> 00:11:14,470
Temporary staff,
bane of my life.
181
00:11:14,591 --> 00:11:16,810
[ Gasps ]
182
00:11:16,926 --> 00:11:20,521
It's for table 5.
183
00:11:23,266 --> 00:11:24,438
Any leads?
184
00:11:24,559 --> 00:11:26,937
No. But just spotted
by Veronika. You?
185
00:11:27,061 --> 00:11:30,031
I keep getting cornered
by Sans Souci guests.
186
00:11:30,148 --> 00:11:32,947
Must be difficult to turn down
a dance from Mrs. Sprot.
187
00:11:33,067 --> 00:11:35,911
Tuppence,
I have a role to play.
188
00:11:36,029 --> 00:11:37,997
Well, don't get too used
to the bachelor life.
189
00:11:38,114 --> 00:11:39,536
[Sighs]
190
00:11:45,330 --> 00:11:47,753
Oh, no.
191
00:11:47,874 --> 00:11:50,047
Come on.
We need "N" alive.
192
00:12:41,344 --> 00:12:43,688
[ Creaking ]
193
00:12:51,229 --> 00:12:53,903
[ Running footsteps outside]
194
00:12:58,695 --> 00:13:01,289
-[ Gunshot ]
-[ Gasps ]
195
00:13:23,469 --> 00:13:26,222
I don't understand.
196
00:13:26,347 --> 00:13:28,691
Why would he do such a thing?
197
00:13:28,808 --> 00:13:30,401
Suicide.
198
00:13:30,518 --> 00:13:32,862
TOMMY:
No.
199
00:13:32,979 --> 00:13:36,404
The gun is in his left hand.
200
00:13:37,483 --> 00:13:40,703
In his room earlier,
he was holding it in his right.
201
00:13:42,780 --> 00:13:43,952
"N."
202
00:13:58,546 --> 00:14:00,048
Anything?
203
00:14:00,173 --> 00:14:03,768
Whoever did this is long gone.
There's not a trace.
204
00:14:03,885 --> 00:14:07,560
Just how "N" planned it.
205
00:14:16,731 --> 00:14:18,278
Shall we go back inside,
206
00:14:18,399 --> 00:14:21,243
question the guests,
see if anyone looks suspicious?
207
00:14:21,361 --> 00:14:23,910
The envelope, Tuppence.
Trust me.
208
00:14:24,030 --> 00:14:25,953
“N“ is not about
to give themselves away,
209
00:14:26,074 --> 00:14:27,542
-giving shifty looks.
- But --
210
00:14:27,658 --> 00:14:29,205
Look, we can get
into the major's room
211
00:14:29,327 --> 00:14:30,374
while everyone's still here.
212
00:14:30,495 --> 00:14:31,747
Come on.
213
00:14:31,871 --> 00:14:34,545
We've got to get hold
of that letter.
214
00:14:39,545 --> 00:14:42,048
[Clock chiming]
215
00:14:43,424 --> 00:14:45,142
[ Running footsteps]
216
00:14:46,344 --> 00:14:47,766
[Telephone ringing ]
217
00:14:47,887 --> 00:14:49,764
Wait.
218
00:15:06,781 --> 00:15:10,126
The major's room.
219
00:15:18,543 --> 00:15:20,466
Well, someone got here first.
220
00:15:20,586 --> 00:15:23,009
[ Door slams ]
221
00:15:23,131 --> 00:15:26,351
Tuppence, be careful!
222
00:15:29,971 --> 00:15:31,268
TUPPENCE:
Wait!
223
00:15:33,683 --> 00:15:34,900
Carl.
224
00:15:36,644 --> 00:15:38,396
Mr. Denim.
225
00:15:40,773 --> 00:15:42,446
What are you doing home?
226
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
I asked you a question.
227
00:15:44,652 --> 00:15:47,496
MRS. SPROT:
Who's there?
228
00:15:47,613 --> 00:15:50,082
Oh, I'm so glad I'm not alone.
229
00:15:50,199 --> 00:15:51,951
I can't be alone right now.
230
00:15:52,076 --> 00:15:53,328
What's going on?
231
00:15:54,495 --> 00:15:56,122
Major Khan's dead.
232
00:15:57,790 --> 00:15:58,882
What?
233
00:15:59,000 --> 00:16:01,753
- How?
- He shot himself.
234
00:16:02,462 --> 00:16:05,261
How long have you been
here, Mrs. Sprot?
235
00:16:05,381 --> 00:16:08,134
I got a taxi straight
from the ball. I --
236
00:16:08,259 --> 00:16:11,354
I couldn't bear it
when I saw the major's body.
237
00:16:11,471 --> 00:16:14,771
- Death is so ugly.
- Are you all right?
238
00:16:14,891 --> 00:16:16,234
Perhaps you should have
a brandy.
239
00:16:16,350 --> 00:16:19,194
- Yes.
- Yes, that's a good idea.
240
00:16:19,312 --> 00:16:23,237
I'll get you one, Mrs. Sprot.
241
00:16:31,115 --> 00:16:34,836
I've got to get some air.
242
00:16:40,833 --> 00:16:43,552
Why did you leave the ball early?
243
00:16:43,669 --> 00:16:46,718
I had some stuff to do at home.
244
00:16:46,839 --> 00:16:48,637
Who found the body?
245
00:16:48,758 --> 00:16:50,135
I don't know.
246
00:16:50,259 --> 00:16:51,932
I can't believe
he'd do something like that.
247
00:16:52,053 --> 00:16:55,432
TOMMY: There's already talk
of foul play.
248
00:16:55,556 --> 00:16:56,432
There is?
249
00:16:56,557 --> 00:16:58,685
TOMMY:
Oh, yes.
250
00:16:58,809 --> 00:17:01,688
His whole life
will be examined, I imagine.
251
00:17:01,812 --> 00:17:04,065
His friends.
252
00:17:06,150 --> 00:17:09,154
His enemies.
253
00:17:10,530 --> 00:17:12,328
I wouldn't leave town,
if I were you.
254
00:17:12,448 --> 00:17:13,950
It wouldn't look good.
255
00:17:15,326 --> 00:17:16,873
How do you mean?
256
00:17:16,994 --> 00:17:20,919
Well, I saw you and the major
having words at the ball.
257
00:17:22,583 --> 00:17:23,709
I need to get out of here.
258
00:17:23,834 --> 00:17:25,177
You had history, didn't you?
259
00:17:25,294 --> 00:17:26,637
You were arguing over something.
260
00:17:26,754 --> 00:17:28,176
- What was it?
- CARL: Just leave me alone.
261
00:17:35,179 --> 00:17:37,728
MRS. SPROT:
It was horrible.
262
00:17:37,848 --> 00:17:41,193
I found him first
and raised the alarm.
263
00:17:41,310 --> 00:17:42,653
Here.
You'll feel better.
264
00:17:42,770 --> 00:17:44,568
MRS. SPROT:
Oh, you're too kind.
265
00:17:49,402 --> 00:17:53,202
Do you believe it was suicide?
266
00:17:53,322 --> 00:17:54,869
Of course.
267
00:17:54,991 --> 00:17:58,245
The gun was in his hand.
268
00:17:59,245 --> 00:18:02,374
You don't think it could have been
anything else?
269
00:18:02,498 --> 00:18:04,421
An accident?
270
00:18:06,335 --> 00:18:09,760
Not unless he was scratching
his head with it.
271
00:18:09,880 --> 00:18:11,678
I meant murder.
272
00:18:11,799 --> 00:18:14,973
Why, you're quite the fantasist.
273
00:18:16,846 --> 00:18:20,567
I listened to the major's
gloomy talk every night.
274
00:18:20,683 --> 00:18:24,153
I told him
suicide is the coward's way.
275
00:18:24,270 --> 00:18:27,319
I see, now,
I was wasting my breath.
276
00:18:27,440 --> 00:18:29,317
When I spoke to him
this evening,
277
00:18:29,442 --> 00:18:30,819
there was no mention of it.
278
00:18:30,943 --> 00:18:33,241
Well, what did you talk about?
279
00:18:35,615 --> 00:18:36,992
Nothing important.
280
00:18:37,116 --> 00:18:39,995
The major went straight
to his room after cards.
281
00:18:40,119 --> 00:18:42,372
You were with him?
282
00:18:45,458 --> 00:18:47,756
I didn't have you down
as the type.
283
00:18:47,877 --> 00:18:49,470
No, no, I wasn't with him.
I just --
284
00:18:49,587 --> 00:18:51,055
MRS. SPROT:
Don't be embarrassed.
285
00:18:51,172 --> 00:18:54,551
Even a widow is entitled
to a little fun.
286
00:18:58,512 --> 00:19:00,765
We all get a little lonely
sometimes, don't we?
287
00:19:03,601 --> 00:19:05,820
The poor major.
288
00:19:19,867 --> 00:19:22,586
Stupid, stupid man.
289
00:19:22,703 --> 00:19:25,001
Stiff drink.
290
00:19:25,706 --> 00:19:27,925
A hot bath
will soothe your nerves.
291
00:19:28,042 --> 00:19:29,669
I just want to go to bed.
292
00:19:40,012 --> 00:19:41,059
Where did Mr. Denim go?
293
00:19:41,180 --> 00:19:42,432
TOMMY:
I don't know.
294
00:19:45,976 --> 00:19:47,068
Come, come.
295
00:19:49,563 --> 00:19:53,193
Tommy, Carter's here.
Come on.
296
00:19:53,317 --> 00:19:55,240
TOMMY:
So, how did your date go?
297
00:19:55,361 --> 00:19:58,080
It didn't.
Barbara thinks I stood her up.
298
00:19:58,197 --> 00:19:59,494
I'm sorry, old chap.
299
00:19:59,615 --> 00:20:02,164
Yeah, well,
we've got bigger problems.
300
00:20:02,284 --> 00:20:04,378
TOMMY: It's obvious.
Denim took the envelope.
301
00:20:04,495 --> 00:20:05,621
He was leaving with a bag.
302
00:20:05,746 --> 00:20:07,498
TUPPENCE:
No. No, no, no, no, no.
303
00:20:07,623 --> 00:20:09,921
Mrs. Sprot returned early
and hid in her room.
304
00:20:10,042 --> 00:20:12,090
She was in the perfect position to get
to that safe.
305
00:20:12,211 --> 00:20:14,054
TOMMY: Denim is
I'm certain of it.
306
00:20:14,171 --> 00:20:16,640
When I asked him about his
relationship with the major,
307
00:20:16,757 --> 00:20:18,179
he couldn't get away
fast enough.
308
00:20:18,300 --> 00:20:19,677
Sprot was adamant
it was suicide!
309
00:20:19,802 --> 00:20:21,429
She even fed me some sob story
310
00:20:21,554 --> 00:20:23,773
about being
Khan's shoulder to cry on.
311
00:20:23,889 --> 00:20:25,812
Your attitude to Mrs. Sprot
is nothing short of catty.
312
00:20:25,933 --> 00:20:27,150
You don't understand Carl
at all!
313
00:20:27,268 --> 00:20:28,941
For God's sake, enough!
314
00:20:31,856 --> 00:20:34,780
Now, "N" has set a ransom.
315
00:20:34,900 --> 00:20:36,527
My driver, Larry, found it
316
00:20:36,652 --> 00:20:39,531
on the windscreen of the car this
afternoon,
317
00:20:39,655 --> 00:20:41,532
which is troubling, in itself.
318
00:20:41,657 --> 00:20:44,627
ALBERT:
£100,000
319
00:20:44,744 --> 00:20:47,964
and the release of
30 Soviet political prisoners,
320
00:20:48,080 --> 00:20:49,707
or they detonate the bomb.
321
00:20:49,832 --> 00:20:51,675
Then, there's a list of names.
322
00:20:53,043 --> 00:20:55,717
Which can only mean
that "N" has gone freelance,
323
00:20:55,838 --> 00:20:59,217
accountable to no one.
324
00:20:59,341 --> 00:21:02,436
Which makes the situation
eminently more dangerous.
325
00:21:02,553 --> 00:21:04,806
If “N“ has gone rogue
and is acting alone,
326
00:21:04,930 --> 00:21:06,477
who knows what he's capable of?
327
00:21:06,599 --> 00:21:09,978
So, "N" might actually
just detonate this bomb?
328
00:21:10,102 --> 00:21:11,524
Yes.
329
00:21:14,815 --> 00:21:18,911
And it's several hundred
times more powerful
330
00:21:19,028 --> 00:21:20,871
than an atomic bomb.
331
00:21:20,988 --> 00:21:22,331
According to Gilbert's notes,
332
00:21:22,448 --> 00:21:24,200
it's a 3-stage
thermonuclear device.
333
00:21:24,325 --> 00:21:26,202
The second stage being
the clever bit.
334
00:21:26,327 --> 00:21:27,670
A fusion reaction
335
00:21:27,787 --> 00:21:29,881
within hydrogen isotopes
surrounding the core.
336
00:21:29,997 --> 00:21:32,295
Albeit, detonation
at ground level
337
00:21:32,416 --> 00:21:35,545
would give a relatively
small central blast area.
338
00:21:35,669 --> 00:21:37,137
How small?
339
00:21:38,464 --> 00:21:41,388
Norwich might get away
with a few broken windows,
340
00:21:41,509 --> 00:21:44,103
a few flash fires.
341
00:21:45,387 --> 00:21:48,812
Norwich is 25 miles away.
342
00:21:59,777 --> 00:22:02,326
[ Knock on door]
343
00:22:02,446 --> 00:22:04,323
Uh...
344
00:22:06,158 --> 00:22:08,126
That'll be the car.
345
00:22:08,244 --> 00:22:10,121
I have to go back to London.
346
00:22:10,246 --> 00:22:13,796
I'll see what I can find out
about the major's past,
347
00:22:13,916 --> 00:22:17,011
see what he was up to
six years ago.
348
00:22:17,127 --> 00:22:18,629
He's our only lead,
349
00:22:18,754 --> 00:22:22,930
and his past may hold
the key to all of this.
350
00:22:23,050 --> 00:22:26,805
If I had an alternative,
I'd -- I'd pull you out,
351
00:22:26,929 --> 00:22:29,899
but -- but I don't,
352
00:22:30,015 --> 00:22:32,939
so, you'll have to find “N.“
353
00:22:38,816 --> 00:22:40,989
Be careful.
354
00:22:48,492 --> 00:22:49,914
TUPPENCE:
This is too serious, now, Tommy.
355
00:22:50,035 --> 00:22:51,753
We've got to settle
our differences.
356
00:22:51,871 --> 00:22:54,795
TOMMY: Apologies normally come
with the word "sorry“ in them.
357
00:22:54,915 --> 00:22:57,418
Sorry!
358
00:22:57,543 --> 00:23:00,638
Can we work together
properly now, please?
359
00:23:00,754 --> 00:23:02,927
If you want to help me
catch Denim.
360
00:23:03,048 --> 00:23:06,473
I'm sorry, Tommy.
My money's still on Sprot.
361
00:23:06,594 --> 00:23:08,642
Well, may the best man win.
362
00:23:08,762 --> 00:23:11,140
[ Scoffs ]
363
00:23:11,265 --> 00:23:13,563
Or best woman.
364
00:23:13,684 --> 00:23:15,436
- TOMMY: It's Denim.
- TUPPENCE: It's Sprot.
365
00:23:15,561 --> 00:23:17,063
- TOMMY: It's Denim.
- TUPPENCE: [Scoffs]
366
00:23:19,982 --> 00:23:22,155
[Sea gulls crying]
367
00:23:34,622 --> 00:23:35,839
Sleep late?
368
00:23:36,540 --> 00:23:40,636
I'm well rested for the day
ahead, thank you.
369
00:23:41,128 --> 00:23:45,008
Dahlias always cheer me up.
370
00:23:46,717 --> 00:23:48,640
- Are you done?
- Yes. Thank you.
371
00:23:51,180 --> 00:23:54,935
Ah, Mr. Meadows, just the man.
372
00:23:57,394 --> 00:24:00,193
Mind if I join you?
373
00:24:04,526 --> 00:24:06,779
Terrible business, last night.
374
00:24:06,904 --> 00:24:08,247
Yes.
375
00:24:08,364 --> 00:24:11,083
Did you manage to sleep?
376
00:24:11,200 --> 00:24:13,248
I think I did.
377
00:24:14,828 --> 00:24:16,455
Mm-hmm.
378
00:24:16,580 --> 00:24:20,505
Any...dreams you can remember?
379
00:24:22,461 --> 00:24:27,718
We must not try to hide our
suffering from this tragedy.
380
00:24:27,841 --> 00:24:30,890
I'd like to offer my services
to both of you.
381
00:24:31,011 --> 00:24:33,514
My prices
are extremely reasonable.
382
00:24:37,851 --> 00:24:40,604
Did you get to know
the major well, Tommy?
383
00:24:40,729 --> 00:24:42,731
- No, not really.
-[ Door opens]
384
00:24:44,984 --> 00:24:46,782
Excuse me.
385
00:24:50,447 --> 00:24:52,415
Hello.
386
00:24:52,533 --> 00:24:55,002
I hope my dressing gown
doesn't offend anyone.
387
00:24:55,119 --> 00:24:57,338
I simply can't bathe
on an empty stomach.
388
00:24:57,454 --> 00:24:59,752
Oh, not at all.
It's -- It's quite lovely.
389
00:24:59,873 --> 00:25:01,967
[ Clears throat]
Excuse me.
390
00:25:02,084 --> 00:25:06,134
Oh, excuse me.
[ Laughs ]
391
00:25:16,765 --> 00:25:19,769
How are you feeling today,
Mrs. Sprot?
392
00:25:19,893 --> 00:25:23,238
Awful.
How do you think?
393
00:25:23,355 --> 00:25:27,280
A nice coastal walk might help.
394
00:25:27,401 --> 00:25:30,746
More like a long bath
and a book.
395
00:25:31,697 --> 00:25:34,246
Or a day out shopping?
396
00:25:34,366 --> 00:25:37,336
Is there some reason
you want me to leave the house,
397
00:25:37,453 --> 00:25:39,706
- Mrs. Blenkensop?
- No. [Chuckles]
398
00:25:44,293 --> 00:25:46,136
Mr. Denim, may I have a word?
399
00:25:46,253 --> 00:25:48,676
Can't it wait
till after breakfast?
400
00:25:48,797 --> 00:25:51,516
It's about your rent.
401
00:25:54,636 --> 00:25:57,185
Carl, why did you leave
last night?
402
00:25:57,306 --> 00:25:58,933
I'll get you your money.
403
00:25:59,058 --> 00:26:02,107
It's not about the money.
404
00:26:02,227 --> 00:26:03,524
[ Door opens]
405
00:26:03,645 --> 00:26:05,318
You're always so secretive, Carl.
406
00:26:05,439 --> 00:26:08,784
MR. MINTON:
At least finish your breakfast.
407
00:26:08,901 --> 00:26:10,153
CARL:
Shut up!
408
00:26:10,277 --> 00:26:12,826
MR. MINTON:
Elizabeth! Elizabeth!
409
00:26:22,081 --> 00:26:24,630
[ Crying ]
410
00:26:38,180 --> 00:26:39,477
Where are your binoculars?
411
00:26:39,598 --> 00:26:41,100
Sorry?
412
00:26:41,225 --> 00:26:43,148
Well, you can't spot a warbler
with the naked eye.
413
00:26:45,020 --> 00:26:47,068
We're going birdwatching.
414
00:26:47,189 --> 00:26:48,111
Are we?
415
00:26:48,232 --> 00:26:49,529
Well, of course!
416
00:26:49,650 --> 00:26:51,152
Have you forgotten?
417
00:26:51,276 --> 00:26:52,903
No, no, I --
418
00:26:53,028 --> 00:26:55,497
I just thought, after last
night, you might not fancy it.
419
00:26:55,614 --> 00:26:57,082
Well, to be honest, old boy,
420
00:26:57,199 --> 00:26:59,122
I could do
with some cheering up.
421
00:26:59,243 --> 00:27:01,041
Who are you looking for?
422
00:27:01,161 --> 00:27:04,506
I'm sorry.
Am I interrupting something?
423
00:27:04,623 --> 00:27:07,376
No, I'm just assessing
the cloud density.
424
00:27:09,294 --> 00:27:11,547
Good odds for a sighting.
425
00:27:11,672 --> 00:27:14,972
Yes, yes!
Come on, hop in.
426
00:27:25,894 --> 00:27:28,238
- Ahh!
- Oh, no, thank you.
427
00:27:28,355 --> 00:27:30,107
I'm not much of
a morning drinker, myself.
428
00:27:30,232 --> 00:27:31,609
Oh.
429
00:27:34,695 --> 00:27:38,620
TOMMY: There doesn't seem to be
any warblers, this side.
430
00:27:38,740 --> 00:27:41,664
Well, we've only been here
20 minutes.
431
00:27:41,785 --> 00:27:43,378
We should get moving!
432
00:27:43,495 --> 00:27:45,463
Well, doesn't that
disturb the birds?
433
00:27:45,581 --> 00:27:49,211
Well, let's try
further up the beach.
434
00:27:49,710 --> 00:27:53,135
I think I can see something.
435
00:27:56,383 --> 00:27:58,477
[Water running]
436
00:28:09,229 --> 00:28:11,357
- MRS. SPROT: ls that you, Veronika?
- VERONICA: Yes.
437
00:28:11,481 --> 00:28:12,858
MRS. SPROT:
Could I have an extra towel?
438
00:28:12,983 --> 00:28:15,361
VERONIKA:
Yes, Mrs. Sprot.
439
00:28:22,784 --> 00:28:24,878
MRS. SPROT:
Thank you!
440
00:28:30,292 --> 00:28:32,090
Ah!
441
00:28:32,211 --> 00:28:34,805
[ Door closes ]
442
00:29:22,052 --> 00:29:26,228
I can't believe
the silly bugger shot himself.
443
00:29:30,560 --> 00:29:33,404
I've had dark thoughts myself, you know.
444
00:29:35,607 --> 00:29:37,826
Mm-hmm.
445
00:29:40,320 --> 00:29:43,369
Did he ever talk to you
about his demons?
446
00:29:43,490 --> 00:29:46,084
- Enemies, perhaps?
- HAYDOCK: Enemies?
447
00:29:46,201 --> 00:29:48,374
God, no.
448
00:29:48,495 --> 00:29:50,372
The major liked everyone,
of course.
449
00:29:50,497 --> 00:29:55,048
Well, everyone except
that Carl Denim,
450
00:29:55,168 --> 00:29:58,763
but he could wind up
the most patient of men.
451
00:30:04,720 --> 00:30:08,395
We should head back down,
towards the beach.
452
00:30:09,182 --> 00:30:12,231
Well, lead on.
[ Chuckles ]
453
00:30:19,776 --> 00:30:21,949
"M."
454
00:30:22,070 --> 00:30:27,497
“'M,' the last time we were
together, I was in ecstasy.
455
00:30:27,617 --> 00:30:31,087
The touch of your hand on my --
456
00:30:31,204 --> 00:30:33,377
The feel of your lips on --“
457
00:30:33,498 --> 00:30:34,841
Oh, my goodness.
458
00:30:34,958 --> 00:30:37,586
- Don't stop there.
-[ Gasps ]
459
00:30:37,711 --> 00:30:40,681
It's just about
to get interesting.
460
00:30:42,591 --> 00:30:44,889
Start talking.
461
00:30:46,094 --> 00:30:49,689
Something went missing
from my room, a set of pearls.
462
00:30:49,806 --> 00:30:51,808
And you think I stole them?
463
00:30:51,933 --> 00:30:54,903
Well, I thought I saw you
come out of the major's room.
464
00:30:56,521 --> 00:30:58,774
After the ball.
465
00:30:58,899 --> 00:31:00,742
I put two and two together.
466
00:31:00,859 --> 00:31:03,078
And got a thief.
[ Laughs ]
467
00:31:13,205 --> 00:31:15,879
You do have
quite the imagination.
468
00:31:15,999 --> 00:31:18,593
I must get my hands
on that novel of yours
469
00:31:18,710 --> 00:31:19,882
when it's finished.
470
00:31:20,003 --> 00:31:21,300
Yes.
471
00:31:21,421 --> 00:31:22,764
My husband used to say
472
00:31:22,881 --> 00:31:24,633
I could pull a story
out of a biscuit tin.
473
00:31:24,758 --> 00:31:27,307
[ Chuckles ]
474
00:31:32,307 --> 00:31:34,605
I was in the major's room.
475
00:31:34,726 --> 00:31:36,103
Oh.
476
00:31:36,228 --> 00:31:40,233
MRS. SPROT:
I was getting that letter back.
477
00:31:40,357 --> 00:31:43,236
From under his pillow.
478
00:31:46,238 --> 00:31:47,660
So, "M"...
479
00:31:47,781 --> 00:31:49,579
ls for "major."
480
00:31:51,201 --> 00:31:53,670
We were intimate.
481
00:31:53,787 --> 00:31:55,039
But you're married.
482
00:31:55,163 --> 00:31:56,790
MRS. SPROT:
Separated.
483
00:31:56,915 --> 00:31:59,589
Soon divorced.
484
00:32:02,003 --> 00:32:03,721
It's a force of habit.
485
00:32:03,839 --> 00:32:06,809
Like the marriage.
486
00:32:09,678 --> 00:32:12,272
That's how I know
it was suicide.
487
00:32:12,389 --> 00:32:15,313
I knew the major.
488
00:32:15,434 --> 00:32:18,779
He was obsessed with me.
489
00:32:18,895 --> 00:32:22,490
Perhaps you've never
experienced that.
490
00:32:22,607 --> 00:32:24,575
Obsession.
491
00:32:30,574 --> 00:32:33,077
Now, run along,
492
00:32:33,201 --> 00:32:36,751
unless you want to see
what all the fuss is about.
493
00:32:59,478 --> 00:33:03,108
Can you see anything, Meadows?
494
00:33:03,815 --> 00:33:06,113
Meadows.
495
00:33:08,278 --> 00:33:10,280
Meadows!
496
00:33:12,657 --> 00:33:14,910
[ Chuckles ]
497
00:33:17,162 --> 00:33:18,960
Meadows?!
498
00:33:19,080 --> 00:33:20,582
[ Laughs]
499
00:33:24,127 --> 00:33:26,596
Meadows!
500
00:33:59,746 --> 00:34:02,750
[ Static crackles ]
501
00:34:05,293 --> 00:34:08,137
Well, I'll be damned.
502
00:34:34,114 --> 00:34:35,912
VERONIKA:
Sorry.
503
00:35:05,228 --> 00:35:07,276
[ Gasps ]
504
00:35:07,397 --> 00:35:08,614
[ Door opens]
505
00:35:10,317 --> 00:35:13,696
Tuppence, I've found something.
506
00:35:13,820 --> 00:35:15,493
So have I.
507
00:35:15,614 --> 00:35:18,788
Khan's letter's been burned.
508
00:35:18,908 --> 00:35:20,876
Mrs. Sprot must have
burned the documents
509
00:35:20,994 --> 00:35:22,211
while we were sleeping.
510
00:35:22,329 --> 00:35:24,081
Or she's innocent
and telling the truth.
511
00:35:24,205 --> 00:35:26,424
She admitted she was
in the major's room.
512
00:35:26,541 --> 00:35:29,135
Which she has a perfectly
decent explanation for.
513
00:35:29,252 --> 00:35:31,550
[ Scoffs ]
The opposite of decent, I'd say.
514
00:35:31,671 --> 00:35:33,639
There's nothing wrong
with affectionate words
515
00:35:33,757 --> 00:35:35,009
between lovers.
516
00:35:35,133 --> 00:35:37,807
Tommy, this was nothing
short of smut.
517
00:35:37,927 --> 00:35:39,179
I mean, how would you feel
518
00:35:39,304 --> 00:35:41,056
if I started
writing letters like that?
519
00:35:41,181 --> 00:35:43,024
- Well --
- Tommy!
520
00:35:43,141 --> 00:35:45,109
This way, darling.
521
00:35:45,226 --> 00:35:47,320
Ugh.
[Sighs]
522
00:35:50,148 --> 00:35:52,071
TOMMY:
It's gone.
523
00:35:53,318 --> 00:35:55,537
There was radio equipment here,
524
00:35:55,654 --> 00:35:58,282
and his boat was moored
out there.
525
00:35:58,406 --> 00:36:02,081
He must have seen me
and got rid of everything.
526
00:36:03,328 --> 00:36:04,921
Are you sure it was him?
527
00:36:05,038 --> 00:36:05,834
Yes.
528
00:36:05,955 --> 00:36:07,548
I saw Carl on the boat.
529
00:36:07,666 --> 00:36:10,089
It's not a crime
for a man to have a boat.
530
00:36:10,210 --> 00:36:12,963
It doesn't make him a madman
who's stolen a bomb.
531
00:36:13,088 --> 00:36:15,637
Tuppence, a little faith
wouldn't go amiss.
532
00:36:15,757 --> 00:36:18,601
I'm sorry, Tommy.
It's just...
533
00:36:18,718 --> 00:36:21,597
You can get a little
one-track, at times.
534
00:36:21,721 --> 00:36:22,597
Like when?
535
00:36:22,722 --> 00:36:26,022
Like when you were convinced
536
00:36:26,142 --> 00:36:28,144
the neighbors
were pinching your Coxes.
537
00:36:28,269 --> 00:36:30,442
I smelt an awful lot of apple
pies being baked that summer.
538
00:36:30,563 --> 00:36:33,316
Okay, let's think.
539
00:36:33,441 --> 00:36:36,490
There was radio equipment,
and there was a boat.
540
00:36:36,611 --> 00:36:39,535
[Sighs]
541
00:36:39,656 --> 00:36:41,750
Well, if you're right
about Carl,
542
00:36:41,866 --> 00:36:43,618
he could be anywhere by now.
543
00:36:44,452 --> 00:36:47,080
Tommy?
544
00:36:50,834 --> 00:36:52,677
Tommy?
545
00:37:02,846 --> 00:37:04,314
Good grief!
546
00:37:04,431 --> 00:37:06,934
Still think it's nothing?
547
00:37:08,143 --> 00:37:09,986
[Thump]
548
00:37:10,103 --> 00:37:12,606
We should explore.
549
00:37:29,164 --> 00:37:31,713
[Animals squeaking ]
550
00:37:33,793 --> 00:37:36,137
I --
I think we should go back.
551
00:37:36,254 --> 00:37:39,098
- Don't be scared, Tuppence.
-l'm not scared!
552
00:37:39,215 --> 00:37:41,013
Well, then, let's keep going.
553
00:37:41,134 --> 00:37:44,229
This could lead us
straight to Carl.
554
00:38:09,871 --> 00:38:11,589
-[ Squeaking, wings flutter]
- Oh! What was that?!
555
00:38:11,706 --> 00:38:13,003
TOMMY:
Honestly, Tuppence.
556
00:38:13,124 --> 00:38:15,502
You'll chase Communists,
killers, and spies,
557
00:38:15,627 --> 00:38:17,721
but you're still afraid
of the dark.
558
00:38:17,837 --> 00:38:21,808
I am not afraid of the dark.
559
00:38:21,925 --> 00:38:23,472
No. Let me.
560
00:38:50,578 --> 00:38:52,626
Steps.
561
00:39:14,185 --> 00:39:16,108
Where the hell are we?
562
00:39:17,272 --> 00:39:20,071
I've got a strange feeling.
563
00:39:32,203 --> 00:39:33,705
Tuppence!
564
00:39:42,255 --> 00:39:44,724
[Clock chiming]
565
00:39:52,181 --> 00:39:54,650
- Looks familiar?
- No!
566
00:39:54,767 --> 00:39:57,270
- MR. MINTON: Elizabeth!
- MRS. MINTON: Leave me alone!
567
00:39:57,395 --> 00:39:58,487
[ Running footsteps]
568
00:39:59,647 --> 00:40:01,365
You have to get ahold
of yourself.
569
00:40:01,482 --> 00:40:03,359
- You're raising suspicion.
- Suspicion?
570
00:40:03,484 --> 00:40:04,656
We made this happen!
571
00:40:04,777 --> 00:40:07,200
[ Crying ]
He didn't deserve that.
572
00:40:07,322 --> 00:40:10,451
- We've got blood on our hands.
- He brought it on himself!
573
00:40:10,575 --> 00:40:13,920
- I want out of this.
- No! Out isn't an option.
574
00:40:14,037 --> 00:40:15,459
You're my wife.
575
00:40:15,580 --> 00:40:17,127
Now, act like it.
576
00:40:17,248 --> 00:40:21,344
We're due at the Hotel de Paris
in an hour.
577
00:40:26,215 --> 00:40:28,559
MRS. MINTON:
[Sniffling ]
578
00:40:32,013 --> 00:40:33,936
Do you think they were talking
about the major?
579
00:40:34,057 --> 00:40:36,560
Well, Mr. Minton was questioning
me about Khan over breakfast,
580
00:40:36,684 --> 00:40:37,981
but I didn't think --
581
00:40:38,102 --> 00:40:39,775
I just thought they were odd,
not spies!
582
00:40:39,896 --> 00:40:42,365
We haven't been watching them.
Who knows what we've missed?
583
00:40:42,482 --> 00:40:44,860
We should have been working
together on this.
584
00:40:44,984 --> 00:40:47,737
Well, she doesn't seem
to want to be a part of it.
585
00:40:47,862 --> 00:40:49,409
Do you think he could be "N"?
586
00:40:49,530 --> 00:40:51,624
And she's just a cover?
587
00:40:52,450 --> 00:40:55,829
We need to get her on her own,
try and get some answers.
588
00:40:55,954 --> 00:40:58,673
Well, let's call Albert.
589
00:40:58,790 --> 00:41:01,213
Safety in numbers.
590
00:41:02,585 --> 00:41:06,010
TOMMY: The Mintons are taking tea at the
Hotel de Paris.
591
00:41:06,130 --> 00:41:08,349
If we can get the wife alone,
maybe she'll crack.
592
00:41:08,466 --> 00:41:10,719
ALBERT: Yes.
Weakest link, first, Tommy.
593
00:41:10,843 --> 00:41:13,722
We have to be 100% certain
before we make our move.
594
00:41:14,973 --> 00:41:18,898
- Right, I'm going in now.
- Right.
595
00:41:24,649 --> 00:41:27,152
Excuse me, sir, telephone call
for you at the front desk.
596
00:41:27,276 --> 00:41:29,404
They said it was important.
597
00:41:33,074 --> 00:41:35,918
Stay there
and don't talk to anyone.
598
00:41:42,875 --> 00:41:44,548
Hello.
599
00:41:44,669 --> 00:41:47,218
Oh, Mrs. Blenkensop, I'm just
having tea with my husband.
600
00:41:47,338 --> 00:41:50,467
Yes.
It won't take a minute.
601
00:41:50,591 --> 00:41:52,309
I was concerned.
602
00:41:52,427 --> 00:41:56,182
You seemed very upset
at breakfast this morning.
603
00:41:56,305 --> 00:41:58,057
Would you like to talk?
604
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
Woman-to-woman.
605
00:42:05,606 --> 00:42:07,199
Mr. Minton?
606
00:42:07,316 --> 00:42:10,786
Yes, yes, he's just walking
over to the telephone now.
607
00:42:10,903 --> 00:42:13,076
Yes, I'll just pass you
over to him.
608
00:42:13,197 --> 00:42:15,040
Mr. Minton,
there's a call for you.
609
00:42:15,158 --> 00:42:17,786
Thank you.
Hello?
610
00:42:17,910 --> 00:42:19,378
Hello!
611
00:42:19,495 --> 00:42:20,963
There's no one here.
612
00:42:21,080 --> 00:42:24,004
They must have rung off.
Let me get the operator for you.
613
00:42:24,709 --> 00:42:27,383
Thank you.
614
00:42:27,503 --> 00:42:29,926
Major Khan's death upset you, didn't it?
615
00:42:30,048 --> 00:42:33,598
It upset us all.
616
00:42:33,718 --> 00:42:36,562
Suicide.
617
00:42:36,679 --> 00:42:39,228
Such loss of hope.
618
00:42:40,933 --> 00:42:43,732
What do you think
made him do it?
619
00:42:44,854 --> 00:42:46,697
I really can't talk right now.
620
00:42:46,814 --> 00:42:48,657
TUPPENCE:
Or, indeed, who?
621
00:42:48,775 --> 00:42:52,655
There's rarely a time when
a third party is not involved.
622
00:42:52,779 --> 00:42:55,157
Don't you find?
623
00:42:58,367 --> 00:43:00,290
MR. MINTON:
Hello?
624
00:43:00,369 --> 00:43:02,918
Hello.
625
00:43:02,997 --> 00:43:04,249
Hello!
626
00:43:04,373 --> 00:43:05,590
There's definitely no one there.
627
00:43:05,708 --> 00:43:07,130
TOMMY: Well, that is odd.
Let me try again.
628
00:43:07,251 --> 00:43:09,345
- Please don't bother.
- Oh, there you are, sir.
629
00:43:09,462 --> 00:43:10,588
- I brought your wine for you.
- I didn't order wine.
630
00:43:10,713 --> 00:43:12,090
- Oh!
- Watch out.
631
00:43:12,215 --> 00:43:15,264
- How clumsy!
-l'm so sorry. My hand slipped.
632
00:43:15,384 --> 00:43:18,228
It's hard to keep a secret,
isn't it?
633
00:43:24,352 --> 00:43:27,276
Major Khan.
It was us.
634
00:43:29,607 --> 00:43:31,826
Both of you?
635
00:43:31,943 --> 00:43:37,074
My husband did all the work,
but l...supported him.
636
00:43:37,198 --> 00:43:38,370
I see.
637
00:43:38,491 --> 00:43:40,619
The last thing
the major said to me was
638
00:43:40,743 --> 00:43:42,336
how much he trusted us.
639
00:43:42,453 --> 00:43:43,796
Good grief!
640
00:43:44,997 --> 00:43:47,375
Human nature is
so difficult to predict.
641
00:43:47,500 --> 00:43:49,423
It certainly is.
642
00:43:49,544 --> 00:43:51,012
Looking back,
643
00:43:51,129 --> 00:43:53,928
all the suicidal signs
were there.
644
00:43:54,048 --> 00:43:56,392
Suicide?
645
00:43:56,509 --> 00:43:57,681
Here, let me.
Don't worry.
646
00:43:57,802 --> 00:43:59,145
I'm a fully qualified
dry cleaner.
647
00:43:59,262 --> 00:44:00,514
That's true.
[ Chuckles ]
648
00:44:00,638 --> 00:44:02,231
May I do your glasses
while I'm here?
649
00:44:02,348 --> 00:44:04,476
- No, no, there's really no need.
-lt's no problem.
650
00:44:04,600 --> 00:44:06,147
What are you both doing?!
651
00:44:06,269 --> 00:44:08,863
Stop it!
Give it here, now.
652
00:44:15,611 --> 00:44:20,617
My husband targets military men
with mental-health problems,
653
00:44:20,741 --> 00:44:22,960
damaged men.
654
00:44:23,077 --> 00:44:24,454
But we haven't got a license.
655
00:44:24,579 --> 00:44:27,048
He says it's
a psychologist's gold mine.
656
00:44:27,165 --> 00:44:29,543
Stop talking!
657
00:44:30,543 --> 00:44:31,669
Please leave us.
658
00:44:31,794 --> 00:44:33,592
I told her everything,
Frederick.
659
00:44:33,713 --> 00:44:35,681
I can't lie anymore.
660
00:44:35,798 --> 00:44:36,549
Elizabeth!
661
00:44:36,674 --> 00:44:38,017
We're not qualified.
662
00:44:38,134 --> 00:44:40,728
Fraudsters?
663
00:44:40,845 --> 00:44:43,894
Excuse me.
664
00:44:44,015 --> 00:44:47,235
I've read all I need
to know on the subject.
665
00:44:47,351 --> 00:44:50,400
What's some degree
going to teach me?
666
00:44:50,521 --> 00:44:52,990
Wait!
667
00:44:53,107 --> 00:44:57,283
The major's old wounds,
did he mention anything unusual,
668
00:44:57,403 --> 00:44:58,825
anything from his past?
669
00:44:58,946 --> 00:45:00,118
Who are you people?
670
00:45:00,239 --> 00:45:02,708
We're busybodies
willing to report you,
671
00:45:02,825 --> 00:45:04,873
if you don't tell us
what we want to know.
672
00:45:08,497 --> 00:45:10,591
I gave the major hypnosis.
673
00:45:11,292 --> 00:45:14,091
When Khan was under,
he kept repeating a name.
674
00:45:14,212 --> 00:45:15,634
What was the name?
675
00:45:17,048 --> 00:45:19,176
AnilHassan.
676
00:45:23,804 --> 00:45:26,808
CARTER: Yes, Tommy, we've
drawn a blank on Major Khan.
677
00:45:26,933 --> 00:45:28,776
Perhaps he's using an alias.
678
00:45:28,893 --> 00:45:31,442
His past is too clean,
too convenient.
679
00:45:31,562 --> 00:45:33,985
Try Major Anil Hassan.
680
00:45:34,106 --> 00:45:35,483
CARTER:
Righto, Tommy.
681
00:45:35,608 --> 00:45:37,610
[Click]
682
00:46:03,052 --> 00:46:06,647
- A pint of bitter, please.
- MAN: Right you are, sir.
683
00:46:06,764 --> 00:46:07,936
CARTER:
Right.
684
00:46:08,057 --> 00:46:13,484
This is Anil Hassan.
685
00:46:13,604 --> 00:46:15,322
Major Khan.
686
00:46:15,439 --> 00:46:16,941
CARTER:
“Hassan“ was Khan's code name
687
00:46:17,066 --> 00:46:20,115
when he worked for
the Secret Intelligence Service
688
00:46:20,236 --> 00:46:21,613
after the war.
689
00:46:21,737 --> 00:46:23,990
A valued asset
and he was in Berlin in 1946.
690
00:46:24,115 --> 00:46:25,992
Berlin.
What was the job?
691
00:46:26,117 --> 00:46:29,041
CARTER: Well, he made himself
pretty useful
692
00:46:29,161 --> 00:46:31,835
passing information
to and from the Americans.
693
00:46:31,956 --> 00:46:34,254
Until, some documents
were intercepted.
694
00:46:34,375 --> 00:46:35,422
By "w"?
695
00:46:35,543 --> 00:46:36,840
CARTER:
Looks very much like it.
696
00:46:36,961 --> 00:46:38,963
It was the major
that took the blame.
697
00:46:39,088 --> 00:46:40,510
That's what ended his career.
698
00:46:40,631 --> 00:46:42,304
His reputation was ruined.
699
00:46:42,425 --> 00:46:44,644
Well, that's “N.“
It has to be.
700
00:46:44,760 --> 00:46:46,512
CARTER:
Quite possibly, yes.
701
00:46:46,637 --> 00:46:48,139
So, "N" was in Germany.
702
00:46:48,264 --> 00:46:51,564
Could we place any of
the Sans Souci guests there?
703
00:46:51,684 --> 00:46:53,482
Have any of them
ever been to Germany?
704
00:46:53,602 --> 00:46:55,354
We became sidetracked
by the Mintons.
705
00:46:55,479 --> 00:46:56,947
- Ah.
- MAN: There you go, sir.
706
00:46:57,064 --> 00:46:59,158
But we've still got
our sights on Carl Denim.
707
00:46:59,275 --> 00:47:00,026
It's not Carl.
708
00:47:00,151 --> 00:47:01,368
Well, he was in the house
709
00:47:01,485 --> 00:47:03,453
at the right time
to steal the envelope.
710
00:47:03,571 --> 00:47:06,415
I'm sure that hide
by the caves is his.
711
00:47:07,867 --> 00:47:10,666
- I think it's Sprot.
- You're wrong.
712
00:47:10,786 --> 00:47:12,459
I'm -- I'm sorry, Tuppence.
713
00:47:12,580 --> 00:47:14,958
Please, I just need
one more shot at Denim.
714
00:47:15,082 --> 00:47:16,334
I still need evidence.
715
00:47:16,459 --> 00:47:18,678
We have to be certain
before we act,
716
00:47:18,794 --> 00:47:21,798
and if "N" suspects
we're onto him, he'll vanish.
717
00:47:21,922 --> 00:47:24,846
Let me search his room
and you'll get evidence.
718
00:47:24,967 --> 00:47:29,222
All I need is a distraction.
719
00:47:36,812 --> 00:47:38,439
[ Gasps ]
720
00:47:38,564 --> 00:47:40,237
TOMMY:
Keys.
721
00:47:40,358 --> 00:47:42,611
Quickly!
722
00:48:00,086 --> 00:48:02,680
- Oh! [Chuckles]
- You all right, Mrs. Blenkensop?
723
00:48:02,797 --> 00:48:04,424
Yes.
724
00:48:04,548 --> 00:48:06,266
Was that your bike?
725
00:48:06,384 --> 00:48:10,639
I thought I might, uh, take you
up on that offer of a ride.
726
00:48:10,763 --> 00:48:14,484
Oh, it's not a good time
right now.
727
00:48:14,600 --> 00:48:17,069
Really?
What have you been doing?
728
00:48:17,186 --> 00:48:18,984
I've been out on the ocean.
729
00:48:19,105 --> 00:48:21,358
Swimming?
730
00:48:21,482 --> 00:48:22,950
On my boat.
731
00:48:23,067 --> 00:48:25,866
I needed some time
to clear my head.
732
00:48:25,986 --> 00:48:28,910
Oh. Would you like
to talk about it'?
733
00:48:29,824 --> 00:48:32,327
No.
734
00:48:40,126 --> 00:48:42,879
Who are the Dahlias for?
735
00:48:43,003 --> 00:48:44,175
My girl.
736
00:48:44,296 --> 00:48:45,548
Oh.
737
00:48:47,633 --> 00:48:50,682
Look, Mrs. Blenkensop,
I -- I --
738
00:48:50,803 --> 00:48:53,352
I don't mean to be rude,
but I'm spoken for.
739
00:48:53,472 --> 00:48:56,521
Well, I thought
we were getting on so well.
740
00:48:56,642 --> 00:48:58,610
[ Chuckles ]
741
00:48:58,727 --> 00:49:00,821
My girl and I, we had a fight.
I really need to talk to her.
742
00:49:00,938 --> 00:49:02,315
No, wait, uh --
743
00:49:02,440 --> 00:49:05,239
I think you really need
to cool down first.
744
00:49:31,385 --> 00:49:33,137
Just need to get in my room.
745
00:49:33,262 --> 00:49:36,892
I feel terribly awkward about
our little misunderstanding.
746
00:49:37,016 --> 00:49:39,314
Let me make it up to you.
747
00:49:40,853 --> 00:49:43,572
I...
748
00:49:43,689 --> 00:49:46,112
Have some beautiful ribbon
749
00:49:46,233 --> 00:49:49,828
that would make these
extra-special.
750
00:49:51,405 --> 00:49:52,497
Really?
751
00:49:54,617 --> 00:49:56,790
Would you be a lamb
and go and get them for me?
752
00:49:56,911 --> 00:49:58,208
They're just in the lounge.
753
00:50:00,372 --> 00:50:02,875
Knock her socks off.
[ Chuckles ]
754
00:50:03,000 --> 00:50:07,096
They're just by the fireplace.
755
00:50:08,631 --> 00:50:10,554
- Okay.
- Thank you.
756
00:50:19,391 --> 00:50:21,064
I can't hold him much longer.
757
00:50:21,185 --> 00:50:24,564
This belongs to your friend.
758
00:50:24,688 --> 00:50:26,986
Carl Von Dienem.
759
00:50:27,107 --> 00:50:29,075
German?
760
00:50:29,193 --> 00:50:30,866
[Sighs]
761
00:50:36,492 --> 00:50:39,041
[Whispering ]
762
00:50:42,331 --> 00:50:46,336
TOMMY: That's right. A German
passport issued in Berlin.
763
00:50:46,460 --> 00:50:48,087
TUPPENCE:
Berlin?
764
00:50:48,212 --> 00:50:49,634
"N" was in Berlin.
765
00:50:49,755 --> 00:50:51,928
TOMMY: Exactly.
Need any more convincing?
766
00:50:52,049 --> 00:50:53,016
[ Door opens]
767
00:51:08,524 --> 00:51:11,277
[ Grunts, panting ]
768
00:51:23,747 --> 00:51:24,839
Tommy.
769
00:51:24,957 --> 00:51:27,881
- Tommy, wait for me.
-[ Gasps ]
770
00:51:34,592 --> 00:51:37,687
TUPPENCE:
Tommy! Wait for me!
771
00:51:42,474 --> 00:51:44,602
[ Running footsteps]
772
00:51:45,686 --> 00:51:47,029
Tommy?
773
00:51:47,146 --> 00:51:49,865
Tommy, where are you?!
774
00:52:31,065 --> 00:52:32,442
- Unh!
-Aah!
775
00:52:32,566 --> 00:52:35,240
-[ Wings flutter]
-[ Gasps ]
776
00:52:37,196 --> 00:52:40,746
CARL:
[ Grunting ]
777
00:52:40,866 --> 00:52:43,119
Tommy.
[ Gasps ]
778
00:52:46,789 --> 00:52:49,633
[Scraping ]
779
00:52:49,750 --> 00:52:52,253
Tommy?
780
00:52:55,381 --> 00:52:56,633
Tommy?
781
00:52:56,757 --> 00:52:59,226
[Sea gull cries]
782
00:53:12,815 --> 00:53:15,694
Where are you, Tommy?
783
00:53:23,200 --> 00:53:25,248
[ Gasps ]
50109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.