All language subtitles for Partners in Crime S01E04 - N or M Part One - GHOST DOG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,080 2 00:00:18,480 --> 00:00:22,720 3 00:00:24,880 --> 00:00:28,960 4 00:00:36,120 --> 00:00:40,880 5 00:00:46,240 --> 00:00:48,000 Yes? 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,160 It's Gilbert. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 'They're coming. Move.' 8 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 Goodnight, sir. 9 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 This is so exciting! 10 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 We haven't been up to London for a night out in months. 11 00:03:05,400 --> 00:03:07,880 Well, it's not ALL going to be fun, remember. 12 00:03:07,880 --> 00:03:09,800 We're bringing a business plan to Carter. 13 00:03:09,800 --> 00:03:11,720 We've got to show him we're serious about... 14 00:03:11,720 --> 00:03:14,080 Beresford's Barnets. I know. 15 00:03:14,080 --> 00:03:16,160 When did you get these printed? 16 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 Last week. 17 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 How many? 18 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 - A thousand... - A thousand! 19 00:03:20,840 --> 00:03:23,000 I wish you'd get behind me on this, Tuppence! 20 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 We're sitting on a gold mine. 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,480 I am behind you... 22 00:03:25,480 --> 00:03:28,080 Well, you sound bored to death. Are you? 23 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 No, no, of course not. 24 00:03:29,880 --> 00:03:33,000 The price I paid for those wigs is unheard-of in the current climate. 25 00:03:33,000 --> 00:03:36,120 You're right, you're right. It's just...we've been stung before. 26 00:03:36,120 --> 00:03:38,720 Disappearing bee disease is no laughing matter! 27 00:03:38,720 --> 00:03:41,760 I know, Tommy, but to be abandoned by your own swarm... 28 00:03:41,760 --> 00:03:44,920 It's not just me! It's happening all over the world. 29 00:03:44,920 --> 00:03:46,480 It's a bee-keeping phenomenon. 30 00:03:46,480 --> 00:03:49,360 OK. OK, let's do this. 31 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Let's knock the socks off Uncle Carter with an investment offer 32 00:03:52,600 --> 00:03:53,840 he can't resist. 33 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 That's the spirit! 34 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 And if it doesn't interfere with the plan, 35 00:03:56,680 --> 00:03:58,720 can we try and have a little fun at the opera too? 36 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 Hold on tight, please. 37 00:04:05,400 --> 00:04:06,440 Uncle... 38 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 Doesn't look like your sort of place. 39 00:04:09,600 --> 00:04:11,160 Oh, really? No, no. 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 They do a wonderful... seafood platter. 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 So how's George? Scout trip going all right? 42 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 Yes, he loves the Highlands. 43 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 Had a run-in with a billy goat, look here. 44 00:04:24,360 --> 00:04:27,040 Tuppence, you couldn't grab a couple of brandies, could you? 45 00:04:27,040 --> 00:04:28,680 And something for yourself. 46 00:04:31,160 --> 00:04:32,720 Yes, of course. 47 00:04:34,800 --> 00:04:37,240 Now, Uncle, I know the bees didn't quite work out 48 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 but I'm sure you'll relish the prospect of... 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,280 Yes, yes, yes. Be quiet and listen. 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,400 Your country is in grave danger. 51 00:04:43,400 --> 00:04:46,960 A British scientist by the name of Gilbert Worthing has gone missing 52 00:04:46,960 --> 00:04:48,840 from the military base in Norfolk. 53 00:04:48,840 --> 00:04:52,320 He was working on a top secret project for the Home Secretary. 54 00:04:54,160 --> 00:04:57,800 I want you to meet an agent called Harrison at the opera tonight. 55 00:04:57,800 --> 00:04:59,920 You'll be sharing a box. 56 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 He'll have a message for me. 57 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 Just remember everything he says, word for word. 58 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 Why can't you go? 59 00:05:05,360 --> 00:05:07,320 There's been a leak on the Third Floor. 60 00:05:07,320 --> 00:05:10,080 Which is why I am having to meet you in this flea pit. 61 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 I can't work with anyone inside the building 62 00:05:12,000 --> 00:05:15,120 because wherever I go, the Russians find out about it. 63 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 I just need a nobody. 64 00:05:18,080 --> 00:05:19,720 A go-between. 65 00:05:19,720 --> 00:05:22,760 But this comes from the very top, it's absolutely hush-hush, 66 00:05:22,760 --> 00:05:24,120 you're to tell no one. 67 00:05:24,120 --> 00:05:25,600 Not even Tuppence. 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 But she'll smell a rat. 69 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Well, you'll just have to lie better. 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Where's Carter? 71 00:05:42,240 --> 00:05:43,520 Tommy? 72 00:06:33,040 --> 00:06:34,200 Thank you. 73 00:06:34,200 --> 00:06:36,960 Ladies and gentlemen, please take your seats. 74 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 Tonight's performance will begin... 75 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 You're having another? 76 00:06:40,160 --> 00:06:42,200 Well, you only live once. Will you join me? 77 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 No. No, I won't be able to enjoy the performance. 78 00:06:44,280 --> 00:06:46,880 It'll be George's Nativity play all over again. 79 00:06:52,880 --> 00:06:54,800 Everyone's so glamorous, Tommy. 80 00:06:55,840 --> 00:06:58,720 Come on. Let's find our box. 81 00:06:58,720 --> 00:07:00,120 I'm sorry, I've booked. 82 00:07:01,960 --> 00:07:05,640 And so... tall. 83 00:07:05,640 --> 00:07:06,720 I'm sorry, sir. 84 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 They must be here somewhere, what about these in this envelope? 85 00:07:09,440 --> 00:07:13,560 There must be some kind of a mistake. Could you give those back, those aren't your tickets. 86 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 Box C. Your friends are at the bar, sir. 87 00:07:22,720 --> 00:07:25,400 Look at us, like bloody royalty! 88 00:07:25,400 --> 00:07:29,120 'Ladies and gentlemen, tonight's performance will begin in three minutes.' 89 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 Looks like we're sharing a box. 90 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 I'm Tuppence Beresford. 91 00:07:32,240 --> 00:07:33,400 Tommy Beresford. 92 00:07:33,400 --> 00:07:36,840 Nice to meet you both. Bob Harrison. The wife's over there. 93 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 Oh, well, Tuppence can introduce herself. 94 00:07:42,600 --> 00:07:43,760 What? You? 95 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 Harrison, you say? 96 00:07:45,000 --> 00:07:48,680 Yes, I don't go in for this sort of nonsense, really. 97 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 The son got us the tickets. He works in the City. 98 00:07:51,320 --> 00:07:53,920 I'd as soon spend a night at the dog track. 99 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 Huh, opera. It's utter nonsense, eh. 100 00:07:56,280 --> 00:07:59,960 Bob's in the navy. What does your fella do? 101 00:08:01,760 --> 00:08:02,800 He's in wigs. 102 00:08:07,400 --> 00:08:09,080 Beautiful, isn't it? 103 00:08:09,080 --> 00:08:11,680 I don't care for all this fancy business. 104 00:08:12,600 --> 00:08:16,520 So, I'm up on deck and I see it in the distance. 105 00:08:16,520 --> 00:08:20,560 It's a Great White. It's unmistakable. I looked closer. 106 00:08:20,560 --> 00:08:23,440 It's not one, but three and they start circling us. 107 00:08:24,480 --> 00:08:27,920 There's this young lad, Boris, Russian sailor... 108 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 Russian? Boris? 109 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 You know, you should be writing this down. 110 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 It'd make a great picture. 111 00:08:33,520 --> 00:08:34,560 Yes, of course! 112 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Right. 113 00:08:38,160 --> 00:08:39,240 Ready. 114 00:08:39,240 --> 00:08:41,320 I want credit if you make it! 115 00:08:41,320 --> 00:08:45,320 'Ladies and gentlemen, please take your seats, the performance is about to begin.' 116 00:08:45,320 --> 00:08:46,640 Come on, girl. 117 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 'Please take your seats, ladies and gentlemen.' 118 00:08:48,960 --> 00:08:49,920 See you later. 119 00:08:49,920 --> 00:08:52,280 '..the performance will begin in one minute.' 120 00:09:11,440 --> 00:09:12,800 I'm sorry. 121 00:09:12,800 --> 00:09:13,840 God's sake! 122 00:09:16,200 --> 00:09:17,640 Sir. Sir! Your umbrella. 123 00:09:42,160 --> 00:09:48,440 Sorry, did Boris say, "Control the fish" or "Control the Finnish"? 124 00:09:51,040 --> 00:09:53,520 Look what you made me do! 125 00:09:53,520 --> 00:09:56,840 - Bob! Bob! - You bloody wasted my drink! 126 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 Ooh... Ooh... 127 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 - Are you all right, Mr Harrison? - What's happening? 128 00:10:00,880 --> 00:10:02,880 - Bob! Are you all right? - What's the matter? 129 00:10:02,880 --> 00:10:05,240 - Bob? Bob?? - Mr Harrison! Mr Harrison!? 130 00:10:09,640 --> 00:10:13,200 Bob! Give him some air. Speak to me, Bob! 131 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 - Get a Doctor, Tuppence! - Yes. 132 00:10:17,680 --> 00:10:19,200 133 00:10:24,280 --> 00:10:29,000 They're saying it was a heart attack. 134 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 "Fit as a fiddle." 135 00:10:32,160 --> 00:10:34,520 Fit as a fiddle, they say. 136 00:10:37,440 --> 00:10:39,320 'Hello. Third Floor.' 137 00:10:39,320 --> 00:10:42,080 Yes, hello, I'm ringing to speak to Major Carter. 138 00:10:42,080 --> 00:10:45,480 - 'Hello?' - I called a few times last night. 139 00:10:45,480 --> 00:10:47,880 'Hello. Third Floor.' 140 00:10:47,880 --> 00:10:50,760 Yes. I need to speak to Major Carter. 141 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 'I'm sorry. It's a bad line, could you call back?' 142 00:10:53,160 --> 00:10:54,440 143 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Oh, for pity's sake. 144 00:11:05,200 --> 00:11:07,320 Tommy, your shirt is ruined! 145 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 'Hello. Third Floor.' 146 00:11:10,440 --> 00:11:12,680 Please don't hang up! 147 00:11:12,680 --> 00:11:14,520 - Tommy? - I need to speak to Major Carter. 148 00:11:14,520 --> 00:11:16,240 - Tommy? - It's Thomas Beresford. 149 00:11:17,680 --> 00:11:21,960 - 'Major Carter said "Cricket cancelled due to bad weather. Please sit tight".' - Cricket? 150 00:11:21,960 --> 00:11:23,800 Tommy, what are you doing? 151 00:11:28,000 --> 00:11:31,120 You'd better start talking, Thomas Beresford, right now! 152 00:11:33,640 --> 00:11:36,600 "Boris the sailor wrestled a white shark..." 153 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 Well, Boris is obviously Russia, 154 00:11:38,760 --> 00:11:42,280 the sailor could be their navy or a submarine... 155 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 You're very good at this. 156 00:11:44,320 --> 00:11:46,600 Too late for flattery, Beresford. 157 00:11:46,600 --> 00:11:50,600 And the white shark is... America? 158 00:11:50,600 --> 00:11:53,080 Could they be planning an attack? 159 00:11:53,080 --> 00:11:57,320 Rotten luck he had a heart attack before finishing the message. 160 00:11:57,320 --> 00:12:00,480 What if it wasn't a heart attack? 161 00:12:00,480 --> 00:12:04,960 Harrison spilt his drink on your shirt - this stain. 162 00:12:04,960 --> 00:12:06,800 I don't follow. 163 00:12:06,800 --> 00:12:08,920 It could have been poison. 164 00:12:08,920 --> 00:12:10,280 No, you don't mean he was... 165 00:12:10,280 --> 00:12:13,000 Murdered? Well, we have to find out. 166 00:12:13,000 --> 00:12:15,760 Now hold on. Carter said sit tight. He would contact me. 167 00:12:15,760 --> 00:12:17,080 The message was very clear. 168 00:12:17,080 --> 00:12:19,840 Oh, come on, Tommy. What harm could a little investigating do? 169 00:12:19,840 --> 00:12:23,360 Then when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up in a bow. 170 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Our only lead is a dirty shirt. 171 00:12:28,200 --> 00:12:29,240 Not just that. 172 00:12:32,040 --> 00:12:34,080 There was a man... 173 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 watching the box. 174 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 Maybe he was involved. 175 00:12:39,240 --> 00:12:41,440 Can you even remember what he looked like? 176 00:12:41,440 --> 00:12:45,400 Tall, dark, he was very handsome. 177 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 I can picture him right now. 178 00:12:49,560 --> 00:12:50,600 Try not to. 179 00:12:53,960 --> 00:12:57,400 I'm sure Benjamin will be very happy here, Mr and Mrs Jones. 180 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Bye-bye. 181 00:12:58,440 --> 00:12:59,920 - Bye. - Thanks. 182 00:13:03,360 --> 00:13:04,920 You're not sending George here? 183 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Why? Shouldn't we? 184 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 I need you to identify this stain. 185 00:13:08,400 --> 00:13:09,680 It's the only clue we have. 186 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 I'm in the middle of an open day. 187 00:13:11,680 --> 00:13:15,120 But it won't take very long. Just get your thingamybob kit. 188 00:13:15,120 --> 00:13:16,560 The head is already cross with me 189 00:13:16,560 --> 00:13:18,360 for missing time on our last adventure. 190 00:13:18,360 --> 00:13:22,000 He's right, Tuppence. This is meant to be top secret. 191 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Ooh, top secret? 192 00:13:25,200 --> 00:13:29,440 Death of a spy at the opera. A missing scientist! 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,560 A real mystery. 194 00:13:32,000 --> 00:13:34,240 195 00:13:34,240 --> 00:13:38,120 Can I get you anything from the canteen, Mr Pemberton? 196 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 Yes, please, Barbara. 197 00:13:39,400 --> 00:13:42,440 Miss Kemp. Ermm... 198 00:13:42,440 --> 00:13:45,000 A crumpet. 199 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 Thank you. Miss Kemp. 200 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 Chemistry? 201 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Drama department, actually. 202 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Pass the sodium hydroxide. 203 00:14:09,680 --> 00:14:13,760 Sweep her off her feet, Albert. Take her on an adventure. 204 00:14:13,760 --> 00:14:14,920 Hydrochloric acid. 205 00:14:16,400 --> 00:14:20,680 I wouldn't rush it. Play the long game, Albert. 206 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 Worked for me. 207 00:14:22,480 --> 00:14:25,520 Not all girls will be as patient as I was, Tommy. 208 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 Cyanide. 209 00:14:48,240 --> 00:14:49,480 Poison! 210 00:14:50,960 --> 00:14:53,400 He WAS murdered. I knew it! 211 00:14:55,800 --> 00:14:58,080 Are you going to tell me what this is about? 212 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 I'm still on Carter's books, you know. I do have clearance. 213 00:15:00,880 --> 00:15:01,920 We can't. 214 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 I'm-I'm sorry. 215 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 Yes... 216 00:15:06,280 --> 00:15:10,480 Good old Albert, called in to test for stains and nothing more, 217 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 part-time nobody. 218 00:15:11,840 --> 00:15:15,480 There is one other thing you can help us with. 219 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 Have you ever heard of a scientist called Gilbert Worthing? 220 00:15:24,280 --> 00:15:26,240 Gilbert Worthing? 221 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 We were at Cambridge together. 222 00:15:33,320 --> 00:15:35,120 He's an atomic physicist. 223 00:15:37,680 --> 00:15:41,200 Atomic? As in bombs? 224 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 He worked on the Manhattan project. 225 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 At least tell me the plan. 226 00:15:52,200 --> 00:15:53,920 I'm not sure we should even be here. 227 00:15:53,920 --> 00:15:56,000 We're going to talk to Mrs Harrison. 228 00:16:00,400 --> 00:16:02,040 We're so sorry for your loss. 229 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 230 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 Thank you... 231 00:16:08,960 --> 00:16:12,720 Your husband had a message for us. 232 00:16:14,480 --> 00:16:15,520 What? 233 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 About his work. 234 00:16:18,080 --> 00:16:20,120 Who are these people? 235 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 They were at the opera. 236 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 They sat next to me and your dad. 237 00:16:24,320 --> 00:16:28,160 He talked to us about a sailor called Boris? 238 00:16:28,160 --> 00:16:31,200 Boris died at sea. What you bringing that up for? 239 00:16:31,200 --> 00:16:33,760 What are you talking about?! 240 00:16:33,760 --> 00:16:36,600 I think he really was in the navy. 241 00:16:36,600 --> 00:16:38,480 What were they doing in our box, then? 242 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 I don't know what they're on about, Mum. 243 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 It'll be all right, don't worry. 244 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 Wait a minute. 245 00:16:43,840 --> 00:16:48,680 Um... You didn't seem too fond of the box seats. 246 00:16:48,680 --> 00:16:50,760 I was wondering what made you get the tickets. 247 00:16:50,760 --> 00:16:51,800 My son got them... 248 00:16:51,800 --> 00:16:55,480 I didn't buy her a box. I could barely afford the nose bleeds! 249 00:16:55,480 --> 00:16:56,960 I'm terribly sorry. Excuse me. 250 00:16:56,960 --> 00:16:58,680 They were in the wrong seats! 251 00:17:01,760 --> 00:17:04,160 There must have been two Harrisons. 252 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 The man I saw has to be the real Harrison. 253 00:17:08,840 --> 00:17:10,360 They killed the wrong man. 254 00:17:16,160 --> 00:17:20,160 Inspector Beresford, we understand somebody here has been accepting 255 00:17:20,160 --> 00:17:22,960 bribes to upgrade tickets to box status. 256 00:17:22,960 --> 00:17:26,040 What? No, not bribes. It was a mistake. 257 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 An honest mix up with the tickets. 258 00:17:27,800 --> 00:17:29,960 Well, then, would you care to verify 259 00:17:29,960 --> 00:17:34,200 the identity of the Mr Harrison who lost his box seat? 260 00:17:34,200 --> 00:17:38,800 I don't have his details but he left behind an umbrella - a fancy one. 261 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 We kept it for him. 262 00:17:40,240 --> 00:17:44,600 Mmm. Can you remember what he looked like? 263 00:17:44,600 --> 00:17:47,680 He was tall. Dark hair. 264 00:17:47,680 --> 00:17:49,000 Had a face like... 265 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 - Cary Grant..? - Yes! 266 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 - Brown eyes. - High cheekbones... 267 00:17:54,120 --> 00:17:56,360 A stern but tender stare... 268 00:17:57,640 --> 00:17:58,960 BOTH: Yes. 269 00:17:58,960 --> 00:18:02,400 Yes. Well, thank you very much. You've been most helpful. 270 00:18:02,400 --> 00:18:03,720 Come along, Tuppence. 271 00:18:07,040 --> 00:18:09,760 It's a menace, this choking eye-watering smog. 272 00:18:09,760 --> 00:18:13,120 Our intrepid cameraman drove through fog shrouded London to report 273 00:18:13,120 --> 00:18:16,920 on the traffic chaos. Traffic in London was completely at a standstill... 274 00:18:26,560 --> 00:18:27,640 It's beautiful. 275 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 Yes, I certainly want to return it to the rightful owner. 276 00:18:30,040 --> 00:18:33,640 Ah, serial number. Leave it with me. I'll give him a call later. 277 00:18:33,640 --> 00:18:37,080 Any chance I could call him? I'd like to return it in person. 278 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 I'm not in the business of giving out customer details. 279 00:18:39,720 --> 00:18:41,800 I'm sure he'd like to meet the man who found it. 280 00:18:41,800 --> 00:18:44,640 I rather think that's up to him. Will you let go?! 281 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 I'm terribly sorry. 282 00:18:53,120 --> 00:18:57,200 Be sure to tell him that a friend of Carter's returned it. 283 00:18:57,200 --> 00:19:00,360 Remember to say the name Carter. 284 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 What the hell are you doing? 285 00:19:07,960 --> 00:19:10,200 Have a little faith, Tuppence. Look. 286 00:19:11,480 --> 00:19:13,960 All we have to do is wait. 287 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 Ah, Mr Harrison? 288 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 Good afternoon, sir. I believe I have your umbrella. 289 00:19:31,760 --> 00:19:34,280 What about him? 290 00:19:34,280 --> 00:19:36,720 No. I said tall and dark. 291 00:19:36,720 --> 00:19:38,240 All right, all right. 292 00:19:43,000 --> 00:19:45,480 Harrison's smart. He sent someone. 293 00:19:54,520 --> 00:19:57,160 Wait... We're friends of Carter's. 294 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Where's Carter? Who are you? 295 00:20:01,800 --> 00:20:05,240 Carter's my uncle. He's...unavailable. 296 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 What's your relationship to Mr Harrison? 297 00:20:07,080 --> 00:20:09,320 - He's my... - mentor. 298 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 In music? 299 00:20:14,360 --> 00:20:15,880 We met at a literary salon. 300 00:20:18,200 --> 00:20:20,920 He has a message for us. For Carter. 301 00:20:20,920 --> 00:20:23,720 We were at the opera. Mr Harrison was intercepted. 302 00:20:23,720 --> 00:20:25,160 If you could tell us where he is... 303 00:20:25,160 --> 00:20:26,560 No. 304 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 We can help him. 305 00:20:28,160 --> 00:20:31,680 Forget it. I keep him safe. No one else. 306 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 "Beresford's Barnets"? 307 00:20:37,280 --> 00:20:38,600 Tell him to contact us. 308 00:20:41,160 --> 00:20:43,720 Let's beat the smog, Tuppence. Come on home! 309 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 What makes you think he'll go straight to Harrison? 310 00:20:49,800 --> 00:20:52,760 Something tells me they're more than just friends. 311 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 Oh! Do you think Carter knows? 312 00:20:55,560 --> 00:20:58,280 I suspect Harrison is pretty good at leading a double life. 313 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 I bet he must have broken a few girls' hearts. 314 00:21:00,400 --> 00:21:01,440 Not yours, I hope! 315 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 - Mum? Where are you? - There you are! 316 00:21:05,520 --> 00:21:07,080 Stay close. 317 00:21:08,240 --> 00:21:11,160 Keep hold of my hand. This way. 318 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 Ooh! 319 00:21:12,200 --> 00:21:13,680 Excuse me! 320 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Excuse me. 321 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 Tuppence? 322 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 - Tommy? - Tuppence? 323 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 Tommy? 324 00:21:26,160 --> 00:21:27,320 Tuppence? 325 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 Tommy? 326 00:21:29,440 --> 00:21:30,680 Tommy? 327 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 Tuppence? Tuppence! 328 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 Where are you trying to get to, madam? 329 00:21:34,840 --> 00:21:37,320 I've lost my husband. I don't know, I should... 330 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 probably try and get back to Waterloo. 331 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 This way to Waterloo, Madam. 332 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 Are you sure? I could have sworn that way was Seven Dials. 333 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 This way, Madam. I'm certain. 334 00:21:48,040 --> 00:21:50,960 That's right. Keep going. 335 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 Just at the end of the tunnel, madam. 336 00:21:59,120 --> 00:22:01,880 That's it. Turn right for Waterloo. 337 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 Is this your usual beat? 338 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 That's definitely Seven Dials or can't you see? 339 00:22:42,680 --> 00:22:44,040 340 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 Tuppence? 341 00:23:04,120 --> 00:23:05,160 Tuppence! 342 00:23:10,440 --> 00:23:11,840 You're shaking. 343 00:23:14,640 --> 00:23:16,280 I looked everywhere for you. 344 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 What happened? 345 00:23:19,560 --> 00:23:22,040 346 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 What time is it? 347 00:23:57,520 --> 00:23:59,000 Ten. 348 00:23:59,000 --> 00:24:00,040 Ten! 349 00:24:01,360 --> 00:24:04,880 You needed the rest. And now you need the sustenance. 350 00:24:04,880 --> 00:24:08,960 Oh, Tommy, how lovely... Marmalade! 351 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Mm! 352 00:24:13,480 --> 00:24:15,200 Are you eating? 353 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 I've been up since six. 354 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 Not Mrs Morgan's cockerel? That bloody bird! 355 00:24:19,680 --> 00:24:22,240 I just couldn't sleep. 356 00:24:26,400 --> 00:24:28,840 Well, that'll be the late night biccies. 357 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 Anything from Harrison? 358 00:24:38,120 --> 00:24:41,040 Well, let's try Albert - see if he's heard anything. 359 00:24:41,040 --> 00:24:44,960 No. I'm afraid this is where it ends. 360 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 We had another postcard from George this morning. 361 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 What's wrong? Is he all right? 362 00:24:49,280 --> 00:24:53,640 He's fine. I just imagined having to write back to him... 363 00:24:53,640 --> 00:24:55,680 to tell him his mother... 364 00:24:55,680 --> 00:24:56,800 had been shot. 365 00:24:59,880 --> 00:25:02,480 It's just too dangerous, Tuppence. 366 00:25:02,480 --> 00:25:05,640 But... If we work together... 367 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 For either of us. 368 00:25:10,880 --> 00:25:12,520 That is the end of the matter. 369 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 370 00:25:29,760 --> 00:25:31,480 Have you finished the stock list? 371 00:25:31,480 --> 00:25:35,120 Yes. I think we need to order more brunettes. 372 00:25:35,120 --> 00:25:37,680 Doris Day, Grace Kelly, Diana Dors... 373 00:25:38,800 --> 00:25:41,080 Blondes. We need to order more blondes. 374 00:25:45,880 --> 00:25:47,520 Bills... 375 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 bills... 376 00:25:50,040 --> 00:25:51,360 bills... 377 00:25:51,360 --> 00:25:53,920 Oh, a letter for Beresford's Barnets. 378 00:26:13,840 --> 00:26:15,000 It has to be from him. 379 00:26:16,320 --> 00:26:18,120 It has to be Harrison. 380 00:26:24,040 --> 00:26:25,680 Well, we'll miss our chance. 381 00:26:31,400 --> 00:26:33,120 Come on! 382 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 Keys. 383 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 There is no 201. 384 00:26:57,640 --> 00:26:58,920 There has to be. 385 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 Tommy... That's him. 386 00:27:03,920 --> 00:27:05,360 Are you sure? 387 00:27:05,360 --> 00:27:06,400 There. 388 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 389 00:27:12,640 --> 00:27:13,680 390 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 No! 391 00:27:16,520 --> 00:27:18,400 Oh, my God. Is he dead? 392 00:27:21,760 --> 00:27:24,720 Tell... Tell Carter... 393 00:27:24,720 --> 00:27:28,320 there's a spy in the house... 394 00:27:31,200 --> 00:27:32,600 They've taken Gilbert. 395 00:27:34,840 --> 00:27:37,200 It's... N. 396 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 Did he say... N? 397 00:27:40,240 --> 00:27:41,640 I heard M. 398 00:27:41,640 --> 00:27:43,400 Did you say N? Or M? 399 00:27:45,240 --> 00:27:46,520 400 00:27:51,200 --> 00:27:52,240 He's gone. 401 00:28:00,560 --> 00:28:02,000 What if we led them to him? 402 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 What if we had Harrison killed? 403 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 No, no, no, no, no. 404 00:28:09,680 --> 00:28:12,240 405 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 406 00:28:23,000 --> 00:28:24,600 407 00:28:26,000 --> 00:28:28,520 408 00:28:28,520 --> 00:28:29,920 It's Carter. 409 00:28:32,320 --> 00:28:33,760 What's he going to do to us? 410 00:28:36,200 --> 00:28:37,560 Not us. Me. 411 00:28:37,560 --> 00:28:38,720 What? 412 00:28:38,720 --> 00:28:42,560 I took the mission. I'll take the consequences. You wait upstairs. 413 00:28:42,560 --> 00:28:44,720 414 00:28:44,720 --> 00:28:46,920 Tommy Beresford? Tommy? 415 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 Where have you been, Uncle? 416 00:28:49,280 --> 00:28:51,480 Don't "uncle" me. I've been looking for this leak. 417 00:28:51,480 --> 00:28:52,800 Look where it's got me! 418 00:28:53,800 --> 00:28:55,040 What did he say? 419 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 Who? 420 00:28:56,080 --> 00:28:58,760 Don't be soft, Tommy. Harrison! 421 00:28:58,760 --> 00:29:03,280 Gilbert's been kidnapped. And he said there's a spy in the house. 422 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Did he mention a name? 423 00:29:05,840 --> 00:29:08,960 I think he said... M. 424 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 M. 425 00:29:13,240 --> 00:29:15,480 No, I don't know an M... 426 00:29:16,640 --> 00:29:20,400 Not that I recall. I mean, they do change the code names, but... 427 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 Are you sure he said M? 428 00:29:23,640 --> 00:29:24,800 It could have been N. 429 00:29:27,440 --> 00:29:28,920 N? 430 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 Does N mean something? 431 00:29:35,200 --> 00:29:36,600 Close that door. 432 00:29:54,400 --> 00:29:56,360 Promise me you'll keep Tuppence out of this. 433 00:29:56,360 --> 00:29:58,960 I know she's been involved so far. 434 00:29:58,960 --> 00:30:00,400 For your ears only. 435 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 Yes, Uncle. 436 00:30:01,440 --> 00:30:05,440 437 00:30:08,920 --> 00:30:10,680 So who was N? 438 00:30:10,680 --> 00:30:14,680 A Soviet agent who has eluded us for years. 439 00:30:16,800 --> 00:30:19,240 There were a number of British traitors whose sympathies 440 00:30:19,240 --> 00:30:22,200 were with the USSR. They turned to communism. 441 00:30:23,920 --> 00:30:26,440 Are you familiar with the Fifth Column, Tommy? 442 00:30:26,440 --> 00:30:28,800 I've heard the phrase. 443 00:30:28,800 --> 00:30:33,600 The enemy within. N has contacts in the British government. 444 00:30:33,600 --> 00:30:37,760 Definitely in the military and very possibly in my own department. 445 00:30:37,760 --> 00:30:40,440 One of them tipped N off about Gilbert's project. 446 00:30:40,440 --> 00:30:42,200 That means the Russians have Gilbert? 447 00:30:44,960 --> 00:30:46,280 What is the project? 448 00:30:46,280 --> 00:30:49,640 It's a bomb. A new bomb. A prototype. 449 00:30:49,640 --> 00:30:50,760 450 00:30:52,760 --> 00:30:54,240 Morning, Mr B. 451 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 All your windows, same as usual. 452 00:30:58,960 --> 00:31:00,680 Oh, for goodness sake, Tommy. 453 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 454 00:31:14,720 --> 00:31:16,480 What are they going to do with the bomb? 455 00:31:16,480 --> 00:31:18,240 I suspect they're after the technology. 456 00:31:18,240 --> 00:31:21,200 Which means their priority will be getting it out of the country. 457 00:31:22,960 --> 00:31:26,040 ...hired Gilbert in secret. It's all very hush-hush. 458 00:31:29,240 --> 00:31:31,200 We're missing the cricket. 459 00:31:31,200 --> 00:31:33,880 The Home Secretary asked me to send someone I can trust. 460 00:31:33,880 --> 00:31:37,960 We knew there was a leak, so the smaller the operation, the better. 461 00:31:37,960 --> 00:31:39,680 You sent Harrison. 462 00:31:41,400 --> 00:31:42,600 That's right. 463 00:31:42,600 --> 00:31:45,200 To the guesthouse in Norfolk where Gilbert had been staying. 464 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 See what he could find out. 465 00:31:46,480 --> 00:31:50,080 "The spy in the house is...N." 466 00:31:52,200 --> 00:31:56,160 But if they have Gilbert and the bomb, why are they still there? 467 00:31:56,160 --> 00:32:01,440 Someone, something of value remains in that hotel. 468 00:32:10,400 --> 00:32:12,240 The Sans Souci Hotel, Cromer. 469 00:32:16,840 --> 00:32:20,160 The delicate nature of the job has meant getting background information 470 00:32:20,160 --> 00:32:23,000 on the other guests, rather slow. 471 00:32:23,000 --> 00:32:26,160 You'll have to meet up with Albert tomorrow. He'll brief you on the train. 472 00:32:26,160 --> 00:32:28,600 But what do you want me to do? 473 00:32:28,600 --> 00:32:31,080 I want you to find N, of course. 474 00:32:31,080 --> 00:32:36,000 You find N, find Gilbert, you find the bomb. 475 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Not a word to Tuppence, remember. 476 00:32:43,000 --> 00:32:44,680 Yes, Uncle. 477 00:32:48,280 --> 00:32:50,080 What did he say? 478 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 He said, "Thank you". 479 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 "Thank you"? 480 00:32:56,040 --> 00:32:58,760 For all our help in finding Harrison. 481 00:32:58,760 --> 00:33:03,880 I told him what we knew, he said thank you, and...that was that. 482 00:33:16,160 --> 00:33:18,600 Wasn't he angry that Harrison got killed? 483 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 It's all part of the game, I suppose. 484 00:33:24,640 --> 00:33:27,040 So that was it? 485 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 It's not all bad news. 486 00:33:28,840 --> 00:33:32,960 Do you remember that wig convention in Scotland I was telling you about? 487 00:33:32,960 --> 00:33:36,800 Well, a place has come up. Train leaves tomorrow at nine, actually. 488 00:33:38,360 --> 00:33:39,960 Did you marry an idiot? 489 00:33:39,960 --> 00:33:43,960 - Sorry? - "Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot?" Is that what the vicar said? 490 00:33:43,960 --> 00:33:45,200 I don't know what you mean. 491 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 Carter's given you a new mission. 492 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 Absolutely not. 493 00:33:50,840 --> 00:33:52,240 Swear it. 494 00:33:55,120 --> 00:33:57,560 I...swear... 495 00:34:01,240 --> 00:34:02,920 Thomas Beresford. 496 00:34:06,920 --> 00:34:08,400 Be reasonable, Tuppence... 497 00:34:08,400 --> 00:34:10,360 It's only for a week. 498 00:34:11,760 --> 00:34:12,800 Or so. 499 00:34:14,760 --> 00:34:18,720 You'll need to keep warm up there. Scotland can be very chilly. 500 00:34:18,720 --> 00:34:21,520 I really wish you could come with me, Tuppence... 501 00:34:21,520 --> 00:34:24,720 I worry a wig convention is no place for a lady. 502 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 Absolutely. I completely understand. I'd be bored stiff. 503 00:34:27,720 --> 00:34:29,240 You really would be. 504 00:34:29,240 --> 00:34:31,520 I know. I can't imagine anything worse! 505 00:34:33,800 --> 00:34:36,760 In fact, I've been thinking of getting away myself. 506 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Oh...? Have you? 507 00:34:38,200 --> 00:34:39,880 Just to see Aunt Julie. 508 00:34:41,360 --> 00:34:44,560 She's been hinting for help with her Christmas chutneys since July. 509 00:34:44,560 --> 00:34:46,160 You can't stand chutney. 510 00:34:46,160 --> 00:34:47,880 But I love Aunt Julie. 511 00:34:47,880 --> 00:34:49,000 No, you don't. 512 00:34:49,000 --> 00:34:50,240 Anyway, excuse me... 513 00:34:51,720 --> 00:34:54,280 If I set off now, I can get there before dark. 514 00:34:54,280 --> 00:34:55,480 515 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 You can bring me some shortbread. 516 00:34:58,920 --> 00:35:00,440 What? Why? 517 00:35:00,440 --> 00:35:02,800 Scotland, Tommy. Famous for it. 518 00:35:09,680 --> 00:35:12,280 I'll, er... I won't forget the shortbread. 519 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 Don't miss your train, Tommy. 520 00:35:33,280 --> 00:35:36,880 521 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 522 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Once more for good measure. 523 00:35:53,880 --> 00:35:57,960 Sheila Perenna, proprietress of the Sans Souci. Irish. 524 00:35:57,960 --> 00:35:59,000 What part? 525 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 Connemara. 526 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 Next. 527 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 Carl Denim. Son of a publican. 528 00:36:02,880 --> 00:36:05,760 Who lived here for a few years, at the San Souci, 529 00:36:05,760 --> 00:36:07,120 just a couple of months. 530 00:36:07,120 --> 00:36:08,160 Next. 531 00:36:08,160 --> 00:36:10,800 Major Khan. Fought in the liberation of Italy. 532 00:36:10,800 --> 00:36:11,840 Medals? 533 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 Victoria Cross? 534 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 No! Military Cross. 535 00:36:15,400 --> 00:36:17,360 Come on, Tommy! 536 00:36:17,360 --> 00:36:20,840 You can't afford to make a false move. You saw what happened to Harrison! 537 00:36:20,840 --> 00:36:24,920 N could be a war hero, an office clerk or a nun. 538 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 Trust no one. 539 00:36:26,960 --> 00:36:29,120 'But get everyone to trust you.' 540 00:36:29,120 --> 00:36:30,480 Sans Souci, please Driver. 541 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 'Next.' 542 00:36:31,920 --> 00:36:36,040 Mrs Sprot. Married but travelling alone. Likes walks on the beach. 543 00:36:36,040 --> 00:36:37,880 Wears 'Miss Dior' by Christian Dior. 544 00:36:39,320 --> 00:36:41,280 You remembered her pretty easily. 545 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 Well, you don't forget a name like Sprot. 546 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Quite. Next. 547 00:36:45,200 --> 00:36:50,680 Mr and Mrs Minton. Psychologists. Sounds like mumbo-jumbo to me... 548 00:36:50,680 --> 00:36:53,160 but I have read "The Ego And The Id". 549 00:36:53,160 --> 00:36:54,280 Finally? 550 00:36:54,280 --> 00:36:57,080 Veronica Urbanowicz, Polish maid. 551 00:36:57,080 --> 00:36:59,360 Which leads us right on to your cover. 552 00:36:59,360 --> 00:37:00,800 George Meadows. 553 00:37:00,800 --> 00:37:03,760 Bachelor. Bookworm. Bird watcher. 554 00:37:03,760 --> 00:37:05,160 What's your avian speciality? 555 00:37:05,160 --> 00:37:06,200 Warblers. 556 00:37:06,200 --> 00:37:07,240 Excellent. 557 00:37:07,240 --> 00:37:11,600 George Meadows. Birdwatcher. Here to spot some birds. 558 00:37:11,600 --> 00:37:14,360 'Just remember, Tommy, any of these could be N. 559 00:37:14,360 --> 00:37:18,360 'Carl Denim, Major Khan, Sheila Perenna, the Mintons, 560 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 'Mrs Sprot, Urbanowicz, any of them. 561 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 'Be charming, but anonymous. 562 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 'Friendly but forgettable. 563 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 'Good luck out there, Tommy.' 564 00:37:33,960 --> 00:37:35,040 We're full. 565 00:37:35,040 --> 00:37:36,560 George Meadows. I booked. 566 00:37:36,560 --> 00:37:40,400 Right. Well, act like it, then, and go in. 567 00:37:44,480 --> 00:37:47,320 Did your mother never teach you to wipe your feet? 568 00:37:47,320 --> 00:37:50,480 Breakfast is seven to eight and not a minute after. 569 00:37:50,480 --> 00:37:53,840 Dinner's at six, lunch - you fend for yourself. 570 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 I take it you're here for the Veterans' Ball? 571 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Ah, yes... Yes, of course. 572 00:37:57,280 --> 00:37:58,720 Taxis are booked. Don't be late. 573 00:37:58,720 --> 00:38:03,840 Is that a West Coast accent I detect? Connemara, perhaps? 574 00:38:03,840 --> 00:38:06,600 Oh, God, don't talk to me about that place. 575 00:38:06,600 --> 00:38:09,200 Nothing but sheep and rocks. 576 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 Your room is just at the top of the stairs. 577 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 You must attract a better class of guests at a house like this. 578 00:38:15,760 --> 00:38:17,920 You're not writing a review, are you? 579 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 No, no. I just... 580 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 Good. 581 00:38:47,720 --> 00:38:50,800 Oh. Oh, I'm terribly sorry. 582 00:38:50,800 --> 00:38:52,040 Wrong room. 583 00:38:52,040 --> 00:38:53,120 Can I help you? 584 00:38:53,120 --> 00:38:54,160 I'm George Meadows. 585 00:38:54,160 --> 00:38:59,400 Pleased to meet you. I'm Mr Minton. This is my wife. 586 00:38:59,400 --> 00:39:03,160 "Even a happy life cannot be without a measure of darkness". 587 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 For anyone who seeks meaning in today's world, 588 00:39:08,080 --> 00:39:09,920 Jung is a must. 589 00:39:09,920 --> 00:39:13,960 I'm more of a Freud man myself. Have you read any? 590 00:39:13,960 --> 00:39:16,760 One chooses their teacher and remains faithful. 591 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 Are you in the business? 592 00:39:19,840 --> 00:39:21,400 We're psychologists. Yes. 593 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 I can tell by your stance you're a military man. 594 00:39:23,400 --> 00:39:26,600 Well, I... I did my bit in the last show. 595 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 You saw a lot in that time. 596 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 I can tell by your grip. 597 00:39:35,680 --> 00:39:38,000 If you'd excuse me, I should find my room. 598 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 Of course, Mrs Blenkensop, It won't happen again. 599 00:40:07,720 --> 00:40:10,400 Thank you for pointing it out, Mrs Blenkensop. 600 00:40:21,400 --> 00:40:22,840 601 00:40:22,840 --> 00:40:26,120 - Mr Meadows, I presume? - Tuppence! - It is Meadows, isn't it? 602 00:40:28,040 --> 00:40:31,440 Oh, yes, that's right. And, erm, you must be...? 603 00:40:31,440 --> 00:40:34,960 - Mrs Blenkensop. - Would you care for some tea? 604 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Thank you. 605 00:40:40,720 --> 00:40:42,520 How did you know where to come? 606 00:40:42,520 --> 00:40:45,120 Walls have ears, Tommy, don't you remember? 607 00:40:45,120 --> 00:40:48,560 So poor Aunt Julie is making chutney on her own again this year. 608 00:40:48,560 --> 00:40:51,440 Let me guess, the wig convention finished early? 609 00:40:51,440 --> 00:40:53,160 610 00:40:53,160 --> 00:40:55,960 Oh. Is there a Mr Blenkensop? 611 00:40:55,960 --> 00:41:00,480 Horrible slow death by disease. Mrs Meadows? 612 00:41:00,480 --> 00:41:02,600 Bachelor. 613 00:41:02,600 --> 00:41:04,680 How original. 614 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 Any thoughts on N yet? 615 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 They're all coming down for tea in a minute. 616 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 Do your own detective work. 617 00:41:15,440 --> 00:41:17,200 Mrs Blenkensop... 618 00:41:18,440 --> 00:41:21,000 Oh, don't tell me you've replaced me already? 619 00:41:21,000 --> 00:41:22,560 Mr Denim, you do tease! 620 00:41:22,560 --> 00:41:24,760 I'm old enough to be your big sister. 621 00:41:24,760 --> 00:41:26,680 622 00:41:26,680 --> 00:41:29,160 This is Mr Meadows. 623 00:41:29,160 --> 00:41:32,320 You'll get along famously, he's a bachelor too. 624 00:41:32,320 --> 00:41:33,680 Hunter? 625 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Bird-watcher. 626 00:41:36,560 --> 00:41:40,880 I thought I heard an unfamiliar male voice. Hello. 627 00:41:40,880 --> 00:41:42,280 Hello. 628 00:41:42,280 --> 00:41:44,880 629 00:41:44,880 --> 00:41:47,680 I do hope we won't be unfamiliar for long. 630 00:41:47,680 --> 00:41:51,480 Oh, Haydock, Major Khan, hope you're feeling flush. 631 00:41:51,480 --> 00:41:55,720 I'd say we have a good number here for a game of five-card stud. 632 00:41:55,720 --> 00:41:58,640 - Gambling's a vice. - One of my top three. 633 00:41:58,640 --> 00:42:01,040 Oh. Ha-ha-ha. 634 00:42:01,040 --> 00:42:03,760 Five-card stud, perfect. I could do with a change of luck. 635 00:42:03,760 --> 00:42:06,560 How about you, Khan? Haydock. 636 00:42:06,560 --> 00:42:09,880 - Commander Haydock. - Ah, George Meadows 637 00:42:09,880 --> 00:42:11,560 Pleasure. 638 00:42:12,800 --> 00:42:14,520 Do you fancy a game? 639 00:42:14,520 --> 00:42:16,800 Oh, no, no, no. I'm not a card man myself. 640 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 Oh, come on, Mr Meadows. 641 00:42:20,360 --> 00:42:23,000 Sit next to me, Mr Meadows. I won't bite. 642 00:42:25,800 --> 00:42:30,520 643 00:42:42,200 --> 00:42:45,520 Any time today is good, Haydock. 644 00:42:45,520 --> 00:42:49,680 CHIPS CLICK 645 00:42:49,680 --> 00:42:53,440 So, Commander, are you a guest here at the Sans Souci? 646 00:42:55,120 --> 00:42:57,200 No. I live up at Prussia Cove. 647 00:43:08,240 --> 00:43:09,720 Is that a nice spot? 648 00:43:15,360 --> 00:43:16,640 Fold. 649 00:43:16,640 --> 00:43:18,720 - He's just here for the company. - Oh. 650 00:43:24,040 --> 00:43:25,480 Mrs Sprot? 651 00:43:31,480 --> 00:43:33,760 Your bid, Mrs Sprot. 652 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 So, Major, where did you serve? 653 00:43:35,800 --> 00:43:37,640 I know you're new to this, Meadows, 654 00:43:37,640 --> 00:43:39,960 but we don't normally chinwag during poker. 655 00:43:39,960 --> 00:43:42,760 Oh. I'm sorry, I understand. 656 00:43:44,120 --> 00:43:46,240 Mrs Sprot? 657 00:43:46,240 --> 00:43:47,280 Fold. 658 00:43:52,400 --> 00:43:53,640 Mr Denim? 659 00:44:11,320 --> 00:44:12,760 I just got lucky. 660 00:44:14,600 --> 00:44:16,280 Wait... 661 00:44:23,280 --> 00:44:24,800 Well, what about Meadows? 662 00:44:27,080 --> 00:44:31,920 I can never remember - are aces highest or lowest? 663 00:44:33,320 --> 00:44:36,320 Aces are highest. Only an idiot wouldn't know that. 664 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 665 00:44:38,920 --> 00:44:40,560 Or a liar. 666 00:44:43,640 --> 00:44:46,160 I'm not a liar, just... 667 00:44:47,160 --> 00:44:49,520 ..lucky. 668 00:44:50,520 --> 00:44:52,000 Very lucky. 669 00:44:55,280 --> 00:44:59,120 What exactly is your business here, Mr Meadows? 670 00:44:59,120 --> 00:45:00,280 I'm a bird-watcher. 671 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 Really? 672 00:45:02,280 --> 00:45:04,120 What's your specialty? 673 00:45:07,400 --> 00:45:09,320 Pallas's warblers. 674 00:45:09,320 --> 00:45:11,000 Pallas's warblers? 675 00:45:12,040 --> 00:45:13,840 In England? 676 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 At this time of year? 677 00:45:17,360 --> 00:45:19,920 This is their autumn migration path. 678 00:45:21,800 --> 00:45:25,400 That picture there is actually a very fine example of a 679 00:45:25,400 --> 00:45:27,320 pair of Pallas's warblers 680 00:45:27,320 --> 00:45:31,920 Arctic warblers, actually. Family heirloom. 681 00:45:31,920 --> 00:45:33,920 Worth quite a lot that. 682 00:45:33,920 --> 00:45:36,800 A child could spot the difference. 683 00:45:36,800 --> 00:45:38,560 I'm not sure it... 684 00:45:38,560 --> 00:45:40,520 Impressionistic, though, isn't it? 685 00:45:40,520 --> 00:45:42,560 I don't know about that, Mrs Blenkensop. 686 00:45:42,560 --> 00:45:44,480 I think we've just been hustled. 687 00:45:44,480 --> 00:45:47,000 What, by this gentleman? 688 00:45:47,000 --> 00:45:50,760 Yes. While you were busy making notes for your novel. 689 00:45:50,760 --> 00:45:52,600 - Novelist? - Crime fiction. 690 00:45:52,600 --> 00:45:54,280 Ah. But of course. 691 00:45:54,280 --> 00:45:57,840 An urgent letter just arrived for you, Major Khan. 692 00:45:57,840 --> 00:45:59,400 Ah, thank you. 693 00:46:06,480 --> 00:46:08,360 Excuse me. 694 00:46:09,760 --> 00:46:12,600 Aren't you going to finish your tea? 695 00:46:12,600 --> 00:46:14,320 Yes, thank you. 696 00:46:15,560 --> 00:46:18,520 I used to do a spot of bird-watching myself. 697 00:46:19,800 --> 00:46:21,520 Let's go tomorrow. Hm? 698 00:46:23,120 --> 00:46:24,760 Yes, great. 699 00:46:30,360 --> 00:46:32,800 A USSR postmark... 700 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 Do you think HE'S N? 701 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 He's clearly in the lead. 702 00:46:36,080 --> 00:46:39,480 Hold on. Let's think about this. We need to keep an open mind. 703 00:46:39,480 --> 00:46:41,200 Well, who are you suggesting? 704 00:46:41,200 --> 00:46:42,440 Carl Denim, for one. 705 00:46:42,440 --> 00:46:44,280 - I like him. - I could tell. 706 00:46:44,280 --> 00:46:46,600 And Mrs Sprot? 707 00:46:46,600 --> 00:46:48,960 What about her? 708 00:46:48,960 --> 00:46:51,920 Tuppence, this is serious. N's got a hold of an atomic bomb, 709 00:46:51,920 --> 00:46:54,440 - for goodness' sake - I am well aware of that, Tommy. 710 00:46:54,440 --> 00:46:56,920 The Major is clearly the most suspicious. 711 00:46:56,920 --> 00:46:59,560 All right. Well, how do we play this? 712 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 I need to go into his room. 713 00:47:01,680 --> 00:47:03,600 I've got to see inside that envelope. 714 00:47:03,600 --> 00:47:05,680 What if he finds you in there? 715 00:47:05,680 --> 00:47:08,040 I'll use the oldest trick in the book. 716 00:47:10,200 --> 00:47:11,800 Seduction?! 717 00:47:53,320 --> 00:47:55,000 718 00:48:21,600 --> 00:48:23,680 719 00:48:55,000 --> 00:48:57,920 - I didn't have you down as a snooper. - No, no. I was... 720 00:48:57,920 --> 00:48:59,800 I was just looking for Miss Perenna. 721 00:48:59,800 --> 00:49:02,000 Well, she's downstairs. 722 00:49:02,000 --> 00:49:04,800 - Ah, good. - I think. 723 00:49:04,800 --> 00:49:07,480 Maybe she popped out to get her hair done for tonight? 724 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 - Oh, that's a good idea. - Yes. 725 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 It's the Veteran's Ball, isn't it? 726 00:49:14,600 --> 00:49:16,040 Are you going? 727 00:49:16,040 --> 00:49:18,280 Oh, I wouldn't miss it for the world. 728 00:49:18,280 --> 00:49:21,640 But I'll have no-one to dance with. 729 00:49:21,640 --> 00:49:24,040 Do I make you nervous, Mr Meadows? 730 00:49:24,040 --> 00:49:26,080 No, no, no, no. I just... 731 00:49:26,080 --> 00:49:27,600 732 00:49:27,600 --> 00:49:31,160 I'll just get some tea for us. I could do with some refreshment. 733 00:49:35,120 --> 00:49:38,400 Beresford's Barnet. Who's Beresford's Barnet? 734 00:49:38,400 --> 00:49:41,960 "Suppliers of the finest quality postiche"? 735 00:49:41,960 --> 00:49:44,080 Why didn't they just say "wigs"? 736 00:49:45,160 --> 00:49:48,280 Oh, it's more discreet. Classier. 737 00:49:48,280 --> 00:49:50,280 To attract a better sort of customer. 738 00:49:50,280 --> 00:49:51,600 Why do you have it? 739 00:49:55,840 --> 00:49:58,160 I use their services. 740 00:49:58,160 --> 00:50:01,280 Well, they must be doing something right. 741 00:50:04,600 --> 00:50:07,320 I wouldn't have noticed a thing. 742 00:50:12,680 --> 00:50:14,200 They are the best in the business. 743 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 Would you mind if I keep it? 744 00:50:16,040 --> 00:50:18,040 I might feel like changing my look. 745 00:50:20,480 --> 00:50:23,600 What brings you to the East Coast, Mrs Sprot? 746 00:50:23,600 --> 00:50:27,320 Relocation. Had a change in circumstance. 747 00:50:28,680 --> 00:50:30,960 I'm looking for a new beginning. 748 00:50:30,960 --> 00:50:32,600 Well, it's a beautiful spot. 749 00:50:33,680 --> 00:50:36,280 A beautiful spot for the beautiful Mrs Sprot. 750 00:50:37,720 --> 00:50:41,360 Yes, I'm finding it quite charming...so far. 751 00:50:46,880 --> 00:50:49,680 Oh, is that the time? I should be getting ready for the ball. 752 00:50:49,680 --> 00:50:53,080 Yes. You and me both. 753 00:51:11,160 --> 00:51:13,160 754 00:51:24,400 --> 00:51:25,960 755 00:51:37,760 --> 00:51:40,640 I think you had better come out of there... 756 00:51:54,920 --> 00:51:55,960 Who are you? 757 00:51:57,240 --> 00:51:58,640 Mrs Blenkensop. 758 00:52:00,800 --> 00:52:02,000 Try again. 759 00:52:03,160 --> 00:52:04,720 I am Mrs Blenkensop... 760 00:52:07,680 --> 00:52:12,560 So, why are you in my room, Mrs Blenkensop? 761 00:52:15,160 --> 00:52:17,440 I wanted to talk to you in private. 762 00:52:17,440 --> 00:52:19,600 About what? 763 00:52:19,600 --> 00:52:20,880 Mr Meadows. 764 00:52:22,560 --> 00:52:25,080 I believe he's a card cheat. 765 00:52:25,080 --> 00:52:27,360 How sweet of you to look out for me. 766 00:52:30,680 --> 00:52:32,160 The question is... 767 00:52:33,280 --> 00:52:35,680 768 00:52:35,680 --> 00:52:39,360 ..are you willing to die for that lie? 769 00:52:39,360 --> 00:52:42,520 Because if you don't tell me the truth... 770 00:52:42,520 --> 00:52:44,240 SHE GASPS 771 00:52:44,240 --> 00:52:47,720 ..I'm going to be forced to blow out your pretty little brains. 772 00:52:55,400 --> 00:52:59,120 So N might actually just detonate this bomb? 773 00:52:59,120 --> 00:53:00,640 774 00:53:00,640 --> 00:53:02,920 I just thought they were odd, not spies. 775 00:53:02,920 --> 00:53:06,000 We haven't been watching them. Who knows what we've missed. 776 00:53:06,000 --> 00:53:09,440 - Let me do your glasses... - There's really no need. - It's no problem. - Sir... 777 00:53:09,440 --> 00:53:10,680 Honestly, Tuppence. 778 00:53:10,680 --> 00:53:13,080 You'll chase Communists, killers and spies, 779 00:53:13,080 --> 00:53:14,880 but you're still afraid of the dark. 780 00:53:14,880 --> 00:53:17,880 - Do you know this man? - Yes. - No! - I have a role to play. 781 00:53:17,880 --> 00:53:20,400 Don't get too used to the bachelor life. 782 00:53:20,400 --> 00:53:23,920 - Good grief. - Still think it's nothing? 783 00:53:23,920 --> 00:53:26,520 I can't hold him much longer. 784 00:53:26,520 --> 00:53:29,160 Human nature is so difficult to predict. 785 00:53:29,160 --> 00:53:30,520 It certainly is. 786 00:53:30,520 --> 00:53:32,080 May the best man win. 52285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.