All language subtitles for Pajeczyna.2021.S01E06.720p.WEB.DL.x264.PL.GhN.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,880 --> 00:00:19,690 Zezna艅 przed. 2 00:00:19,690 --> 00:00:24,700 S膮dem. Poszed艂em dalej i zobaczy艂em cz艂owieka w takiej zielonej kurtce, jakby le艣nika z 3 00:00:24,700 --> 00:00:25,930 karabinem z lunet膮. 4 00:00:27,910 --> 00:00:28,960 Jak wyjd臋, to czego padn臋? 5 00:00:29,290 --> 00:00:30,670 Pami臋taj, zawsze dotrzymuje s艂owa. 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,680 A gdzie on jest? Nie rozumiem. 7 00:00:33,290 --> 00:00:34,570 Panie, Uciek艂. Dok膮d? 8 00:00:40,110 --> 00:00:41,760 Za tydzie艅 towarzysz genera艂 wyje偶d偶a na wakacje. 9 00:00:42,240 --> 00:00:44,070 B臋dziemy mu towarzyszy膰. Misja jest tajna. 10 00:00:50,680 --> 00:00:51,940 No to dali nam znak. 11 00:00:53,210 --> 00:00:54,320 W sprawach atomu. 12 00:00:55,070 --> 00:00:56,540 Nie ma miejsca na negocjacje. 13 00:00:57,020 --> 00:00:59,930 Chcieliby艣my, 偶eby pani profesor przej臋艂a stery tego programu. 14 00:01:00,610 --> 00:01:01,750 By艂a okazja porozmawia膰. 15 00:01:02,260 --> 00:01:04,630 Chcia艂em to nadrobi膰 w cztery oczy. 16 00:01:12,130 --> 00:01:13,210 Przeciwko pani mamy. 17 00:01:14,650 --> 00:01:18,940 Pusta. Prosz臋 zwr贸ci膰 uwag臋 na dopisek podlega pod kontrwywiad wojskowy. 18 00:01:19,660 --> 00:01:21,400 Rezerwacja o nazwisku Bank. 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,210 Czyli je偶eli znajd臋 dowody na to, 偶e Mr贸z fa艂szowa艂 艣ledztwo i. 20 00:01:25,210 --> 00:01:30,040 Wym贸g, to mo偶e mu Pani wytoczy膰 proces i wsadzi膰 go do wi臋zienia. 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,990 A teraz gadaj, co si臋 sta艂o z moj膮 matk膮? 22 00:01:32,890 --> 00:01:34,570 Nie chcesz tego wiedzie膰, dziewczyno? 23 00:01:35,350 --> 00:01:36,580 Zniszczy艂a wszystkie dokumenty. 24 00:02:44,440 --> 00:02:46,090 Kto艣 zostawi艂 艣wie偶e kwiaty. 25 00:02:48,190 --> 00:02:49,570 W pierwszej chwili pomy艣la艂am, 偶e to Ty. 26 00:02:50,810 --> 00:02:52,660 Nie by艂am tutaj od pogrzebu Jagody. 27 00:02:53,590 --> 00:02:54,970 To zbyt bolesne. Nie mog艂am. 28 00:02:58,110 --> 00:02:59,610 Dowiedzieli艣my si臋 po wszystkim. 29 00:02:59,640 --> 00:03:01,110 My艣la艂am, 偶e tak chce rodzina. 30 00:03:03,730 --> 00:03:05,970 Kostki to a偶 tak strasznie spos贸b? 31 00:03:08,390 --> 00:03:12,280 Mo偶e nie chcia艂a ryzykowa膰, 偶e j膮 kto艣 od ratuje. 32 00:03:14,540 --> 00:03:16,410 I to, czy nie mog艂a przebole膰 jagody. 33 00:03:16,410 --> 00:03:20,340 Ale przecie偶 by艂am jeszcze. 34 00:03:28,040 --> 00:03:28,700 Po co ci. 35 00:03:28,700 --> 00:03:30,890 O tym powiedzia艂 ten mr贸z? 36 00:04:40,260 --> 00:04:45,540 Wasze rodzime mleko z mleczarni pa艅stwowej. 37 00:04:46,590 --> 00:04:48,090 Nie u偶ywaj przy mnie tego s艂owa. 38 00:04:51,740 --> 00:05:01,670 Rozkaz. Panie 39 00:05:01,670 --> 00:05:04,400 Staszku to pod t臋 amnesti臋. 40 00:05:07,080 --> 00:05:11,230 Pana zdrowie, panie. 41 00:05:15,500 --> 00:05:18,050 Kto was uczy艂 dzi艣 nied藕wiedzie? 42 00:05:20,480 --> 00:05:22,010 Jazda st膮d. Nie ma tu parkowania. 43 00:05:22,700 --> 00:05:24,380 Za 10 sekund ma tutaj was nie by膰. 44 00:05:27,020 --> 00:05:29,430 A ciebie z艂apie Mania. 45 00:05:29,930 --> 00:05:32,120 Dla ciebie to ju偶 panowanie. 46 00:05:44,190 --> 00:05:45,990 Staszku, ja mog臋 Panu odst膮pi膰 t臋 prac臋. 47 00:05:46,470 --> 00:05:47,700 Tylko trzeba wcze艣nie wstawa膰. 48 00:05:49,530 --> 00:05:50,640 Kto b臋dzie chcia艂 mie膰 czas? 49 00:05:50,700 --> 00:05:52,800 Z takim wyrokiem mam czas na prezesa sp贸艂dzielni. 50 00:05:54,210 --> 00:05:55,860 Zostaw ty mamy w spokoju Rus艂an. 51 00:05:56,940 --> 00:05:58,250 Ja si臋 kurwa oczy艣ci膰 musz臋. 52 00:05:59,190 --> 00:06:05,040 Przecie偶 pan na wolno艣ci tylko skazany morderca, tak jak pan si臋 oczy艣ci. 53 00:06:06,390 --> 00:06:09,060 Apelacj臋 zrobi臋 i udowodni臋, 偶e nikogo nie zabi艂em. 54 00:06:10,350 --> 00:06:13,020 Stan wojenny niby znie艣li, ale wojskowi dalej rz膮dz膮. 55 00:06:13,410 --> 00:06:14,730 Gorzej ni偶 jak pana skazali. 56 00:06:37,240 --> 00:06:38,380 Adres zostawi艂a. 57 00:06:43,250 --> 00:06:46,200 Na pewno si臋 odezwie. Na pewno. 58 00:06:49,150 --> 00:06:55,390 Mo偶na im te偶 m贸wi膰, 偶e za艂atwili nam Kubusia. 59 00:06:58,030 --> 00:06:58,780 Wi臋cej nie zobacz臋. 60 00:07:13,780 --> 00:07:22,330 Ubogi. 呕eby jako艣 prze偶y膰, potrzebowa艂 powa偶nego sprz臋tu. 61 00:07:31,550 --> 00:07:32,450 Mam z艂e przeczucia. 62 00:07:35,100 --> 00:07:36,360 Wezwa膰 antyterroryst贸w. 63 00:07:37,320 --> 00:07:41,040 Niech facet uwa偶a, 偶e spierdoli艂 mu 偶ycie. 64 00:07:48,660 --> 00:07:50,130 Dlaczego on udawa艂 amnezj臋? 65 00:07:51,420 --> 00:07:52,140 A mo偶e nie udawa艂. 66 00:07:52,830 --> 00:07:55,100 Jak ni膮 udawa艂? Wiedzia艂, jak mnie znale藕膰. 67 00:07:55,110 --> 00:07:56,910 Wiedzia艂, jak si臋 pos艂ugiwa膰 kom贸rk膮. 68 00:08:00,030 --> 00:08:03,060 To teraz bez znaczenia. Nie id藕 tam. 69 00:08:03,900 --> 00:08:05,070 Ten typ umie strzela膰. 70 00:08:07,420 --> 00:08:09,570 Ja umiem lepiej. 71 00:08:14,800 --> 00:08:15,490 Pojecha膰, to. 72 00:08:16,990 --> 00:08:20,320 Jak nas zobacz razem to si臋 sp艂oszy艂 pisali艣my wcze艣niej. 73 00:08:20,500 --> 00:08:21,100 Podaj do nas. 74 00:08:22,800 --> 00:08:28,170 Nie. To s膮 moje porachunki i sam je za艂atwi臋. 75 00:08:35,190 --> 00:08:36,180 Prze艣pij si臋 z tym, co? 76 00:08:44,350 --> 00:08:44,890 Razem. 77 00:08:48,200 --> 00:08:49,610 Te faktury nie mog膮 zaczeka膰. 78 00:08:55,710 --> 00:08:58,780 Mimo. Niekt贸re nie mog膮. 79 00:08:59,840 --> 00:09:01,010 To wr贸ci. Nie za p贸藕no. 80 00:09:28,270 --> 00:09:28,810 Co to jest? 81 00:09:30,780 --> 00:09:31,510 To idea. 82 00:09:31,850 --> 00:09:33,070 A talent plastyczny? 83 00:09:36,520 --> 00:09:37,600 My艣la艂am, 偶e to m贸j kolega. 84 00:09:38,260 --> 00:09:41,040 To ja powinnam pana odwiedzi膰 tutaj. 85 00:09:41,290 --> 00:09:42,670 Mo偶e b臋dzie nam 艂atwiej przej艣膰 na ty. 86 00:09:43,750 --> 00:09:44,770 Chcia艂am to zaproponowa膰. 87 00:09:45,010 --> 00:09:45,430 Kornelia. 88 00:09:46,450 --> 00:09:46,840 Edwin. 89 00:09:47,950 --> 00:09:49,210 Chcesz zobaczy膰 czyj to gruczo艂? 90 00:09:50,230 --> 00:09:59,940 Sam nie wiem. Jak co艣 tak 91 00:09:59,950 --> 00:10:01,720 strasznego mo偶e w og贸le istnie膰. 92 00:10:03,470 --> 00:10:04,070 Przepraszam. 93 00:10:10,320 --> 00:10:11,850 Wszystko zale偶y od recepcji m贸zgu. 94 00:10:13,410 --> 00:10:14,970 Moje pi臋膰 palc贸w niewiele si臋 r贸偶ni. 95 00:10:15,420 --> 00:10:17,130 Opatrunek pewnie ma z tym co艣 wsp贸lnego. 96 00:10:18,840 --> 00:10:19,670 Troch臋 nieostro偶ne. 97 00:10:20,580 --> 00:10:22,830 Chyba nie b臋d臋 zmienia艂 mojej recepcji m贸zgu. 98 00:10:24,680 --> 00:10:25,200 Czy my艣l臋. 99 00:10:25,500 --> 00:10:27,660 Tak. Nie wiem, czy si臋 do czego艣 przyda. 100 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 To jest zawodnik, kt贸ry zeznawa艂 przeciwko le艣niczym. 101 00:10:37,270 --> 00:10:38,680 Zobowi膮zanie do wsp贸艂pracy. 102 00:10:40,780 --> 00:10:43,150 I dokument potwierdzaj膮cy rejestracj臋. 103 00:10:44,270 --> 00:10:45,770 Ani jednego meldunku. 104 00:10:46,160 --> 00:10:47,240 Wszystko zapewnione. 105 00:10:47,570 --> 00:10:51,120 Wszystkie dane. Raczej nic z tego nie kupisz. 106 00:10:52,160 --> 00:10:52,880 Co to ma by膰? 107 00:10:55,010 --> 00:10:57,380 Moim zdaniem to jest materia艂 do szanta偶u. 108 00:11:12,090 --> 00:11:13,230 Moja siostra. 109 00:11:15,510 --> 00:11:17,940 Domy艣lam si臋. Wsp贸艂czuj臋. 110 00:11:24,820 --> 00:11:25,330 Po trzecie. 111 00:11:28,900 --> 00:11:29,640 Fotografowa膰. 112 00:11:56,770 --> 00:12:01,330 Pytam Panie Staszku, czy nie boi si臋 Pan, 偶e to zrobi膮? 113 00:12:01,690 --> 00:12:02,740 Mog膮 cmokn膮膰. 114 00:12:04,610 --> 00:12:08,380 No tak i 偶onka. 115 00:12:17,310 --> 00:12:20,100 Dobre. Lepsze ni偶 ze sklepu. 116 00:12:21,240 --> 00:12:23,970 Jak si臋 co艣 takiego robi? Tajemnica wielu pokole艅. 117 00:12:25,830 --> 00:12:30,360 Co ma gulasz z serc? 118 00:12:30,540 --> 00:12:31,560 Matka si臋 postara艂a. 119 00:12:31,750 --> 00:12:40,690 Nie to co. Zdoby艂a te偶 wie艣ci o 艣lubnej. 120 00:12:44,700 --> 00:12:45,810 Przenios艂a si臋 do Szczecina. 121 00:12:52,000 --> 00:12:57,790 Nie lubi臋, co? Sam my艣la艂em, 偶eby si臋 tam przenie艣膰 do Szczecina. 122 00:12:58,580 --> 00:13:03,010 A po kiego grzyba stamt膮d 艂atwo bryka膰 Do Norwegii na platformy wiertnicze? 123 00:13:03,020 --> 00:13:04,510 Pono膰 przyjmuj膮 ka偶dego, kto si臋 zg艂osi. 124 00:13:06,070 --> 00:13:10,280 Zapewne na granicy wyl膮dujesz tam, gdzie. 125 00:13:11,140 --> 00:13:12,730 Po co ci to? No tak te偶 chcia艂em. 126 00:13:23,030 --> 00:13:24,540 Jutro zaje偶d偶a chata. 127 00:13:27,410 --> 00:13:29,720 Jak si臋 dope艂ni obraz? 128 00:13:49,020 --> 00:13:53,790 Heglowskiej. Wiem, 偶e jeste艣. 129 00:14:02,170 --> 00:14:06,670 Wejdzie mu kamo pierdole w szyby. 130 00:14:10,400 --> 00:14:12,410 B贸g was wie, co si臋 boisz. 131 00:14:13,310 --> 00:14:14,360 Czego si臋 drzesz? 132 00:14:14,780 --> 00:14:16,400 M贸wi艂em ci przez telefon, 偶eby艣 tu nie przyje偶d偶a. 133 00:14:17,940 --> 00:14:18,980 No pogada膰 chc臋. 134 00:14:19,550 --> 00:14:24,200 Daj mi syna. Pogada膰 ze Wierzchowski. 135 00:14:28,580 --> 00:14:32,330 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 136 00:14:35,070 --> 00:14:37,500 Mo偶esz pogada膰 co chcesz. 137 00:14:37,950 --> 00:14:41,310 Potrzebuj臋 namiar na t膮 twoj膮 kole偶ank臋 co na ognisko przyjecha艂. 138 00:14:41,370 --> 00:14:49,350 Nie rozumiesz co m贸wi臋? A jak kumple z sali bior膮 dziesi臋膰 kafli za tak膮 jak ty? 139 00:14:50,730 --> 00:14:53,100 A opaski mo偶na 艂atwo otru膰, pami臋taj! 140 00:14:56,890 --> 00:14:57,120 Tak. 141 00:15:21,390 --> 00:15:24,090 Mog臋 zezna膰, 偶e da艂em ci to do potrzymania. 142 00:15:24,810 --> 00:15:26,430 Chuje muje dzikie w臋偶e. 143 00:15:29,850 --> 00:15:32,270 M贸wi臋 serio. Wariant. 144 00:15:33,710 --> 00:15:34,790 Czemu艣 tego nie powiedzia艂. 145 00:15:35,210 --> 00:15:38,420 Sze艣膰 lat temu kto艣 mnie wtedy wezwa艂. 146 00:15:39,440 --> 00:15:41,470 Nikt. Proste. 147 00:15:44,330 --> 00:15:53,590 Zeznania mog膮 mi nie wystarczy膰 znale藕膰 to po co si臋 wtedy 148 00:15:53,800 --> 00:15:56,930 wciska艂a? Ja potwierdz臋, 偶e przy tym. 149 00:15:57,610 --> 00:15:58,930 B臋dziesz mia艂 dw贸ch 艣wiadk贸w. 150 00:16:02,400 --> 00:16:08,440 Ja j膮 znajd臋. D膮browski do mnie pasami, to si臋 bardziej postaraj. 151 00:16:11,340 --> 00:16:14,520 Pami臋tasz tego go艣cia, co ci臋 oskar偶ono? 152 00:16:16,050 --> 00:16:19,290 Pierdolony porucznik major Moroz. 153 00:16:19,920 --> 00:16:22,680 A teraz grzej臋 dup臋 na plac贸wce w Kolumbii. 154 00:16:24,690 --> 00:16:26,310 Na pewno nie wezw膮 go na rozpraw臋. 155 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Masz szans臋 wygra膰 apelacj臋. 156 00:16:29,640 --> 00:16:32,040 Cienki jeste艣 w sekcji gier. 157 00:16:45,220 --> 00:16:46,750 Dla tej dziewuchy nie zabi艂a. 158 00:16:48,710 --> 00:16:54,850 To w艂a艣nie ten zabieg za艂atwi艂 nas obu. 159 00:16:55,900 --> 00:16:58,060 Wypijmy za to, 偶eby go chuj strzeli艂. 160 00:17:24,360 --> 00:17:25,530 Panie Stanis艂awie. 161 00:17:32,170 --> 00:17:33,610 Przywioz艂am panu zakupy. 162 00:17:48,800 --> 00:17:50,210 Tego m贸zgu chyba pani nie ma. 163 00:17:51,590 --> 00:17:53,120 Wszystko pan za偶y艂 w dwa dni. 164 00:17:54,740 --> 00:17:55,820 Trzeba mi na zapas. 165 00:18:06,550 --> 00:18:07,210 Kto to jest? 166 00:18:10,040 --> 00:18:14,170 Po. R贸偶a. 167 00:18:21,150 --> 00:18:31,140 Sk膮d pan j膮 zna? Przywioz臋 panu ten 168 00:18:31,140 --> 00:18:32,940 zapas lekarstw, ale musz臋 mie膰 pewno艣膰, 偶e pomaga. 169 00:18:40,700 --> 00:18:43,580 R贸偶a to kuzynka Rus艂ana. 170 00:18:44,060 --> 00:18:45,080 A Rus艂an to kto? 171 00:18:45,530 --> 00:18:48,620 Jak ona ze wsi do nagonki go bra艂a? 172 00:18:50,130 --> 00:18:51,230 Czy on te偶 by艂 na ognisku? 173 00:18:51,680 --> 00:18:56,990 Rus艂an go przegoni艂. 174 00:18:59,150 --> 00:19:00,050 Gdzie mieszka ten Rus艂an? 175 00:19:00,650 --> 00:19:02,750 艢wi臋to 偶yje dwa. 176 00:19:04,080 --> 00:19:05,120 Lata. To pan pami臋ta? 177 00:19:07,800 --> 00:19:09,230 Ja mam pami臋膰 do adresu. 178 00:19:10,250 --> 00:19:12,980 Raz s艂ysz臋 i pami臋tam. 179 00:19:18,400 --> 00:19:19,930 Rus艂an to by艂 dobry cz艂owiek. 180 00:19:34,370 --> 00:19:35,600 Bardzo dobry cz艂owiek. 181 00:19:37,990 --> 00:19:39,700 To mnie ok艂ama艂 w s膮dzie. 182 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Judasz zasrany. 183 00:20:00,960 --> 00:20:05,870 Musisz dzi艣. Co si臋 sta艂o? 184 00:20:05,930 --> 00:20:07,010 Sta艂o si臋. Musisz i艣膰. 185 00:20:08,390 --> 00:20:09,530 Dobra, tego porobi臋 do ko艅ca. 186 00:20:09,560 --> 00:20:13,250 Nic nie zrobisz. Wynocha raz na zawsze. 187 00:20:13,340 --> 00:20:15,590 Co nie rozumiesz po polsku? 188 00:20:15,590 --> 00:20:24,090 Wynocha! Kto panu powiedzia艂? 189 00:20:25,150 --> 00:20:33,980 Co? Ja to naprawd臋 zrobi臋 wszystko, co mnie zmusili. 190 00:20:34,650 --> 00:20:38,940 Mr贸z grozi艂, 偶e jak na pana nie zagadam, to mnie wsadzi za morderstwo. 191 00:20:42,800 --> 00:20:43,310 To tak. 192 00:20:52,860 --> 00:20:56,370 Dzieckiem jest te偶 dziecko 艂atwo nastraszy膰. 193 00:20:57,430 --> 00:20:58,690 Zwyk艂膮 kur膮 by艂e艣? 194 00:20:58,690 --> 00:21:01,600 Jest kt贸ry艣 z nich? 195 00:21:01,780 --> 00:21:03,820 Wybacz, b艂agam pana, 偶e robisz. 196 00:21:06,100 --> 00:21:07,680 Ja p贸jd臋 do s膮du i powiem, 偶e znam pod przymusem. 197 00:21:08,290 --> 00:21:10,360 Ale po chuj? To przecie偶 uniewinnienie. 198 00:21:10,360 --> 00:21:12,910 Apelacja jest. Pierdoli膰 uniewinnienie? 199 00:21:13,480 --> 00:21:14,650 Jak tak to. 200 00:21:15,040 --> 00:21:18,450 A teraz dupa w troki i wynocha ju偶 st膮d Wynocha! 201 00:21:19,780 --> 00:21:26,650 Nie rusz臋 si臋 z tym za r臋k臋 jak p贸jd臋, dop贸ki mi nie powie co si臋 sta艂o. 202 00:21:28,030 --> 00:21:29,550 I to ju偶 dawno nie by艂o. 203 00:21:36,630 --> 00:21:40,540 Powiem. Ale potem nast臋puje wpis piezo. 204 00:21:44,230 --> 00:21:45,700 To tam. 205 00:21:59,470 --> 00:22:01,540 Dzie艅 dobry, Dzie艅 dobry. 206 00:22:02,710 --> 00:22:05,380 Przepraszam. Czy tutaj mieszka Rus艂an? 207 00:22:07,880 --> 00:22:09,410 A o co chodzi? 208 00:22:09,860 --> 00:22:11,150 Chcia艂abym z nim porozmawia膰. 209 00:22:13,160 --> 00:22:16,370 Te偶 bym chcia艂a. Kim jest? 210 00:22:18,170 --> 00:22:19,490 Nazywam si臋 Kornelia Sitko. 211 00:22:19,760 --> 00:22:22,430 Pani syn by艂 艣wiadkiem w procesie o zab贸jstwo mojej siostry. 212 00:22:22,910 --> 00:22:23,960 To by艂a pani siostra. 213 00:22:25,040 --> 00:22:31,130 Bardzo mi przykro, ale z tego co pami臋tam, to m贸j syn nic nie zeznawa艂. 214 00:22:31,610 --> 00:22:32,690 To by艂o tajne zeznania. 215 00:22:34,890 --> 00:22:35,940 Chyba lepiej wiem. 216 00:22:42,340 --> 00:22:44,470 Dzi臋kuj臋 bardzo Pani mi艂a. 217 00:22:47,420 --> 00:22:50,090 Chcia艂em. Teraz jest za granic膮. 218 00:22:52,570 --> 00:22:56,050 Od kiedy jakie艣 dwadzie艣cia lat b臋dzie mo偶e wi臋cej? 219 00:22:58,250 --> 00:23:00,250 A czy pani syn wyjecha艂 przed, czy po 艣mierci? 220 00:23:02,570 --> 00:23:08,700 Po. Bardzo mu pomaga艂, jak le艣niczy wyszed艂 z wi臋zienia. 221 00:23:09,660 --> 00:23:15,420 Nikt nie wierzy艂, 偶e to on zabi艂, ale to by艂o 100 lat temu. 222 00:23:17,340 --> 00:23:21,600 Gdzie on teraz jest? Nie wiem. 223 00:23:22,680 --> 00:23:26,940 Mo偶e w Norwegii nie ma pani kontaktu z synem? 224 00:23:27,670 --> 00:23:30,090 No w艂a艣nie nie. Pok艂贸cili艣my si臋. 225 00:23:30,420 --> 00:23:31,800 Przesta艂 dzwoni膰 jaki艣 czas temu. 226 00:23:32,910 --> 00:23:37,860 O co si臋 pok艂贸cili? Ci膮gle mu ko艂ki na g艂owie. 227 00:23:38,580 --> 00:23:42,480 Chcia艂am, 偶eby wr贸ci艂, bo strasznie si臋 ba艂am, 偶e co艣 mu si臋 stanie na tych 228 00:23:42,480 --> 00:23:44,760 platformach. Na jakich platformach wiertniczych? 229 00:23:46,680 --> 00:23:51,950 Na jakich? Tak mu te pisa艂am, 偶e si臋 w艣ciek艂 i przesta艂 do mnie dzwoni膰. 230 00:23:53,540 --> 00:23:54,110 Mam ju偶 syna. 231 00:24:20,250 --> 00:24:22,550 Jak za艂atwisz spraw臋 od razu Fajnie. 232 00:24:24,550 --> 00:24:25,300 Wracaj do mnie. 233 00:25:57,380 --> 00:25:57,860 A nie o. 234 00:26:00,740 --> 00:26:08,580 By艂a? Jest. Mam dla ciebie propozycj臋, s艂yszysz? 235 00:27:10,860 --> 00:27:11,310 Krew. 236 00:27:17,660 --> 00:27:21,140 Prosz臋 tam nie patrze膰. By艂am oficerem. 237 00:27:21,140 --> 00:27:30,120 Mimo to. To wcale nie musi by膰 jego krew. 238 00:27:34,730 --> 00:27:36,770 Sk膮d pani wiedzia艂a, gdzie go szuka膰? 239 00:27:51,490 --> 00:27:53,110 Tadeusz, kt贸rego kiedy艣. 240 00:27:53,990 --> 00:27:58,770 Doniesienia. No i ta ostatnia. 241 00:28:03,820 --> 00:28:06,370 Mo偶na powiedzie膰, 偶e wr贸ci艂 z przytupem na stare 艣mieci. 242 00:28:08,920 --> 00:28:09,630 Zabezpieczenia? 243 00:28:24,340 --> 00:28:25,360 Platformy wiertnicze. 244 00:28:26,140 --> 00:28:30,790 Naprawd臋 nie dam rady. Dlaczego nie ma dost臋pu do ewidencji pracownik贸w, nawet je艣li 245 00:28:30,790 --> 00:28:32,350 jest to szyfrowana protoko艂em, kt贸rego nie znamy? 246 00:28:33,610 --> 00:28:34,660 Naprawd臋 mnie pomo偶esz? 247 00:28:35,830 --> 00:28:37,420 Za 15 minut jad臋 w g贸ry z Renat膮. 248 00:28:37,840 --> 00:28:39,850 B臋d臋 w poniedzia艂ek. Daj zna膰 czego chcia艂a policja. 249 00:28:42,240 --> 00:28:43,530 Jeste艣 te偶. 250 00:28:46,640 --> 00:28:48,950 Za co wy艂膮czamy kom贸rki na weekend. 251 00:28:49,520 --> 00:28:50,630 A jak dojedziemy? 252 00:29:22,970 --> 00:29:24,560 Dlaczego tu, a nie na komisariacie? 253 00:29:25,850 --> 00:29:28,220 Zaraz si臋 pani dowie. Zapraszam. 254 00:29:36,260 --> 00:29:37,580 Wcze艣niej je藕dzi艂a pani na skuterze? 255 00:29:38,210 --> 00:29:38,900 Przecie偶 pani wie. 256 00:29:39,710 --> 00:29:42,680 To nie jest pogaw臋dka, To jest przes艂uchanie. 257 00:29:44,180 --> 00:29:45,470 Tak, je藕dzi艂am na skuterze. 258 00:29:46,520 --> 00:29:50,480 I nagle wynaj臋艂a pani samoch贸d w wypo偶yczalni przy 呕wirki i Wigury. 259 00:29:50,990 --> 00:29:51,650 Co w tym z艂ego? 260 00:29:52,280 --> 00:29:56,030 I od razu potem pojecha艂a pani do szpitala tu偶 przed jego znikni臋ciem. 261 00:29:59,210 --> 00:30:00,600 Ugryz艂 mnie ptasznik s艂oneczny. 262 00:30:00,630 --> 00:30:02,180 Nie mog臋 jedn膮 r臋k膮 prowadzi膰 skutera. 263 00:30:04,070 --> 00:30:10,940 Chc臋 zobaczy膰 t臋 ran臋. Wystarczy. 264 00:30:10,940 --> 00:30:16,110 Przed chwil膮 jad艂am. Prosto. 265 00:30:16,940 --> 00:30:18,390 Po wizycie u pani膮 pojecha艂a pani do domu. 266 00:30:24,530 --> 00:30:28,190 Tu jest samoch贸d, kt贸ry pani wynaj臋艂a pani tu偶 po ucieczce. 267 00:30:28,700 --> 00:30:29,630 Dok膮d si臋 pani wybiera艂a? 268 00:30:30,760 --> 00:30:31,330 Przejecha膰. 269 00:30:33,060 --> 00:30:36,090 Danie patentu. To jest trasa na Niepor臋t. 270 00:30:37,810 --> 00:30:38,530 Po okolicy. 271 00:30:38,800 --> 00:30:47,810 Okolicy. Czego? Pyta艂a mnie pani, dlaczego tutaj si臋 z pani膮 um贸wi艂am. 272 00:30:47,820 --> 00:30:53,340 Powiem pani dlaczego. Poczekam, a偶 p贸jdzie pani do pracy, wkroczy tam i aresztuje pani膮 273 00:30:53,340 --> 00:30:56,820 przy wszystkich pani kolegach, a potem przeprowadz臋 w kajdankach. 274 00:30:59,070 --> 00:30:59,820 Z jakiego powodu? 275 00:30:59,830 --> 00:31:02,880 Z takiego, 偶e pani przebrany za mumi臋 kolega w艂a艣nie kogo艣 zabi艂? 276 00:31:03,690 --> 00:31:05,640 Za ukrywanie go grozi pani do 5 lat wi臋zienia. 277 00:31:09,220 --> 00:31:11,650 Prosz臋 si臋 skupi膰 pani doktor, bo zadam to pytanie tylko raz. 278 00:31:12,310 --> 00:31:14,230 Dok膮d go pani wywioz艂a? 279 00:31:30,940 --> 00:31:34,120 Wygrzeba艂em troch臋 z radia, bo. 280 00:31:37,080 --> 00:31:37,710 Czysto. 281 00:31:51,060 --> 00:31:53,010 Planujemy chatk臋, zabezpieczamy teren wok贸艂. 282 00:31:53,490 --> 00:31:54,150 Pani zostaje. 283 00:31:54,990 --> 00:31:55,800 Chcia艂am si臋 zabra膰. 284 00:31:56,190 --> 00:31:58,410 Nic pani nie we藕mie. Zapiecz臋towane do przyjazdu technik贸w. 285 00:31:59,010 --> 00:32:00,390 Pani jest formaln膮 w艂a艣cicielk膮 tego miejsca. 286 00:32:01,500 --> 00:32:04,710 Moja ciocia, kt贸ra mieszka w Australii, ale zawsze pozwala艂a nam z tego korzysta膰. 287 00:32:05,190 --> 00:32:10,010 Musz臋 mie膰 kontakt do nich. Taka jest. 288 00:33:27,270 --> 00:33:28,990 Cze艣膰 mojego laptopa. 289 00:33:28,990 --> 00:33:30,220 Nigdzie nie mog臋 go znale藕膰. 290 00:33:32,000 --> 00:33:32,920 Oddzwoni臋, go pos艂uchasz. 291 00:34:03,200 --> 00:34:04,430 Przepraszam, 偶e przeszkadzam. 292 00:34:06,460 --> 00:34:08,080 Szukam pewnego cz艂owieka, kt贸ry uciek艂 ze szpitala. 293 00:34:09,730 --> 00:34:11,440 Nie wiem przypadkiem gdzie go znajd臋. 294 00:34:18,980 --> 00:34:20,480 Wygl膮da na to, 偶e pani nie wie. 295 00:34:23,250 --> 00:34:25,470 Tylko nie mam pewno艣ci, czy Pani nie wie, czy udaje. 296 00:34:41,970 --> 00:34:43,080 Pami臋tam tw膮 g臋b臋. 297 00:34:45,580 --> 00:34:52,030 By艂e艣 tu kiedy艣? Dzisiaj to nigdy nie zadzia艂a, wi臋c nie baw si臋 w teatrzyk, mendo. 298 00:35:04,950 --> 00:35:07,840 Tak samo jak. 299 00:35:32,060 --> 00:35:32,190 Jest. 300 00:35:37,260 --> 00:35:38,100 Nie mia艂am poj臋cia. 301 00:35:39,810 --> 00:35:42,090 呕e nie k艂ami臋, ale tylko durnie my艣l膮, 偶e s膮 nieomylni. 302 00:35:43,290 --> 00:35:45,020 Do tego musz臋 si臋 upewni膰, rozumiesz? 303 00:36:02,260 --> 00:36:10,620 Si臋. Pos艂uchaj mnie, dobrze. 304 00:36:11,850 --> 00:36:14,000 Przed chwil膮 odci膮膰 dop艂yw krwi do mas艂a. 305 00:36:14,910 --> 00:36:15,930 Mog臋 to zrobi膰 do rana. 306 00:36:16,530 --> 00:36:18,270 Je艣li wiesz, gdzie jest. W ko艅cu mi powiesz. 307 00:36:19,710 --> 00:36:26,430 No wi臋c. A zamieniam si臋 w s艂uch. 308 00:36:30,290 --> 00:36:32,150 Tarasu tarasu. 309 00:36:34,130 --> 00:36:37,190 Wraca le艣niczy do lasu. 310 00:36:41,560 --> 00:36:45,380 Spokojnie. Poprosz臋 o namiar bardziej precyzyjny. 311 00:37:13,610 --> 00:37:14,720 Kurwa przesadzi艂em. 312 00:37:39,370 --> 00:37:40,470 殴le si臋 czu艂y. Co? 313 00:37:43,150 --> 00:37:44,740 Ka偶dy nast臋pny raz b臋dzie gorszy. 314 00:37:46,380 --> 00:37:49,560 Kt贸ra dziesi臋膰 razy b臋dziesz mnie b艂aga艂a, 偶ebym ci臋 odci膮艂 na sta艂e. 315 00:37:52,110 --> 00:37:55,030 Patrz臋 na. 316 00:37:58,570 --> 00:38:03,690 Ale jakim zalewem? Mo偶esz g艂o艣niej. 317 00:38:36,080 --> 00:38:38,720 Zamknij si臋. Zobacz. 318 00:38:46,980 --> 00:38:49,800 A dzi臋ki za korki. 319 00:38:51,030 --> 00:38:57,830 Nie ma za co. Powiedzia艂a gdzie jest. 320 00:39:01,130 --> 00:39:02,390 Ale trzeba si臋 upewni膰. 321 00:39:05,080 --> 00:39:08,140 Postaraj si臋 teraz m贸wi膰 g艂o艣no i wyra藕nie, tak 偶eby Ewa s艂ysza艂a. 322 00:39:12,750 --> 00:39:14,010 By艂o w schowku twego auta. 323 00:39:20,790 --> 00:39:23,040 To ty straci艂a艣 Mroza, nie ten 艣wir. 324 00:39:24,180 --> 00:39:26,190 M贸wi艂a艣 mi, 偶e Mroza nic nie wiesz, 偶e le艣niczy o偶y艂. 325 00:39:27,980 --> 00:39:32,820 K艂ama艂am. Nawet nie chcia艂o ci si臋 tego wyrzuci膰. 326 00:39:36,920 --> 00:39:39,740 Schowaj to. Za艂atwimy spraw臋 i pogadamy. 327 00:39:40,430 --> 00:39:45,320 O czym? A tym, 偶e zabi艂e艣 mi Mroza. 328 00:39:47,950 --> 00:39:49,390 Nie trzeba by艂o go w to wkr臋ca膰. 329 00:39:51,560 --> 00:39:53,240 Prus nawet nie wiedzia艂 o twoim istnieniu. 330 00:39:55,100 --> 00:39:56,480 W takim razie zgin膮 niepotrzebne. 331 00:39:59,040 --> 00:40:00,510 W takim razie pozdr贸w ode mnie. 332 00:40:08,480 --> 00:40:09,620 Musimy pozby膰 si臋 cia艂a. 333 00:40:14,210 --> 00:40:19,920 Utopi膰. Przecie偶 mo偶emy wezwa膰 policj臋. 334 00:40:21,020 --> 00:40:24,360 Moja droga. A nie z wywiadu. 335 00:40:25,540 --> 00:40:26,800 I nie m贸wi臋 o polskim wy wiecie. 336 00:40:29,060 --> 00:40:31,640 Jak si臋 dowiedz膮, 偶e tu zgin膮艂, dorw膮 ci zabij膮. 337 00:40:33,280 --> 00:40:36,060 Razem z synem. Nie ucieknie ci przed nimi. 338 00:40:40,730 --> 00:40:43,220 Przecie偶 si臋 domy艣lam. Nikt nie wie, 偶e to przeszed艂. 339 00:40:45,590 --> 00:40:51,420 Sk膮d ta pewno艣膰? Ten cz艂owiek nazywa艂 si臋 Artem. 340 00:40:52,980 --> 00:40:54,600 My艣l臋, 偶e zrobi艂 to genialnie dawno temu. 341 00:40:55,080 --> 00:40:56,700 Gdyby wysz艂o, 偶e 偶yje, by艂aby powa偶na niedor贸bka. 342 00:41:08,560 --> 00:41:09,900 Gdzie mo偶emy go wywie藕膰? 343 00:41:12,150 --> 00:41:19,300 Naprawd臋? Ten koc b臋dzie nam potrzebny. 344 00:41:19,340 --> 00:41:19,790 Te hantle. 345 00:41:38,050 --> 00:41:39,490 Chc臋 popracowa膰 dla tego typa. 346 00:41:43,830 --> 00:41:45,690 Z tych samych powod贸w co twoja matka. 347 00:41:48,860 --> 00:41:52,890 Nie rozumiem. Nie z w艂asnej woli. 348 00:41:55,730 --> 00:41:56,780 Cos tam przymuszona. 349 00:42:00,050 --> 00:42:00,470 Czy ty. 350 00:42:05,020 --> 00:42:06,460 Czy ty zabi艂a艣 moj膮 siostr臋? 351 00:42:08,060 --> 00:42:09,620 Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego. 352 00:42:11,670 --> 00:42:17,680 Ja moj膮 mam臋. Mo偶e. 353 00:43:36,840 --> 00:43:39,530 Co to jest? Wiesz co to jest? 354 00:43:42,300 --> 00:43:45,910 Sfa艂szowa艂 za艣 dane. My艣la艂a, 偶e si臋 nie zorientuj膮. 355 00:43:50,220 --> 00:43:51,570 Ty pracujesz dla nich. 356 00:43:53,860 --> 00:43:57,400 Jestem tylko pos艂a艅cem. Mia艂a艣 nas chroni膰. 357 00:43:57,430 --> 00:43:58,810 Walcz臋 o 偶ycie tak jak ty. 358 00:44:02,160 --> 00:44:03,630 Ja nie walcz臋 o swoje 偶ycie. 359 00:44:08,310 --> 00:44:15,240 Skoryguje wyniki. Tak. 360 00:44:17,850 --> 00:44:23,790 Dobrze. Rezygnuj臋 z tej pracy. 361 00:44:27,820 --> 00:44:30,460 I radz臋 potraktuj膮 to jako dezercj臋. 362 00:44:32,190 --> 00:44:32,880 Nie daruj膮 ci. 363 00:45:36,460 --> 00:45:37,750 Nie widzia艂am go 30 lat. 364 00:45:38,740 --> 00:45:39,460 Czemu wr贸ci艂? 365 00:45:42,700 --> 00:45:44,320 Kto艣 mu doni贸s艂, 偶e pojawi艂 si臋. 366 00:45:46,240 --> 00:45:46,990 Kto艣 mu doni贸s艂. 367 00:45:48,460 --> 00:45:52,540 Nie ja. Wr贸ci艂am do Polski z mani膮 prze艣ladowcz膮. 368 00:45:54,160 --> 00:45:57,330 Zapyta艂 mnie, czy wiemy, 偶e si臋 znalaz艂. 369 00:45:59,610 --> 00:46:00,720 Wtedy zrobi艂am b艂膮d. 370 00:46:01,920 --> 00:46:02,520 Jaki b艂膮d? 371 00:46:05,270 --> 00:46:06,360 Udawa艂am, 偶e nic nie wiemy. 372 00:46:07,310 --> 00:46:11,270 Ani ja, ani Mr贸z. Ja na sprawdzian. 373 00:47:24,290 --> 00:47:26,900 I co? Pozb臋dziemy si臋 cia艂a? 374 00:47:27,960 --> 00:47:29,000 Ja b臋d臋 nast臋pna. 375 00:47:37,030 --> 00:47:38,200 Nie b臋dzie mi ju偶 potrzebny. 376 00:47:39,860 --> 00:47:45,260 Jak to nigdy nikogo nie zabi艂a do dzisiaj. 377 00:48:03,720 --> 00:48:04,380 Mo偶e i tak.26745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.