Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,880 --> 00:00:19,690
Zezna艅 przed.
2
00:00:19,690 --> 00:00:24,700
S膮dem. Poszed艂em dalej i zobaczy艂em cz艂owieka
w takiej zielonej kurtce, jakby le艣nika z
3
00:00:24,700 --> 00:00:25,930
karabinem z lunet膮.
4
00:00:27,910 --> 00:00:28,960
Jak wyjd臋, to czego padn臋?
5
00:00:29,290 --> 00:00:30,670
Pami臋taj, zawsze dotrzymuje s艂owa.
6
00:00:30,940 --> 00:00:32,680
A gdzie on jest? Nie rozumiem.
7
00:00:33,290 --> 00:00:34,570
Panie, Uciek艂. Dok膮d?
8
00:00:40,110 --> 00:00:41,760
Za tydzie艅 towarzysz genera艂 wyje偶d偶a na
wakacje.
9
00:00:42,240 --> 00:00:44,070
B臋dziemy mu towarzyszy膰. Misja jest tajna.
10
00:00:50,680 --> 00:00:51,940
No to dali nam znak.
11
00:00:53,210 --> 00:00:54,320
W sprawach atomu.
12
00:00:55,070 --> 00:00:56,540
Nie ma miejsca na negocjacje.
13
00:00:57,020 --> 00:00:59,930
Chcieliby艣my, 偶eby pani profesor przej臋艂a
stery tego programu.
14
00:01:00,610 --> 00:01:01,750
By艂a okazja porozmawia膰.
15
00:01:02,260 --> 00:01:04,630
Chcia艂em to nadrobi膰 w cztery oczy.
16
00:01:12,130 --> 00:01:13,210
Przeciwko pani mamy.
17
00:01:14,650 --> 00:01:18,940
Pusta. Prosz臋 zwr贸ci膰 uwag臋 na dopisek
podlega pod kontrwywiad wojskowy.
18
00:01:19,660 --> 00:01:21,400
Rezerwacja o nazwisku Bank.
19
00:01:22,000 --> 00:01:25,210
Czyli je偶eli znajd臋 dowody na to, 偶e Mr贸z
fa艂szowa艂 艣ledztwo i.
20
00:01:25,210 --> 00:01:30,040
Wym贸g, to mo偶e mu Pani wytoczy膰 proces i
wsadzi膰 go do wi臋zienia.
21
00:01:30,160 --> 00:01:31,990
A teraz gadaj, co si臋 sta艂o z moj膮 matk膮?
22
00:01:32,890 --> 00:01:34,570
Nie chcesz tego wiedzie膰, dziewczyno?
23
00:01:35,350 --> 00:01:36,580
Zniszczy艂a wszystkie dokumenty.
24
00:02:44,440 --> 00:02:46,090
Kto艣 zostawi艂 艣wie偶e kwiaty.
25
00:02:48,190 --> 00:02:49,570
W pierwszej chwili pomy艣la艂am, 偶e to Ty.
26
00:02:50,810 --> 00:02:52,660
Nie by艂am tutaj od pogrzebu Jagody.
27
00:02:53,590 --> 00:02:54,970
To zbyt bolesne. Nie mog艂am.
28
00:02:58,110 --> 00:02:59,610
Dowiedzieli艣my si臋 po wszystkim.
29
00:02:59,640 --> 00:03:01,110
My艣la艂am, 偶e tak chce rodzina.
30
00:03:03,730 --> 00:03:05,970
Kostki to a偶 tak strasznie spos贸b?
31
00:03:08,390 --> 00:03:12,280
Mo偶e nie chcia艂a ryzykowa膰, 偶e j膮 kto艣 od
ratuje.
32
00:03:14,540 --> 00:03:16,410
I to, czy nie mog艂a przebole膰 jagody.
33
00:03:16,410 --> 00:03:20,340
Ale przecie偶 by艂am jeszcze.
34
00:03:28,040 --> 00:03:28,700
Po co ci.
35
00:03:28,700 --> 00:03:30,890
O tym powiedzia艂 ten mr贸z?
36
00:04:40,260 --> 00:04:45,540
Wasze rodzime mleko z mleczarni pa艅stwowej.
37
00:04:46,590 --> 00:04:48,090
Nie u偶ywaj przy mnie tego s艂owa.
38
00:04:51,740 --> 00:05:01,670
Rozkaz. Panie
39
00:05:01,670 --> 00:05:04,400
Staszku to pod t臋 amnesti臋.
40
00:05:07,080 --> 00:05:11,230
Pana zdrowie, panie.
41
00:05:15,500 --> 00:05:18,050
Kto was uczy艂 dzi艣 nied藕wiedzie?
42
00:05:20,480 --> 00:05:22,010
Jazda st膮d. Nie ma tu parkowania.
43
00:05:22,700 --> 00:05:24,380
Za 10 sekund ma tutaj was nie by膰.
44
00:05:27,020 --> 00:05:29,430
A ciebie z艂apie Mania.
45
00:05:29,930 --> 00:05:32,120
Dla ciebie to ju偶 panowanie.
46
00:05:44,190 --> 00:05:45,990
Staszku, ja mog臋 Panu odst膮pi膰 t臋 prac臋.
47
00:05:46,470 --> 00:05:47,700
Tylko trzeba wcze艣nie wstawa膰.
48
00:05:49,530 --> 00:05:50,640
Kto b臋dzie chcia艂 mie膰 czas?
49
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
Z takim wyrokiem mam czas na prezesa
sp贸艂dzielni.
50
00:05:54,210 --> 00:05:55,860
Zostaw ty mamy w spokoju Rus艂an.
51
00:05:56,940 --> 00:05:58,250
Ja si臋 kurwa oczy艣ci膰 musz臋.
52
00:05:59,190 --> 00:06:05,040
Przecie偶 pan na wolno艣ci tylko skazany
morderca, tak jak pan si臋 oczy艣ci.
53
00:06:06,390 --> 00:06:09,060
Apelacj臋 zrobi臋 i udowodni臋, 偶e nikogo nie
zabi艂em.
54
00:06:10,350 --> 00:06:13,020
Stan wojenny niby znie艣li, ale wojskowi
dalej rz膮dz膮.
55
00:06:13,410 --> 00:06:14,730
Gorzej ni偶 jak pana skazali.
56
00:06:37,240 --> 00:06:38,380
Adres zostawi艂a.
57
00:06:43,250 --> 00:06:46,200
Na pewno si臋 odezwie. Na pewno.
58
00:06:49,150 --> 00:06:55,390
Mo偶na im te偶 m贸wi膰, 偶e za艂atwili nam
Kubusia.
59
00:06:58,030 --> 00:06:58,780
Wi臋cej nie zobacz臋.
60
00:07:13,780 --> 00:07:22,330
Ubogi. 呕eby jako艣 prze偶y膰, potrzebowa艂
powa偶nego sprz臋tu.
61
00:07:31,550 --> 00:07:32,450
Mam z艂e przeczucia.
62
00:07:35,100 --> 00:07:36,360
Wezwa膰 antyterroryst贸w.
63
00:07:37,320 --> 00:07:41,040
Niech facet uwa偶a, 偶e spierdoli艂 mu 偶ycie.
64
00:07:48,660 --> 00:07:50,130
Dlaczego on udawa艂 amnezj臋?
65
00:07:51,420 --> 00:07:52,140
A mo偶e nie udawa艂.
66
00:07:52,830 --> 00:07:55,100
Jak ni膮 udawa艂? Wiedzia艂, jak mnie znale藕膰.
67
00:07:55,110 --> 00:07:56,910
Wiedzia艂, jak si臋 pos艂ugiwa膰 kom贸rk膮.
68
00:08:00,030 --> 00:08:03,060
To teraz bez znaczenia. Nie id藕 tam.
69
00:08:03,900 --> 00:08:05,070
Ten typ umie strzela膰.
70
00:08:07,420 --> 00:08:09,570
Ja umiem lepiej.
71
00:08:14,800 --> 00:08:15,490
Pojecha膰, to.
72
00:08:16,990 --> 00:08:20,320
Jak nas zobacz razem to si臋 sp艂oszy艂
pisali艣my wcze艣niej.
73
00:08:20,500 --> 00:08:21,100
Podaj do nas.
74
00:08:22,800 --> 00:08:28,170
Nie. To s膮 moje porachunki i sam je za艂atwi臋.
75
00:08:35,190 --> 00:08:36,180
Prze艣pij si臋 z tym, co?
76
00:08:44,350 --> 00:08:44,890
Razem.
77
00:08:48,200 --> 00:08:49,610
Te faktury nie mog膮 zaczeka膰.
78
00:08:55,710 --> 00:08:58,780
Mimo. Niekt贸re nie mog膮.
79
00:08:59,840 --> 00:09:01,010
To wr贸ci. Nie za p贸藕no.
80
00:09:28,270 --> 00:09:28,810
Co to jest?
81
00:09:30,780 --> 00:09:31,510
To idea.
82
00:09:31,850 --> 00:09:33,070
A talent plastyczny?
83
00:09:36,520 --> 00:09:37,600
My艣la艂am, 偶e to m贸j kolega.
84
00:09:38,260 --> 00:09:41,040
To ja powinnam pana odwiedzi膰 tutaj.
85
00:09:41,290 --> 00:09:42,670
Mo偶e b臋dzie nam 艂atwiej przej艣膰 na ty.
86
00:09:43,750 --> 00:09:44,770
Chcia艂am to zaproponowa膰.
87
00:09:45,010 --> 00:09:45,430
Kornelia.
88
00:09:46,450 --> 00:09:46,840
Edwin.
89
00:09:47,950 --> 00:09:49,210
Chcesz zobaczy膰 czyj to gruczo艂?
90
00:09:50,230 --> 00:09:59,940
Sam nie wiem. Jak co艣 tak
91
00:09:59,950 --> 00:10:01,720
strasznego mo偶e w og贸le istnie膰.
92
00:10:03,470 --> 00:10:04,070
Przepraszam.
93
00:10:10,320 --> 00:10:11,850
Wszystko zale偶y od recepcji m贸zgu.
94
00:10:13,410 --> 00:10:14,970
Moje pi臋膰 palc贸w niewiele si臋 r贸偶ni.
95
00:10:15,420 --> 00:10:17,130
Opatrunek pewnie ma z tym co艣 wsp贸lnego.
96
00:10:18,840 --> 00:10:19,670
Troch臋 nieostro偶ne.
97
00:10:20,580 --> 00:10:22,830
Chyba nie b臋d臋 zmienia艂 mojej recepcji m贸zgu.
98
00:10:24,680 --> 00:10:25,200
Czy my艣l臋.
99
00:10:25,500 --> 00:10:27,660
Tak. Nie wiem, czy si臋 do czego艣 przyda.
100
00:10:29,760 --> 00:10:31,880
To jest zawodnik, kt贸ry zeznawa艂 przeciwko
le艣niczym.
101
00:10:37,270 --> 00:10:38,680
Zobowi膮zanie do wsp贸艂pracy.
102
00:10:40,780 --> 00:10:43,150
I dokument potwierdzaj膮cy rejestracj臋.
103
00:10:44,270 --> 00:10:45,770
Ani jednego meldunku.
104
00:10:46,160 --> 00:10:47,240
Wszystko zapewnione.
105
00:10:47,570 --> 00:10:51,120
Wszystkie dane. Raczej nic z tego nie kupisz.
106
00:10:52,160 --> 00:10:52,880
Co to ma by膰?
107
00:10:55,010 --> 00:10:57,380
Moim zdaniem to jest materia艂 do szanta偶u.
108
00:11:12,090 --> 00:11:13,230
Moja siostra.
109
00:11:15,510 --> 00:11:17,940
Domy艣lam si臋. Wsp贸艂czuj臋.
110
00:11:24,820 --> 00:11:25,330
Po trzecie.
111
00:11:28,900 --> 00:11:29,640
Fotografowa膰.
112
00:11:56,770 --> 00:12:01,330
Pytam Panie Staszku, czy nie boi si臋 Pan, 偶e
to zrobi膮?
113
00:12:01,690 --> 00:12:02,740
Mog膮 cmokn膮膰.
114
00:12:04,610 --> 00:12:08,380
No tak i 偶onka.
115
00:12:17,310 --> 00:12:20,100
Dobre. Lepsze ni偶 ze sklepu.
116
00:12:21,240 --> 00:12:23,970
Jak si臋 co艣 takiego robi? Tajemnica wielu
pokole艅.
117
00:12:25,830 --> 00:12:30,360
Co ma gulasz z serc?
118
00:12:30,540 --> 00:12:31,560
Matka si臋 postara艂a.
119
00:12:31,750 --> 00:12:40,690
Nie to co. Zdoby艂a te偶 wie艣ci o 艣lubnej.
120
00:12:44,700 --> 00:12:45,810
Przenios艂a si臋 do Szczecina.
121
00:12:52,000 --> 00:12:57,790
Nie lubi臋, co? Sam my艣la艂em, 偶eby si臋 tam
przenie艣膰 do Szczecina.
122
00:12:58,580 --> 00:13:03,010
A po kiego grzyba stamt膮d 艂atwo bryka膰 Do
Norwegii na platformy wiertnicze?
123
00:13:03,020 --> 00:13:04,510
Pono膰 przyjmuj膮 ka偶dego, kto si臋 zg艂osi.
124
00:13:06,070 --> 00:13:10,280
Zapewne na granicy wyl膮dujesz tam, gdzie.
125
00:13:11,140 --> 00:13:12,730
Po co ci to? No tak te偶 chcia艂em.
126
00:13:23,030 --> 00:13:24,540
Jutro zaje偶d偶a chata.
127
00:13:27,410 --> 00:13:29,720
Jak si臋 dope艂ni obraz?
128
00:13:49,020 --> 00:13:53,790
Heglowskiej. Wiem, 偶e jeste艣.
129
00:14:02,170 --> 00:14:06,670
Wejdzie mu kamo pierdole w szyby.
130
00:14:10,400 --> 00:14:12,410
B贸g was wie, co si臋 boisz.
131
00:14:13,310 --> 00:14:14,360
Czego si臋 drzesz?
132
00:14:14,780 --> 00:14:16,400
M贸wi艂em ci przez telefon, 偶eby艣 tu nie
przyje偶d偶a.
133
00:14:17,940 --> 00:14:18,980
No pogada膰 chc臋.
134
00:14:19,550 --> 00:14:24,200
Daj mi syna. Pogada膰 ze Wierzchowski.
135
00:14:28,580 --> 00:14:32,330
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
136
00:14:35,070 --> 00:14:37,500
Mo偶esz pogada膰 co chcesz.
137
00:14:37,950 --> 00:14:41,310
Potrzebuj臋 namiar na t膮 twoj膮 kole偶ank臋 co
na ognisko przyjecha艂.
138
00:14:41,370 --> 00:14:49,350
Nie rozumiesz co m贸wi臋? A jak kumple z sali
bior膮 dziesi臋膰 kafli za tak膮 jak ty?
139
00:14:50,730 --> 00:14:53,100
A opaski mo偶na 艂atwo otru膰, pami臋taj!
140
00:14:56,890 --> 00:14:57,120
Tak.
141
00:15:21,390 --> 00:15:24,090
Mog臋 zezna膰, 偶e da艂em ci to do potrzymania.
142
00:15:24,810 --> 00:15:26,430
Chuje muje dzikie w臋偶e.
143
00:15:29,850 --> 00:15:32,270
M贸wi臋 serio. Wariant.
144
00:15:33,710 --> 00:15:34,790
Czemu艣 tego nie powiedzia艂.
145
00:15:35,210 --> 00:15:38,420
Sze艣膰 lat temu kto艣 mnie wtedy wezwa艂.
146
00:15:39,440 --> 00:15:41,470
Nikt. Proste.
147
00:15:44,330 --> 00:15:53,590
Zeznania mog膮 mi nie wystarczy膰 znale藕膰 to
po co si臋 wtedy
148
00:15:53,800 --> 00:15:56,930
wciska艂a? Ja potwierdz臋, 偶e przy tym.
149
00:15:57,610 --> 00:15:58,930
B臋dziesz mia艂 dw贸ch 艣wiadk贸w.
150
00:16:02,400 --> 00:16:08,440
Ja j膮 znajd臋. D膮browski do mnie pasami, to
si臋 bardziej postaraj.
151
00:16:11,340 --> 00:16:14,520
Pami臋tasz tego go艣cia, co ci臋 oskar偶ono?
152
00:16:16,050 --> 00:16:19,290
Pierdolony porucznik major Moroz.
153
00:16:19,920 --> 00:16:22,680
A teraz grzej臋 dup臋 na plac贸wce w Kolumbii.
154
00:16:24,690 --> 00:16:26,310
Na pewno nie wezw膮 go na rozpraw臋.
155
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
Masz szans臋 wygra膰 apelacj臋.
156
00:16:29,640 --> 00:16:32,040
Cienki jeste艣 w sekcji gier.
157
00:16:45,220 --> 00:16:46,750
Dla tej dziewuchy nie zabi艂a.
158
00:16:48,710 --> 00:16:54,850
To w艂a艣nie ten zabieg za艂atwi艂 nas obu.
159
00:16:55,900 --> 00:16:58,060
Wypijmy za to, 偶eby go chuj strzeli艂.
160
00:17:24,360 --> 00:17:25,530
Panie Stanis艂awie.
161
00:17:32,170 --> 00:17:33,610
Przywioz艂am panu zakupy.
162
00:17:48,800 --> 00:17:50,210
Tego m贸zgu chyba pani nie ma.
163
00:17:51,590 --> 00:17:53,120
Wszystko pan za偶y艂 w dwa dni.
164
00:17:54,740 --> 00:17:55,820
Trzeba mi na zapas.
165
00:18:06,550 --> 00:18:07,210
Kto to jest?
166
00:18:10,040 --> 00:18:14,170
Po. R贸偶a.
167
00:18:21,150 --> 00:18:31,140
Sk膮d pan j膮 zna? Przywioz臋 panu ten
168
00:18:31,140 --> 00:18:32,940
zapas lekarstw, ale musz臋 mie膰 pewno艣膰, 偶e
pomaga.
169
00:18:40,700 --> 00:18:43,580
R贸偶a to kuzynka Rus艂ana.
170
00:18:44,060 --> 00:18:45,080
A Rus艂an to kto?
171
00:18:45,530 --> 00:18:48,620
Jak ona ze wsi do nagonki go bra艂a?
172
00:18:50,130 --> 00:18:51,230
Czy on te偶 by艂 na ognisku?
173
00:18:51,680 --> 00:18:56,990
Rus艂an go przegoni艂.
174
00:18:59,150 --> 00:19:00,050
Gdzie mieszka ten Rus艂an?
175
00:19:00,650 --> 00:19:02,750
艢wi臋to 偶yje dwa.
176
00:19:04,080 --> 00:19:05,120
Lata. To pan pami臋ta?
177
00:19:07,800 --> 00:19:09,230
Ja mam pami臋膰 do adresu.
178
00:19:10,250 --> 00:19:12,980
Raz s艂ysz臋 i pami臋tam.
179
00:19:18,400 --> 00:19:19,930
Rus艂an to by艂 dobry cz艂owiek.
180
00:19:34,370 --> 00:19:35,600
Bardzo dobry cz艂owiek.
181
00:19:37,990 --> 00:19:39,700
To mnie ok艂ama艂 w s膮dzie.
182
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Judasz zasrany.
183
00:20:00,960 --> 00:20:05,870
Musisz dzi艣. Co si臋 sta艂o?
184
00:20:05,930 --> 00:20:07,010
Sta艂o si臋. Musisz i艣膰.
185
00:20:08,390 --> 00:20:09,530
Dobra, tego porobi臋 do ko艅ca.
186
00:20:09,560 --> 00:20:13,250
Nic nie zrobisz. Wynocha raz na zawsze.
187
00:20:13,340 --> 00:20:15,590
Co nie rozumiesz po polsku?
188
00:20:15,590 --> 00:20:24,090
Wynocha! Kto panu powiedzia艂?
189
00:20:25,150 --> 00:20:33,980
Co? Ja to naprawd臋 zrobi臋 wszystko, co mnie
zmusili.
190
00:20:34,650 --> 00:20:38,940
Mr贸z grozi艂, 偶e jak na pana nie zagadam, to
mnie wsadzi za morderstwo.
191
00:20:42,800 --> 00:20:43,310
To tak.
192
00:20:52,860 --> 00:20:56,370
Dzieckiem jest te偶 dziecko 艂atwo nastraszy膰.
193
00:20:57,430 --> 00:20:58,690
Zwyk艂膮 kur膮 by艂e艣?
194
00:20:58,690 --> 00:21:01,600
Jest kt贸ry艣 z nich?
195
00:21:01,780 --> 00:21:03,820
Wybacz, b艂agam pana, 偶e robisz.
196
00:21:06,100 --> 00:21:07,680
Ja p贸jd臋 do s膮du i powiem, 偶e znam pod
przymusem.
197
00:21:08,290 --> 00:21:10,360
Ale po chuj? To przecie偶 uniewinnienie.
198
00:21:10,360 --> 00:21:12,910
Apelacja jest. Pierdoli膰 uniewinnienie?
199
00:21:13,480 --> 00:21:14,650
Jak tak to.
200
00:21:15,040 --> 00:21:18,450
A teraz dupa w troki i wynocha ju偶 st膮d
Wynocha!
201
00:21:19,780 --> 00:21:26,650
Nie rusz臋 si臋 z tym za r臋k臋 jak p贸jd臋,
dop贸ki mi nie powie co si臋 sta艂o.
202
00:21:28,030 --> 00:21:29,550
I to ju偶 dawno nie by艂o.
203
00:21:36,630 --> 00:21:40,540
Powiem. Ale potem nast臋puje wpis piezo.
204
00:21:44,230 --> 00:21:45,700
To tam.
205
00:21:59,470 --> 00:22:01,540
Dzie艅 dobry, Dzie艅 dobry.
206
00:22:02,710 --> 00:22:05,380
Przepraszam. Czy tutaj mieszka Rus艂an?
207
00:22:07,880 --> 00:22:09,410
A o co chodzi?
208
00:22:09,860 --> 00:22:11,150
Chcia艂abym z nim porozmawia膰.
209
00:22:13,160 --> 00:22:16,370
Te偶 bym chcia艂a. Kim jest?
210
00:22:18,170 --> 00:22:19,490
Nazywam si臋 Kornelia Sitko.
211
00:22:19,760 --> 00:22:22,430
Pani syn by艂 艣wiadkiem w procesie o
zab贸jstwo mojej siostry.
212
00:22:22,910 --> 00:22:23,960
To by艂a pani siostra.
213
00:22:25,040 --> 00:22:31,130
Bardzo mi przykro, ale z tego co pami臋tam,
to m贸j syn nic nie zeznawa艂.
214
00:22:31,610 --> 00:22:32,690
To by艂o tajne zeznania.
215
00:22:34,890 --> 00:22:35,940
Chyba lepiej wiem.
216
00:22:42,340 --> 00:22:44,470
Dzi臋kuj臋 bardzo Pani mi艂a.
217
00:22:47,420 --> 00:22:50,090
Chcia艂em. Teraz jest za granic膮.
218
00:22:52,570 --> 00:22:56,050
Od kiedy jakie艣 dwadzie艣cia lat b臋dzie mo偶e
wi臋cej?
219
00:22:58,250 --> 00:23:00,250
A czy pani syn wyjecha艂 przed, czy po
艣mierci?
220
00:23:02,570 --> 00:23:08,700
Po. Bardzo mu pomaga艂, jak le艣niczy wyszed艂
z wi臋zienia.
221
00:23:09,660 --> 00:23:15,420
Nikt nie wierzy艂, 偶e to on zabi艂, ale to
by艂o 100 lat temu.
222
00:23:17,340 --> 00:23:21,600
Gdzie on teraz jest? Nie wiem.
223
00:23:22,680 --> 00:23:26,940
Mo偶e w Norwegii nie ma pani kontaktu z
synem?
224
00:23:27,670 --> 00:23:30,090
No w艂a艣nie nie. Pok艂贸cili艣my si臋.
225
00:23:30,420 --> 00:23:31,800
Przesta艂 dzwoni膰 jaki艣 czas temu.
226
00:23:32,910 --> 00:23:37,860
O co si臋 pok艂贸cili? Ci膮gle mu ko艂ki na
g艂owie.
227
00:23:38,580 --> 00:23:42,480
Chcia艂am, 偶eby wr贸ci艂, bo strasznie si臋
ba艂am, 偶e co艣 mu si臋 stanie na tych
228
00:23:42,480 --> 00:23:44,760
platformach. Na jakich platformach
wiertniczych?
229
00:23:46,680 --> 00:23:51,950
Na jakich? Tak mu te pisa艂am, 偶e si臋 w艣ciek艂
i przesta艂 do mnie dzwoni膰.
230
00:23:53,540 --> 00:23:54,110
Mam ju偶 syna.
231
00:24:20,250 --> 00:24:22,550
Jak za艂atwisz spraw臋 od razu Fajnie.
232
00:24:24,550 --> 00:24:25,300
Wracaj do mnie.
233
00:25:57,380 --> 00:25:57,860
A nie o.
234
00:26:00,740 --> 00:26:08,580
By艂a? Jest. Mam dla ciebie propozycj臋,
s艂yszysz?
235
00:27:10,860 --> 00:27:11,310
Krew.
236
00:27:17,660 --> 00:27:21,140
Prosz臋 tam nie patrze膰. By艂am oficerem.
237
00:27:21,140 --> 00:27:30,120
Mimo to. To wcale nie musi by膰 jego krew.
238
00:27:34,730 --> 00:27:36,770
Sk膮d pani wiedzia艂a, gdzie go szuka膰?
239
00:27:51,490 --> 00:27:53,110
Tadeusz, kt贸rego kiedy艣.
240
00:27:53,990 --> 00:27:58,770
Doniesienia. No i ta ostatnia.
241
00:28:03,820 --> 00:28:06,370
Mo偶na powiedzie膰, 偶e wr贸ci艂 z przytupem na
stare 艣mieci.
242
00:28:08,920 --> 00:28:09,630
Zabezpieczenia?
243
00:28:24,340 --> 00:28:25,360
Platformy wiertnicze.
244
00:28:26,140 --> 00:28:30,790
Naprawd臋 nie dam rady. Dlaczego nie ma
dost臋pu do ewidencji pracownik贸w, nawet je艣li
245
00:28:30,790 --> 00:28:32,350
jest to szyfrowana protoko艂em, kt贸rego nie
znamy?
246
00:28:33,610 --> 00:28:34,660
Naprawd臋 mnie pomo偶esz?
247
00:28:35,830 --> 00:28:37,420
Za 15 minut jad臋 w g贸ry z Renat膮.
248
00:28:37,840 --> 00:28:39,850
B臋d臋 w poniedzia艂ek. Daj zna膰 czego chcia艂a
policja.
249
00:28:42,240 --> 00:28:43,530
Jeste艣 te偶.
250
00:28:46,640 --> 00:28:48,950
Za co wy艂膮czamy kom贸rki na weekend.
251
00:28:49,520 --> 00:28:50,630
A jak dojedziemy?
252
00:29:22,970 --> 00:29:24,560
Dlaczego tu, a nie na komisariacie?
253
00:29:25,850 --> 00:29:28,220
Zaraz si臋 pani dowie. Zapraszam.
254
00:29:36,260 --> 00:29:37,580
Wcze艣niej je藕dzi艂a pani na skuterze?
255
00:29:38,210 --> 00:29:38,900
Przecie偶 pani wie.
256
00:29:39,710 --> 00:29:42,680
To nie jest pogaw臋dka, To jest przes艂uchanie.
257
00:29:44,180 --> 00:29:45,470
Tak, je藕dzi艂am na skuterze.
258
00:29:46,520 --> 00:29:50,480
I nagle wynaj臋艂a pani samoch贸d w wypo偶yczalni
przy 呕wirki i Wigury.
259
00:29:50,990 --> 00:29:51,650
Co w tym z艂ego?
260
00:29:52,280 --> 00:29:56,030
I od razu potem pojecha艂a pani do szpitala
tu偶 przed jego znikni臋ciem.
261
00:29:59,210 --> 00:30:00,600
Ugryz艂 mnie ptasznik s艂oneczny.
262
00:30:00,630 --> 00:30:02,180
Nie mog臋 jedn膮 r臋k膮 prowadzi膰 skutera.
263
00:30:04,070 --> 00:30:10,940
Chc臋 zobaczy膰 t臋 ran臋. Wystarczy.
264
00:30:10,940 --> 00:30:16,110
Przed chwil膮 jad艂am. Prosto.
265
00:30:16,940 --> 00:30:18,390
Po wizycie u pani膮 pojecha艂a pani do domu.
266
00:30:24,530 --> 00:30:28,190
Tu jest samoch贸d, kt贸ry pani wynaj臋艂a pani
tu偶 po ucieczce.
267
00:30:28,700 --> 00:30:29,630
Dok膮d si臋 pani wybiera艂a?
268
00:30:30,760 --> 00:30:31,330
Przejecha膰.
269
00:30:33,060 --> 00:30:36,090
Danie patentu. To jest trasa na Niepor臋t.
270
00:30:37,810 --> 00:30:38,530
Po okolicy.
271
00:30:38,800 --> 00:30:47,810
Okolicy. Czego? Pyta艂a mnie pani, dlaczego
tutaj si臋 z pani膮 um贸wi艂am.
272
00:30:47,820 --> 00:30:53,340
Powiem pani dlaczego. Poczekam, a偶 p贸jdzie
pani do pracy, wkroczy tam i aresztuje pani膮
273
00:30:53,340 --> 00:30:56,820
przy wszystkich pani kolegach, a potem
przeprowadz臋 w kajdankach.
274
00:30:59,070 --> 00:30:59,820
Z jakiego powodu?
275
00:30:59,830 --> 00:31:02,880
Z takiego, 偶e pani przebrany za mumi臋 kolega
w艂a艣nie kogo艣 zabi艂?
276
00:31:03,690 --> 00:31:05,640
Za ukrywanie go grozi pani do 5 lat
wi臋zienia.
277
00:31:09,220 --> 00:31:11,650
Prosz臋 si臋 skupi膰 pani doktor, bo zadam to
pytanie tylko raz.
278
00:31:12,310 --> 00:31:14,230
Dok膮d go pani wywioz艂a?
279
00:31:30,940 --> 00:31:34,120
Wygrzeba艂em troch臋 z radia, bo.
280
00:31:37,080 --> 00:31:37,710
Czysto.
281
00:31:51,060 --> 00:31:53,010
Planujemy chatk臋, zabezpieczamy teren wok贸艂.
282
00:31:53,490 --> 00:31:54,150
Pani zostaje.
283
00:31:54,990 --> 00:31:55,800
Chcia艂am si臋 zabra膰.
284
00:31:56,190 --> 00:31:58,410
Nic pani nie we藕mie. Zapiecz臋towane do
przyjazdu technik贸w.
285
00:31:59,010 --> 00:32:00,390
Pani jest formaln膮 w艂a艣cicielk膮 tego
miejsca.
286
00:32:01,500 --> 00:32:04,710
Moja ciocia, kt贸ra mieszka w Australii, ale
zawsze pozwala艂a nam z tego korzysta膰.
287
00:32:05,190 --> 00:32:10,010
Musz臋 mie膰 kontakt do nich. Taka jest.
288
00:33:27,270 --> 00:33:28,990
Cze艣膰 mojego laptopa.
289
00:33:28,990 --> 00:33:30,220
Nigdzie nie mog臋 go znale藕膰.
290
00:33:32,000 --> 00:33:32,920
Oddzwoni臋, go pos艂uchasz.
291
00:34:03,200 --> 00:34:04,430
Przepraszam, 偶e przeszkadzam.
292
00:34:06,460 --> 00:34:08,080
Szukam pewnego cz艂owieka, kt贸ry uciek艂 ze
szpitala.
293
00:34:09,730 --> 00:34:11,440
Nie wiem przypadkiem gdzie go znajd臋.
294
00:34:18,980 --> 00:34:20,480
Wygl膮da na to, 偶e pani nie wie.
295
00:34:23,250 --> 00:34:25,470
Tylko nie mam pewno艣ci, czy Pani nie wie,
czy udaje.
296
00:34:41,970 --> 00:34:43,080
Pami臋tam tw膮 g臋b臋.
297
00:34:45,580 --> 00:34:52,030
By艂e艣 tu kiedy艣? Dzisiaj to nigdy nie
zadzia艂a, wi臋c nie baw si臋 w teatrzyk, mendo.
298
00:35:04,950 --> 00:35:07,840
Tak samo jak.
299
00:35:32,060 --> 00:35:32,190
Jest.
300
00:35:37,260 --> 00:35:38,100
Nie mia艂am poj臋cia.
301
00:35:39,810 --> 00:35:42,090
呕e nie k艂ami臋, ale tylko durnie my艣l膮, 偶e s膮
nieomylni.
302
00:35:43,290 --> 00:35:45,020
Do tego musz臋 si臋 upewni膰, rozumiesz?
303
00:36:02,260 --> 00:36:10,620
Si臋. Pos艂uchaj mnie, dobrze.
304
00:36:11,850 --> 00:36:14,000
Przed chwil膮 odci膮膰 dop艂yw krwi do mas艂a.
305
00:36:14,910 --> 00:36:15,930
Mog臋 to zrobi膰 do rana.
306
00:36:16,530 --> 00:36:18,270
Je艣li wiesz, gdzie jest. W ko艅cu mi powiesz.
307
00:36:19,710 --> 00:36:26,430
No wi臋c. A zamieniam si臋 w s艂uch.
308
00:36:30,290 --> 00:36:32,150
Tarasu tarasu.
309
00:36:34,130 --> 00:36:37,190
Wraca le艣niczy do lasu.
310
00:36:41,560 --> 00:36:45,380
Spokojnie. Poprosz臋 o namiar bardziej
precyzyjny.
311
00:37:13,610 --> 00:37:14,720
Kurwa przesadzi艂em.
312
00:37:39,370 --> 00:37:40,470
殴le si臋 czu艂y. Co?
313
00:37:43,150 --> 00:37:44,740
Ka偶dy nast臋pny raz b臋dzie gorszy.
314
00:37:46,380 --> 00:37:49,560
Kt贸ra dziesi臋膰 razy b臋dziesz mnie b艂aga艂a,
偶ebym ci臋 odci膮艂 na sta艂e.
315
00:37:52,110 --> 00:37:55,030
Patrz臋 na.
316
00:37:58,570 --> 00:38:03,690
Ale jakim zalewem? Mo偶esz g艂o艣niej.
317
00:38:36,080 --> 00:38:38,720
Zamknij si臋. Zobacz.
318
00:38:46,980 --> 00:38:49,800
A dzi臋ki za korki.
319
00:38:51,030 --> 00:38:57,830
Nie ma za co. Powiedzia艂a gdzie jest.
320
00:39:01,130 --> 00:39:02,390
Ale trzeba si臋 upewni膰.
321
00:39:05,080 --> 00:39:08,140
Postaraj si臋 teraz m贸wi膰 g艂o艣no i wyra藕nie,
tak 偶eby Ewa s艂ysza艂a.
322
00:39:12,750 --> 00:39:14,010
By艂o w schowku twego auta.
323
00:39:20,790 --> 00:39:23,040
To ty straci艂a艣 Mroza, nie ten 艣wir.
324
00:39:24,180 --> 00:39:26,190
M贸wi艂a艣 mi, 偶e Mroza nic nie wiesz, 偶e
le艣niczy o偶y艂.
325
00:39:27,980 --> 00:39:32,820
K艂ama艂am. Nawet nie chcia艂o ci si臋 tego
wyrzuci膰.
326
00:39:36,920 --> 00:39:39,740
Schowaj to. Za艂atwimy spraw臋 i pogadamy.
327
00:39:40,430 --> 00:39:45,320
O czym? A tym, 偶e zabi艂e艣 mi Mroza.
328
00:39:47,950 --> 00:39:49,390
Nie trzeba by艂o go w to wkr臋ca膰.
329
00:39:51,560 --> 00:39:53,240
Prus nawet nie wiedzia艂 o twoim istnieniu.
330
00:39:55,100 --> 00:39:56,480
W takim razie zgin膮 niepotrzebne.
331
00:39:59,040 --> 00:40:00,510
W takim razie pozdr贸w ode mnie.
332
00:40:08,480 --> 00:40:09,620
Musimy pozby膰 si臋 cia艂a.
333
00:40:14,210 --> 00:40:19,920
Utopi膰. Przecie偶 mo偶emy wezwa膰 policj臋.
334
00:40:21,020 --> 00:40:24,360
Moja droga. A nie z wywiadu.
335
00:40:25,540 --> 00:40:26,800
I nie m贸wi臋 o polskim wy wiecie.
336
00:40:29,060 --> 00:40:31,640
Jak si臋 dowiedz膮, 偶e tu zgin膮艂, dorw膮 ci
zabij膮.
337
00:40:33,280 --> 00:40:36,060
Razem z synem. Nie ucieknie ci przed nimi.
338
00:40:40,730 --> 00:40:43,220
Przecie偶 si臋 domy艣lam. Nikt nie wie, 偶e to
przeszed艂.
339
00:40:45,590 --> 00:40:51,420
Sk膮d ta pewno艣膰? Ten cz艂owiek nazywa艂 si臋
Artem.
340
00:40:52,980 --> 00:40:54,600
My艣l臋, 偶e zrobi艂 to genialnie dawno temu.
341
00:40:55,080 --> 00:40:56,700
Gdyby wysz艂o, 偶e 偶yje, by艂aby powa偶na
niedor贸bka.
342
00:41:08,560 --> 00:41:09,900
Gdzie mo偶emy go wywie藕膰?
343
00:41:12,150 --> 00:41:19,300
Naprawd臋? Ten koc b臋dzie nam potrzebny.
344
00:41:19,340 --> 00:41:19,790
Te hantle.
345
00:41:38,050 --> 00:41:39,490
Chc臋 popracowa膰 dla tego typa.
346
00:41:43,830 --> 00:41:45,690
Z tych samych powod贸w co twoja matka.
347
00:41:48,860 --> 00:41:52,890
Nie rozumiem. Nie z w艂asnej woli.
348
00:41:55,730 --> 00:41:56,780
Cos tam przymuszona.
349
00:42:00,050 --> 00:42:00,470
Czy ty.
350
00:42:05,020 --> 00:42:06,460
Czy ty zabi艂a艣 moj膮 siostr臋?
351
00:42:08,060 --> 00:42:09,620
Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego.
352
00:42:11,670 --> 00:42:17,680
Ja moj膮 mam臋. Mo偶e.
353
00:43:36,840 --> 00:43:39,530
Co to jest? Wiesz co to jest?
354
00:43:42,300 --> 00:43:45,910
Sfa艂szowa艂 za艣 dane. My艣la艂a, 偶e si臋 nie
zorientuj膮.
355
00:43:50,220 --> 00:43:51,570
Ty pracujesz dla nich.
356
00:43:53,860 --> 00:43:57,400
Jestem tylko pos艂a艅cem. Mia艂a艣 nas chroni膰.
357
00:43:57,430 --> 00:43:58,810
Walcz臋 o 偶ycie tak jak ty.
358
00:44:02,160 --> 00:44:03,630
Ja nie walcz臋 o swoje 偶ycie.
359
00:44:08,310 --> 00:44:15,240
Skoryguje wyniki. Tak.
360
00:44:17,850 --> 00:44:23,790
Dobrze. Rezygnuj臋 z tej pracy.
361
00:44:27,820 --> 00:44:30,460
I radz臋 potraktuj膮 to jako dezercj臋.
362
00:44:32,190 --> 00:44:32,880
Nie daruj膮 ci.
363
00:45:36,460 --> 00:45:37,750
Nie widzia艂am go 30 lat.
364
00:45:38,740 --> 00:45:39,460
Czemu wr贸ci艂?
365
00:45:42,700 --> 00:45:44,320
Kto艣 mu doni贸s艂, 偶e pojawi艂 si臋.
366
00:45:46,240 --> 00:45:46,990
Kto艣 mu doni贸s艂.
367
00:45:48,460 --> 00:45:52,540
Nie ja. Wr贸ci艂am do Polski z mani膮
prze艣ladowcz膮.
368
00:45:54,160 --> 00:45:57,330
Zapyta艂 mnie, czy wiemy, 偶e si臋 znalaz艂.
369
00:45:59,610 --> 00:46:00,720
Wtedy zrobi艂am b艂膮d.
370
00:46:01,920 --> 00:46:02,520
Jaki b艂膮d?
371
00:46:05,270 --> 00:46:06,360
Udawa艂am, 偶e nic nie wiemy.
372
00:46:07,310 --> 00:46:11,270
Ani ja, ani Mr贸z. Ja na sprawdzian.
373
00:47:24,290 --> 00:47:26,900
I co? Pozb臋dziemy si臋 cia艂a?
374
00:47:27,960 --> 00:47:29,000
Ja b臋d臋 nast臋pna.
375
00:47:37,030 --> 00:47:38,200
Nie b臋dzie mi ju偶 potrzebny.
376
00:47:39,860 --> 00:47:45,260
Jak to nigdy nikogo nie zabi艂a do dzisiaj.
377
00:48:03,720 --> 00:48:04,380
Mo偶e i tak.26745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.