All language subtitles for Nowhere.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,666 --> 00:00:17,583
مضت سبعة أشهر على بدء "إسبانيا"
بتطبيق الإجراءات الأوروبية
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,916
بغية التعامل مع الندرة
في الموارد الأساسية.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,625
بدأ تطبيق خطة مكافحة شحّ الموارد،
4
00:00:23,708 --> 00:00:26,708
لكن "إسبانيا" حاليًا،
وكذلك الدول المجاورة لها،
5
00:00:26,791 --> 00:00:29,208
ستكون عاجزة
عن إعالة المواطنين المحتاجين إلى دعم
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
دون تحقيق توازن متساو في الموارد.
7
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
- من هذا الطريق.
- نلتقي في الشاحنات. توخّ الحذر.
8
00:00:41,666 --> 00:00:45,083
- يا هؤلاء! من هذا الاتجاه.
- هيا، بسرعة وهدوء!
9
00:00:45,166 --> 00:00:47,000
- هيا، ترجّلوا وانطلقوا!
- انطلقوا.
10
00:00:49,333 --> 00:00:51,166
- تحرّكوا!
- لنذهب يا محبوبتي.
11
00:00:51,250 --> 00:00:52,083
هيا بنا.
12
00:00:55,291 --> 00:00:56,666
- تحرّكا بسرعة.
- ماذا؟
13
00:00:57,166 --> 00:00:58,000
هلمّا!
14
00:01:04,833 --> 00:01:05,666
تحرّكوا!
15
00:01:07,041 --> 00:01:08,750
هيا بنا من هذا الاتجاه. تحرّكا.
16
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
لننطلق.
17
00:01:13,041 --> 00:01:14,166
- من هنا.
- هيا بنا.
18
00:01:16,125 --> 00:01:17,000
من هذا الطريق.
19
00:01:17,500 --> 00:01:18,333
هيا بنا!
20
00:01:19,500 --> 00:01:21,958
هيا يا "ميا". ماذا تفعلين؟
عليك مواصلة الحركة.
21
00:01:22,041 --> 00:01:23,541
تعاليا.
22
00:01:26,708 --> 00:01:27,625
- أأنت بخير؟
- لا.
23
00:01:28,208 --> 00:01:29,208
تحرّكا، تبًا!
24
00:01:33,750 --> 00:01:35,291
اذهبا من هناك. أنتما أولًا.
25
00:01:35,375 --> 00:01:36,500
- هيا بنا!
- حسنًا.
26
00:01:37,625 --> 00:01:38,458
لا تقلقي.
27
00:01:48,333 --> 00:01:49,833
- "نيكو"!
- أنا بقربك.
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,916
- الممر ضيّق.
- يمكنك العبور.
29
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
- ادفعني.
- هيا.
30
00:01:59,250 --> 00:02:00,375
- هل أنت بخير؟
- ماذا؟
31
00:02:00,458 --> 00:02:02,125
- هل أنت بخير؟
- ابتعدا عن الضوء!
32
00:02:08,708 --> 00:02:09,541
اتبعاني.
33
00:02:12,125 --> 00:02:13,208
هيا.
34
00:02:15,916 --> 00:02:17,000
تعاليا.
35
00:02:17,541 --> 00:02:18,583
هيا بنا يا عزيزتي.
36
00:02:20,000 --> 00:02:20,875
ابقيا هناك.
37
00:02:23,791 --> 00:02:24,625
هيا بنا.
38
00:02:28,208 --> 00:02:29,208
فلنذهب من هنا.
39
00:02:29,750 --> 00:02:31,875
انتباه! نحن الشرطة…
40
00:02:31,958 --> 00:02:34,875
- تسمّروا في مكانكم. أنتم رهن الاعتقال…
- تعالي.
41
00:02:36,750 --> 00:02:37,583
هيا بنا.
42
00:02:39,083 --> 00:02:39,916
انتظرا هنا.
43
00:02:40,416 --> 00:02:41,458
- هل أنت بخير؟
- أجل.
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
يا هذا، تعال.
45
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
لا تقلقي.
46
00:02:52,041 --> 00:02:52,916
ما الخطب؟
47
00:02:53,000 --> 00:02:55,625
تغيّرت الشروط.
مزيد من المخاطرة يعني المزيد من المال.
48
00:02:55,708 --> 00:02:57,625
لا، لا نملك أي مال إضافي.
49
00:03:02,000 --> 00:03:03,125
لا تسير الأمور هكذا.
50
00:03:04,666 --> 00:03:06,583
أعطيني خاتمك يا حبيبتي.
51
00:03:06,666 --> 00:03:07,625
- لا.
- بلى.
52
00:03:07,708 --> 00:03:08,666
- لا.
- أنصتي إليّ.
53
00:03:08,750 --> 00:03:10,708
أعطيناهم كل شيء، لن نعطيهم خاتمينا أيضًا.
54
00:03:10,791 --> 00:03:13,208
- علينا مغادرة البلاد حالًا.
- إليك.
55
00:03:13,958 --> 00:03:15,166
هيا بنا.
56
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
أسرعا، فليس لدينا متسع من الوقت.
57
00:03:18,208 --> 00:03:19,041
اتبعاني.
58
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
رحلة موفقة.
59
00:03:24,625 --> 00:03:25,750
كدنا نصل.
60
00:03:27,000 --> 00:03:28,708
وصلنا إلى بداية رحلتنا البحرية.
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,125
تحرّكا، اللعنة!
62
00:03:31,500 --> 00:03:32,333
هيا بنا.
63
00:03:44,708 --> 00:03:45,791
- هل أنت بخير؟
- كلّا.
64
00:03:48,541 --> 00:03:55,375
"حاوية في عرض البحر"
65
00:03:57,166 --> 00:04:00,125
لقد ساندنا الجهود المبذولة
لمكافحة ندرة الموارد.
66
00:04:01,250 --> 00:04:03,916
وقدّمنا التضحيات بما يصبّ في المصلحة العامة.
67
00:04:04,416 --> 00:04:07,500
لقد دعمناهم حينما قدّموا لنا وعودًا
بأنها إجراءات مؤقتة.
68
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
ماذا بعد؟
انظروا إلى الوضع الذي أوصلونا إليه.
69
00:04:10,750 --> 00:04:13,958
في بادئ الأمر، تخلّصوا من المسنين
بحجة مكافحة نقص الموارد.
70
00:04:14,500 --> 00:04:17,208
والآن يسعون خلف الأطفال والنساء الحبالى.
71
00:04:17,708 --> 00:04:18,541
ألا ترون؟
72
00:04:19,125 --> 00:04:21,708
بعد الأطفال والنساء. هذا النظام…
73
00:04:21,791 --> 00:04:22,708
هل من أخبار أخرى؟
74
00:04:29,041 --> 00:04:30,541
- اخلعي الغطاء.
- حسنًا.
75
00:04:34,916 --> 00:04:36,625
لنر. عجبًا…
76
00:04:40,333 --> 00:04:41,375
- يكفي.
- أنت بخير؟
77
00:04:41,458 --> 00:04:42,291
- أجل.
- إليك.
78
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
حريّ بك تهدئته.
79
00:05:01,708 --> 00:05:02,625
"(سنيكرز)"
80
00:05:05,291 --> 00:05:06,541
من أين حصلت عليها؟
81
00:05:07,416 --> 00:05:08,250
أخبرني.
82
00:05:08,833 --> 00:05:09,708
إنه سرّ.
83
00:05:11,125 --> 00:05:12,166
لا تتناوليها الآن.
84
00:05:12,666 --> 00:05:14,875
يجدر بنا ادّخارها إلى حين وصولنا.
85
00:05:14,958 --> 00:05:16,541
- كي نحتفل، أليس كذلك؟
- أجل.
86
00:05:22,208 --> 00:05:24,041
هل تظن أن هذا النظام سيُطبّق هناك؟
87
00:05:25,208 --> 00:05:27,083
لطالما عارضت "أيرلندا" ذلك.
88
00:05:27,833 --> 00:05:29,833
أيًا كان. ستستسلم كل حكومة
لهذا في النهاية.
89
00:05:30,333 --> 00:05:32,750
- هل لديك أي فكرة عن الأيرلنديين؟
- ماذا؟
90
00:05:33,291 --> 00:05:36,666
لا يمكن لأحد أن يهزمهم،
فهم يشربون الجعة الداكنة.
91
00:05:36,750 --> 00:05:38,416
- صحيح.
- لن تستسلم "أيرلندا".
92
00:05:41,041 --> 00:05:42,791
بوسعك إظهار مخاوفك، أتعلم ذلك؟
93
00:05:44,208 --> 00:05:45,625
ستتحسن الأحوال. سترين ذلك.
94
00:05:47,625 --> 00:05:49,666
- لا يمكنك التكهّن.
- انتهى الجزء الأسوأ.
95
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
لا يمكنك التكهّن أيضًا.
96
00:05:52,625 --> 00:05:54,083
أنا على يقين من أمر واحد.
97
00:05:55,125 --> 00:05:55,958
ما هو؟
98
00:05:56,750 --> 00:05:58,666
يزداد حبّي لك يومًا بعد يوم…
99
00:06:00,000 --> 00:06:01,583
…ولا حدود لعشقي لك في المستقبل.
100
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
ما الأمر؟ هل وصلنا؟
101
00:06:28,000 --> 00:06:28,875
نحن نغادر.
102
00:06:36,166 --> 00:06:37,458
لا مزيد من الألعاب.
103
00:06:45,458 --> 00:06:48,250
أتظن أن هذه الفتاة حبلى وتسافر بمفردها؟
104
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
إن كانت حبلى، فليست بمفردها.
105
00:07:03,916 --> 00:07:05,541
كيف حال طفلتنا "نوا"؟
106
00:07:07,041 --> 00:07:08,208
اخترت لها اسمًا بالفعل؟
107
00:07:08,291 --> 00:07:09,250
"نوا".
108
00:07:10,583 --> 00:07:13,375
- ما الاسم الذي تفضلينه؟
- آمل ألّا أنجب فتاة.
109
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
أقول ذلك بصدق.
110
00:07:15,666 --> 00:07:18,125
إنها ليست فتاة، بل محاربة.
111
00:07:19,125 --> 00:07:20,416
تستمر بالركل، مثلك تمامًا.
112
00:07:20,500 --> 00:07:21,583
لا أشعر بها.
113
00:07:22,958 --> 00:07:23,791
ماذا؟
114
00:07:24,541 --> 00:07:26,541
مضى يومان منذ أن…
115
00:07:29,250 --> 00:07:30,208
شعرت بتحركاتها.
116
00:07:32,166 --> 00:07:34,500
- لماذا لم تخبريني؟
- لا أعلم.
117
00:07:40,458 --> 00:07:41,375
ماذا تفعل؟
118
00:07:42,250 --> 00:07:46,250
ألم تلاحظي أنها دائمًا ما تركل
في هذه المنطقة؟
119
00:07:47,375 --> 00:07:48,750
إنه مكان قدمها حسبما أظن.
120
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
كيف تفعل ذلك؟
121
00:07:52,750 --> 00:07:53,583
ماذا تقصدين؟
122
00:07:57,125 --> 00:08:01,791
تتصرّف بشكل طبيعي… وكأنه لم يحدث أي شيء.
123
00:08:02,375 --> 00:08:03,833
تعلمين أن ذلك ليس صحيحًا.
124
00:08:06,875 --> 00:08:07,916
أليس كذلك؟
125
00:08:14,625 --> 00:08:16,125
أحضرت بطتي!
126
00:08:17,541 --> 00:08:18,583
ماذا تقول البطة؟
127
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
- "نيكو".
- ماذا؟
128
00:08:33,833 --> 00:08:37,208
ماذا لو كانت على قيد الحياة
وكنا قد تركناها خلفنا؟
129
00:08:39,541 --> 00:08:40,375
وحيدة…
130
00:08:42,458 --> 00:08:43,291
لقد رحلت.
131
00:08:44,750 --> 00:08:45,875
أخذوها بعيدًا.
132
00:08:46,875 --> 00:08:47,708
إنها متوفية.
133
00:09:18,958 --> 00:09:20,083
افتحوا الأبواب!
134
00:09:26,625 --> 00:09:27,458
مهلًا!
135
00:09:28,208 --> 00:09:29,708
"نيكو"!
136
00:09:29,791 --> 00:09:31,166
- "ميا"!
- أرجوكم!
137
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
بسرعة!
138
00:09:32,791 --> 00:09:34,208
- اصعدوا!
- هيا!
139
00:09:36,125 --> 00:09:37,791
- توقفوا!
- "نيكو".
140
00:09:37,875 --> 00:09:39,375
- "ميا"!
- توقفوا!
141
00:09:41,125 --> 00:09:43,208
على رسلكم. ثمة كثير من الناس في الشاحنة.
142
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
هناك شاحنة قادمة الآن.
143
00:09:45,333 --> 00:09:47,416
فليخرج نصف الأشخاص الموجودين، مفهوم؟
144
00:09:50,791 --> 00:09:52,041
"ميا"!
145
00:09:52,125 --> 00:09:53,541
"ميا"!
146
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
- "نيكو"!
- "ميا"!
147
00:09:56,250 --> 00:09:57,708
بحقكم!
148
00:09:57,791 --> 00:09:58,750
اخرج من الشاحنة!
149
00:09:58,833 --> 00:10:00,375
يا هذا. أأنت أصمّ؟
150
00:10:00,458 --> 00:10:01,416
هيا، ترجّل.
151
00:10:01,500 --> 00:10:02,666
لا.
152
00:10:02,750 --> 00:10:05,375
- كنت في الداخل مع زوجتي.
- اخرج!
153
00:10:06,875 --> 00:10:07,750
"نيكو"!
154
00:10:07,833 --> 00:10:08,791
هيا إلى الخارج!
155
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
لا!
156
00:10:10,208 --> 00:10:11,666
لا!
157
00:10:14,833 --> 00:10:16,041
أنت! اركب تلك الشاحنة.
158
00:10:16,125 --> 00:10:17,916
فلنتوخّ الحذر في طريقنا.
159
00:10:22,958 --> 00:10:23,791
"نيكو"…
160
00:10:24,375 --> 00:10:25,250
لا…
161
00:10:32,375 --> 00:10:33,208
فلننطلق!
162
00:10:35,500 --> 00:10:37,583
"نيكو".
163
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
يا "نيكو"!
164
00:10:41,291 --> 00:10:42,750
"نيكو"!
165
00:10:42,833 --> 00:10:43,666
"نيكو"!
166
00:10:44,208 --> 00:10:45,333
107. خضراء.
167
00:10:45,416 --> 00:10:47,250
لا! مهلًا!
168
00:10:54,208 --> 00:10:55,333
- "ميا"!
- أأنت بخير؟
169
00:10:55,416 --> 00:10:57,333
أجل، أنا بخير.
170
00:10:57,416 --> 00:10:58,833
- يا "نيكو"…
- ماذا؟
171
00:10:59,458 --> 00:11:02,916
- كيف سنجد بعضنا؟
- هدّئي من روعك. أنا في الشاحنة المجاورة.
172
00:11:03,000 --> 00:11:05,708
لا أريد أن أكون بمفردي. لا أرغب بذلك حقًا.
173
00:11:05,791 --> 00:11:09,791
أنصتي إليّ. لا تثقي بأي شخص. مفهوم؟
174
00:11:09,875 --> 00:11:14,000
أبقي أمتعتك بأمان. هاتفك والطعام…
توخّي الحذر يا عزيزتي.
175
00:11:14,083 --> 00:11:15,041
هل سمعت كلامي؟
176
00:11:15,791 --> 00:11:18,541
هل تسمعينني؟ "ميا"! أجيبي رجاءً.
177
00:11:18,625 --> 00:11:21,458
أأنت متأكد من أنهم سينقلوننا
إلى المكان نفسه؟
178
00:11:21,541 --> 00:11:23,791
أجل. بمجرد أن يتوقفوا، سأهرب.
179
00:11:23,875 --> 00:11:26,000
ثمة قارب واحد فقط هذا الأسبوع
وهو قاربنا.
180
00:11:26,083 --> 00:11:27,208
- "نيكو"…
- ماذا؟
181
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
أريد أن أكون معك.
182
00:11:29,958 --> 00:11:33,375
وأنا أيضًا يا حبيبتي.
سيكون كل شيء على ما يُرام. لا تقلقي.
183
00:11:33,458 --> 00:11:37,041
ستتحسن الأحوال.
سنتحدث لاحقًا. سأتصل بك في وقت آخر.
184
00:11:37,125 --> 00:11:38,416
لا تقطع الاتصال.
185
00:11:38,500 --> 00:11:41,208
يا حبيبتي… علينا ادخار بطاريتي هاتفينا
قدر استطاعتنا.
186
00:11:41,291 --> 00:11:44,375
- لا تقطع الاتصال.
- سنجتمع قريبًا، سنلتقي.
187
00:11:44,916 --> 00:11:46,583
- "نيكو"…
- ماذا؟
188
00:11:48,166 --> 00:11:49,916
- ما الأمر؟
- لا تطل الغياب.
189
00:11:50,583 --> 00:11:53,083
- أعدك بأنني لن أتأخر.
- حسنًا.
190
00:12:26,791 --> 00:12:27,625
اهدؤوا!
191
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
أيها المجرمون!
192
00:12:36,625 --> 00:12:38,208
أيها القاتلون!
193
00:12:45,000 --> 00:12:46,500
"أعيدوا لنا أطفالنا"
194
00:12:46,583 --> 00:12:47,625
لا…
195
00:12:59,375 --> 00:13:01,541
"أيها المجرمون! هذه الطريقة غير مقبولة"
196
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
"شركة (نووير)"
197
00:13:59,250 --> 00:14:00,083
ماذا؟
198
00:14:06,541 --> 00:14:08,416
- ما الأمر؟
- علينا الانتقال للخلف.
199
00:14:09,791 --> 00:14:10,625
تحرّكوا بهدوء.
200
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
مرحبًا.
201
00:14:33,208 --> 00:14:34,041
أهلًا.
202
00:14:34,750 --> 00:14:38,416
- ترجّل من الشاحنة وأحضر أوراقك.
- أذلك ضروري؟ أنا متأخر.
203
00:14:38,500 --> 00:14:40,750
- ما الحمولة؟
- كلّ المعلومات في الأوراق.
204
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
حسنًا.
205
00:14:42,041 --> 00:14:44,333
- هلّا تأتي إلى الخلف؟
- أجل.
206
00:14:54,166 --> 00:14:56,166
- أتلك هي كل حمولتك؟
- أجل.
207
00:14:57,875 --> 00:14:59,083
ألا تعلم ما هي؟
208
00:15:00,208 --> 00:15:01,833
لا أعلم إلّا ما في الأوراق.
209
00:15:02,416 --> 00:15:06,458
أعلم ما يُوجد في الداخل،
لكنك لا تعلم ذلك. ليس لديك فكرة عما تنقله.
210
00:15:08,083 --> 00:15:09,666
أذهب في رحلات عديدة…
211
00:15:10,208 --> 00:15:11,041
توقف!
212
00:15:11,916 --> 00:15:13,166
أثمة خطب ما؟
213
00:15:18,416 --> 00:15:20,458
"تحذير، حاوية مرتفعة"
214
00:15:20,541 --> 00:15:21,750
وصلت شاحنة أخرى.
215
00:15:22,750 --> 00:15:23,916
استمر في التقدّم.
216
00:15:24,000 --> 00:15:24,833
تابع إلى الأمام.
217
00:15:30,958 --> 00:15:32,125
أوقفه هناك.
218
00:15:34,833 --> 00:15:35,666
أيمكنني الذهاب؟
219
00:15:36,208 --> 00:15:37,208
أأنت على عجلة؟
220
00:15:39,041 --> 00:15:41,208
إن تأخرت، فسأُعاقب.
221
00:15:42,041 --> 00:15:43,916
صحيح، لكن عليّ أن أرى داخل الحاوية.
222
00:15:44,791 --> 00:15:47,916
أذلك ضروري؟ لا يُوجد فيها شيء يُذكر.
223
00:15:48,416 --> 00:15:50,416
لا تقلق، سأدوّن ملاحظة بالحمولة.
224
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
"حمولة ثقيلة"
225
00:16:51,250 --> 00:16:52,666
قف هناك يا "ترافيس".
226
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
الآن!
227
00:17:35,291 --> 00:17:38,041
حسنًا.
228
00:17:40,708 --> 00:17:41,541
اخرجوا.
229
00:17:42,583 --> 00:17:44,666
لا تخافوا، لا ننوي إيذاءكم.
230
00:17:46,458 --> 00:17:47,541
ألن تخرجوا؟
231
00:17:57,583 --> 00:18:01,291
أعلم أن الإجراءات
المتخذة بهدف مكافحة النقص كانت مجحفة
232
00:18:01,375 --> 00:18:03,458
بحق الأطفال والنساء الحبالى.
233
00:18:03,541 --> 00:18:06,625
وأعلم أنه من العسير عليكم
أن تثقوا بشخص خلف هذا الجدار.
234
00:18:07,666 --> 00:18:09,458
لكن بمن وثقتم حتى الآن؟
235
00:18:11,333 --> 00:18:14,333
أوثقتم بالأشخاص
الذين حشروكم في هذه الحاوية
236
00:18:14,416 --> 00:18:17,708
وحكموا عليكم بالاختناق
وأخذوا كل ما تبقّى لديكم من مال؟
237
00:18:17,791 --> 00:18:21,333
أأولئك هم من وعدوكم بالعيش في مكان أفضل؟
238
00:18:22,958 --> 00:18:25,375
ذلك المكان ليس إلّا محض أكاذيب.
239
00:18:25,958 --> 00:18:30,208
لن تأسفوا على خروجكم.
إن لم تخرجوا، فلديّ أوامر بإطلاق النار.
240
00:18:31,416 --> 00:18:34,833
لا ترغموني على قتلكم، تبًا لذلك.
فعلت ذلك مرّات لا تُعد ولا تُحصى.
241
00:18:40,791 --> 00:18:41,625
لقد أنذرتكم.
242
00:19:00,166 --> 00:19:01,666
اصعدي إلى هنا.
243
00:19:03,416 --> 00:19:04,708
مرحبًا!
244
00:19:07,958 --> 00:19:09,250
أعطيني يدك!
245
00:19:10,166 --> 00:19:11,333
اقتلوا الجميع.
246
00:19:42,791 --> 00:19:43,625
كلب لطيف!
247
00:19:58,125 --> 00:20:00,833
نظّفوا كل هذه الفوضى واجمعوا أمتعتهم.
248
00:20:21,166 --> 00:20:22,333
انتهينا أيها الزعيم.
249
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
رائع.
250
00:20:50,625 --> 00:20:51,458
"نيكو".
251
00:20:52,125 --> 00:20:53,250
اختبئ يا "نيكو".
252
00:20:54,083 --> 00:20:55,708
اختبئ! لقد قتلوا الجميع.
253
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
لقد أزهقوا أرواحهم جميعًا. اختبئ.
254
00:21:57,916 --> 00:22:01,041
مرحبًا، أنا "نيكو". لا يمكنني التكلم حاليًا.
حاول الاتصال لاحقًا.
255
00:22:11,500 --> 00:22:12,333
"نيكو".
256
00:22:13,625 --> 00:22:16,166
أنا في المرفأ. أين أنت؟
257
00:22:17,750 --> 00:22:19,750
أين أنت؟ لم لا تجيب على اتصالي؟
258
00:22:21,208 --> 00:22:22,041
أجب على اتصالي.
259
00:23:52,666 --> 00:23:54,125
من هذا الاتجاه، اركضوا!
260
00:24:05,500 --> 00:24:07,083
احذروا! الحاوية لم تعد مثبتة.
261
00:24:07,166 --> 00:24:08,000
النجدة!
262
00:24:08,083 --> 00:24:10,250
ساعدوني!
263
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
اربطوها بإحكام!
264
00:24:16,000 --> 00:24:17,291
تعالوا معي.
265
00:24:25,416 --> 00:24:26,958
حذار! أنت على وشك السقوط.
266
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
رجاءً.
267
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
يا شباب!
268
00:24:31,708 --> 00:24:33,291
النجدة!
269
00:24:33,375 --> 00:24:35,208
أنا هنا. أرجوكم!
270
00:24:35,291 --> 00:24:36,125
ثبّتوها!
271
00:24:36,833 --> 00:24:38,000
النجدة!
272
00:24:41,416 --> 00:24:43,166
تعالوا من هذا الاتجاه! اركضوا!
273
00:24:48,000 --> 00:24:50,083
أرجوكم ساعدوني!
274
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
إنها تتحرر.
275
00:24:51,291 --> 00:24:52,125
أرجوكم!
276
00:24:52,208 --> 00:24:53,458
أثمة أحد هنا؟
277
00:24:53,541 --> 00:24:55,916
أنا هنا! رجاءً!
278
00:25:20,958 --> 00:25:21,916
مرحبًا؟
279
00:25:39,375 --> 00:25:40,208
النجدة.
280
00:26:36,958 --> 00:26:38,041
ماذا…
281
00:26:44,625 --> 00:26:45,458
ماذا…
282
00:27:06,083 --> 00:27:07,708
لا…
283
00:27:08,541 --> 00:27:09,958
ذلك محال.
284
00:27:45,208 --> 00:27:47,166
هيا.
285
00:27:47,958 --> 00:27:49,041
هيا!
286
00:28:04,875 --> 00:28:06,583
"أدخل الرقم السرّي"
287
00:28:13,125 --> 00:28:14,208
"الرقم السرّي خطأ"
288
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
هيا.
289
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
"حُظر الرقم السرّي"
290
00:29:25,375 --> 00:29:27,083
"تلفاز (إنفينيتون) – 40 بوصة"
291
00:29:27,166 --> 00:29:28,000
سحقًا…
292
00:29:31,000 --> 00:29:32,041
سماعات؟
293
00:29:39,375 --> 00:29:40,208
لا.
294
00:29:40,708 --> 00:29:41,916
لا.
295
00:30:38,916 --> 00:30:39,750
لا…
296
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
ماذا…
297
00:31:06,833 --> 00:31:08,208
107 خضراء.
298
00:31:08,291 --> 00:31:09,916
أنا هنا يا "نيكو"!
299
00:31:10,000 --> 00:31:12,958
أنا هنا يا "نيكو"!
300
00:31:13,041 --> 00:31:14,166
لا!
301
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
يا "نيكو"!
302
00:31:17,750 --> 00:31:18,625
"نيكو"!
303
00:31:20,541 --> 00:31:21,375
"نيكو"!
304
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
تماسك يا "نيكو"!
305
00:31:24,083 --> 00:31:24,958
تماسك!
306
00:31:25,041 --> 00:31:26,625
اصمد. أين…
307
00:31:28,250 --> 00:31:29,166
ها هو.
308
00:31:33,708 --> 00:31:35,916
تريّث يا "نيكو"!
309
00:31:40,333 --> 00:31:41,416
سأتصل بك.
310
00:31:42,291 --> 00:31:44,000
"نيكو"!
311
00:31:44,083 --> 00:31:45,708
أجب يا "نيكو"، أنا هنا!
312
00:31:45,791 --> 00:31:46,666
أرجوك!
313
00:31:46,750 --> 00:31:48,541
"نيكو"! لا!
314
00:31:48,625 --> 00:31:50,666
لا! أرجوك!
315
00:31:50,750 --> 00:31:53,500
رجاءً! لا!
316
00:31:55,875 --> 00:31:58,958
مرحبًا، أنا "نيكو". لا يمكنني التكلم حاليًا.
حاول الاتصال لاحقًا.
317
00:32:48,666 --> 00:32:51,791
مرحبًا، أنا "نيكو". لا يمكنني التكلم حاليًا.
حاول الاتصال لاحقًا.
318
00:32:55,041 --> 00:32:58,125
مرحبًا، أنا "نيكو". لا يمكنني التكلم حاليًا.
حاول الاتصال لاحقًا.
319
00:33:03,125 --> 00:33:06,208
مرحبًا، أنا "نيكو". لا يمكنني التكلم حاليًا.
حاول الاتصال لاحقًا.
320
00:33:46,541 --> 00:33:47,541
ماذا؟
321
00:33:54,208 --> 00:33:55,041
ماذا؟
322
00:33:59,541 --> 00:34:00,750
لا…
323
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
لا…
324
00:34:10,375 --> 00:34:11,208
مرحبًا.
325
00:34:18,625 --> 00:34:19,458
مرحبًا.
326
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
لا!
327
00:35:55,625 --> 00:35:56,833
ماذا يجري؟
328
00:35:56,916 --> 00:35:58,333
لا!
329
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
هيا.
330
00:36:43,916 --> 00:36:44,750
هيا.
331
00:36:52,833 --> 00:36:53,666
مرحى!
332
00:37:03,500 --> 00:37:05,125
أحقًا؟ المزيد من علب الطعام؟
333
00:37:06,583 --> 00:37:08,250
اللعنة عليها! تبًا!
334
00:37:29,458 --> 00:37:30,291
حسنًا.
335
00:38:01,166 --> 00:38:04,916
"اليوم الثاني"
336
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
"الحد الأقصى"
337
00:38:14,208 --> 00:38:15,041
حسنًا.
338
00:38:22,666 --> 00:38:23,541
مرحبًا؟
339
00:38:27,625 --> 00:38:28,750
لا تُوجد إشارة.
340
00:39:07,916 --> 00:39:09,041
ماذا؟
341
00:39:09,125 --> 00:39:10,625
"رقم مجهول"
342
00:39:12,208 --> 00:39:13,208
يا عزيزتي "ميا".
343
00:39:13,291 --> 00:39:14,291
- "نيكو"؟
- أجل!
344
00:39:14,375 --> 00:39:15,208
أخيرًا!
345
00:39:16,000 --> 00:39:19,041
- الشكر لله!
- لم أعلم إن كنت على قيد الحياة.
346
00:39:19,125 --> 00:39:20,250
- أجل.
- هل أنت بخير؟
347
00:39:20,333 --> 00:39:22,500
- لم أستطع الاتصال. فرغت البطارية.
- حسنًا.
348
00:39:22,583 --> 00:39:25,916
لقد خدعنا السائق وتركنا خارج المدينة.
349
00:39:26,000 --> 00:39:28,750
- سأستغرق وقتًا أطول كي أصل إليك.
- أنصت إليّ.
350
00:39:28,833 --> 00:39:32,208
- ما الأمر؟
- أنا عالقة. لا أستطيع الخروج.
351
00:39:32,291 --> 00:39:35,500
- أنا قادم لإخراجك.
- لا، تريّث يا "نيكو". أنصت إليّ.
352
00:39:35,583 --> 00:39:37,750
- لست…
- ما الأمر؟
353
00:39:38,625 --> 00:39:41,041
- لست على متن السفينة.
- ماذا تقصدين؟
354
00:39:41,125 --> 00:39:43,500
لست على السفينة.
سقطت الحاوية التي أنا بداخلها.
355
00:39:44,958 --> 00:39:46,916
- أين أنت؟
- أنا عائمة في البحر.
356
00:39:47,000 --> 00:39:49,250
أنا عائمة. لا أعلم… أنا بخير.
357
00:39:49,333 --> 00:39:52,708
لكنني لا أعرف كم من الوقت سأصمد
قبل أن تمتلئ الحاوية بالماء وتغرق.
358
00:39:52,791 --> 00:39:54,750
سحقًا! هل يمكنك رؤية الخارج؟
359
00:39:54,833 --> 00:39:57,166
أجل، يمكنني ذلك ولا أرى إلّا الماء.
360
00:39:57,250 --> 00:40:00,333
- ألا ترين شيئًا آخر؟
- إطلاقًا. أنا في عرض البحر.
361
00:40:02,791 --> 00:40:04,458
تفوّه بأي كلمة.
362
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
لا تقلقي يا حبيبتي.
أعدك بأنني قادم لإنقاذك.
363
00:40:07,875 --> 00:40:10,333
- عليك الصمود يا عزيزتي.
- "نيكو"…
364
00:40:10,416 --> 00:40:12,625
- اصمدي.
- لا أستطيع الصمود.
365
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
- تماسكي من أجل الطفلة.
- أشك في قدرتي على ذلك.
366
00:40:15,166 --> 00:40:17,416
- يمكنك الصمود.
- أشتاق إليها كثيرًا يا "نيكو".
367
00:40:18,500 --> 00:40:20,375
- لا.
- اقترفت خطأ مرة أخرى.
368
00:40:20,458 --> 00:40:24,083
لا داعي لتلك الأفكار الآن.
لم يكن الذنب ذنبك.
369
00:40:24,583 --> 00:40:27,291
هل تسمعينني؟ ما حدث مع "أوما" لم يكن خطأك.
370
00:40:27,791 --> 00:40:28,666
حسنًا.
371
00:40:28,750 --> 00:40:32,250
أنت أقوى شخص سبق أن قابلته.
لا تدعي اليأس ينال منك. أتعدينني بذلك؟
372
00:40:32,333 --> 00:40:33,875
- أجل.
- يا "ميا"…
373
00:40:34,375 --> 00:40:35,208
ماذا؟
374
00:40:36,125 --> 00:40:39,708
- تعلمين بأن حبي لك يزداد يومًا بعد يوم.
- ولا حدود لعشقي لك في المستقبل.
375
00:40:39,791 --> 00:40:42,541
سأتصل بك حالما أجد خطة لإنقاذك.
أبقي هاتفك بأمان.
376
00:40:42,625 --> 00:40:44,583
- حسنًا، وداعًا.
- سأعثر على مكانك.
377
00:40:57,500 --> 00:40:58,708
والدك قادم.
378
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
اصمدي.
379
00:41:00,750 --> 00:41:01,583
ليس الآن.
380
00:41:02,375 --> 00:41:03,791
اصمدي لوقت أطول قليلًا.
381
00:41:43,958 --> 00:41:44,958
ماذا…
382
00:41:55,708 --> 00:41:56,583
لا.
383
00:41:58,041 --> 00:41:59,666
لا.
384
00:42:00,250 --> 00:42:03,500
اصبري لبعض الوقت رجاءً.
من فضلك، ذلك مستحيل.
385
00:42:04,041 --> 00:42:05,083
أرجوك ليس الآن.
386
00:42:09,125 --> 00:42:10,958
أخبرتك أن تنتظري!
387
00:42:16,458 --> 00:42:17,333
"نيكو"!
388
00:42:18,208 --> 00:42:19,041
"نيكو"!
389
00:42:24,791 --> 00:42:25,625
لا!
390
00:42:26,833 --> 00:42:27,666
لا!
391
00:44:21,333 --> 00:44:22,166
ما الأمر؟ هيا.
392
00:44:22,250 --> 00:44:23,208
هيا.
393
00:44:24,500 --> 00:44:26,208
أرجوك تنفّسي.
394
00:44:26,291 --> 00:44:27,750
رجاءً.
395
00:44:27,833 --> 00:44:29,958
أرجوك، هيا. خذي نفسًا.
396
00:44:30,041 --> 00:44:31,166
تنفّسي.
397
00:44:31,250 --> 00:44:32,083
تنفّسي.
398
00:44:34,458 --> 00:44:35,291
لا، رجاءً!
399
00:46:08,458 --> 00:46:11,875
"اليوم الثاني"
400
00:46:12,458 --> 00:46:14,250
"اليوم الثالث"
401
00:46:15,333 --> 00:46:17,375
مرحبًا يا فتاتي الصغيرة.
402
00:46:18,166 --> 00:46:19,000
ما خطبك؟
403
00:46:20,583 --> 00:46:22,166
أتريدين أن أغيّر لك حفاضك؟
404
00:46:25,666 --> 00:46:27,750
حسنًا.
405
00:46:28,583 --> 00:46:29,416
حسنًا يا حلوتي.
406
00:46:29,500 --> 00:46:31,166
عليك أن تتغذي يا صغيرتي.
407
00:46:32,666 --> 00:46:33,500
هيا.
408
00:46:35,625 --> 00:46:36,500
هيا، من فضلك.
409
00:46:38,833 --> 00:46:41,166
هيا يا صغيرتي. لم لا تريدين أن تتغذي؟
410
00:46:41,916 --> 00:46:42,791
أرجوك.
411
00:46:43,375 --> 00:46:44,583
هيا.
412
00:46:44,666 --> 00:46:46,208
ينبغي لك أن تتغذي يا حلوتي.
413
00:46:46,791 --> 00:46:47,666
حسنًا.
414
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
حسنًا.
415
00:46:52,125 --> 00:46:53,250
لا عليك يا صغيرتي.
416
00:46:53,916 --> 00:46:55,458
لكن أنا بحاجة إلى الطعام.
417
00:47:10,500 --> 00:47:11,416
ذلك مستحيل…
418
00:47:12,291 --> 00:47:13,125
بئسًا.
419
00:47:20,375 --> 00:47:21,833
اهدئي.
420
00:47:23,708 --> 00:47:24,875
هيا.
421
00:47:24,958 --> 00:47:26,375
هيا، تغذّي.
422
00:47:30,000 --> 00:47:31,250
لم ترفضين الرضاعة؟
423
00:47:32,875 --> 00:47:33,708
حسنًا.
424
00:47:37,250 --> 00:47:39,125
أنصتي إليّ.
425
00:47:39,208 --> 00:47:42,166
يجب أن تتغذّي ومن واجبي الاعتناء بك.
426
00:47:42,250 --> 00:47:44,208
أعدك بأننا سنخرج من هنا.
427
00:47:44,958 --> 00:47:46,625
أرجوك يا طفلتي. اهدئي.
428
00:48:09,166 --> 00:48:10,250
حسنًا، كفاك بكاء!
429
00:48:10,333 --> 00:48:13,166
دعيني أنهي عملي.
يتعين عليّ ذلك كي نتمكّن من الخروج.
430
00:48:13,250 --> 00:48:15,333
ولنحصل على المساعدة. يكفي!
431
00:48:15,416 --> 00:48:18,000
أرجوك كفّي عن البكاء. تحلّي بالصبر.
432
00:48:24,458 --> 00:48:25,291
حسنًا.
433
00:48:27,708 --> 00:48:29,583
أنا قادمة يا حلوتي.
434
00:48:30,458 --> 00:48:33,500
لا تبكي يا عزيزتي.
435
00:48:33,583 --> 00:48:35,833
لا بأس يا صغيرتي.
436
00:48:36,375 --> 00:48:37,375
عليك أن تتغذي.
437
00:48:40,416 --> 00:48:42,875
"هل أخبرك أحد يومًا…"
438
00:48:43,458 --> 00:48:45,208
هيا.
439
00:48:46,041 --> 00:48:47,041
اهدئي.
440
00:48:48,416 --> 00:48:49,416
كفى!
441
00:48:49,500 --> 00:48:52,833
أرجوك توقفي عن البكاء!
عليك أن تتغذّي وإلّا ستموتين!
442
00:48:52,916 --> 00:48:55,250
أتريدين أن تموتي؟
443
00:48:59,541 --> 00:49:00,375
أعتذر.
444
00:49:01,041 --> 00:49:04,000
أنا آسفة! أعتذر بشدة.
445
00:49:04,625 --> 00:49:06,458
الذنب ليس ذنبك. أنا آسفة.
446
00:49:07,666 --> 00:49:09,666
أعلم. أعتذر.
447
00:49:32,958 --> 00:49:33,791
يا حلوتي…
448
00:49:35,166 --> 00:49:36,166
تعالي يا صغيرتي.
449
00:49:36,708 --> 00:49:38,083
تعالي إلى والدتك.
450
00:49:38,958 --> 00:49:40,375
لنحاول إطعامك.
451
00:49:43,041 --> 00:49:44,375
فلنجرّب ذلك.
452
00:49:52,125 --> 00:49:53,000
فلنحاول.
453
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
إليك.
454
00:49:55,583 --> 00:49:56,416
فلنجرّب.
455
00:50:16,666 --> 00:50:17,708
فتاتي المطيعة.
456
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
صغيرتي الطيّبة.
457
00:50:21,583 --> 00:50:22,500
أحسنت.
458
00:50:24,083 --> 00:50:24,916
أنت طفلة صالحة.
459
00:50:27,708 --> 00:50:28,541
وطفلة مطيعة.
460
00:52:16,208 --> 00:52:18,500
أوشكت على الانتهاء.
461
00:52:23,625 --> 00:52:24,458
ماذا…
462
00:52:25,041 --> 00:52:25,875
ما الأمر؟
463
00:52:26,625 --> 00:52:27,458
رجاءً.
464
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
رجاءً.
465
00:52:29,791 --> 00:52:30,916
رجاءً.
466
00:52:31,750 --> 00:52:32,583
هيا.
467
00:52:33,541 --> 00:52:34,458
ما الأمر؟
468
00:52:37,166 --> 00:52:38,000
لا.
469
00:52:39,500 --> 00:52:40,333
لا…
470
00:53:30,708 --> 00:53:31,666
أدخل الرمز!
471
00:53:33,583 --> 00:53:34,583
هيا!
472
00:53:34,666 --> 00:53:36,375
هيا!
473
00:53:40,791 --> 00:53:42,375
استجب رجاءً.
474
00:53:42,458 --> 00:53:43,291
هيا.
475
00:53:43,791 --> 00:53:45,250
لا!
476
00:53:46,708 --> 00:53:47,541
لا!
477
00:54:40,500 --> 00:54:41,333
لا بأس.
478
00:54:42,000 --> 00:54:43,583
هل حرارتك مرتفعة؟ أجل.
479
00:54:45,333 --> 00:54:46,458
ذلك أفضل.
480
00:54:47,875 --> 00:54:49,416
ذلك أفضل يا صغيرتي.
481
00:54:49,958 --> 00:54:50,791
ذلك أحسن.
482
00:56:56,583 --> 00:56:57,833
أنا بجانبك.
483
00:56:58,791 --> 00:57:00,041
أنا بقربك.
484
00:57:00,125 --> 00:57:02,166
لا بأس.
485
00:57:02,250 --> 00:57:03,083
لا عليك.
486
00:57:05,083 --> 00:57:06,333
اهدئي.
487
00:57:07,083 --> 00:57:08,041
لا عليك.
488
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
ارحل!
489
00:57:20,583 --> 00:57:21,791
ابتعد!
490
00:57:40,791 --> 00:57:41,708
لا تقلقي.
491
00:57:43,000 --> 00:57:43,833
أنا معك.
492
00:57:44,333 --> 00:57:45,375
أنا بقربك.
493
00:57:46,125 --> 00:57:46,958
لقد رحل الحوت.
494
00:57:49,500 --> 00:57:50,333
لقد غادر.
495
00:57:52,125 --> 00:57:53,250
"اليوم الخامس، اليوم السادس"
496
00:57:53,333 --> 00:57:54,458
"اليوم الثالث، اليوم الثاني"
497
01:00:22,708 --> 01:00:23,791
محبوبتي "أوما".
498
01:00:25,958 --> 01:00:27,041
تعالي رجاءً.
499
01:00:28,791 --> 01:00:30,708
اقتربي. دعيني أراك.
500
01:00:38,583 --> 01:00:39,416
مرحبًا.
501
01:00:40,333 --> 01:00:42,541
لنغادر رجاءً.
502
01:00:44,416 --> 01:00:46,291
اشتقت إليك كثيرًا يا "أوما".
503
01:00:46,375 --> 01:00:49,291
لم سمحت لهم بأن يأخذوني؟
504
01:00:50,750 --> 01:00:51,583
أعتذر.
505
01:00:55,875 --> 01:00:56,708
أنا آسفة.
506
01:00:57,791 --> 01:00:58,916
كانت تلك غلطتي.
507
01:01:00,500 --> 01:01:03,375
أردت أن ألعب بالطائرة وحسب.
508
01:01:05,875 --> 01:01:07,791
أنا آسفة. لقد ارتكبت خطأ.
509
01:01:15,625 --> 01:01:16,458
"أوما".
510
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
لا تغادري.
511
01:01:24,916 --> 01:01:25,791
أعتذر.
512
01:01:28,291 --> 01:01:29,250
كانت غلطتي.
513
01:01:29,791 --> 01:01:30,625
لقد اقترفت خطأ.
514
01:01:34,083 --> 01:01:34,916
أنا آسفة.
515
01:01:39,416 --> 01:01:40,666
لم تكن غلطتك.
516
01:01:52,708 --> 01:01:54,375
الذنب ليس ذنبك يا عزيزتي.
517
01:02:59,458 --> 01:03:01,208
سأخرجك من هنا.
518
01:03:17,208 --> 01:03:18,250
حسنًا.
519
01:05:09,833 --> 01:05:10,666
انظري.
520
01:05:11,500 --> 01:05:12,333
هذا هو البحر.
521
01:05:14,750 --> 01:05:16,250
الشمس والبحر.
522
01:05:17,375 --> 01:05:18,208
والسماء.
523
01:05:19,666 --> 01:05:22,041
وذلك الاتجاه البعيد هو مقصدنا.
524
01:05:40,375 --> 01:05:41,708
حالك أفضل في الخارج، صحيح؟
525
01:05:42,250 --> 01:05:46,416
أجل، تشعرين بسعادة عارمة
لأنك تحت أشعة الشمس وفي الهواء العليل.
526
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
لنتفقد حفاضك.
527
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
تعالي.
528
01:06:11,125 --> 01:06:12,166
اقتربي.
529
01:07:59,333 --> 01:08:00,666
أنا هنا… بحقكم.
530
01:08:43,791 --> 01:08:45,291
أنا بخير. لا داعي للقلق.
531
01:08:45,375 --> 01:08:47,208
أنا…
532
01:09:08,166 --> 01:09:09,666
لا أستطيع فعلها.
533
01:09:11,750 --> 01:09:12,583
لا يمكنني ذلك.
534
01:09:37,416 --> 01:09:38,541
لا تشغلي بالك.
535
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
هيا.
536
01:11:13,125 --> 01:11:13,958
تعالي.
537
01:11:15,125 --> 01:11:15,958
اقتربي.
538
01:11:18,291 --> 01:11:19,125
هيا.
539
01:11:20,916 --> 01:11:22,958
اقتربي.
540
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
تعالي أيتها الأسماك.
541
01:11:30,000 --> 01:11:30,833
تعالي.
542
01:11:31,375 --> 01:11:32,500
هيا!
543
01:11:52,333 --> 01:11:55,125
لا ترمقيني بتلك النظرة.
كنت بحاجة ماسّة إلى الغذاء أيضًا.
544
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
"الحد الأقصى"
545
01:12:08,541 --> 01:12:13,041
"اليوم التاسع"
546
01:12:33,458 --> 01:12:36,125
"النجدة"
547
01:12:48,625 --> 01:12:50,875
يا لك من فتاة مطيعة. أحسنت.
548
01:12:54,166 --> 01:12:55,208
مرحبًا يا صغيرتي.
549
01:13:17,541 --> 01:13:18,958
أين أنت؟
550
01:13:19,625 --> 01:13:20,541
اتصل بي!
551
01:13:20,625 --> 01:13:22,583
اتصل بي!
552
01:13:46,833 --> 01:13:50,583
"اليوم الـ12"
553
01:14:09,708 --> 01:14:10,791
انظري، هذه أنا.
554
01:14:11,375 --> 01:14:12,208
في المدرسة.
555
01:14:13,333 --> 01:14:15,791
مع طلّابي. هل أخبرتك أنني معلّمة؟
556
01:14:17,250 --> 01:14:18,333
هذا والدك.
557
01:14:18,416 --> 01:14:19,500
اسمه "نيكو".
558
01:14:19,583 --> 01:14:21,625
هذه صورته في المتجر. لاحظي سعادته.
559
01:14:22,750 --> 01:14:26,000
اضطُررنا إلى إغلاقه بسبب نقص البضائع.
560
01:14:27,041 --> 01:14:29,041
لم يتبقّ لدينا شيء كي نبيعه في النهاية.
561
01:14:29,833 --> 01:14:31,625
لكن الناس ظلّوا يرغبون بمقابلته.
562
01:14:32,583 --> 01:14:36,541
لذلك السبب أعلم أنه سيجد طريقة لإنقاذنا.
563
01:14:36,625 --> 01:14:37,458
لأنه…
564
01:14:38,541 --> 01:14:39,875
دائمًا ما يفكّر في الحلول.
565
01:14:45,041 --> 01:14:47,083
هذه جدّتك. تُدعى "نوا".
566
01:14:47,916 --> 01:14:50,083
ما رأيك في اسم "نوا"؟
567
01:14:50,958 --> 01:14:52,125
أراه اسمًا رائعًا.
568
01:14:52,666 --> 01:14:54,750
ويعني الحياة المديدة. وهو أيضًا…
569
01:14:56,041 --> 01:14:57,291
الاسم المؤنث من "نوح".
570
01:14:57,375 --> 01:14:58,458
سفينة "نوح".
571
01:14:59,000 --> 01:14:59,833
وصلوا إلى البرّ.
572
01:15:00,875 --> 01:15:02,500
لقد أُنقذوا ووصلوا إلى الشاطئ.
573
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
إنها قصة عن الحيوانات. سأرويها لك كاملة.
574
01:15:12,250 --> 01:15:13,125
هذه "أوما".
575
01:15:14,041 --> 01:15:16,041
أترغبين بأن أتحدث إليك عنها؟
576
01:15:20,666 --> 01:15:23,500
لديكما العينان نفسهما.
577
01:15:23,583 --> 01:15:24,458
نفسهما تمامًا.
578
01:15:25,416 --> 01:15:27,958
والوجه ذاته عندما كانت صغيرة.
579
01:15:28,041 --> 01:15:30,500
كانت تطمح لأن تصبح طيّارة وتقود الطائرات.
580
01:15:31,208 --> 01:15:33,125
كانت تخبرني بحبها لذلك.
581
01:15:33,208 --> 01:15:35,375
كنتما ستحظيان بعلاقة وطيدة.
582
01:15:39,041 --> 01:15:40,541
ما جرى هو…
583
01:15:44,125 --> 01:15:47,875
عندما طُبّق ذلك النظام،
أنا وهي اضطُررنا إلى حبس نفسينا في المنزل.
584
01:15:47,958 --> 01:15:51,166
كان والدك يخرج لإحضار الطعام.
585
01:15:51,250 --> 01:15:53,958
مرّت الأيام…
586
01:15:57,250 --> 01:15:59,458
وأرادت "أوما" أن تخرج من المنزل…
587
01:16:02,000 --> 01:16:04,666
لأن احتجاز فتاة صغيرة طويلًا أمر غير ممكن.
588
01:16:05,750 --> 01:16:07,500
في المنزل، لم يكن هناك…
589
01:16:12,875 --> 01:16:14,791
لم يكن هناك مساحة كبيرة.
590
01:16:16,375 --> 01:16:17,333
لذا…
591
01:16:19,416 --> 01:16:22,000
ظلّت تطلب مني الخروج، مرارًا وتكرارًا.
592
01:16:24,375 --> 01:16:27,208
إلى أن خرجنا في يوم من الأيام.
593
01:16:28,875 --> 01:16:31,583
خرجنا لمدة خمس دقائق فقط،
لكنهم أخذوها بعيدًا.
594
01:16:41,041 --> 01:16:42,041
كانت غلطتي.
595
01:16:43,083 --> 01:16:43,916
أخطأت في ذلك.
596
01:16:46,833 --> 01:16:47,708
ارتكبت خطأ فادحًا.
597
01:17:08,708 --> 01:17:09,875
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
598
01:17:10,541 --> 01:17:11,541
جسمك شديد البرودة.
599
01:17:26,500 --> 01:17:27,333
حسنًا.
600
01:17:34,333 --> 01:17:36,000
تبدين فاتنة بارتدائك لقبعتي.
601
01:17:37,458 --> 01:17:38,375
إنها ملائمة لك.
602
01:17:41,833 --> 01:17:43,833
ستتحسنين في الغد.
603
01:17:44,625 --> 01:17:45,875
أنت ملفوفة بالغطاء.
604
01:17:47,583 --> 01:17:48,583
ومغطّاة بالكامل.
605
01:17:54,583 --> 01:17:57,208
"هل أخبرك أحد يومًا
606
01:17:59,833 --> 01:18:02,625
أن ليس للحلم
607
01:18:04,750 --> 01:18:08,291
حدود زمانية أو مكانية؟
608
01:18:10,208 --> 01:18:14,250
لا مالك له
609
01:18:16,541 --> 01:18:18,250
لا أحد
610
01:18:21,125 --> 01:18:23,083
لا أحد"
611
01:20:06,166 --> 01:20:07,000
لا بأس.
612
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
"اليوم الـ12"
613
01:20:17,375 --> 01:20:18,208
لا…
614
01:20:19,250 --> 01:20:21,041
"الحد الأقصى"
615
01:21:05,166 --> 01:21:06,208
"نيكو"!
616
01:21:07,458 --> 01:21:08,833
استجب رجاءً.
617
01:21:08,916 --> 01:21:10,625
رجاءً.
618
01:21:13,333 --> 01:21:16,000
- "نيكو"!
- "ميا"!
619
01:21:16,083 --> 01:21:18,125
- هل يمكنك سماعي؟
- أجل، أخيرًا.
620
01:21:18,625 --> 01:21:22,208
أخيرًا يا عزيزي.
لم أتمكّن من الاتصال بك، إذ لا تُوجد إشارة.
621
01:21:22,291 --> 01:21:25,416
هاتفي معطّل، شاشته مكسورة…
622
01:21:25,500 --> 01:21:27,250
- أين أنت؟
- أنصتي إليّ.
623
01:21:27,333 --> 01:21:28,458
ما الخطب يا "نيكو"؟
624
01:21:29,791 --> 01:21:33,250
لا أستطيع أن آتي لإنقاذك.
عليك النجاة بمفردك.
625
01:21:34,791 --> 01:21:38,250
عديني بأنك ستنجين.
626
01:21:38,958 --> 01:21:39,958
ما الأمر يا "نيكو"؟
627
01:21:41,166 --> 01:21:42,583
لا تخفني رجاءً.
628
01:21:43,791 --> 01:21:45,083
ما الأمر يا حبيبي؟
629
01:21:45,875 --> 01:21:46,708
أنا…
630
01:21:48,833 --> 01:21:49,666
"نيكو"…
631
01:21:50,208 --> 01:21:51,875
أنا مختبئ في حاوية.
632
01:21:52,916 --> 01:21:54,916
ركبت قاربًا سريعًا…
633
01:21:55,833 --> 01:21:56,916
لكنهم وجدوني…
634
01:21:57,791 --> 01:21:59,791
نجحت في الهرب، لكنهم أطلقوا عليّ النار.
635
01:22:01,458 --> 01:22:02,291
هل تأذيت؟
636
01:22:03,750 --> 01:22:05,083
إنني أنزف بشدة.
637
01:22:05,833 --> 01:22:06,916
ماذا؟
638
01:22:07,000 --> 01:22:07,833
يا عزيزتي…
639
01:22:09,250 --> 01:22:10,083
ماذا؟
640
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
أردت أن أودّعك وحسب.
641
01:22:15,458 --> 01:22:16,791
لقد بذلت ما بوسعي فعلًا.
642
01:22:18,375 --> 01:22:20,541
بذلت قصارى جهدي.
643
01:22:22,166 --> 01:22:24,333
أعتذر.
644
01:22:25,208 --> 01:22:27,833
كنت محقّة. أنت على حقّ دائمًا.
645
01:22:28,875 --> 01:22:29,958
كنت متفائلًا جدًا.
646
01:22:31,083 --> 01:22:32,708
لم يكن الانتقال فكرة سديدة.
647
01:22:33,208 --> 01:22:34,666
- لا.
- أنا آسف.
648
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
- لا يا "نيكو". أنصت إليّ.
- أنا شديد الأسف يا عزيزتي.
649
01:22:38,875 --> 01:22:40,000
لقد أنقذتنا.
650
01:22:40,666 --> 01:22:42,333
- هل تسمعني؟
- ماذا؟
651
01:22:43,041 --> 01:22:44,333
ماذا تقصدين؟
652
01:22:44,416 --> 01:22:45,958
أجل يا عزيزي، طفلتنا بجانبي.
653
01:22:48,666 --> 01:22:50,708
لقد وُلدت وهي بقربي.
654
01:22:53,166 --> 01:22:54,416
إنها فتاة بارعة الجمال.
655
01:22:54,958 --> 01:22:56,333
- أحقًا؟
- أجل.
656
01:22:56,416 --> 01:22:58,333
علمت أنك ستنجبين فتاة.
657
01:22:59,541 --> 01:23:01,500
- هل أنتما بخير؟
- أجل.
658
01:23:02,041 --> 01:23:04,041
- نحن بخير.
- يا ليتني كنت معكما.
659
01:23:04,125 --> 01:23:07,333
أنت معنا يا "نيكو". لطالما كنت معنا.
660
01:23:07,416 --> 01:23:08,833
شعرت بوجودك لحظة ولادتها،
661
01:23:09,916 --> 01:23:12,500
وعندما فتحت الحاوية.
662
01:23:14,041 --> 01:23:17,916
"نيكو"، تعهّدت لك بأنني سأناضل
من أجل الحياة ووفيت بوعدي. أقسم بذلك.
663
01:23:18,958 --> 01:23:22,125
أشعر بوجودك عندما أغنّي لها، أنت معي دائمًا.
664
01:23:22,208 --> 01:23:24,250
ماذا؟ أتغنّين؟
665
01:23:25,083 --> 01:23:25,916
أجل.
666
01:23:28,958 --> 01:23:30,875
يا حبيبتي… كيف تبدو؟
667
01:23:32,875 --> 01:23:35,791
إنها مثلك تمامًا. إنها فتاة جميلة.
668
01:23:35,875 --> 01:23:38,541
قوية ومرحة وتدفعني إلى الضحك.
669
01:23:38,625 --> 01:23:40,166
وتعتني بي كما تفعل أنت.
670
01:23:40,791 --> 01:23:42,875
ماذا أقول؟ إنها بجانبي.
671
01:23:43,541 --> 01:23:46,708
سأضع الهاتف بالقرب منها
كي تتمكّن من سماع صوتك.
672
01:23:46,791 --> 01:23:47,875
- حسنًا.
- يا صغيرتي…
673
01:23:48,416 --> 01:23:51,833
ستسمعين صوت والدك. تكلّمي معه.
674
01:23:54,666 --> 01:23:57,708
مرحبًا أيتها الأميرة الصغيرة. أنا والدك.
675
01:23:59,458 --> 01:24:04,208
أنا من كان يضغط على قدمك
عندما كنت في رحم والدتك.
676
01:24:05,708 --> 01:24:07,541
استمعي إليّ يا عزيزتي…
677
01:24:09,083 --> 01:24:10,625
عليّ أن أطلعك على سرّ.
678
01:24:12,541 --> 01:24:15,041
إن تعقّدت الظروف يومًا،
679
01:24:16,291 --> 01:24:17,250
أطبقي جفنيك
680
01:24:18,250 --> 01:24:20,166
واحتضني والدتك.
681
01:24:21,500 --> 01:24:24,250
ستعلمين أن حضن والدتك هو المكان الأفضل لك.
682
01:24:25,791 --> 01:24:26,625
دائمًا وأبدًا.
683
01:24:31,708 --> 01:24:33,541
هل سمعتها؟ إنها حادّة الذكاء.
684
01:24:35,083 --> 01:24:36,291
اسمها "نوا".
685
01:24:37,083 --> 01:24:37,916
"نوا"؟
686
01:24:39,458 --> 01:24:40,291
هل أنت متأكدة؟
687
01:24:42,625 --> 01:24:44,375
الاسم يلائمها تمامًا.
688
01:24:44,458 --> 01:24:47,375
لا يمكنني التفكير في اسم أفضل لها.
689
01:24:50,125 --> 01:24:50,958
"نيكو"…
690
01:24:51,791 --> 01:24:52,750
ماذا؟
691
01:24:53,541 --> 01:24:55,750
يزداد حبّي لك يومًا بعد يوم يا "نيكو".
692
01:24:57,125 --> 01:24:58,666
ولا حدود لعشقي لك في المستقبل.
693
01:26:17,375 --> 01:26:19,291
"(سنيكرز)"
694
01:26:57,291 --> 01:26:58,833
"اليوم الـ18، اليوم الـ15"
695
01:26:58,916 --> 01:27:01,291
"اليوم الـ20، اليوم الـ23"
696
01:27:01,375 --> 01:27:04,541
"الحد الأقصى، اليوم الـ26"
697
01:27:15,833 --> 01:27:18,958
"اليوم الـ14، سئمت من تناول الأسماك"
698
01:27:19,041 --> 01:27:20,916
"اليوم الـ20
بقيت طفلتي نائمة طوال اليوم"
699
01:27:25,666 --> 01:27:27,625
"اليوم الـ24، لا يمكنني منع تسرّب المياه"
700
01:27:27,708 --> 01:27:30,125
"أنا مُضطرة إلى العيش على سطح الحاوية"
701
01:28:14,333 --> 01:28:15,750
اهدئي.
702
01:28:28,083 --> 01:28:28,916
"نوا"!
703
01:28:29,500 --> 01:28:30,500
"نوا"!
704
01:28:31,500 --> 01:28:32,791
إنه نورس!
705
01:28:32,875 --> 01:28:34,208
أتعرفين ما يعنيه ذلك؟
706
01:28:48,750 --> 01:28:51,875
"الحد الأقصى"
707
01:29:06,125 --> 01:29:06,958
حسنًا.
708
01:29:13,791 --> 01:29:15,083
ماذا؟
709
01:29:17,750 --> 01:29:18,791
لا!
710
01:29:18,875 --> 01:29:20,208
"اليوم الثالث"
711
01:29:36,750 --> 01:29:37,583
حسنًا.
712
01:29:53,500 --> 01:29:54,458
لا.
713
01:29:56,916 --> 01:29:57,833
ذلك محال.
714
01:30:32,166 --> 01:30:33,000
لا!
715
01:31:49,708 --> 01:31:50,875
يا "نوا"!
716
01:31:53,500 --> 01:31:54,833
"نوا"!
717
01:31:54,916 --> 01:31:55,750
"نوا"!
718
01:31:56,750 --> 01:31:57,875
"نوا"!
719
01:32:02,916 --> 01:32:03,750
يا "نوا"!
720
01:32:09,125 --> 01:32:10,708
لا، رجاءً.
721
01:32:11,916 --> 01:32:12,958
يا "نوا"!
722
01:32:14,291 --> 01:32:15,208
"نوا"!
723
01:32:20,833 --> 01:32:22,666
"نوا"!
724
01:32:43,333 --> 01:32:44,166
"نوا"!
725
01:32:44,708 --> 01:32:45,541
يا "نوا"!
726
01:32:46,416 --> 01:32:47,666
"نوا"! لا!
727
01:33:04,416 --> 01:33:05,250
"نوا"!
728
01:33:05,791 --> 01:33:06,625
أنا قادمة!
729
01:33:13,250 --> 01:33:14,083
"نوا"!
730
01:33:25,708 --> 01:33:26,541
"نوا"!
731
01:33:41,250 --> 01:33:42,750
أنا بجانبك يا عزيزتي.
732
01:34:47,833 --> 01:34:49,083
اقتربنا الآن.
733
01:34:52,166 --> 01:34:54,166
بقيت مسافة قصيرة فحسب. كدنا نصل.
734
01:34:54,666 --> 01:34:55,958
أعلم أننا اقتربنا.
735
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
علينا الصمود لوقت أطول قليلًا.
736
01:34:58,541 --> 01:34:59,583
لفترة وجيزة وحسب.
737
01:35:00,166 --> 01:35:02,000
علينا أن نروي قصة نجاتنا.
738
01:35:04,750 --> 01:35:06,666
أعلم أنهم لن يصدّقوننا.
739
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
لكننا نعلم أنها قصة حقيقية.
740
01:35:12,583 --> 01:35:14,250
نعلم أننا ناضلنا من أجل الحياة.
741
01:35:17,875 --> 01:35:19,500
بذلنا ما بوسعنا.
742
01:35:24,583 --> 01:35:26,083
لقد أنقذتني يا صغيرتي.
743
01:35:28,458 --> 01:35:29,625
أنقذت حياتي.
744
01:35:34,208 --> 01:35:35,041
سامحيني.
745
01:35:35,875 --> 01:35:37,083
لقد استبد بي الخوف.
746
01:35:39,000 --> 01:35:40,458
لكنك مددتني بالقوة.
747
01:35:44,833 --> 01:35:46,500
لقد بذلت قصارى جهدي.
748
01:35:49,625 --> 01:35:50,458
أليس كذلك؟
749
01:35:51,041 --> 01:35:52,541
بذلت ما بوسعي.
750
01:35:56,125 --> 01:35:57,333
بذلت ما بوسعي.
751
01:36:01,125 --> 01:36:02,333
بذلت ما بوسعي.
752
01:36:08,041 --> 01:36:09,041
كل ما بوسعي.
753
01:40:40,541 --> 01:40:42,166
أين ابنتي؟ ابنتي.
754
01:41:11,833 --> 01:41:13,750
لا تخلعي سترتي عني.
Extracted By Ahmed Mandooz58407