All language subtitles for Love.Blossoms.2017.1080pSR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:02,554 ♪ ♪ 2 00:01:20,873 --> 00:01:22,496 - Bonjour! 3 00:01:24,187 --> 00:01:25,602 - I need to find my father's formula. 4 00:01:25,637 --> 00:01:27,673 - Good morning! - Oh, yes, good morning! 5 00:01:27,708 --> 00:01:28,674 Thank you so much. 6 00:01:28,709 --> 00:01:29,848 Sorry, I was up all night, 7 00:01:29,882 --> 00:01:31,746 but I think I know where the formula is. 8 00:01:31,781 --> 00:01:33,334 I'm just gonna go check his office. 9 00:01:33,369 --> 00:01:34,680 - Has Stefan arrived? - Not yet. 10 00:01:34,715 --> 00:01:36,855 - OK. Do you mind calling him? - Of course. 11 00:01:36,889 --> 00:01:38,408 - Thank you! You're the best. 12 00:01:38,443 --> 00:01:39,582 [Laughing] 13 00:02:02,398 --> 00:02:04,158 OK... 14 00:02:05,677 --> 00:02:08,266 Where are you? 15 00:02:20,657 --> 00:02:22,728 Ha! Dad's glasses... 16 00:02:32,980 --> 00:02:35,293 In a vial, crocodile. 17 00:02:44,854 --> 00:02:46,511 [Exhaling sharply] 18 00:02:57,315 --> 00:02:58,799 - They look good on you. 19 00:02:59,903 --> 00:03:01,836 The glasses. - Oh! 20 00:03:01,871 --> 00:03:03,735 Silly, silly. 21 00:03:03,769 --> 00:03:04,943 - Any luck? 22 00:03:04,977 --> 00:03:06,255 - I found the notebook, 23 00:03:06,289 --> 00:03:07,635 but there's pages ripped out. 24 00:03:07,670 --> 00:03:09,465 Do you know where those could be? 25 00:03:09,499 --> 00:03:11,363 - I haven't seen them. 26 00:03:12,019 --> 00:03:13,089 Do you want some help? 27 00:03:13,123 --> 00:03:16,334 - Please! I just want to find them in all the mess. 28 00:03:16,368 --> 00:03:18,612 [Both chuckling] 29 00:03:21,339 --> 00:03:22,926 - Your father was family to all of us. 30 00:03:22,961 --> 00:03:27,552 He was so proud of your research at the pharmaceutical company. 31 00:03:27,586 --> 00:03:30,727 - Yeah, he would have been over the moon to have me here. 32 00:03:30,762 --> 00:03:31,901 - That was his dream! 33 00:03:31,935 --> 00:03:33,730 Him, the nose, 34 00:03:33,765 --> 00:03:37,596 the perfume designer with the uncanny sense of smell, 35 00:03:37,631 --> 00:03:39,736 and you, the brilliant chemist. 36 00:03:39,771 --> 00:03:40,979 [Both chuckling] 37 00:03:41,013 --> 00:03:44,362 He was always happiest when you would arrive for the summer, 38 00:03:44,396 --> 00:03:46,571 and the two of you worked side by side. 39 00:03:46,605 --> 00:03:47,399 [Sighing] 40 00:03:47,434 --> 00:03:48,745 You made quite the team. 41 00:03:48,780 --> 00:03:50,437 - Yes, we did. 42 00:03:50,471 --> 00:03:53,474 You know, I planned on coming back 43 00:03:53,509 --> 00:03:56,512 once my contract was up, so... 44 00:03:57,996 --> 00:04:00,240 Oh! 45 00:04:01,931 --> 00:04:03,657 - So, how's your mom? 46 00:04:03,691 --> 00:04:06,487 She's still Boston's queen of flowers? 47 00:04:06,522 --> 00:04:07,661 - Of course she is. 48 00:04:07,695 --> 00:04:09,973 She's always wonderful, you know, 49 00:04:10,008 --> 00:04:11,630 running her flower shop. 50 00:04:11,665 --> 00:04:13,977 - Mm-hmm! It's so nice to have you back here. 51 00:04:14,012 --> 00:04:15,289 - Yeah! 52 00:04:15,324 --> 00:04:16,290 - Are you going to stay 53 00:04:16,325 --> 00:04:18,948 and run the company as your father had hoped? 54 00:04:18,982 --> 00:04:22,710 - I don't know, you know. It all happened so sudden. 55 00:04:22,745 --> 00:04:24,885 I still have work in Boston, so... 56 00:04:24,919 --> 00:04:27,681 But, you know, I'm really happy that Stefan's here. 57 00:04:27,715 --> 00:04:30,028 I mean, corporate restructuring is what he does, 58 00:04:30,062 --> 00:04:33,065 and he wants to help me with my father's business affairs. 59 00:04:33,100 --> 00:04:36,310 Um, you know, he thinks maybe I should bring someone in, 60 00:04:36,345 --> 00:04:38,312 you know, to help run the company. 61 00:04:39,658 --> 00:04:43,317 - It's so nice he was able to come with you. 62 00:04:44,007 --> 00:04:45,112 - Yeah. 63 00:04:45,146 --> 00:04:47,528 You know, he's the best in the biz, 64 00:04:47,563 --> 00:04:49,081 so it's gonna be great. 65 00:04:49,116 --> 00:04:50,531 [Chuckling] 66 00:04:50,566 --> 00:04:52,602 - Well, I, uh, I better get back to work. 67 00:04:52,637 --> 00:04:54,673 Is there anything that I can get for you? 68 00:04:54,708 --> 00:04:56,951 - Yes, I want the keys to the cabinet. 69 00:04:56,986 --> 00:04:59,471 - I will get it. - OK, perfect! Thank you. 70 00:04:59,506 --> 00:05:00,955 - Violet, I've had the staff 71 00:05:00,990 --> 00:05:02,647 turn this whole place upside down. 72 00:05:02,681 --> 00:05:05,097 We cannot find the formula for Sky. I'm sorry. 73 00:05:05,132 --> 00:05:06,685 - OK, but I--I found his notebook. 74 00:05:06,720 --> 00:05:07,583 I think it's on these pages. 75 00:05:07,617 --> 00:05:09,654 So I just want to go down with you, 76 00:05:09,688 --> 00:05:11,380 and maybe we can search for those? 77 00:05:11,414 --> 00:05:12,588 - Yeah. - OK! 78 00:05:14,383 --> 00:05:16,316 - Such a mess! 79 00:05:17,834 --> 00:05:19,422 - We have to find that formula! 80 00:05:19,457 --> 00:05:21,079 Valentine's Day is right around the corner, 81 00:05:21,113 --> 00:05:23,806 and the perfumery is all I have left in my family. 82 00:05:23,840 --> 00:05:24,600 - Hey, you have me! 83 00:05:24,634 --> 00:05:26,567 - I know. You know what I mean. 84 00:05:26,602 --> 00:05:28,707 I mean, Harv has called me over a dozen times. 85 00:05:28,742 --> 00:05:30,399 He's expecting Sky as we speak. 86 00:05:30,433 --> 00:05:32,918 If I don't find the formula, I can't deliver the trilogy. 87 00:05:32,953 --> 00:05:35,438 - Well, at least your father left you a sample. 88 00:05:35,473 --> 00:05:36,819 And I'm sure it won't be too hard 89 00:05:36,853 --> 00:05:38,061 for the machines to find the formula. 90 00:05:38,096 --> 00:05:41,410 - The machines can break down the perfume's ingredients. 91 00:05:41,444 --> 00:05:42,721 They're just not 100% accurate, 92 00:05:42,756 --> 00:05:44,723 because my father's blends were so complex. 93 00:05:44,758 --> 00:05:46,449 - That's why you need a perfumer, 94 00:05:46,484 --> 00:05:48,002 or a "nose," whatever you call it. 95 00:05:48,037 --> 00:05:49,452 - I'll put out an ad. - No, no. 96 00:05:49,487 --> 00:05:50,729 We don't have time for that. 97 00:05:50,764 --> 00:05:52,662 By the time we actually do hire someone, 98 00:05:52,697 --> 00:05:53,629 it'll be Valentine's Day. 99 00:05:53,663 --> 00:05:55,872 I just... I need to find my father's notes. 100 00:05:55,907 --> 00:05:58,772 - It doesn't help that the vultures are circling. 101 00:05:58,806 --> 00:05:59,738 - Who, Caine? 102 00:05:59,773 --> 00:06:02,189 - Caine's relentless. Wants to buy us out. 103 00:06:02,223 --> 00:06:05,192 - Look, I'm here. I'm here for whatever you need. 104 00:06:05,226 --> 00:06:06,469 OK?- OK. 105 00:06:06,504 --> 00:06:09,921 - I promise, by the end of the week, everything will be sorted. 106 00:06:09,955 --> 00:06:11,819 - Mmm, I hope so. 107 00:06:17,929 --> 00:06:18,999 [Sniffing] 108 00:06:31,460 --> 00:06:33,427 Ugh, it's not even close! 109 00:06:33,462 --> 00:06:34,635 [Sighing] 110 00:06:34,670 --> 00:06:37,914 OK, Dad, what did you use? Um... 111 00:06:37,949 --> 00:06:39,502 - OK, au revoir! 112 00:06:39,537 --> 00:06:40,676 [Talking indistinctly] 113 00:06:40,710 --> 00:06:42,125 Just wanted to remind you, 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,783 you have a two o'clock with the packagers today. 115 00:06:44,818 --> 00:06:46,475 - Oh yeah, that's right. 116 00:06:46,509 --> 00:06:47,890 Um, I need a coffee. 117 00:06:47,924 --> 00:06:50,858 - There's a café just by the distributor's office. 118 00:06:50,893 --> 00:06:53,551 If you leave now, you might just get there on time. 119 00:06:53,585 --> 00:06:54,897 - OK, perfect! 120 00:06:54,931 --> 00:06:57,037 - And, uh, the mock-up for Valentine's Day 121 00:06:57,071 --> 00:06:58,107 will be ready in a few days. 122 00:06:58,141 --> 00:07:00,937 - Perfect, thank you! I'll talk to you after. 123 00:07:00,972 --> 00:07:01,938 - Oui, allô? 124 00:07:01,973 --> 00:07:04,700 Yes, Sky will be ready for Valentine's. Mm-hmm? 125 00:07:29,725 --> 00:07:32,590 - One strawberry valentine smoothie 126 00:07:32,624 --> 00:07:34,212 with a little extra love. 127 00:07:34,246 --> 00:07:35,662 - Thank you! 128 00:07:35,696 --> 00:07:37,249 - Au revoir, ma chérie! 129 00:07:37,284 --> 00:07:38,872 - Nice try, buddy! 130 00:07:38,906 --> 00:07:40,011 [Both laughing] 131 00:07:40,045 --> 00:07:43,946 - One iced matcha with wheatgrass coming right up. 132 00:07:43,980 --> 00:07:47,743 For all the greens you drink, why don't you look any better? 133 00:07:47,777 --> 00:07:49,123 - Excuse me, what was that? 134 00:07:49,158 --> 00:07:50,918 I was trying to imagine you being funny. 135 00:07:50,953 --> 00:07:52,886 - Hey, tell El Cheapo he still owes me. 136 00:07:52,920 --> 00:07:54,991 Coffee doesn't grow on trees, you know! 137 00:07:55,026 --> 00:07:56,199 - Good luck with that. 138 00:07:56,234 --> 00:07:59,237 Gus is so cheap, he buys his wife seeds instead of flowers. 139 00:07:59,271 --> 00:08:00,997 See you later! - Ah! Oh! Oh! 140 00:08:01,032 --> 00:08:02,033 - Jeez, I am so sorry. 141 00:08:02,067 --> 00:08:03,586 Here, let me help you with that. 142 00:08:03,621 --> 00:08:04,829 - No, no, no! It's--it's OK. 143 00:08:04,863 --> 00:08:06,865 Um, it's really... It's all right, really. 144 00:08:06,900 --> 00:08:09,247 - Well, let me buy you a drink at least, yeah? 145 00:08:09,281 --> 00:08:11,594 - I--I... I have it. It's OK. 146 00:08:11,629 --> 00:08:12,802 - Well, professor, I insist. 147 00:08:12,837 --> 00:08:14,114 It'll make me feel better. 148 00:08:14,148 --> 00:08:15,564 Ty, get her whatever she wants. 149 00:08:15,598 --> 00:08:17,600 You want an iced matcha? They're really good. 150 00:08:17,635 --> 00:08:19,015 - No. Just a coffee, black please. 151 00:08:19,050 --> 00:08:21,293 - Milk or sugar or anything? A little caramel? 152 00:08:21,328 --> 00:08:22,743 - Nope, just plain. 153 00:08:22,778 --> 00:08:26,022 - OK, what about a test tube or a microscope? 154 00:08:26,057 --> 00:08:27,299 - A microscope? 155 00:08:27,334 --> 00:08:29,163 - The glasses. 156 00:08:29,198 --> 00:08:30,164 - Oh my-- 157 00:08:30,199 --> 00:08:32,097 Oh! Oh my God! No, no, no! 158 00:08:32,132 --> 00:08:33,167 I'm sorry! 159 00:08:33,202 --> 00:08:34,755 - Seriously, this is my fault. 160 00:08:34,790 --> 00:08:36,205 I'm sorry! That's my fault. 161 00:08:36,239 --> 00:08:38,587 - No, it's not. - Let me make it up to you. 162 00:08:38,621 --> 00:08:41,003 - No, I'm clumsy, and it's not my day. 163 00:08:41,037 --> 00:08:42,073 - That's funny. 164 00:08:42,107 --> 00:08:44,731 I was just thinking my day got a whole lot better. 165 00:08:44,765 --> 00:08:47,837 You know, some of the best inventions in the world 166 00:08:47,872 --> 00:08:49,321 happened from accidents. 167 00:08:49,356 --> 00:08:51,910 Peanut-butter cups, mint chocolate... 168 00:08:51,945 --> 00:08:53,084 Who knows? 169 00:08:53,118 --> 00:08:56,052 Maybe apple iced matcha will be your claim to fame. 170 00:08:56,087 --> 00:08:57,329 - Oh, maybe, yes. 171 00:08:57,364 --> 00:08:59,262 - Cheers! - Cheers! Thank you. 172 00:08:59,297 --> 00:09:00,850 - You got it. 173 00:09:00,885 --> 00:09:01,851 [Sighing] 174 00:09:01,886 --> 00:09:04,095 - I'm so sorry! - It's fine. 175 00:09:04,129 --> 00:09:05,683 - This mess... 176 00:09:13,794 --> 00:09:17,108 - So, I found your father's computer password. 177 00:09:17,142 --> 00:09:18,178 - Oh, great! 178 00:09:18,212 --> 00:09:20,836 - But there is still no sign of the formula yet. 179 00:09:20,870 --> 00:09:23,010 - OK, we went through the cellars, right? 180 00:09:23,045 --> 00:09:24,943 - Mm-hmm. - What about the attic? 181 00:09:24,978 --> 00:09:26,911 Let's have some people get up there 182 00:09:26,945 --> 00:09:28,809 and go through some of that stuff. 183 00:09:28,844 --> 00:09:30,846 - Your father said you were tenacious! 184 00:09:30,880 --> 00:09:32,606 The perfumer applicants are here. 185 00:09:32,641 --> 00:09:33,745 - OK. 186 00:09:33,780 --> 00:09:35,954 Kimmy! - Mmm? 187 00:09:35,989 --> 00:09:38,232 - Can you tell me what you smell in this? 188 00:09:38,267 --> 00:09:40,338 - I can't even smell a wet dog. 189 00:09:40,372 --> 00:09:41,235 [Chuckling] 190 00:09:41,270 --> 00:09:43,237 Maybe you could ask the applicants? 191 00:09:43,272 --> 00:09:46,862 One of them is really cute, so hire him if you can. 192 00:09:46,896 --> 00:09:48,070 - OK! 193 00:09:48,104 --> 00:09:49,623 - Really cute. 194 00:09:51,004 --> 00:09:52,177 - For sure. 195 00:09:53,420 --> 00:09:56,181 All right, let's get started. Simon! 196 00:09:56,216 --> 00:09:57,424 - Hi! No. - Simone. 197 00:09:57,458 --> 00:09:59,219 - Oh, sorry! Simone... 198 00:09:59,253 --> 00:10:00,047 Hi!- Hello! 199 00:10:00,082 --> 00:10:01,773 - Nice to meet you. I'm Violet. 200 00:10:01,808 --> 00:10:03,050 Welcome. Yes. 201 00:10:03,085 --> 00:10:06,329 You know, my great-grandfather founded Chappel Perfumeries 202 00:10:06,364 --> 00:10:07,710 in, uh, his family home. 203 00:10:07,745 --> 00:10:10,126 He used to make perfume the old-fashioned way: 204 00:10:10,161 --> 00:10:11,783 with his hands. 205 00:10:12,888 --> 00:10:14,855 Please, have a seat. 206 00:10:15,856 --> 00:10:17,306 Can you start off by telling me, 207 00:10:17,340 --> 00:10:18,859 what do you smell on this scarf? 208 00:10:18,894 --> 00:10:21,103 You can start with the head notes. 209 00:10:21,137 --> 00:10:22,104 [Sniffing] 210 00:10:22,138 --> 00:10:23,174 - Lavender. 211 00:10:24,451 --> 00:10:26,142 No? 212 00:10:26,177 --> 00:10:29,180 No, not lavender, but, um, rose water. 213 00:10:29,214 --> 00:10:32,770 Yeah, yeah, definitely some rose water. 214 00:10:32,804 --> 00:10:34,323 - OK. Anything else? 215 00:10:34,357 --> 00:10:36,049 [Sniffing] 216 00:10:37,119 --> 00:10:38,292 - Strawberry? 217 00:10:38,327 --> 00:10:39,777 - OK, thank you. - OK. 218 00:10:39,811 --> 00:10:41,054 - We'll be in touch. 219 00:10:41,088 --> 00:10:41,882 Please sit. 220 00:10:41,917 --> 00:10:44,022 What do you smell in this scarf? 221 00:10:44,057 --> 00:10:45,472 - Thank you. 222 00:10:45,506 --> 00:10:47,267 [Sniffing] 223 00:10:50,028 --> 00:10:51,236 Almond... 224 00:10:51,271 --> 00:10:54,032 - Almond? - Oh, magnolia! 225 00:10:54,067 --> 00:10:58,002 - Anything else that's on the scarf, the scents? Yeah. 226 00:10:58,036 --> 00:10:59,831 - Wood. - No, you're-- 227 00:10:59,866 --> 00:11:01,281 Thank you for coming in. 228 00:11:02,316 --> 00:11:03,386 - Thank you. 229 00:11:03,421 --> 00:11:05,216 - [Whispering]: Smell. 230 00:11:09,738 --> 00:11:11,291 [Sniffing] 231 00:11:12,292 --> 00:11:13,776 OK! We'll be in touch. 232 00:11:13,811 --> 00:11:15,295 [Chuckling] 233 00:11:24,235 --> 00:11:26,893 - [Man on voicemail]: Violet, Harv Willard here. 234 00:11:26,927 --> 00:11:29,274 I am under real pressure to start shipping Sky. 235 00:11:29,309 --> 00:11:31,138 I need you to call me, now. 236 00:11:34,866 --> 00:11:36,903 ♪ ♪ 237 00:11:41,321 --> 00:11:42,736 - Hello! 238 00:11:42,771 --> 00:11:44,013 - Hi. 239 00:11:44,048 --> 00:11:45,774 - How did the interviews go? 240 00:11:45,808 --> 00:11:46,913 - Not good enough. 241 00:11:46,947 --> 00:11:49,225 - You want me to post the job again? 242 00:11:49,260 --> 00:11:52,159 - Yeah, I think so. I think we should. 243 00:11:56,405 --> 00:11:59,788 - Your father could smell a single drop of lime 244 00:11:59,822 --> 00:12:01,168 in a glass of water. 245 00:12:01,203 --> 00:12:03,826 - Yeah, try a single drop of lime in a gallon. 246 00:12:03,861 --> 00:12:05,000 [Chuckling] 247 00:12:05,863 --> 00:12:07,416 - He was a superhero. 248 00:12:07,450 --> 00:12:09,452 - Yeah, he was. 249 00:12:09,487 --> 00:12:12,317 He was like a-- like a bloodhound. 250 00:12:12,352 --> 00:12:15,286 God, he could smell things from a mile away. 251 00:12:15,320 --> 00:12:19,842 - That's amazing! I've never met anyone else like him. 252 00:12:20,601 --> 00:12:22,155 - I know. 253 00:12:23,432 --> 00:12:25,745 One whiff, and... 254 00:12:31,440 --> 00:12:33,200 - Violet? 255 00:12:33,235 --> 00:12:34,546 Is everything OK? 256 00:12:34,581 --> 00:12:36,997 - Yeah, don't--don't post the job listing, OK? 257 00:12:37,032 --> 00:12:38,861 I--I'll be back, all right? 258 00:12:38,896 --> 00:12:41,381 - OK. - OK. Ha! 259 00:12:47,456 --> 00:12:49,389 [Ty talking, indistinct] 260 00:12:49,423 --> 00:12:51,425 - Uh, here you go! OK! 261 00:12:51,460 --> 00:12:52,668 - Hi! Excuse me, hi. 262 00:12:52,702 --> 00:12:55,947 I just wanted to know if you could help me find your friend. 263 00:12:55,982 --> 00:12:57,431 - I've got a lot of friends. 264 00:12:57,466 --> 00:12:59,606 - Oh, uh, the apple iced matcha guy? 265 00:12:59,640 --> 00:13:01,056 - We only serve iced matcha. 266 00:13:01,090 --> 00:13:02,851 - Um, the one who spilled on me, 267 00:13:02,885 --> 00:13:04,162 and then I spilled, and then-- 268 00:13:04,197 --> 00:13:05,577 - Oh, right! You mean Dec! 269 00:13:05,612 --> 00:13:07,959 - Yeah, Dec! - Come back tomorrow, same time. 270 00:13:07,994 --> 00:13:09,167 He's like a homing pigeon. 271 00:13:09,202 --> 00:13:10,582 - Oh, no, no, no. I'm sorry. 272 00:13:10,617 --> 00:13:13,275 It's important that I speak to him today, please. 273 00:13:13,309 --> 00:13:14,828 [Sighing] 274 00:13:14,863 --> 00:13:16,899 You'd be doing me a huge favour. 275 00:13:16,934 --> 00:13:19,591 - OK, fine. All right. - Thanks. 276 00:13:19,626 --> 00:13:21,421 - Um, you're not a psycho, are you? 277 00:13:21,455 --> 00:13:22,836 [Laughing] 278 00:13:22,871 --> 00:13:24,942 - No, I'm not. - OK, right, even better. 279 00:13:28,600 --> 00:13:29,670 - Excuse me! 280 00:13:29,705 --> 00:13:32,294 Um, do you know where I can find Declan Granger? 281 00:13:32,328 --> 00:13:34,089 - I'm heading over there right now 282 00:13:34,123 --> 00:13:35,435 if you want to tag along. 283 00:13:35,469 --> 00:13:36,436 - OK. 284 00:13:36,470 --> 00:13:37,609 - So, how do you know Dec? 285 00:13:37,644 --> 00:13:39,094 - I met him at a coffee shop. 286 00:13:39,128 --> 00:13:40,267 - The Bean Fix? - Yes. 287 00:13:40,302 --> 00:13:43,581 - I always hoped he'd end up with a nice girl like you. 288 00:13:43,615 --> 00:13:45,548 - Oh, no, no, no. We're not to-- 289 00:13:45,583 --> 00:13:47,378 No, no, no. Never mind. 290 00:13:47,412 --> 00:13:50,070 - OK, so you follow that path, past the magnolias, 291 00:13:50,105 --> 00:13:52,624 and it will lead you straight to the conservatory. 292 00:13:52,659 --> 00:13:54,454 - Perfect! Thank you. - And to Dec. 293 00:13:54,488 --> 00:13:55,835 - Oh! Uh, merci! 294 00:13:56,525 --> 00:13:58,838 ♪ ♪ 295 00:14:00,391 --> 00:14:02,255 [Chuckling] 296 00:14:10,125 --> 00:14:11,333 Oh! Ah. 297 00:14:11,367 --> 00:14:13,922 - Don't worry, it's not gonna bite you. 298 00:14:13,956 --> 00:14:15,544 It's just lavender. 299 00:14:15,578 --> 00:14:17,926 - Hi! Apple Iced Matcha. 300 00:14:17,960 --> 00:14:19,203 - Hey, Miss Black Coffee! 301 00:14:19,237 --> 00:14:21,343 - I'm Violet, Violet Chappel. 302 00:14:21,377 --> 00:14:22,516 - Hey there! 303 00:14:22,551 --> 00:14:24,242 Dec. Nice to meet you. 304 00:14:24,277 --> 00:14:26,658 You know, Violet is the flower for loyalty. 305 00:14:26,693 --> 00:14:28,108 - Yes. 306 00:14:28,143 --> 00:14:30,524 - So, I'm guessing this isn't a coincidence? 307 00:14:30,559 --> 00:14:33,148 - No, um, I just wanted to know, 308 00:14:33,182 --> 00:14:35,564 why appleiced matcha? 309 00:14:35,598 --> 00:14:36,565 - What's that? 310 00:14:36,599 --> 00:14:37,566 - Earlier today, 311 00:14:37,600 --> 00:14:40,155 you talked about inventing apple iced matcha. 312 00:14:40,189 --> 00:14:43,434 I mean, I know why the matcha, but why apple? 313 00:14:43,468 --> 00:14:45,056 - Uh, is this a trick question? 314 00:14:45,091 --> 00:14:47,024 - No, just curious. 315 00:14:47,748 --> 00:14:49,578 - Because I smelled apple. 316 00:14:49,612 --> 00:14:51,062 - So, you did-- - Yeah. 317 00:14:51,097 --> 00:14:53,582 - You smelled apple. That's incredible! 318 00:14:53,616 --> 00:14:56,723 I mean, my scarf barely touched a few apple blossoms. 319 00:14:56,757 --> 00:14:58,380 You have a very rare sense of smell. 320 00:14:58,414 --> 00:15:00,140 And to be able to know combinations 321 00:15:00,175 --> 00:15:02,142 of scents and plants and smells, that's-- 322 00:15:02,177 --> 00:15:03,695 - No, no, no, I just know plants. 323 00:15:03,730 --> 00:15:06,008 For instance, you keep walking that direction, 324 00:15:06,043 --> 00:15:07,699 you're gonna rub against the poison oak 325 00:15:07,734 --> 00:15:08,735 and get a wicked rash. 326 00:15:08,769 --> 00:15:10,461 - Ah! Stay away from that. 327 00:15:10,495 --> 00:15:11,945 [Chuckling] 328 00:15:11,980 --> 00:15:16,053 I was wondering, can you tell me what you smell? 329 00:15:16,087 --> 00:15:18,089 - No, I hate perfume. 330 00:15:18,124 --> 00:15:20,436 - You're a gardener. What do you think is in perfume? 331 00:15:20,471 --> 00:15:23,612 - Uh, noxious chemicals. And I am a botanist. 332 00:15:23,646 --> 00:15:26,270 - OK, Mr. Botanist. 333 00:15:26,304 --> 00:15:27,961 Please... 334 00:15:29,790 --> 00:15:31,275 [Sniffing] 335 00:15:31,309 --> 00:15:32,552 - Oakmoss, uh... 336 00:15:32,586 --> 00:15:34,036 sandalwood and vetiver. 337 00:15:34,071 --> 00:15:35,348 - Wait, sandalwood? - Yep! 338 00:15:35,382 --> 00:15:37,384 - You're sure? - Positive. 339 00:15:37,419 --> 00:15:39,041 [Exhaling sharply] 340 00:15:39,076 --> 00:15:41,112 - You have been more than helpful. 341 00:15:41,147 --> 00:15:42,355 Thank you so much! 342 00:15:44,046 --> 00:15:45,496 [Chuckling] 343 00:15:48,637 --> 00:15:51,329 ♪ ♪ 344 00:16:22,809 --> 00:16:24,742 - Hey!- Hi! 345 00:16:24,776 --> 00:16:26,399 - Come here. 346 00:16:27,400 --> 00:16:29,367 So, I have gone over the books. 347 00:16:29,402 --> 00:16:30,196 - Yes? 348 00:16:30,230 --> 00:16:31,266 - And your father, yeah, 349 00:16:31,300 --> 00:16:34,234 he put everything into this trilogy of perfumes. 350 00:16:34,269 --> 00:16:35,408 But it's safe to say 351 00:16:35,442 --> 00:16:38,376 that if you don't deliver on this deadline with Sky, 352 00:16:38,411 --> 00:16:40,620 it's financially devastating. 353 00:16:40,654 --> 00:16:42,035 [Vibrating] 354 00:16:42,070 --> 00:16:43,312 You might want to get that. 355 00:16:43,347 --> 00:16:45,211 - What do you mean, "devastating?" 356 00:16:45,245 --> 00:16:47,420 - Well, Vi, you're stretched to the limit. 357 00:16:47,454 --> 00:16:49,594 But with the success of Sea and Land, 358 00:16:49,629 --> 00:16:51,113 you can hand in Sky tomorrow, 359 00:16:51,148 --> 00:16:53,253 and Harv is not gonna know the difference. 360 00:16:53,288 --> 00:16:55,048 So, it's good enough. 361 00:16:55,083 --> 00:16:56,187 - It's not good enough. 362 00:16:56,222 --> 00:16:57,809 My family's name is on that perfume. 363 00:16:57,844 --> 00:17:01,158 This is the last perfume my father's ever gonna create. 364 00:17:01,192 --> 00:17:03,367 I mean, Sky has to do the trilogy justice. 365 00:17:03,401 --> 00:17:05,127 - We will. We'll do it justice. 366 00:17:05,162 --> 00:17:07,819 But I just feel like you're gonna be happier in Boston, 367 00:17:07,854 --> 00:17:10,132 at home. 368 00:17:10,167 --> 00:17:12,203 It's where your life is. 369 00:17:14,136 --> 00:17:16,449 Give him the perfume as is. 370 00:17:18,106 --> 00:17:19,486 - I hear you... 371 00:17:20,487 --> 00:17:22,144 but I can't. 372 00:17:23,628 --> 00:17:26,045 - It's OK. Hey! 373 00:17:27,184 --> 00:17:30,152 Oh, by the way, that promising perfumer... 374 00:17:30,187 --> 00:17:31,740 - Yeah? - Cancelled his meeting today. 375 00:17:31,774 --> 00:17:35,468 I'm thinking it's Caine trying to drain the talent pool. 376 00:17:37,435 --> 00:17:40,266 - You know what? Don't even worry about it. 377 00:17:40,300 --> 00:17:42,647 Um, I think I may know someone. 378 00:17:42,682 --> 00:17:43,717 - Yeah? Who? 379 00:17:43,752 --> 00:17:44,718 - You don't know him. 380 00:17:44,753 --> 00:17:45,892 But can you do me a favour? 381 00:17:45,926 --> 00:17:47,894 Can you take the meeting with Harv, please? 382 00:17:47,928 --> 00:17:49,516 Tell him everything is on track. 383 00:17:49,551 --> 00:17:52,174 We just need a couple more days with my dad's passing. 384 00:17:52,209 --> 00:17:53,520 - I don't work here. 385 00:17:53,555 --> 00:17:56,592 - I know, but you're the best businessman I know. 386 00:17:56,627 --> 00:17:57,731 - Where are you off to? 387 00:17:57,766 --> 00:17:59,147 - To follow my nose. 388 00:17:59,181 --> 00:18:00,562 Thank you! 389 00:18:00,596 --> 00:18:02,150 - You're welcome. 390 00:18:06,637 --> 00:18:08,294 - Hey, Gus! You OK? 391 00:18:09,157 --> 00:18:10,503 - My back is acting up again. 392 00:18:10,537 --> 00:18:12,850 - Oh! Here, let me help you with that. 393 00:18:12,884 --> 00:18:14,300 - I can handle pain. 394 00:18:14,334 --> 00:18:15,887 - Yeah, until it hurts, right? 395 00:18:15,922 --> 00:18:17,130 Take a seat. Come on! 396 00:18:17,165 --> 00:18:18,442 [Grunting] 397 00:18:18,476 --> 00:18:20,858 - You're cream of the crop. 398 00:18:20,892 --> 00:18:22,480 [Both chuckling] 399 00:18:22,515 --> 00:18:24,896 You never told me that you have a girlfriend. 400 00:18:24,931 --> 00:18:25,897 - Well... 401 00:18:25,932 --> 00:18:27,175 [Grunting] 402 00:18:27,209 --> 00:18:28,486 ...that's because I don't. 403 00:18:28,521 --> 00:18:31,696 - Then you should ask that nice lady out on a date. 404 00:18:31,731 --> 00:18:33,146 [Laughing] 405 00:18:33,181 --> 00:18:35,252 - Oh, Gus, you're too much! 406 00:18:35,286 --> 00:18:37,254 - That's what my wife says! 407 00:18:37,944 --> 00:18:40,395 OK, I'm back in five. 408 00:18:40,429 --> 00:18:43,122 - Hey, put some ice on that, huh? 409 00:18:45,814 --> 00:18:47,643 - Sorry! 410 00:18:49,576 --> 00:18:51,164 Ah! 411 00:18:55,893 --> 00:18:58,206 Hi! 412 00:18:58,896 --> 00:19:00,380 - Hey, professor! 413 00:19:00,415 --> 00:19:02,382 What, are you stalking me? 414 00:19:02,417 --> 00:19:05,937 - Maybe a little, but you did pique my interest earlier. 415 00:19:05,972 --> 00:19:07,284 - Oh yeah? 416 00:19:07,318 --> 00:19:08,388 - Professionally. 417 00:19:08,423 --> 00:19:10,666 Um, I was wondering, what do you smell? 418 00:19:10,701 --> 00:19:12,289 - What are you doing? 419 00:19:12,323 --> 00:19:13,462 - Any lily of the valley? 420 00:19:13,497 --> 00:19:16,293 Oh, or what's the proportion of the blend? 421 00:19:16,327 --> 00:19:17,984 - What, is this some kind of joke? 422 00:19:18,018 --> 00:19:19,744 - No. - Who put you up to this? 423 00:19:19,779 --> 00:19:21,194 Was it Gus? Huh? 424 00:19:21,229 --> 00:19:22,644 No, it was Ty, wasn't it? 425 00:19:22,678 --> 00:19:23,645 - I... 426 00:19:23,679 --> 00:19:24,784 [Phone ringing] 427 00:19:24,818 --> 00:19:26,372 Um... Oh, shoot! I'm sorry. 428 00:19:26,406 --> 00:19:29,513 If you'll you just excuse me one really quick second. 429 00:19:30,514 --> 00:19:31,687 Hi! 430 00:19:31,722 --> 00:19:33,724 - Harv is ticked off that you're not here. 431 00:19:33,758 --> 00:19:36,520 He said he wanted to speak with the interim CEO, 432 00:19:36,554 --> 00:19:39,005 and not the, and I quote, "lackey assistant." 433 00:19:39,039 --> 00:19:40,627 - OK, can you deal with it, please? 434 00:19:40,662 --> 00:19:42,284 I'm in the middle of something. 435 00:19:42,319 --> 00:19:44,286 - Violet, he's threatening to sue. 436 00:19:44,321 --> 00:19:46,254 Caine fed him a bunch of lies. 437 00:19:46,288 --> 00:19:48,359 He said you can't meet the deadline. 438 00:19:48,394 --> 00:19:49,602 - OK, so put him on. 439 00:19:49,636 --> 00:19:50,844 - Here you go! 440 00:19:50,879 --> 00:19:54,538 - Violet, I have some serious concerns about the launch. 441 00:19:54,572 --> 00:19:57,230 I heard you don't have the formula for Sky. 442 00:19:57,265 --> 00:19:58,542 - Oh, no, that's not true. 443 00:19:58,576 --> 00:20:00,992 Actually, I'm working on it as we speak. 444 00:20:01,027 --> 00:20:02,753 - Look, I have invested a fortune 445 00:20:02,787 --> 00:20:04,720 in this Valentine's Day campaign. 446 00:20:04,755 --> 00:20:06,860 Sky should already be in my warehouse. 447 00:20:06,895 --> 00:20:08,310 - Of--of course. I understand. 448 00:20:08,345 --> 00:20:09,656 But out of respect for Chappel's, 449 00:20:09,691 --> 00:20:11,727 could you give us just a little bit more time? 450 00:20:11,762 --> 00:20:13,867 - I can't move Valentine's Day! 451 00:20:13,902 --> 00:20:15,006 You've got 12 days. 452 00:20:15,041 --> 00:20:18,217 - OK... 453 00:20:20,771 --> 00:20:22,013 Sorry about that. 454 00:20:22,048 --> 00:20:23,429 - That's all right. 455 00:20:23,463 --> 00:20:25,396 So, what are you actually doing here? 456 00:20:25,431 --> 00:20:27,295 - Well, you see, my family-- 457 00:20:27,329 --> 00:20:28,779 well, I own a perfumery, 458 00:20:28,813 --> 00:20:32,921 and we have exactly 12 days to recreate this. 459 00:20:32,955 --> 00:20:34,060 - Oh. 460 00:20:34,094 --> 00:20:35,958 - And you're what we call a "nose," 461 00:20:35,993 --> 00:20:38,961 you know, someone who has a phenomenal sense of smell. 462 00:20:38,996 --> 00:20:42,448 And I'm here because I want to offer you a job. 463 00:20:42,482 --> 00:20:44,691 - I've already got one, thanks. 464 00:20:44,726 --> 00:20:46,900 - This is an opportunity of a lifetime. 465 00:20:46,935 --> 00:20:47,970 - To smell perfume? 466 00:20:48,005 --> 00:20:49,006 [Chuckling] 467 00:20:49,040 --> 00:20:50,145 - I'll have you know 468 00:20:50,179 --> 00:20:52,906 that Napoleon used 54 bottles of cologne every month, 469 00:20:52,941 --> 00:20:55,633 and he always wore his favourite scent into battle. 470 00:20:55,668 --> 00:20:57,394 - Oh, is that why he was exiled? 471 00:20:57,428 --> 00:21:01,329 - Look, I would kill to have your sense of smell. 472 00:21:01,363 --> 00:21:03,779 You know, making your own perfume, 473 00:21:03,814 --> 00:21:05,505 it's the ultimate. 474 00:21:05,540 --> 00:21:06,506 [Sighing] 475 00:21:06,541 --> 00:21:07,956 Listen, I'll raise your salary. 476 00:21:07,990 --> 00:21:08,922 Name your terms, 477 00:21:08,957 --> 00:21:10,786 and I'm sure we can work something out. 478 00:21:10,821 --> 00:21:12,443 Working for Chappel is amazing. 479 00:21:12,478 --> 00:21:13,651 We're one big, happy family, 480 00:21:13,686 --> 00:21:15,343 and I know you'll fit right in. 481 00:21:15,377 --> 00:21:17,793 - It's not gonna work. - Granger! Where have you been? 482 00:21:17,828 --> 00:21:20,589 We've been waiting for you for over half an hour 483 00:21:20,624 --> 00:21:22,073 to look at the new designs. 484 00:21:22,108 --> 00:21:24,421 - Sorry about that. I got a little distracted. 485 00:21:24,455 --> 00:21:27,665 - It's my fault. The kid was just helping me. 486 00:21:27,700 --> 00:21:29,529 - You should probably get out of here. 487 00:21:29,564 --> 00:21:32,325 - Look, I'm sorry, but your talents are being wasted here. 488 00:21:32,360 --> 00:21:33,671 You could shine at our perfumery. 489 00:21:33,706 --> 00:21:35,466 I mean, with your olfactory talents-- 490 00:21:35,501 --> 00:21:37,296 - Enough with the nose, really. 491 00:21:37,986 --> 00:21:39,436 [Scoffing] 492 00:21:41,438 --> 00:21:43,440 - I was just offering you a job. 493 00:21:43,474 --> 00:21:46,650 - I'm good, thanks. - OK... 494 00:21:46,684 --> 00:21:49,894 Well, I guess I'll just uproot and plant myself elsewhere. 495 00:21:49,929 --> 00:21:52,552 [Both chuckling] 496 00:21:52,587 --> 00:21:56,487 Think about it, please. 497 00:22:10,915 --> 00:22:12,089 - Mr. Loxley? - Hmm? 498 00:22:12,123 --> 00:22:13,539 - My name is-- 499 00:22:13,573 --> 00:22:15,575 - I know you who are, Ms. Caine. 500 00:22:15,610 --> 00:22:18,854 I've read the articles about your copycat business. 501 00:22:18,889 --> 00:22:21,995 - Well, glad to know my reputation precedes me. 502 00:22:22,030 --> 00:22:23,618 And, please, call me Olivia. 503 00:22:23,652 --> 00:22:26,068 - Olivia, you're not welcome here. 504 00:22:26,103 --> 00:22:29,140 - Oh, well, I have something for Violet. 505 00:22:29,175 --> 00:22:31,384 She's been ignoring my calls. - Oh... 506 00:22:31,419 --> 00:22:32,937 [Chuckling] 507 00:22:32,972 --> 00:22:35,457 For her consideration. 508 00:22:36,700 --> 00:22:38,736 - You're wasting your time. 509 00:22:47,745 --> 00:22:49,160 - Excuse me! 510 00:22:49,195 --> 00:22:51,611 Have you seen a--a necklace here 511 00:22:51,646 --> 00:22:53,613 with, like, a little thing? 512 00:22:53,648 --> 00:22:55,097 Oh my--- I'm sorry. 513 00:22:55,132 --> 00:22:56,582 [Exhaling sharply] 514 00:22:56,616 --> 00:22:59,378 [Whispering]: Right here. In here? 515 00:23:00,827 --> 00:23:02,139 Over here? 516 00:23:02,173 --> 00:23:04,797 Oh... Here. 517 00:23:07,040 --> 00:23:08,801 Oh, here! 518 00:23:09,802 --> 00:23:11,942 OK, come on! 519 00:23:13,875 --> 00:23:15,463 Come on! 520 00:23:15,497 --> 00:23:17,050 Ah! Shoot! 521 00:23:17,085 --> 00:23:18,466 OK, it's OK. 522 00:23:18,500 --> 00:23:20,468 I'm sure it's right here. 523 00:23:20,502 --> 00:23:22,711 Just right... Ah! Here! 524 00:23:22,746 --> 00:23:24,126 Yes! Ah! 525 00:23:24,161 --> 00:23:25,645 OK... 526 00:23:26,474 --> 00:23:27,923 Oh my God! 527 00:23:27,958 --> 00:23:29,131 I... 528 00:23:29,166 --> 00:23:30,339 [Camera clicking] 529 00:23:30,374 --> 00:23:33,791 - Do you have any idea how precious these orchids are? 530 00:23:33,826 --> 00:23:36,622 - I'm sorry! I'm so sorry. Ah! 531 00:23:36,656 --> 00:23:39,452 - Your girlfriend just destroyed them! 532 00:23:39,487 --> 00:23:41,143 - She is not my girlfriend! 533 00:23:41,178 --> 00:23:42,697 - I didn't mean to. 534 00:23:42,731 --> 00:23:46,079 - This is bad. This is worse than bad. 535 00:23:46,114 --> 00:23:47,633 - I will take care of it, OK? 536 00:23:47,667 --> 00:23:49,220 It was an accident. 537 00:23:49,255 --> 00:23:51,015 - Right... 538 00:23:53,121 --> 00:23:54,467 - I'm sorry! 539 00:23:54,502 --> 00:23:56,193 - She's up at the conservatory. 540 00:23:56,227 --> 00:23:57,884 She falls in the middle of the garden. 541 00:23:57,919 --> 00:24:00,162 She flattens everything, including the orchids. 542 00:24:00,197 --> 00:24:01,750 People are taking pictures of her. 543 00:24:01,785 --> 00:24:04,235 Brophy's head literally looks like it's gonna explode. 544 00:24:04,270 --> 00:24:05,789 - What was she even doing there? 545 00:24:05,823 --> 00:24:08,688 - She came there to offer me a job making perfume. 546 00:24:08,723 --> 00:24:10,828 - Cool! Are you gonna take it? 547 00:24:10,863 --> 00:24:11,829 [Sighing] 548 00:24:11,864 --> 00:24:12,796 - I don't know. 549 00:24:12,830 --> 00:24:15,143 You know, it's slightly intriguing, I guess. 550 00:24:15,177 --> 00:24:17,076 I've been designing gardens for years. 551 00:24:17,110 --> 00:24:18,249 I've never designed a perfume. 552 00:24:18,284 --> 00:24:21,149 - And you'd get to work with Little Miss Black Coffee. 553 00:24:21,183 --> 00:24:22,702 - Her name is Violet. 554 00:24:22,737 --> 00:24:23,945 - Oh, is it? - It is. 555 00:24:23,979 --> 00:24:25,843 - You, my friend, are hooked. 556 00:24:25,878 --> 00:24:28,812 - Get out of here! Don't you have something to clean? 557 00:24:28,846 --> 00:24:30,123 - Yes, I do. Thank you! 558 00:24:30,158 --> 00:24:31,953 [Insects chirring] 559 00:24:34,196 --> 00:24:36,475 [Phone ringing] 560 00:24:37,234 --> 00:24:38,891 - Hey, Kimmy! 561 00:24:39,961 --> 00:24:41,134 [Chuckling] 562 00:24:41,169 --> 00:24:42,860 Who's here? 563 00:24:43,930 --> 00:24:45,622 O-OK. 564 00:24:48,210 --> 00:24:50,558 Oh, hi! - Oh, hey! 565 00:24:50,592 --> 00:24:52,249 - Hold on, I'm coming down, OK? 566 00:24:52,283 --> 00:24:54,147 - Yeah, yeah. No worries. 567 00:24:54,182 --> 00:24:56,046 - I'm sorry! Lots of stairs. 568 00:24:57,047 --> 00:24:59,049 What's up? 569 00:24:59,083 --> 00:25:01,914 - I just came by to see if that job was still open? 570 00:25:01,948 --> 00:25:04,157 - The job! Of course it's still available. 571 00:25:04,192 --> 00:25:05,952 What made you change your mind? 572 00:25:05,987 --> 00:25:06,815 - Uh, I don't know. 573 00:25:06,850 --> 00:25:09,300 I was thinking about what you said 574 00:25:09,335 --> 00:25:12,580 about not letting my talents go to waste, and here I am. 575 00:25:12,614 --> 00:25:15,030 - Oh, that's wonderful! When can you start? 576 00:25:15,065 --> 00:25:17,274 - Uh, tomorrow morning? 577 00:25:17,308 --> 00:25:19,310 - Really? OK, yes. 578 00:25:19,345 --> 00:25:23,694 Awesome! Well, just come back here at 9:00 a.m. 579 00:25:23,729 --> 00:25:26,248 Uh, no--no, uh, no tie. 580 00:25:26,283 --> 00:25:27,940 - Good, I was hoping you'd say that. 581 00:25:27,974 --> 00:25:30,632 - OK. - I'll see you tomorrow. 582 00:25:30,667 --> 00:25:32,013 I'm gonna, yeah, go. 583 00:25:32,047 --> 00:25:33,186 - See you then! 584 00:25:33,221 --> 00:25:34,636 OK, bye! 585 00:25:35,292 --> 00:25:37,087 Toodle-oo! 586 00:25:37,121 --> 00:25:39,745 - Oh my God! 587 00:25:50,134 --> 00:25:53,344 - You are very quiet. Penny for your thoughts? 588 00:25:53,379 --> 00:25:54,794 [Sighing] 589 00:25:54,829 --> 00:25:56,658 - I, uh, I hired a nose today. 590 00:25:56,693 --> 00:25:59,074 - Really? That's great! Who? 591 00:25:59,109 --> 00:26:02,077 - Uh, his name is Dec. And he's a botanist. 592 00:26:02,112 --> 00:26:04,079 - You're kidding! 593 00:26:04,114 --> 00:26:05,287 - No, I'm not. 594 00:26:05,322 --> 00:26:06,944 - You need a master perfumer. 595 00:26:06,979 --> 00:26:08,808 - Oh, I know a master perfumer 596 00:26:08,843 --> 00:26:10,672 can smell up to 3,000 different smells, 597 00:26:10,707 --> 00:26:11,915 but our applicants today 598 00:26:11,949 --> 00:26:14,193 couldn't smell Roquefort cheese on a hot day. 599 00:26:14,227 --> 00:26:16,816 - So you hire a gardener? - A botanist, yeah. 600 00:26:16,851 --> 00:26:18,646 - What's his experience? 601 00:26:18,680 --> 00:26:21,062 - Well, he has the most natural sense of smell 602 00:26:21,096 --> 00:26:22,201 I've seen since my dad. 603 00:26:22,235 --> 00:26:24,824 - Yeah, that doesn't exactly qualify him for the job. 604 00:26:24,859 --> 00:26:27,965 I really wish you'd consult me on these things Violet, really. 605 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 - I know, but I just didn't feel 606 00:26:29,795 --> 00:26:31,659 like I had a whole lot of options. 607 00:26:31,693 --> 00:26:34,109 I mean, we searched for the formula. 608 00:26:34,144 --> 00:26:35,386 You know? I... 609 00:26:35,421 --> 00:26:37,216 Look, I think he can do it. 610 00:26:37,250 --> 00:26:38,700 - OK. 611 00:26:40,012 --> 00:26:41,151 OK... 612 00:26:41,185 --> 00:26:42,877 [Inhaling deeply] 613 00:26:42,911 --> 00:26:45,914 So, what happens when you finish Sky, huh? What then? 614 00:26:45,949 --> 00:26:49,608 - Well, then I have to finish the marketing campaign. 615 00:26:50,850 --> 00:26:53,853 - Something tells me that you're thinking more long term? 616 00:26:53,888 --> 00:26:55,648 This was supposed to be a short visit 617 00:26:55,683 --> 00:26:57,098 to sort out your dad's estate. 618 00:26:57,132 --> 00:26:58,789 - Mm-hmm. 619 00:26:58,824 --> 00:27:00,446 - I wasn't gonna say anything, 620 00:27:00,480 --> 00:27:02,655 but there's an offer on the table. 621 00:27:02,690 --> 00:27:03,656 - What do you mean? 622 00:27:03,691 --> 00:27:04,864 - To buy Chappel's. - Caine? 623 00:27:04,899 --> 00:27:07,004 - Listen, before you say no, 624 00:27:07,039 --> 00:27:08,385 I've read over the offer. 625 00:27:08,419 --> 00:27:10,801 It's a good offer. - I'm not selling Chappel's. 626 00:27:10,836 --> 00:27:12,285 - Violet, I'm not saying you should. 627 00:27:12,320 --> 00:27:14,702 I'm not. But if you can't meet the deadline... 628 00:27:14,736 --> 00:27:15,599 Just think about it. 629 00:27:15,634 --> 00:27:17,739 Think about how it's gonna affect you. 630 00:27:17,774 --> 00:27:20,052 And your staff, they're gonna be looked after, 631 00:27:20,086 --> 00:27:22,779 and you can return to Boston with a clear conscience. 632 00:27:22,813 --> 00:27:24,884 - I'm not selling to Caine. End of story. 633 00:27:24,919 --> 00:27:26,783 - OK. 634 00:27:30,062 --> 00:27:32,064 It's late. Uh... 635 00:27:32,098 --> 00:27:34,998 Let's talk about this another time. 636 00:27:45,077 --> 00:27:47,355 - Chappel has been in the perfume industry 637 00:27:47,389 --> 00:27:48,770 for over 100 years. 638 00:27:48,805 --> 00:27:50,876 We're known for our unique and complex blends. 639 00:27:50,910 --> 00:27:52,256 Oh, Raymond! This is Dec. 640 00:27:52,291 --> 00:27:53,706 Dec, Raymond. Raymond, Dec. 641 00:27:53,741 --> 00:27:55,052 Raymond is our head chemist. 642 00:27:55,087 --> 00:27:57,089 He's working on our current best seller, Sea. 643 00:27:57,123 --> 00:27:58,780 - Pleased to meet you. - You too. 644 00:27:58,815 --> 00:28:00,230 - We'll see you in a bit, yes. 645 00:28:00,264 --> 00:28:01,783 We're gonna head this way. 646 00:28:01,818 --> 00:28:02,922 [Speaking French] 647 00:28:02,957 --> 00:28:06,477 Oh, this is Kimmy. You met. Our office administrator. 648 00:28:06,512 --> 00:28:09,204 And through these doors... 649 00:28:10,240 --> 00:28:12,069 is our laboratory! 650 00:28:12,104 --> 00:28:14,934 We, uh, make the perfume here. 651 00:28:14,969 --> 00:28:17,799 Uh, perfume is 20% concentrated oils. 652 00:28:17,834 --> 00:28:20,353 The rest is water and alcohol! 653 00:28:20,388 --> 00:28:21,907 - Hmm! Can we drink it? 654 00:28:21,941 --> 00:28:23,840 - No, no, no. It's 190-proof. 655 00:28:23,874 --> 00:28:25,151 - Oh, wow! - Yeah. 656 00:28:25,186 --> 00:28:28,810 Oh, did you know that it takes thousands and thousands of roses 657 00:28:28,845 --> 00:28:30,916 just to make 2 cups of rose oil? 658 00:28:30,950 --> 00:28:34,195 - Well, I would rather have one living rose, but OK. 659 00:28:34,229 --> 00:28:36,093 - This is gonna be your workstation. 660 00:28:36,128 --> 00:28:37,543 We'll, you know, clean it up 661 00:28:37,577 --> 00:28:39,372 and get you settled in here soon. 662 00:28:39,407 --> 00:28:41,305 If you want to follow me this way... 663 00:28:44,412 --> 00:28:47,346 Through that door is where the vats are, 664 00:28:47,380 --> 00:28:49,072 and the vats hold the perfume 665 00:28:49,106 --> 00:28:52,075 until we can bottle them up and ship them out. 666 00:28:52,109 --> 00:28:55,285 So, if you want to follow me in, I'll show you. 667 00:29:01,878 --> 00:29:04,777 OK, so, a perfume has 3 layers of fragrances: 668 00:29:04,812 --> 00:29:06,814 the head, the heart and the ground. 669 00:29:06,848 --> 00:29:09,540 Now, the head note, it's unstable and it dissipates. 670 00:29:09,575 --> 00:29:11,888 Are you chewing gum? 671 00:29:12,578 --> 00:29:13,855 - No... 672 00:29:13,890 --> 00:29:14,925 - Oh no! OK... 673 00:29:14,960 --> 00:29:17,031 Um, just spit it out. 674 00:29:20,586 --> 00:29:21,587 Yeah, that's-- 675 00:29:21,621 --> 00:29:24,417 It interferes with your sense of smell. Lovely. 676 00:29:24,452 --> 00:29:25,108 [Phone ringing] 677 00:29:25,142 --> 00:29:27,593 It doesn't-- Sorry, hold on. 678 00:29:27,627 --> 00:29:29,284 Hey, Kimmy! 679 00:29:30,216 --> 00:29:33,185 Yes, yes! I will be right there. 680 00:29:33,219 --> 00:29:34,565 [Sighing] 681 00:29:34,600 --> 00:29:36,326 [Footsteps departing] 682 00:29:41,020 --> 00:29:43,195 [Sniffing, coughing] 683 00:29:47,026 --> 00:29:49,028 - Yeah, let me reiterate this, Olivia. 684 00:29:49,063 --> 00:29:50,133 Violet's not available. 685 00:29:50,167 --> 00:29:53,619 And she's never gonna sell Chappel's to you, OK? 686 00:29:53,653 --> 00:29:55,586 [Sighing] 687 00:29:55,621 --> 00:29:57,554 - Sorry about that. 688 00:29:57,588 --> 00:30:00,177 Oh! Um... 689 00:30:03,663 --> 00:30:05,596 [Birds chirping] 690 00:30:05,631 --> 00:30:07,564 There you are! 691 00:30:07,598 --> 00:30:09,566 - Hey!- Hey! 692 00:30:09,600 --> 00:30:12,327 - This is such a beautiful spot. 693 00:30:12,362 --> 00:30:15,123 - Yeah, it's been in my family for years. 694 00:30:15,158 --> 00:30:17,229 Just no one ever knew what to do with it. 695 00:30:18,126 --> 00:30:19,610 Uh, do you want a nut bar? 696 00:30:19,645 --> 00:30:23,028 - Ha! No, I'm all nuttered out, thanks. 697 00:30:23,062 --> 00:30:25,271 - What are you drawing? 698 00:30:25,306 --> 00:30:26,341 - Just some ideas. 699 00:30:26,376 --> 00:30:27,584 - Oh, wow!- Yeah. 700 00:30:27,618 --> 00:30:30,863 A bed of hydrangeas would look really good right there. 701 00:30:30,898 --> 00:30:32,002 Some peonies... 702 00:30:32,037 --> 00:30:35,454 A Japanese maple would look fantastic in that corner. 703 00:30:38,250 --> 00:30:40,183 - How did you end up here? 704 00:30:40,217 --> 00:30:43,358 - I just came down the path from the gate. 705 00:30:43,393 --> 00:30:44,359 - No, no... 706 00:30:44,394 --> 00:30:45,153 [Laughing] 707 00:30:45,188 --> 00:30:47,224 How did you end up in Bruges? 708 00:30:47,259 --> 00:30:51,297 - Oh! Well, it's a long, boring story. 709 00:30:52,264 --> 00:30:54,369 - Were you always a botanist? 710 00:30:54,404 --> 00:30:55,474 - Nope. 711 00:30:55,508 --> 00:30:57,027 - No?- No. 712 00:30:57,717 --> 00:30:59,581 - What were you before? 713 00:30:59,616 --> 00:31:03,378 - Ah! I was a stock trader in New York. 714 00:31:03,413 --> 00:31:04,276 - Really? - Yeah. 715 00:31:04,310 --> 00:31:06,036 - No way! - Yeah, yeah. 716 00:31:06,071 --> 00:31:09,626 Yeah, pressed suits, uh, pot of coffee for breakfast, 717 00:31:09,660 --> 00:31:11,559 a granola bar for lunch, 718 00:31:11,593 --> 00:31:13,492 you know, kind of like your nut bars, 719 00:31:13,526 --> 00:31:14,976 but not nearly as delightful. 720 00:31:15,011 --> 00:31:16,288 [Laughing] 721 00:31:16,322 --> 00:31:19,394 One day, I just... just gave it all up. 722 00:31:19,429 --> 00:31:21,983 I started travelling through Europe for 4 months, 723 00:31:22,018 --> 00:31:24,227 and spent the last 3 years here in Belgium. 724 00:31:25,469 --> 00:31:26,643 - Wow! 725 00:31:26,677 --> 00:31:27,575 - Mm-hmm. 726 00:31:27,609 --> 00:31:29,991 - Do you ever miss your previous life? 727 00:31:30,026 --> 00:31:31,268 [Inhaling deeply] 728 00:31:31,303 --> 00:31:32,269 - No... 729 00:31:32,304 --> 00:31:34,202 No, I really love what I do. 730 00:31:34,237 --> 00:31:35,548 Take this ivy, for example. 731 00:31:35,583 --> 00:31:37,240 You know, most people look at that, 732 00:31:37,274 --> 00:31:39,000 and they just see a plant, right? 733 00:31:39,035 --> 00:31:42,314 I see hope, um, the promise of life. 734 00:31:43,487 --> 00:31:45,075 Nature's all around us. 735 00:31:45,110 --> 00:31:47,698 You just need to slow down and breathe it in. 736 00:31:47,733 --> 00:31:49,942 I don't know. I'm fascinated by it. 737 00:31:49,977 --> 00:31:52,531 Kind of like your fascination for perfume. 738 00:31:52,565 --> 00:31:53,566 - Yes.- Mm-hmm. 739 00:31:53,601 --> 00:31:54,740 [Laughing] 740 00:31:54,774 --> 00:31:58,744 - OK, so, how do you go from trading stocks to botany? 741 00:31:58,778 --> 00:31:59,883 It's so different. 742 00:31:59,918 --> 00:32:03,093 - Oh man! Actually, my degree is in botanical science. 743 00:32:03,128 --> 00:32:04,370 I had student loans. 744 00:32:04,405 --> 00:32:05,233 I had to pay them off, 745 00:32:05,268 --> 00:32:07,442 so I decided to take the faster path. 746 00:32:07,477 --> 00:32:09,720 I started trading stocks on Wall Street 747 00:32:09,755 --> 00:32:12,033 rather than planting stalks in gardens. 748 00:32:12,068 --> 00:32:16,003 It seemed like an easy choice at first, and then... 749 00:32:16,037 --> 00:32:18,522 I don't know. It just wasn't for me. 750 00:32:18,557 --> 00:32:20,283 So I followed my gut, 751 00:32:20,317 --> 00:32:24,045 traded in my cubicle for wide-open spaces. 752 00:32:24,080 --> 00:32:26,530 It was the best job upgrade ever. 753 00:32:27,669 --> 00:32:29,188 - I'm impressed. 754 00:32:29,223 --> 00:32:30,603 Well, for what it's worth, 755 00:32:30,638 --> 00:32:32,191 I think it's really courageous 756 00:32:32,226 --> 00:32:35,160 that you gave it all up and you followed your passion. 757 00:32:35,194 --> 00:32:36,747 It's really wonderful. 758 00:32:36,782 --> 00:32:38,404 - Oh, thank you. 759 00:32:38,439 --> 00:32:39,198 [Inhaling deeply] 760 00:32:39,233 --> 00:32:41,062 So, I've been meaning to ask you, 761 00:32:41,097 --> 00:32:43,651 why do you wear this perfume vial around your neck? 762 00:32:43,685 --> 00:32:45,308 - Um, this is Sky. 763 00:32:45,342 --> 00:32:48,000 It's the last of the trilogy, 764 00:32:48,035 --> 00:32:51,521 and I owe it to the distributors in 11 days. 765 00:32:51,555 --> 00:32:53,074 - Eleven days? Really? 766 00:32:53,109 --> 00:32:56,629 - Yeah. Yeah, um, we don't have the formula anymore. 767 00:32:56,664 --> 00:32:59,494 Our master perfumer is no longer with us, so... 768 00:32:59,529 --> 00:33:02,497 - What, he couldn't have just waited a few more days? 769 00:33:02,532 --> 00:33:05,604 - Well, that's where your job comes in. 770 00:33:05,638 --> 00:33:07,675 You're gonna help us copy it. 771 00:33:07,709 --> 00:33:09,090 - Really? - Yeah. 772 00:33:09,125 --> 00:33:10,471 - The last time I copied something 773 00:33:10,505 --> 00:33:12,645 was in 3rd grade from the kid next to me. 774 00:33:12,680 --> 00:33:13,681 I still failed! 775 00:33:13,715 --> 00:33:16,408 - Well, you just picked the wrong kid then. 776 00:33:16,442 --> 00:33:17,650 - Yeah, apparently. 777 00:33:17,685 --> 00:33:19,687 I mean, copying seems easy. 778 00:33:19,721 --> 00:33:21,551 Creating is the hard part. 779 00:33:21,585 --> 00:33:23,380 Let me smell it. 780 00:33:24,761 --> 00:33:26,280 - Here you go. 781 00:33:26,314 --> 00:33:28,454 - Mm-mmm. On your skin. Here, hold that. 782 00:33:28,489 --> 00:33:31,354 - Um, no. Well, my--my smells will interfere, 783 00:33:31,388 --> 00:33:33,149 and the plants out here too. 784 00:33:33,183 --> 00:33:36,048 - I think I know the difference between gardenia and deodorant. 785 00:33:36,083 --> 00:33:39,327 - Yeah, but you said you didn't know anything about perfume. 786 00:33:39,362 --> 00:33:42,158 - Well, I know what I like. 787 00:33:43,849 --> 00:33:45,437 - Um, you know, we should-- 788 00:33:45,471 --> 00:33:47,473 we should head back in to the lab 789 00:33:47,508 --> 00:33:50,338 and--and start figuring it out. 790 00:33:50,373 --> 00:33:52,375 - Yeah, let's go. - OK. 791 00:33:53,376 --> 00:33:54,584 Come on! 792 00:34:01,522 --> 00:34:02,833 [Elevator bell dinging] 793 00:34:02,868 --> 00:34:04,594 [Talking indistinctly] 794 00:34:06,285 --> 00:34:09,219 - The delivery man just dropped this off. 795 00:34:09,254 --> 00:34:10,807 - Oh! - What is that? 796 00:34:10,841 --> 00:34:13,085 - This is kung pao, extra spicy. 797 00:34:13,120 --> 00:34:14,086 - Uh, may I? 798 00:34:14,121 --> 00:34:16,847 - Yeah, there's plenty. - Yeah, OK. Thanks. 799 00:34:16,882 --> 00:34:18,539 - Wait, what-- 800 00:34:18,573 --> 00:34:20,713 Uh, that's my lunch! 801 00:34:20,748 --> 00:34:22,370 - Oh no, it was your lunch. 802 00:34:22,405 --> 00:34:24,579 See, there's 3 rules a perfumer has to live by: 803 00:34:24,614 --> 00:34:26,650 no smoking, no drinking and no spicy foods. 804 00:34:26,685 --> 00:34:28,583 They interfere with your sense of smell. 805 00:34:28,618 --> 00:34:32,760 - What? OK, I don't smoke or drink, but no spicy food? 806 00:34:32,794 --> 00:34:34,900 - Are you kidding me? - Sorry! 807 00:34:34,934 --> 00:34:37,316 - Great! Guess I'll just have a nut bar. 808 00:34:37,351 --> 00:34:38,835 - Oh. I have plenty of those. 809 00:34:38,869 --> 00:34:40,664 - Yeah, that's what worries me. 810 00:34:40,699 --> 00:34:42,563 Ugh! 811 00:34:50,916 --> 00:34:52,538 - [Violet]: Kimmy! 812 00:34:52,573 --> 00:34:54,402 [Laughing] 813 00:34:56,646 --> 00:34:58,648 [Birds chirping] 814 00:35:00,581 --> 00:35:04,343 So, this sample is my latest attempt at re-creating Sky. 815 00:35:04,378 --> 00:35:07,829 As you can tell, I think we're getting pretty close. 816 00:35:07,864 --> 00:35:09,383 We're almost there! 817 00:35:09,417 --> 00:35:10,936 - Hmm. No, we're not. 818 00:35:10,970 --> 00:35:12,489 - Really? - Mm-mmm. 819 00:35:12,524 --> 00:35:15,216 - OK, uh, maybe you can start off 820 00:35:15,251 --> 00:35:18,150 by telling me what head notes you smell. 821 00:35:18,875 --> 00:35:20,739 - Well, that's, uh, vetiver. 822 00:35:20,773 --> 00:35:21,878 - Uh-huh. 823 00:35:21,912 --> 00:35:22,913 - Then jasmine. 824 00:35:22,948 --> 00:35:25,882 - Jasmine... OK, what about the ground note? 825 00:35:25,916 --> 00:35:26,917 - The tail note? 826 00:35:26,952 --> 00:35:28,643 - Well, excellent! 827 00:35:28,678 --> 00:35:29,851 So, this is the nose! 828 00:35:29,886 --> 00:35:30,887 And here I was, 829 00:35:30,921 --> 00:35:33,545 wondering if he was gonna barely be a nostril. 830 00:35:33,579 --> 00:35:36,789 - Dec, this is, uh, Stefan Loxley. 831 00:35:36,824 --> 00:35:37,756 - Hey! 832 00:35:37,790 --> 00:35:40,172 - VP at Thompson-Langley Advisors, Boston. 833 00:35:40,207 --> 00:35:41,484 - Quite the mouthful! 834 00:35:41,518 --> 00:35:44,763 Uh, Declan Granger, VP of the olfactory arts. 835 00:35:44,797 --> 00:35:46,351 [Laughing] 836 00:35:46,385 --> 00:35:48,974 So, Steve, what do you do here? Marketing, or... 837 00:35:49,008 --> 00:35:50,458 - It's Stefan, actually. 838 00:35:50,493 --> 00:35:52,771 And no, I'm here to support Violet. 839 00:35:52,805 --> 00:35:54,255 - Oh. 840 00:35:54,911 --> 00:35:56,602 Oh, you... 841 00:35:56,637 --> 00:35:58,639 - Yes, we're a couple. Yes. 842 00:35:58,673 --> 00:36:00,261 - I didn't... didn't know that. 843 00:36:00,296 --> 00:36:01,262 - Well, now you do. 844 00:36:01,297 --> 00:36:02,367 - Have you had a second 845 00:36:02,401 --> 00:36:04,990 to look at the marketing posters for Valentine's Day? 846 00:36:05,024 --> 00:36:06,957 - I've had a few fires to put out myself, 847 00:36:06,992 --> 00:36:08,614 but next on my list. 848 00:36:08,649 --> 00:36:11,272 Yeah, good to meet you, Declan. 849 00:36:11,307 --> 00:36:13,516 - Yeah, you too, buddy. 850 00:36:14,586 --> 00:36:16,588 Wow! Where'd you two meet? 851 00:36:16,622 --> 00:36:18,693 The International Khaki Convention? 852 00:36:18,728 --> 00:36:19,694 [Chuckling] 853 00:36:19,729 --> 00:36:21,938 - No, uh, Boston. That's where-- 854 00:36:21,972 --> 00:36:23,008 [Violet gasping] 855 00:36:23,042 --> 00:36:24,975 Oh my gosh, my vial! No, no, no! 856 00:36:25,010 --> 00:36:25,976 My vial! Oh my... 857 00:36:26,011 --> 00:36:27,288 - Let me help you. 858 00:36:27,323 --> 00:36:28,910 - No, don't use that! Don't use that! 859 00:36:28,945 --> 00:36:31,223 - Well, tell me where the rest of the sample is, 860 00:36:31,258 --> 00:36:32,224 and I'll refill it. 861 00:36:32,259 --> 00:36:33,260 - No, you don't understand. 862 00:36:33,294 --> 00:36:35,710 There isn't any more. This is all I have left. 863 00:36:35,745 --> 00:36:36,780 - Why are you so upset? 864 00:36:36,815 --> 00:36:38,437 It was an accident. It's no big deal. 865 00:36:38,472 --> 00:36:39,645 - Can you please go? 866 00:36:39,680 --> 00:36:41,992 Please? I need a moment. Just go! 867 00:36:42,027 --> 00:36:43,649 - All right. 868 00:36:50,898 --> 00:36:52,762 [Sobbing, sniffling] 869 00:36:59,355 --> 00:37:01,219 [Sighing] 870 00:37:01,978 --> 00:37:04,670 You gotta be kidding me! 871 00:37:04,705 --> 00:37:07,742 - You must be Dec, the new perfumer. 872 00:37:07,777 --> 00:37:09,468 - Uh, yeah. 873 00:37:09,503 --> 00:37:12,264 Hey, I don't think we've met. 874 00:37:12,299 --> 00:37:14,301 - Looks like you could use a lift. 875 00:37:14,335 --> 00:37:17,235 - You think? - Hmm. Hop in! 876 00:37:18,408 --> 00:37:20,514 - All right. 877 00:37:21,411 --> 00:37:23,068 - You must be very good. 878 00:37:23,102 --> 00:37:24,828 Where did you come from? 879 00:37:24,863 --> 00:37:26,623 Klein? No, Lauren. 880 00:37:26,658 --> 00:37:27,486 - The gardens. 881 00:37:27,521 --> 00:37:28,522 - Never heard of them. 882 00:37:28,556 --> 00:37:31,421 - So, I thought I knew everyone at Chappel's. 883 00:37:31,456 --> 00:37:33,354 - My name's Olivia Caine. 884 00:37:33,389 --> 00:37:36,495 My family was well acquainted with Eric. 885 00:37:36,530 --> 00:37:38,773 The founder, Violet's father. 886 00:37:38,808 --> 00:37:42,087 Poor guy. Died in his sleep recently. 887 00:37:42,121 --> 00:37:45,711 One of the best noses in the business. 888 00:37:45,746 --> 00:37:47,713 - Wait, Violet just lost her father? 889 00:37:47,748 --> 00:37:51,821 - I could really make use of someone like you. 890 00:37:51,855 --> 00:37:53,478 - Someone like me? 891 00:37:53,512 --> 00:37:56,688 - I'm sure Chappel's is a charming operation, 892 00:37:56,722 --> 00:37:58,586 but with Eric out of the way, 893 00:37:58,621 --> 00:38:01,417 Little Orphan Annie is hardly the right choice 894 00:38:01,451 --> 00:38:02,349 to run the business. 895 00:38:02,383 --> 00:38:04,558 - You know, that's my stop right here. 896 00:38:04,592 --> 00:38:06,663 - Live in the national park, do you? 897 00:38:06,698 --> 00:38:08,700 - Yeah, something like that. 898 00:38:10,978 --> 00:38:12,635 [Car beeping] 899 00:38:12,669 --> 00:38:13,808 [Grunting] 900 00:38:13,843 --> 00:38:15,293 - Here's my card. 901 00:38:15,983 --> 00:38:17,571 Think about it. 902 00:38:21,747 --> 00:38:23,715 [Sighing] 903 00:38:25,786 --> 00:38:28,375 - I think Chappel needs to stand out more 904 00:38:28,409 --> 00:38:29,928 on the bottom of the bottle. 905 00:38:29,962 --> 00:38:31,101 This one's off-centre. 906 00:38:31,136 --> 00:38:33,345 - Hey, somebody stole my bike! 907 00:38:33,380 --> 00:38:35,105 I left it here last night, and it's gone. 908 00:38:35,140 --> 00:38:39,006 - Oh. No, it had a flat, so I just had Raymond fix it. 909 00:38:39,040 --> 00:38:42,596 - I just replaced the sliced tire valve, filled it. 910 00:38:42,630 --> 00:38:44,149 It's over in the loading dock. 911 00:38:44,183 --> 00:38:46,324 Should run a little better now. 912 00:38:47,048 --> 00:38:48,705 I ride a 1200. 913 00:38:48,740 --> 00:38:51,812 Only on weekends. You know, the wife... 914 00:38:51,846 --> 00:38:53,572 - Oh! 915 00:38:53,607 --> 00:38:56,506 Uh, that's totally unexpected. Thank you! 916 00:38:56,541 --> 00:38:58,543 Uh, how much do I owe you guys? 917 00:38:58,577 --> 00:39:01,373 - Oh, no. No, man, we're good. - Wow, thank you! 918 00:39:01,408 --> 00:39:03,133 - Should we get back to work now? 919 00:39:03,168 --> 00:39:04,825 - Oh, yeah. Yeah, of course. 920 00:39:04,859 --> 00:39:07,621 Um, OK, so, um... 921 00:39:07,655 --> 00:39:09,485 We were talking about fonts. 922 00:39:09,519 --> 00:39:11,176 [Birds chirping] 923 00:39:11,210 --> 00:39:13,454 Thought I might find you here. 924 00:39:13,489 --> 00:39:16,077 - Ah, yeah, I had to step outside 925 00:39:16,112 --> 00:39:18,079 and refresh the olfactories. 926 00:39:18,114 --> 00:39:20,599 - It can take some getting used to. 927 00:39:20,634 --> 00:39:23,775 - Yeah. Thanks for fixing my bike. 928 00:39:23,809 --> 00:39:24,638 - Of course! 929 00:39:24,672 --> 00:39:26,709 It's what families do for one another, 930 00:39:26,743 --> 00:39:29,470 and you're part of our big, happy family. 931 00:39:31,783 --> 00:39:32,715 Look, I... 932 00:39:32,749 --> 00:39:35,131 I wanted to say that I'm sorry for yesterday. 933 00:39:35,165 --> 00:39:36,201 I feel so... 934 00:39:36,235 --> 00:39:38,755 - No, I'm the one that should be saying sorry. 935 00:39:38,790 --> 00:39:40,999 - No, you have nothing to apologize for. 936 00:39:41,033 --> 00:39:42,483 - Yes, I do. It was my fault. 937 00:39:42,518 --> 00:39:44,209 It was completely insensitive. 938 00:39:44,243 --> 00:39:46,798 I--I just didn't know about your father. 939 00:39:48,662 --> 00:39:50,595 You must really miss him. 940 00:39:51,250 --> 00:39:53,943 - I do, every day. 941 00:39:55,634 --> 00:39:59,604 Being here, and all the memories, I just, uh... 942 00:40:00,639 --> 00:40:02,848 I miss the little things, you know? 943 00:40:02,883 --> 00:40:07,646 He used to walk the halls and hum without knowing. 944 00:40:07,681 --> 00:40:11,857 He wore these glasses that he didn't even need. 945 00:40:11,892 --> 00:40:13,134 [Chuckling] 946 00:40:13,169 --> 00:40:15,102 And he snorted when he laughed. 947 00:40:15,136 --> 00:40:18,933 And he never ate anything green unless I forced him to. 948 00:40:18,968 --> 00:40:19,934 [Both chuckling] 949 00:40:19,969 --> 00:40:21,867 - Well, that sounds familiar. 950 00:40:22,696 --> 00:40:25,906 - He was fun, creative. 951 00:40:27,045 --> 00:40:29,806 I remember when I was, uh, when I was 5, 952 00:40:29,841 --> 00:40:32,464 he bought me this pair of rain boots. 953 00:40:32,499 --> 00:40:35,916 And I wore them every day, just willing it to rain. 954 00:40:35,950 --> 00:40:39,989 Spring came and went, and it never rained. 955 00:40:40,023 --> 00:40:41,266 So, he scooped me up, 956 00:40:41,300 --> 00:40:42,923 and he brought me outside 957 00:40:42,957 --> 00:40:45,546 underneath this apple-blossom tree. 958 00:40:45,581 --> 00:40:47,030 He shook all the branches 959 00:40:47,065 --> 00:40:50,862 so that it rained apple blossoms on me and my boots. 960 00:40:50,896 --> 00:40:54,486 - Wow! Sounds like he was one of a kind. 961 00:40:55,176 --> 00:40:56,833 - He was the best. 962 00:40:56,868 --> 00:40:57,731 [Sniffling] 963 00:40:57,765 --> 00:41:01,493 Yeah. He had the greatest sense of smell. 964 00:41:03,012 --> 00:41:06,118 You know, every time he created a new perfume, 965 00:41:06,153 --> 00:41:10,709 he'd, uh, he'd put a few of the drops into a vial for me. 966 00:41:10,744 --> 00:41:13,056 I have all the vials. 967 00:41:14,195 --> 00:41:18,027 This is the last one I'll ever get from him, though. 968 00:41:21,202 --> 00:41:23,481 I can't sell this place. 969 00:41:24,274 --> 00:41:27,485 Everybody thinks that I'm crazy, but... 970 00:41:28,175 --> 00:41:29,556 I can't, 971 00:41:29,590 --> 00:41:30,936 not to a fake like Caine. 972 00:41:30,971 --> 00:41:33,007 She's everything my father wasn't. 973 00:41:33,042 --> 00:41:33,698 - Wait, Caine? 974 00:41:33,732 --> 00:41:36,321 - Olivia Caine is this woman 975 00:41:36,355 --> 00:41:40,083 who has made millions of dollars copying other peoples' perfumes. 976 00:41:40,118 --> 00:41:41,222 - Hmm... 977 00:41:41,257 --> 00:41:44,294 - You know, she's never been able to copy my father's, 978 00:41:44,329 --> 00:41:46,504 'cause his blends are too complex. 979 00:41:47,263 --> 00:41:49,852 Now she's begging to buy us out. 980 00:41:52,199 --> 00:41:54,960 - Well, maybe you should take her up on her offer. 981 00:41:54,995 --> 00:41:57,860 Think of all the nut bars you could buy. 982 00:41:57,894 --> 00:41:59,033 [Laughing] 983 00:41:59,068 --> 00:42:00,690 - Truckloads. 984 00:42:09,837 --> 00:42:13,013 So, try these three together. 985 00:42:13,047 --> 00:42:14,255 [Phone ringing] 986 00:42:14,290 --> 00:42:15,843 - Is that Harv again? 987 00:42:15,878 --> 00:42:18,052 - Yeah, he's relentless. 988 00:42:19,778 --> 00:42:22,056 - Kind of sounds like somebody else I know. 989 00:42:22,091 --> 00:42:23,230 - Very funny! 990 00:42:23,264 --> 00:42:24,921 OK, missing scent? 991 00:42:24,956 --> 00:42:26,095 [Sighing] 992 00:42:26,129 --> 00:42:28,925 - I don't know. I've been doing this over and over. 993 00:42:28,960 --> 00:42:29,788 - Um... 994 00:42:29,823 --> 00:42:32,584 OK, do you think it's something spicy? 995 00:42:32,619 --> 00:42:34,931 Or maybe it's more of a soft smell, 996 00:42:34,966 --> 00:42:37,209 or sharp-edged, herbaceous and warm? 997 00:42:37,244 --> 00:42:38,383 Maybe our balance is off. 998 00:42:38,417 --> 00:42:40,005 How much vetiver was in it? 999 00:42:40,040 --> 00:42:41,697 - Uh, a splatter? 1000 00:42:41,731 --> 00:42:43,906 - Scientific precision please. 1001 00:42:43,940 --> 00:42:46,149 - A Geiger? 1002 00:42:46,184 --> 00:42:47,150 - A Geiger? 1003 00:42:47,185 --> 00:42:48,324 Yeah, it's definitely a Geiger, 1004 00:42:48,358 --> 00:42:51,361 the thing that's used for measuring ionizing radiation. 1005 00:42:51,396 --> 00:42:54,261 - Exactly. Sounds pretty scientific to me! 1006 00:42:54,295 --> 00:42:55,227 [Sighing] 1007 00:42:55,262 --> 00:42:58,645 It's just all starting to smell the same. 1008 00:42:58,679 --> 00:43:01,199 - Oh, here! Smell this. 1009 00:43:01,233 --> 00:43:02,752 - What is that? 1010 00:43:02,787 --> 00:43:05,824 - It's a wool sock. It helps reset your olfactories. 1011 00:43:05,859 --> 00:43:06,894 - So, sniffing a sock 1012 00:43:06,929 --> 00:43:08,724 is supposed to make me smell better? 1013 00:43:08,758 --> 00:43:11,830 - Yeah, sniffing Raymond's sock. Just try it. Come on! 1014 00:43:11,865 --> 00:43:13,970 - That's nice! Things are progressing, I see. 1015 00:43:14,005 --> 00:43:17,008 - Uh, actually, no, we're kind of stuck right now. 1016 00:43:17,042 --> 00:43:19,389 - Ah, is that what you call it? 1017 00:43:19,424 --> 00:43:21,046 OK, well, I'll let you two 1018 00:43:21,081 --> 00:43:24,187 get on with whatever it is you're doing. 1019 00:43:28,260 --> 00:43:31,091 - And voila! Thank you. 1020 00:43:34,163 --> 00:43:35,405 You OK? 1021 00:43:35,440 --> 00:43:36,648 [Yawning] 1022 00:43:36,683 --> 00:43:38,374 - Yeah, I'm fine. 1023 00:43:38,408 --> 00:43:39,720 - No, you're not. 1024 00:43:39,755 --> 00:43:41,411 - Yeah! Well, neither are you. 1025 00:43:41,446 --> 00:43:43,793 We're spending 20 hours a day in here 1026 00:43:43,828 --> 00:43:46,002 on nothing but candy and catnaps. 1027 00:43:46,037 --> 00:43:46,934 We need some food. 1028 00:43:46,969 --> 00:43:49,212 - Ah! I forgot. Let's go take a break. 1029 00:43:49,247 --> 00:43:50,662 Let's hit up the snack bar. 1030 00:43:50,697 --> 00:43:51,870 - Violet, come on! 1031 00:43:51,905 --> 00:43:52,940 You sit in the same chair, 1032 00:43:52,975 --> 00:43:55,218 looking at the same view, day in and day out. 1033 00:43:55,253 --> 00:43:57,980 Monday, you have a nut bar, Tuesday, you have a nut bar. 1034 00:43:58,014 --> 00:43:59,050 Oh, look, it's 3:00! 1035 00:43:59,084 --> 00:44:02,018 Let's head to the snack bar and get more nuts! 1036 00:44:02,053 --> 00:44:03,744 If I smell one more test strip, 1037 00:44:03,779 --> 00:44:05,746 I'm literally gonna lose my mind. 1038 00:44:05,781 --> 00:44:07,437 All right? We need to get out of here. 1039 00:44:07,472 --> 00:44:08,404 - No, look, I can't. 1040 00:44:08,438 --> 00:44:10,786 I have Harv's deadline hanging over my head. 1041 00:44:10,820 --> 00:44:12,028 - Don't worry about Harv. 1042 00:44:12,063 --> 00:44:13,892 Just come with me. Trust me. Please? 1043 00:44:13,927 --> 00:44:15,342 Come on! Let's get out of here! 1044 00:44:15,376 --> 00:44:17,240 - I have to finish mixing that though! 1045 00:44:17,275 --> 00:44:18,310 - Let's go! 1046 00:44:18,345 --> 00:44:20,658 ♪ ♪ 1047 00:44:42,369 --> 00:44:44,682 ♪ ♪ 1048 00:44:59,524 --> 00:45:01,802 - Mmm! 1049 00:45:02,492 --> 00:45:03,839 Pastry! I want this guy. 1050 00:45:03,873 --> 00:45:05,841 Get one, yeah. 1051 00:45:05,875 --> 00:45:08,360 - All right, all right, I'll get one too. 1052 00:45:08,395 --> 00:45:10,086 Merci. 1053 00:45:15,126 --> 00:45:17,438 - [Violet]: That must have been good. 1054 00:45:17,473 --> 00:45:18,854 You scarfed that down! 1055 00:45:18,888 --> 00:45:20,234 [Both laughing] 1056 00:45:20,269 --> 00:45:21,753 What was in yours? 1057 00:45:21,788 --> 00:45:25,343 - Hmm, let me see. The head note is pastry. 1058 00:45:25,377 --> 00:45:26,758 - Oh my God! Mm-hmm. 1059 00:45:26,793 --> 00:45:28,967 - The ground note is cream cheese. 1060 00:45:29,002 --> 00:45:32,039 And the heart note was lots and lots of butter. 1061 00:45:32,074 --> 00:45:35,767 - Mmm... I applaud your effort, but your analogy was all off. 1062 00:45:35,802 --> 00:45:36,768 - What? 1063 00:45:36,803 --> 00:45:38,425 - The ground note would be butter. 1064 00:45:38,459 --> 00:45:40,116 It makes up the biggest proportion. 1065 00:45:40,151 --> 00:45:42,947 - And here, I thought I was making progress, professor. 1066 00:45:42,981 --> 00:45:44,189 - Ah! Slow learner. 1067 00:45:44,224 --> 00:45:47,192 - So, why were you raised in the US if your Dad is Belgian? 1068 00:45:47,227 --> 00:45:50,437 - My mom's American, and they divorced when I was young, 1069 00:45:50,471 --> 00:45:51,541 so we moved back. 1070 00:45:51,576 --> 00:45:53,336 But I spent every summer here in Bruges. 1071 00:45:53,371 --> 00:45:56,098 - You know, that's the first thing I've seen you eat 1072 00:45:56,132 --> 00:45:57,444 that isn't shrink-wrapped. 1073 00:45:57,478 --> 00:45:58,997 - Now you sound like Stefan. 1074 00:45:59,032 --> 00:46:01,551 - Oh, great! Speaking of, how did you two meet? 1075 00:46:01,586 --> 00:46:03,243 - Going to school in Boston. 1076 00:46:03,277 --> 00:46:04,140 He was studying finance, 1077 00:46:04,175 --> 00:46:06,902 and I was finishing my chemistry degree. 1078 00:46:08,041 --> 00:46:10,043 - And how do you like living in Bruges? 1079 00:46:10,077 --> 00:46:12,010 - I'm just here until Sky launches, 1080 00:46:12,045 --> 00:46:13,529 and then it's back home. 1081 00:46:13,563 --> 00:46:14,806 [Sighing] 1082 00:46:14,841 --> 00:46:18,879 - Um, why? I mean, what's there that you don't have here? 1083 00:46:18,914 --> 00:46:21,054 - Well, my mom, my friends, my life. 1084 00:46:21,088 --> 00:46:23,021 - Oh, all that stuff. 1085 00:46:23,056 --> 00:46:25,161 - I also have, uh, a research contract 1086 00:46:25,196 --> 00:46:26,922 with a pharmaceutical company. 1087 00:46:26,956 --> 00:46:27,957 - Really? - Mm-hmm. 1088 00:46:27,992 --> 00:46:29,890 - Hmm! You never cease to impress. 1089 00:46:29,925 --> 00:46:31,202 - [Laughing]: Come on! 1090 00:46:31,236 --> 00:46:32,237 - No, I'm serious. 1091 00:46:32,272 --> 00:46:34,481 I mean, you're smart, you're kind of funny. 1092 00:46:34,515 --> 00:46:35,482 - Oh, really? 1093 00:46:35,516 --> 00:46:37,035 - Yeah, you're accomplished, 1094 00:46:37,070 --> 00:46:38,899 yet you're willing to risk your dreams 1095 00:46:38,934 --> 00:46:40,107 to keep your father's alive. 1096 00:46:40,142 --> 00:46:42,144 That's great. Most people won't sacrifice. 1097 00:46:42,178 --> 00:46:44,146 - Anyone would do the same if it's my dad. 1098 00:46:44,180 --> 00:46:46,389 - That is not true, trust me. 1099 00:46:46,424 --> 00:46:48,322 [Chuckling awkwardly] 1100 00:46:48,357 --> 00:46:51,325 - We should probably head back to the lab. 1101 00:46:51,360 --> 00:46:52,326 [Sighing] 1102 00:46:52,361 --> 00:46:53,638 - Yeah... 1103 00:46:53,672 --> 00:46:55,088 You know, actually, 1104 00:46:55,122 --> 00:46:57,400 I've got something I want you to see first. 1105 00:46:57,435 --> 00:46:59,471 I think you might find it inspiring. 1106 00:46:59,506 --> 00:47:00,472 - Yeah?- Yeah. 1107 00:47:00,507 --> 00:47:01,473 - OK... 1108 00:47:01,508 --> 00:47:03,303 - What do you say? Yeah? - Yeah. 1109 00:47:03,337 --> 00:47:04,407 - All right, come on. 1110 00:47:04,442 --> 00:47:05,408 [Birds chirping] 1111 00:47:05,443 --> 00:47:07,272 - Where is Violet? 1112 00:47:07,307 --> 00:47:09,205 - I don't know. Did you try her cell? 1113 00:47:09,240 --> 00:47:11,207 - Yes, it's just going to her voicemail. 1114 00:47:11,242 --> 00:47:13,416 She didn't tell you where she was going? 1115 00:47:13,451 --> 00:47:14,901 - No. 1116 00:47:17,282 --> 00:47:19,146 - Almost there. 1117 00:47:21,390 --> 00:47:22,840 - Wow! 1118 00:47:24,255 --> 00:47:25,394 [Exhaling sharply] 1119 00:47:25,428 --> 00:47:27,120 This is breathtaking! 1120 00:47:27,154 --> 00:47:30,502 I mean, it's like you can smell the colors! 1121 00:47:30,537 --> 00:47:32,021 - Yeah, it's the blue hour. 1122 00:47:32,056 --> 00:47:35,059 It's the time when the flowers smell their strongest. 1123 00:47:35,093 --> 00:47:37,302 - Of course! L'heure bleue... 1124 00:47:37,337 --> 00:47:38,303 - Ah! 1125 00:47:38,338 --> 00:47:39,926 [Both laughing] 1126 00:47:40,961 --> 00:47:42,169 See all these? 1127 00:47:42,204 --> 00:47:46,587 The peonies, the moonflowers, the lily of the valley... 1128 00:47:46,622 --> 00:47:48,417 I seeded all of those. 1129 00:47:50,557 --> 00:47:52,214 - So, where are we? 1130 00:47:52,248 --> 00:47:53,008 [Laughing] 1131 00:47:53,042 --> 00:47:55,113 - This is the cultivation garden. 1132 00:47:55,148 --> 00:47:57,909 This is where everything is seeded and transplanted. 1133 00:47:57,944 --> 00:48:00,118 It's like all the colours and all the scents 1134 00:48:00,153 --> 00:48:01,913 that nature gifted us, 1135 00:48:01,948 --> 00:48:03,570 all squeezed into one little spot. 1136 00:48:03,604 --> 00:48:04,916 [Both chuckling] 1137 00:48:04,951 --> 00:48:06,090 It's, uh... 1138 00:48:06,124 --> 00:48:07,954 It's heaven on earth. 1139 00:48:07,988 --> 00:48:09,576 - Nature's perfume. 1140 00:48:09,610 --> 00:48:11,405 - Hmm! Exactly. 1141 00:48:11,440 --> 00:48:13,097 [Chuckling] 1142 00:48:15,720 --> 00:48:18,240 - My father would have... 1143 00:48:19,172 --> 00:48:21,277 He would have loved it here. 1144 00:48:21,312 --> 00:48:22,900 [Chuckling] 1145 00:48:24,487 --> 00:48:30,183 You know, all he ever wanted was just for me to come and visit. 1146 00:48:31,667 --> 00:48:34,359 It had been ages since I'd seen him. 1147 00:48:35,533 --> 00:48:37,155 [Exhaling sharply] 1148 00:48:37,190 --> 00:48:40,193 I just kept putting it off 'cause of life and work. 1149 00:48:40,227 --> 00:48:42,402 And, you know, I'd tell him, 1150 00:48:42,436 --> 00:48:47,476 you know, "I'll come next week," and, "Maybe next week," and... 1151 00:48:50,065 --> 00:48:52,688 God, I'd give anything 1152 00:48:52,722 --> 00:48:56,416 just to have one minute with him again. 1153 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 I... 1154 00:48:59,212 --> 00:49:02,180 I wish he'd just give me a sign he was near. 1155 00:49:03,354 --> 00:49:06,184 - Look, in life, we don't always get clean endings 1156 00:49:06,219 --> 00:49:07,220 and nice goodbyes. 1157 00:49:07,254 --> 00:49:10,085 You know, you're lucky. You have good memories. 1158 00:49:10,119 --> 00:49:12,604 And even though your father's not actually here, 1159 00:49:12,639 --> 00:49:13,778 he's always near. 1160 00:49:13,812 --> 00:49:17,057 You know, one of these days, he will send you that sign, 1161 00:49:17,092 --> 00:49:20,026 and when he does, you'll know it. 1162 00:49:31,278 --> 00:49:33,211 - We can't. 1163 00:49:34,040 --> 00:49:36,076 - I'm sorry. 1164 00:49:42,117 --> 00:49:44,015 [Sighing] 1165 00:49:53,128 --> 00:49:54,543 [Sighing] 1166 00:50:04,070 --> 00:50:05,795 - Oh! 1167 00:50:05,830 --> 00:50:07,797 - Violet, Harv Willard here-- 1168 00:50:07,832 --> 00:50:08,798 [Sighing] 1169 00:50:08,833 --> 00:50:10,007 [Phone beeping] 1170 00:50:10,041 --> 00:50:13,079 Violet, Harv Willard here, calling you again-- 1171 00:50:13,113 --> 00:50:14,597 [Sighing] 1172 00:50:14,632 --> 00:50:15,702 - There you are! 1173 00:50:15,736 --> 00:50:16,737 - Hi! 1174 00:50:16,772 --> 00:50:18,394 - Where have you been? 1175 00:50:18,429 --> 00:50:20,569 - Oh, I--I stepped outside for a breather. 1176 00:50:20,603 --> 00:50:21,742 - Yeah?- Yeah. 1177 00:50:21,777 --> 00:50:23,537 - I've been texting. I've been calling. 1178 00:50:23,572 --> 00:50:25,746 - I know. I left my phone here. Sorry. 1179 00:50:25,781 --> 00:50:27,265 - You know, it's been a while 1180 00:50:27,300 --> 00:50:29,267 since we've been to dinner, you and I. 1181 00:50:29,302 --> 00:50:30,717 You want to get out of here? 1182 00:50:30,751 --> 00:50:31,545 [Sighing] 1183 00:50:31,580 --> 00:50:33,409 - Honestly... I honestly can't. 1184 00:50:33,444 --> 00:50:36,516 I mean, I'm swamped, and now I need to play catch-up. 1185 00:50:36,550 --> 00:50:38,587 I mean, I'm breathing and sleeping 1186 00:50:38,621 --> 00:50:40,071 and dreaming Harv Willard. 1187 00:50:40,106 --> 00:50:41,624 So, I just need to-- - OK. 1188 00:50:41,659 --> 00:50:44,834 All the more reason for you to get out of here. 1189 00:50:44,869 --> 00:50:47,561 I'm not gonna take no for an answer. 1190 00:50:47,596 --> 00:50:49,287 - OK. 1191 00:50:49,322 --> 00:50:50,185 - OK? 1192 00:50:50,219 --> 00:50:53,671 - Yeah, just, uh, let me turn off... 1193 00:50:55,500 --> 00:50:56,812 OK, yeah. 1194 00:50:56,846 --> 00:50:58,400 - Raining? 1195 00:50:58,434 --> 00:51:01,196 - Yeah, I got caught in the rain. 1196 00:51:01,230 --> 00:51:04,440 [♪ Classical playing on PA ] 1197 00:51:04,475 --> 00:51:05,717 I miss this. 1198 00:51:05,752 --> 00:51:07,167 [Typing on phone] 1199 00:51:07,202 --> 00:51:08,686 I miss you. 1200 00:51:08,720 --> 00:51:09,859 - Mm-hmm. 1201 00:51:09,894 --> 00:51:12,655 - Oh, look, they have your favourite, the Chateaubriand. 1202 00:51:12,690 --> 00:51:15,417 I wonder if it's as good as the place back in Boston, 1203 00:51:15,451 --> 00:51:17,177 you know, the bistro that we go to, 1204 00:51:17,212 --> 00:51:19,628 right around the corner from the theatre district. 1205 00:51:19,662 --> 00:51:22,320 What's it called again? Stefan? 1206 00:51:22,355 --> 00:51:23,873 - Hmm? - Hi! 1207 00:51:23,908 --> 00:51:26,324 - Hi! You just order what you want. 1208 00:51:26,359 --> 00:51:28,154 This night's all about you. 1209 00:51:28,188 --> 00:51:29,638 [Stefan typing on phone] 1210 00:51:29,672 --> 00:51:31,709 [Sighing] 1211 00:51:40,787 --> 00:51:42,237 - Oh! 1212 00:51:42,892 --> 00:51:44,653 How was yesterday? 1213 00:51:44,687 --> 00:51:46,379 - What do you mean? 1214 00:51:46,413 --> 00:51:50,659 - Uh, your day, dinner with Stefan? 1215 00:51:50,693 --> 00:51:51,591 - Oh! Fine. 1216 00:51:51,625 --> 00:51:54,421 The day was... The day was fine, yeah. 1217 00:51:54,456 --> 00:51:57,183 Dinner was fine. Everything was fine. 1218 00:51:57,217 --> 00:51:59,357 - OK, dish. What's going on? 1219 00:51:59,392 --> 00:52:00,565 - What do you mean? 1220 00:52:00,600 --> 00:52:03,499 - Well, uh, you just said "fine" 4 times. 1221 00:52:03,534 --> 00:52:04,328 - Oh, I did? 1222 00:52:04,362 --> 00:52:05,639 - Mm-hmm.- Huh. 1223 00:52:05,674 --> 00:52:06,778 [Sighing] 1224 00:52:06,813 --> 00:52:07,779 - Morning! 1225 00:52:07,814 --> 00:52:09,505 - Uh, morning! 1226 00:52:09,540 --> 00:52:10,782 - Hmm... 1227 00:52:10,817 --> 00:52:12,681 - What? 1228 00:52:12,715 --> 00:52:15,201 - Oh, nothing! 1229 00:52:15,235 --> 00:52:18,445 Everything's, uh, fine. 1230 00:52:18,480 --> 00:52:19,722 - Mm-hmm. 1231 00:52:19,757 --> 00:52:21,414 - Mm-hmm... 1232 00:52:24,969 --> 00:52:27,213 - Sorry, I just need to... 1233 00:52:35,773 --> 00:52:38,396 - My nephew would be perfect for you, Kimmy. 1234 00:52:38,431 --> 00:52:40,605 He's smart. He's an accountant. 1235 00:52:40,640 --> 00:52:41,813 Very good with kids. 1236 00:52:41,848 --> 00:52:43,332 - Is he cute? - Hmm! 1237 00:52:43,367 --> 00:52:45,679 Mothers love him. Dogs love him. 1238 00:52:45,714 --> 00:52:48,268 - What kind of car does he drive? 1239 00:52:48,303 --> 00:52:50,857 - He can cook! He's very handy around the house. 1240 00:52:50,891 --> 00:52:54,826 - Hmm. I think I'm good being single for now. 1241 00:52:54,861 --> 00:52:56,000 - Hi! 1242 00:52:56,034 --> 00:52:58,589 [Sniffling, sighing] 1243 00:53:02,317 --> 00:53:04,319 - You know Olivia Caine? 1244 00:53:04,353 --> 00:53:08,461 - What? Why didn't you tell me? 1245 00:53:08,495 --> 00:53:11,291 - She gave me a ride when my bike broke. It's no big deal. 1246 00:53:11,326 --> 00:53:12,706 - It's a pretty big deal. 1247 00:53:12,741 --> 00:53:13,569 - It was just a ride. 1248 00:53:13,604 --> 00:53:15,916 - I mean, I told you about Olivia. 1249 00:53:15,951 --> 00:53:17,953 Look, ours is a cut-throat industry, 1250 00:53:17,987 --> 00:53:19,644 not just pretty bottles and perfume. 1251 00:53:19,679 --> 00:53:21,232 - What did you say about Sky? 1252 00:53:21,267 --> 00:53:22,785 - Does she know we don't have it? 1253 00:53:22,820 --> 00:53:24,477 - What was she wearing? 1254 00:53:24,511 --> 00:53:25,857 [Sighing] 1255 00:53:25,892 --> 00:53:27,514 What? She's got great style. 1256 00:53:27,549 --> 00:53:31,415 - Look, Olivia's the one who's been spreading rumours to Harv. 1257 00:53:31,449 --> 00:53:32,726 Did you think about that? 1258 00:53:32,761 --> 00:53:33,762 - Hold up, all right? 1259 00:53:33,796 --> 00:53:35,004 Let me get this straight. 1260 00:53:35,039 --> 00:53:38,249 This is how you treat members of your big, happy family? 1261 00:53:40,769 --> 00:53:42,529 I've got work to do. 1262 00:53:45,705 --> 00:53:48,363 - Watch your back with that one. 1263 00:53:50,641 --> 00:53:54,610 - I just asked what she was wearing, so... 1264 00:53:54,645 --> 00:53:55,715 - Ugh! 1265 00:53:55,749 --> 00:53:57,958 - I've known you for years. You never get sick. 1266 00:53:57,993 --> 00:54:01,479 - I'm breathing recycled air 24/7 with the perfume police. 1267 00:54:01,514 --> 00:54:02,929 What do you expect? So... 1268 00:54:02,963 --> 00:54:04,033 [Coughing] 1269 00:54:04,068 --> 00:54:06,070 - Boss lady giving you a hard time? 1270 00:54:06,104 --> 00:54:09,694 - Oh, Violet with her super-sanitized boyfriend, 1271 00:54:09,729 --> 00:54:11,972 with his manicured this and his tailored that. 1272 00:54:12,007 --> 00:54:12,973 Everything's so... 1273 00:54:13,008 --> 00:54:14,320 [Coughing] 1274 00:54:14,354 --> 00:54:15,562 - Perfect? 1275 00:54:15,597 --> 00:54:17,426 - Maybe if you call buffed nails 1276 00:54:17,461 --> 00:54:20,740 and pocket squares in your overly designed suits perfect, 1277 00:54:20,774 --> 00:54:21,982 then, yeah, I guess. 1278 00:54:22,017 --> 00:54:25,676 - Brother, you are a goner. 1279 00:54:30,094 --> 00:54:32,545 [Phone ringing] 1280 00:54:33,373 --> 00:54:34,823 - Hey! 1281 00:54:36,134 --> 00:54:38,275 Dec is what? 1282 00:54:47,422 --> 00:54:48,388 [Sniffling] 1283 00:54:48,423 --> 00:54:49,562 So, it is true. 1284 00:54:49,596 --> 00:54:52,668 Um, I guess you really are really sick. 1285 00:54:52,703 --> 00:54:55,671 Um, yeah, how-- how's your nose? 1286 00:54:55,706 --> 00:54:58,433 - Yeah, it's nice to see you too. Yeah. 1287 00:54:58,467 --> 00:54:59,434 [Chuckling] 1288 00:54:59,468 --> 00:55:01,470 Look, I'm sick. I'm sorry, OK? 1289 00:55:01,505 --> 00:55:03,369 I couldn't smell a skunk right now. 1290 00:55:03,403 --> 00:55:05,750 - Don't even worry about it. I am here to fix it. 1291 00:55:05,785 --> 00:55:08,339 So, if you just take an antihistamine now, 1292 00:55:08,374 --> 00:55:09,823 an anti-inflammatory in 2 hours-- 1293 00:55:09,858 --> 00:55:12,481 - I already took vitamin C and Echinacea. 1294 00:55:12,516 --> 00:55:13,586 - That's great. 1295 00:55:13,620 --> 00:55:16,830 So, you'll start feeling better in, like, two months. 1296 00:55:16,865 --> 00:55:18,591 - Really? 1297 00:55:18,625 --> 00:55:21,835 Is that all I am to you, is a facial appendage? 1298 00:55:21,870 --> 00:55:23,458 - No. 1299 00:55:24,113 --> 00:55:24,907 I'm sorry. 1300 00:55:24,942 --> 00:55:27,082 It's just the stress of the deadline. 1301 00:55:27,116 --> 00:55:28,566 And we were finally making... 1302 00:55:28,601 --> 00:55:29,947 [Sneezing, coughing] 1303 00:55:29,981 --> 00:55:30,948 ...progress. 1304 00:55:30,982 --> 00:55:31,949 - I'm sorry. 1305 00:55:31,983 --> 00:55:33,122 - No, it's OK. 1306 00:55:33,157 --> 00:55:34,365 - Sorry.- Sorry. 1307 00:55:34,400 --> 00:55:36,712 - If I wasn't working 20 hours a day 1308 00:55:36,747 --> 00:55:38,404 in that cave you call a lab, 1309 00:55:38,438 --> 00:55:40,751 I'd probably have a functioning immune system. 1310 00:55:40,785 --> 00:55:42,131 - I know. You know what? 1311 00:55:42,166 --> 00:55:44,064 We're in this together, all right? 1312 00:55:44,099 --> 00:55:46,481 So, you just... 1313 00:55:47,413 --> 00:55:49,587 get some-- get some rest, 1314 00:55:49,622 --> 00:55:52,452 and I will go hold down the fort. 1315 00:55:52,487 --> 00:55:55,697 And, um, I'll check in with you later. 1316 00:55:55,731 --> 00:56:00,184 And maybe think about taking medicine. 1317 00:56:00,218 --> 00:56:01,910 Please! 1318 00:56:01,944 --> 00:56:03,877 OK. 1319 00:56:03,912 --> 00:56:05,465 [Sniffling] 1320 00:56:05,500 --> 00:56:06,639 ♪ ♪ 1321 00:56:06,673 --> 00:56:08,744 - Mr. Brophy? - Yeah? 1322 00:56:08,779 --> 00:56:10,401 - May I call you Al? 1323 00:56:10,436 --> 00:56:12,023 - Yes, ma'am, please do. 1324 00:56:12,058 --> 00:56:13,542 - My name is Olivia. 1325 00:56:13,577 --> 00:56:16,062 I wondered if I could get some information 1326 00:56:16,096 --> 00:56:18,754 on one of your former employees, um, Declan Granger? 1327 00:56:18,789 --> 00:56:21,516 - Wish I could help, but that's confidential. 1328 00:56:21,550 --> 00:56:24,484 - Maybe I should speak with your boss. 1329 00:56:49,233 --> 00:56:51,546 [Buzzer sounding] 1330 00:56:54,203 --> 00:56:55,791 [Buzzer sounding] 1331 00:57:05,594 --> 00:57:07,251 [Car door opening, closing] 1332 00:57:07,285 --> 00:57:09,426 [Engine starting] 1333 00:57:25,131 --> 00:57:27,858 May I come in? - Uh... 1334 00:57:31,206 --> 00:57:32,552 Uh... 1335 00:57:32,587 --> 00:57:36,729 - Nice place. So lush and so green. 1336 00:57:36,763 --> 00:57:38,075 [Chuckling] 1337 00:57:40,871 --> 00:57:44,012 - Yeah. So, why didn't you tell me you copy perfume? 1338 00:57:44,046 --> 00:57:45,289 [Coughing] 1339 00:57:45,323 --> 00:57:47,256 - Well, hardly criminal. 1340 00:57:47,291 --> 00:57:49,949 Why didn't you tell me you're a botanist? 1341 00:57:49,983 --> 00:57:51,260 - Mmm, irrelevant. 1342 00:57:51,295 --> 00:57:53,021 - Soup? 1343 00:57:57,543 --> 00:58:00,062 You know, my family owns a huge estate, 1344 00:58:00,097 --> 00:58:04,584 one that requires a full-time landscape artist. 1345 00:58:04,619 --> 00:58:06,793 I hear you're very skilled. 1346 00:58:06,828 --> 00:58:08,243 [Chuckling] 1347 00:58:08,277 --> 00:58:10,003 I can make it happen. 1348 00:58:10,038 --> 00:58:14,042 All I need from you is one tiny little formula. 1349 00:58:16,044 --> 00:58:17,563 Think about it. 1350 00:58:17,597 --> 00:58:20,704 You'll never have to work in a lab again. 1351 00:58:23,741 --> 00:58:26,537 - So, what did you put in this? 1352 00:58:26,572 --> 00:58:27,573 [Sniffling] 1353 00:58:27,607 --> 00:58:30,955 - You know, a little of this, a little of that. 1354 00:58:30,990 --> 00:58:32,198 [Both chuckling] 1355 00:58:32,232 --> 00:58:35,132 - And, uh, what kind is it? 1356 00:58:36,133 --> 00:58:37,514 - Chicken? 1357 00:58:38,204 --> 00:58:39,792 - Hmm... 1358 00:58:40,655 --> 00:58:41,897 It's minestrone. 1359 00:58:42,933 --> 00:58:46,039 Yeah, I was, uh, standing at the balcony. 1360 00:58:46,074 --> 00:58:47,593 I saw Violet leaving. 1361 00:58:47,627 --> 00:58:49,042 [Coughing] 1362 00:58:49,077 --> 00:58:50,803 - Ah! 1363 00:58:54,323 --> 00:58:56,602 Don't be a fool, Dec. 1364 00:58:57,326 --> 00:58:59,777 Violet is just using you. 1365 00:58:59,812 --> 00:59:01,883 And once she gets what she wants, 1366 00:59:01,917 --> 00:59:03,367 you'll be yesterday's news. 1367 00:59:03,401 --> 00:59:06,197 She has no real need for your skills. 1368 00:59:06,232 --> 00:59:08,683 But I do. 1369 00:59:09,994 --> 00:59:11,927 Feel better. 1370 00:59:14,999 --> 00:59:18,106 - I'm not crazy about the colour scheme in this one, 1371 00:59:18,140 --> 00:59:19,176 but I like the bottle, 1372 00:59:19,210 --> 00:59:21,661 so maybe they could show me a few different ones 1373 00:59:21,696 --> 00:59:22,628 in case we want to use it. 1374 00:59:22,662 --> 00:59:24,664 - I'll see you soon. Have a good flight! 1375 00:59:24,699 --> 00:59:28,012 - I want them to keep in mind... - Kimmy, pull the job posting! 1376 00:59:28,047 --> 00:59:30,808 I have got you the best perfumer in the business! 1377 00:59:30,843 --> 00:59:32,223 - What are you talking about? 1378 00:59:32,258 --> 00:59:33,846 - Carrie Steilman. 1379 00:59:33,880 --> 00:59:35,054 - Chanel's Carrie Steilman? 1380 00:59:35,088 --> 00:59:38,609 - Yes! Her and her husband want to relocate from Paris. 1381 00:59:38,644 --> 00:59:40,059 Isn't this marvellous? 1382 00:59:41,439 --> 00:59:43,890 What's the matter? I thought you'd be thrilled. 1383 00:59:43,925 --> 00:59:46,583 - What about Dec? - What about him? 1384 00:59:48,170 --> 00:59:50,138 - You didn't even ask me. 1385 00:59:50,172 --> 00:59:52,761 This isn't how Chappel treats its employees. 1386 00:59:53,935 --> 00:59:57,076 - OK, well, give the gardener a severance pay. 1387 00:59:57,110 --> 00:59:58,215 He'll be fine. 1388 00:59:59,216 --> 01:00:01,632 You worry too much. 1389 01:00:08,087 --> 01:00:10,020 ♪ ♪ 1390 01:00:22,791 --> 01:00:25,069 - Dec! Hi! - Hey! 1391 01:00:25,104 --> 01:00:27,416 - I was just coming to--to see you, actually. 1392 01:00:27,451 --> 01:00:30,350 How are you-- how are you feeling? 1393 01:00:30,385 --> 01:00:32,974 - Uh, I feel much better! Yeah, thanks. 1394 01:00:33,008 --> 01:00:33,699 - Good. 1395 01:00:33,733 --> 01:00:35,252 - Kimmy told me you were here. 1396 01:00:35,286 --> 01:00:36,840 I wanted to thank you for the soup. 1397 01:00:36,874 --> 01:00:38,048 - Of course, yeah. 1398 01:00:38,082 --> 01:00:40,740 You know, actually, now that you're here, 1399 01:00:40,775 --> 01:00:42,259 I'd love to talk to you about-- 1400 01:00:42,293 --> 01:00:43,881 - What is that? 1401 01:00:43,916 --> 01:00:45,193 - What? 1402 01:00:47,436 --> 01:00:48,955 Where are you going? 1403 01:00:48,990 --> 01:00:51,855 - That's it. That's what I've been smelling in Sky. 1404 01:00:51,889 --> 01:00:54,202 - What? This? - Yeah. 1405 01:00:54,236 --> 01:00:56,273 - This is a rare tree my dad had imported. 1406 01:00:56,307 --> 01:00:59,310 It's called herb of apple. We tried apple essence, though. 1407 01:00:59,345 --> 01:01:00,415 You said it didn't work. 1408 01:01:00,449 --> 01:01:02,106 - It's this particular scent. 1409 01:01:02,141 --> 01:01:05,282 The missing note is a scent above the head note, 1410 01:01:05,316 --> 01:01:06,110 like a... 1411 01:01:06,145 --> 01:01:08,423 I don't know, like a halo note. 1412 01:01:08,457 --> 01:01:10,459 Is that possible? 1413 01:01:10,494 --> 01:01:12,254 - Of course! I--I mean, of course. 1414 01:01:12,289 --> 01:01:14,774 My father developed this secret technique 1415 01:01:14,809 --> 01:01:15,775 that only he would use 1416 01:01:15,810 --> 01:01:18,157 where he would evoke the emotion of a place. 1417 01:01:18,191 --> 01:01:22,057 For Land, he used French moss. For Sea, he used real sea kelp. 1418 01:01:22,092 --> 01:01:23,472 He must have done it for Sky! 1419 01:01:23,507 --> 01:01:26,441 - Sky smells like the air around this tree. 1420 01:01:26,475 --> 01:01:27,718 - Of course! 1421 01:01:27,753 --> 01:01:29,133 - Let's get to the lab. 1422 01:01:29,168 --> 01:01:30,238 [Laughing] 1423 01:01:36,278 --> 01:01:38,073 [Birds chirping] 1424 01:01:38,108 --> 01:01:38,764 [Sighing] 1425 01:01:38,798 --> 01:01:40,386 Don't worry, we'll get this. 1426 01:01:40,420 --> 01:01:42,215 I'm not gonna leave until we do. 1427 01:01:42,250 --> 01:01:43,113 - Hmm? Oh! 1428 01:01:43,147 --> 01:01:45,356 I told you nut bars were addictive. 1429 01:01:45,391 --> 01:01:47,773 - That's not what I'm addicted to. 1430 01:01:50,223 --> 01:01:51,500 - Moment of truth. 1431 01:01:51,535 --> 01:01:53,226 - Let's have it. 1432 01:01:53,261 --> 01:01:55,125 [Sniffing] 1433 01:01:57,990 --> 01:01:59,819 [Sighing] 1434 01:02:00,475 --> 01:02:01,994 - Seriously? 1435 01:02:02,028 --> 01:02:03,133 - We did it. 1436 01:02:03,167 --> 01:02:04,099 - What?- Yeah. 1437 01:02:04,134 --> 01:02:06,136 - Seriously? Oh my God! 1438 01:02:06,170 --> 01:02:07,171 [Laughing] 1439 01:02:07,206 --> 01:02:09,518 With 3 days to spare! Oh my God, you did it! 1440 01:02:09,553 --> 01:02:11,003 - No, we did it! - Oh my... 1441 01:02:11,037 --> 01:02:12,867 Hey, we did it! We just made Sky. 1442 01:02:12,901 --> 01:02:14,765 - Oh, well, isn't that wonderful! 1443 01:02:14,800 --> 01:02:15,973 This is Carrie Steilman. 1444 01:02:16,008 --> 01:02:17,975 - So good to meet you, Ms. Chappel. 1445 01:02:18,010 --> 01:02:20,046 I'm a huge fan of your father's work. 1446 01:02:21,082 --> 01:02:21,945 - What? 1447 01:02:21,979 --> 01:02:26,432 - Hi! I'm Carrie, the new perfumer. 1448 01:02:26,466 --> 01:02:29,090 - Excuse me, perfumer? 1449 01:02:29,124 --> 01:02:31,230 - And this is Dec, and he, uh... 1450 01:02:31,264 --> 01:02:33,784 - Oh, I'm just leaving, actually. 1451 01:02:33,819 --> 01:02:35,924 - No, Dec! Listen, that's not-- 1452 01:02:35,959 --> 01:02:37,857 Please, I--I can explain. 1453 01:02:37,892 --> 01:02:39,928 - No. No need to explain. 1454 01:02:40,584 --> 01:02:41,827 Have fun. 1455 01:02:41,861 --> 01:02:42,966 - Bye-bye! 1456 01:02:43,000 --> 01:02:47,004 - Stefan said that you need me to start immediately. 1457 01:02:47,039 --> 01:02:50,111 I can begin working this afternoon. 1458 01:02:50,145 --> 01:02:54,218 - I'm sorry, you're gonna have to excuse me. 1459 01:02:54,253 --> 01:02:55,910 - Violet! 1460 01:02:57,394 --> 01:02:58,602 I'm sorry, Carrie. 1461 01:02:58,636 --> 01:03:02,779 Let's go over the contracts, and I'll show you around, OK? 1462 01:03:04,608 --> 01:03:06,023 [Scoffing] 1463 01:03:06,058 --> 01:03:08,094 - Hi, handsome! How's the sniffles? 1464 01:03:08,129 --> 01:03:09,855 - Look, I know what you want, 1465 01:03:09,889 --> 01:03:11,132 and it's not gonna happen. 1466 01:03:11,166 --> 01:03:13,824 - Oh, everyone has a price. 1467 01:03:13,859 --> 01:03:16,585 She's using you, and you know it. 1468 01:03:16,620 --> 01:03:19,830 You're a fill-in, no experience, 1469 01:03:19,865 --> 01:03:22,902 or even apprenticeship as a master perfumer. 1470 01:03:22,937 --> 01:03:26,043 Sooner or later, Violet won't need you. 1471 01:03:26,078 --> 01:03:29,046 Face it, Dec, to them, you will always be a botanist. 1472 01:03:29,081 --> 01:03:30,461 Come work for me, 1473 01:03:30,496 --> 01:03:33,292 and you will never feel like an outsider again. 1474 01:03:52,967 --> 01:03:54,934 You won't regret it. 1475 01:03:55,659 --> 01:03:58,248 [Footsteps approaching] 1476 01:04:00,526 --> 01:04:02,114 - What are you doing? 1477 01:04:02,148 --> 01:04:04,323 - I am filling out the paperwork for Carrie, 1478 01:04:04,357 --> 01:04:05,496 and I'm terminating Dec. 1479 01:04:05,531 --> 01:04:07,395 - OK, well, you can stop. 1480 01:04:07,429 --> 01:04:08,672 - What? 1481 01:04:08,706 --> 01:04:10,501 - Stop. 1482 01:04:10,536 --> 01:04:14,057 - When Chappel's gets a real perfumist, the gardener-- 1483 01:04:14,091 --> 01:04:17,543 I'm sorry, the botanist-- 1484 01:04:17,577 --> 01:04:18,889 he goes. 1485 01:04:18,924 --> 01:04:20,511 I thought that's what you wanted. 1486 01:04:20,546 --> 01:04:22,203 - No, that's not what I wanted. 1487 01:04:22,237 --> 01:04:24,067 Look, this isn't right, Stefan. 1488 01:04:24,101 --> 01:04:25,689 We already have a perfumist. 1489 01:04:25,723 --> 01:04:28,105 Dec's the one who helped me figure out the formula. 1490 01:04:28,140 --> 01:04:30,418 He's our perfumer. I'm not hiring someone else. 1491 01:04:30,452 --> 01:04:32,454 - She's already got the job. 1492 01:04:32,489 --> 01:04:34,387 Chappel's is in good hands. 1493 01:04:34,422 --> 01:04:38,495 It's time that you focussed on us and went back to Boston. 1494 01:04:38,529 --> 01:04:40,255 [Sighing] 1495 01:04:40,290 --> 01:04:41,912 OK? 1496 01:04:41,947 --> 01:04:43,120 You've tried your hardest, 1497 01:04:43,155 --> 01:04:44,950 and your father would be so proud. 1498 01:04:44,984 --> 01:04:47,193 - But it's not what I would be proud of. 1499 01:04:51,577 --> 01:04:53,303 I'm not hiring someone else. 1500 01:05:03,520 --> 01:05:05,315 - I have the formula. 1501 01:05:05,349 --> 01:05:08,249 Get everyone working on this right away. 1502 01:05:08,283 --> 01:05:10,458 No one goes home or takes a break until it's done. 1503 01:05:10,492 --> 01:05:13,495 - Wait. Are you sure? These ingredients are not-- 1504 01:05:13,530 --> 01:05:17,016 - I don't have time for debates. Just follow the formula. 1505 01:05:17,051 --> 01:05:19,053 Time is money! 1506 01:05:23,471 --> 01:05:25,473 ♪ ♪ 1507 01:05:34,275 --> 01:05:36,725 - Can we work a little faster, everyone? 1508 01:05:36,760 --> 01:05:39,107 We really need to get this done, OK? 1509 01:05:45,217 --> 01:05:47,736 - I've waited long enough. 1510 01:05:47,771 --> 01:05:49,531 - I'd be careful if I were you. 1511 01:05:49,566 --> 01:05:51,326 [Sniffing] 1512 01:05:51,361 --> 01:05:52,949 - Hmm! 1513 01:05:55,641 --> 01:05:58,609 Fresh, outdoorsy... 1514 01:05:58,644 --> 01:06:00,784 I'll call it Air. 1515 01:06:00,818 --> 01:06:02,475 Get PR on the line. 1516 01:06:02,510 --> 01:06:05,237 Put marketing on the Valentine's Day advertisement. 1517 01:06:05,271 --> 01:06:06,410 The minute Sky is launched, 1518 01:06:06,445 --> 01:06:10,311 we'll piggyback on their success and finally make a copy. 1519 01:06:12,037 --> 01:06:13,452 - I wouldn't do that. 1520 01:06:14,660 --> 01:06:16,455 [Birds chirping] 1521 01:06:19,389 --> 01:06:22,668 - Hey, Dec! Uh, it's me, Violet, again. 1522 01:06:22,702 --> 01:06:24,773 Look, I know that you're upset. 1523 01:06:24,808 --> 01:06:27,638 I--I just need you to call me back, OK? 1524 01:06:27,673 --> 01:06:29,226 Please. 1525 01:06:30,055 --> 01:06:31,470 OK, bye. 1526 01:06:36,785 --> 01:06:39,098 - Mmm! What did you put in this? 1527 01:06:39,133 --> 01:06:40,375 Look at me! 1528 01:06:40,410 --> 01:06:43,275 - I tried to warn you, Mrs. Caine. 1529 01:06:45,518 --> 01:06:47,831 - I told you to make that formula! 1530 01:06:47,865 --> 01:06:49,419 - And I did. 1531 01:06:49,453 --> 01:06:53,457 "Eight parts urushiol," just like it says. 1532 01:06:55,080 --> 01:06:58,117 - It doesn't say urushiol! 1533 01:06:59,153 --> 01:07:02,294 - It says "toxicodendron diversilobum." 1534 01:07:02,328 --> 01:07:05,055 Urushiol is the active ingredient. 1535 01:07:05,090 --> 01:07:07,575 Poison oak. 1536 01:07:08,817 --> 01:07:10,371 - Ugh! 1537 01:07:10,405 --> 01:07:12,856 - I just followed your instructions. 1538 01:07:12,890 --> 01:07:15,272 - Ugh! 1539 01:07:16,204 --> 01:07:19,035 I've got a score to settle. 1540 01:07:22,107 --> 01:07:24,316 Can you meet me in 30 minutes? 1541 01:07:30,494 --> 01:07:32,393 [Phone ringing] 1542 01:07:35,810 --> 01:07:37,501 - Hello? 1543 01:07:40,435 --> 01:07:41,885 What? 1544 01:07:41,919 --> 01:07:44,612 No, no, I'll be right there. 1545 01:07:45,785 --> 01:07:47,304 - It started over here... 1546 01:07:47,339 --> 01:07:49,134 - Hey! I got your message. 1547 01:07:49,168 --> 01:07:50,445 Is everyone OK? What happened? 1548 01:07:50,480 --> 01:07:52,240 - We're all fine. Nobody was hurt. 1549 01:07:52,275 --> 01:07:54,415 The sprinkler system erupted and flooded the lab. 1550 01:07:54,449 --> 01:07:56,417 - What? - There's a lot of damage. 1551 01:07:56,451 --> 01:07:58,419 But at least the offices are OK. 1552 01:07:58,453 --> 01:08:00,490 - Well, is it safe to go inside? 1553 01:08:00,524 --> 01:08:02,388 - No, they're securing the building 1554 01:08:02,423 --> 01:08:03,838 and checking the electrical. 1555 01:08:03,872 --> 01:08:05,046 - Hi, guys! 1556 01:08:05,081 --> 01:08:07,669 It's gonna be some time before it's safe to go inside, 1557 01:08:07,704 --> 01:08:10,534 so maybe just go home, and I'll call you later, OK? 1558 01:08:10,569 --> 01:08:13,227 - What--what about Harv and the deadline? 1559 01:08:13,261 --> 01:08:16,264 - I don't know what I'm gonna do about that right now. 1560 01:08:16,954 --> 01:08:19,440 - Is everyone all right? 1561 01:08:19,474 --> 01:08:21,821 What happened? - What are you doing here? 1562 01:08:21,856 --> 01:08:24,652 - I saw the fire trucks from the highway. Is everything OK? 1563 01:08:24,686 --> 01:08:27,310 - Yes, everything is just fine. Thank you. 1564 01:08:27,344 --> 01:08:30,623 - Well, by the way, congratulations on Sky. 1565 01:08:30,658 --> 01:08:33,764 It is wonderful! Eric's best scent yet. 1566 01:08:33,799 --> 01:08:37,182 - And how would you know? - Because I have it. 1567 01:08:38,355 --> 01:08:40,392 Smell for yourself. 1568 01:08:43,291 --> 01:08:45,224 - How did you get that? 1569 01:08:45,259 --> 01:08:48,503 Dec, how? How? 1570 01:08:48,538 --> 01:08:50,402 - I knew you couldn't trust him. 1571 01:08:50,436 --> 01:08:53,232 - No, I did give her a formula, for poison oak. 1572 01:08:53,267 --> 01:08:54,544 It was meant to be a joke. 1573 01:08:54,578 --> 01:08:56,891 - No point in trying to hide the truth, Dec. 1574 01:08:56,925 --> 01:08:57,788 And who could blame you, 1575 01:08:57,823 --> 01:09:00,377 after the shoddy treatment they gave you? 1576 01:09:00,412 --> 01:09:02,655 - Dec, only you and I know the formula. 1577 01:09:02,690 --> 01:09:05,624 - Violet, do you really think that I would do that? 1578 01:09:12,562 --> 01:09:14,771 - I think you should go, Olivia. 1579 01:09:14,805 --> 01:09:16,600 - Sure! - Yeah. 1580 01:09:19,776 --> 01:09:21,674 - I changed my mind. 1581 01:09:21,709 --> 01:09:23,711 I don't like her style. 1582 01:09:23,745 --> 01:09:25,506 It's ugly. 1583 01:09:32,685 --> 01:09:35,654 - Why would you just give up? 1584 01:09:35,688 --> 01:09:38,829 I hadn't seen you that happy in ages. 1585 01:09:38,864 --> 01:09:43,282 - It doesn't matter what I said or did. The die was cast. 1586 01:09:44,456 --> 01:09:47,597 - Never pegged you for taking the easy way out. 1587 01:09:47,631 --> 01:09:49,806 - What's that supposed to mean? 1588 01:09:49,840 --> 01:09:52,533 - That job was good for you. 1589 01:09:53,534 --> 01:09:55,329 Or maybe it was the lady. 1590 01:09:55,363 --> 01:09:58,642 - No, it wasn't the lady. 1591 01:09:58,677 --> 01:10:00,472 - If you say so. 1592 01:10:01,783 --> 01:10:03,578 But take it from me: 1593 01:10:03,613 --> 01:10:08,583 If you do nothing, you get nothing. 1594 01:10:10,827 --> 01:10:12,829 [Birds chirping] 1595 01:10:14,969 --> 01:10:17,420 ♪ ♪ 1596 01:10:32,814 --> 01:10:34,299 [Birds chirping] 1597 01:10:34,333 --> 01:10:36,542 - Look, I think you should go. 1598 01:10:36,577 --> 01:10:38,889 - I did not sell Sky to Olivia. 1599 01:10:38,924 --> 01:10:41,237 - Yeah, well, someone did. 1600 01:10:50,073 --> 01:10:51,902 - It wasn't me. I promise you that. 1601 01:10:51,937 --> 01:10:53,421 I would never stoop that low, 1602 01:10:53,456 --> 01:10:55,561 and I would never do anything to hurt you. 1603 01:10:55,596 --> 01:10:58,357 I know your father's legacy means everything to you. 1604 01:10:58,392 --> 01:11:01,567 - Well, honestly, it doesn't really matter now. 1605 01:11:02,844 --> 01:11:04,294 - What is all this? 1606 01:11:04,329 --> 01:11:05,951 - I'm returning home to the States. 1607 01:11:05,985 --> 01:11:08,574 - What? You can't do that. You can't just give up. 1608 01:11:08,609 --> 01:11:11,750 - What do you expect me to do, start mixing in the parking lot? 1609 01:11:11,784 --> 01:11:14,097 - Yeah! Yeah, if that's what it takes. 1610 01:11:14,131 --> 01:11:17,342 If you do nothing, you get nothing. 1611 01:11:18,653 --> 01:11:21,380 Violet, I don't know you that well, but I know you. 1612 01:11:21,415 --> 01:11:23,382 I know when you're happy. 1613 01:11:23,417 --> 01:11:25,660 I know when you're pretending to be happy. 1614 01:11:25,695 --> 01:11:28,939 And I know when you're afraid. 1615 01:11:28,974 --> 01:11:31,528 - Well, you're wrong about me. 1616 01:11:31,563 --> 01:11:33,634 - Don't you want to continue Chappel's legacy? 1617 01:11:33,668 --> 01:11:36,671 - Yeah, I did want to, but I don't have the nose for it. 1618 01:11:36,706 --> 01:11:40,675 - You don't need the nose, Violet! You are a chemist. 1619 01:11:40,710 --> 01:11:42,781 You don't need to copy your father's perfume. 1620 01:11:42,815 --> 01:11:46,060 You just create your own. That's how you honour him. 1621 01:11:46,094 --> 01:11:47,441 - Can you please go? 1622 01:11:47,475 --> 01:11:50,720 - No, Violet-- - Please, just... 1623 01:11:55,483 --> 01:11:57,761 - You know, honestly, Violet... 1624 01:11:59,591 --> 01:12:02,559 I really hope you find what you're looking for. 1625 01:12:09,152 --> 01:12:10,878 [Sighing] 1626 01:12:10,912 --> 01:12:12,569 [Birds chirping] 1627 01:12:16,677 --> 01:12:19,542 - Hi! - The couriers dropped this off. 1628 01:12:19,576 --> 01:12:21,992 - Great, thanks. Let me help. 1629 01:12:22,027 --> 01:12:23,649 - You OK? 1630 01:12:23,684 --> 01:12:25,099 - Great! 1631 01:12:25,133 --> 01:12:27,791 - Is everything OK with you and Stefan? 1632 01:12:27,826 --> 01:12:29,034 - Fine. 1633 01:12:29,068 --> 01:12:31,450 - Don't take this the wrong way. 1634 01:12:31,485 --> 01:12:34,142 I like Stefan but, he's not Dec. 1635 01:12:34,177 --> 01:12:37,387 I've been watching you. Not in a creepy way. 1636 01:12:37,422 --> 01:12:41,011 But when you are with Dec, you seem so happy. 1637 01:12:41,046 --> 01:12:43,082 He really makes you smile. 1638 01:12:43,117 --> 01:12:47,190 And, well, Stefan is kind of like a pair of designer shoes. 1639 01:12:47,224 --> 01:12:51,608 They look great! And when you put them on... 1640 01:12:55,198 --> 01:12:57,649 - Right! OK, thanks. 1641 01:12:57,683 --> 01:13:00,203 Thank you for bringing these. I'll see you later, OK? 1642 01:13:00,237 --> 01:13:01,860 - OK!- OK. 1643 01:13:03,965 --> 01:13:05,588 - Ow! 1644 01:13:06,796 --> 01:13:09,661 - What's the minimum we have to meet 1645 01:13:09,695 --> 01:13:12,008 in order to deliver our contract with Harv? 1646 01:13:12,042 --> 01:13:14,493 - Hmm? Harv? 1647 01:13:14,528 --> 01:13:15,874 - How many bottles? 1648 01:13:15,908 --> 01:13:17,151 [Typing on phone] 1649 01:13:17,185 --> 01:13:18,980 Stefan? - Yeah? 1650 01:13:19,015 --> 01:13:20,223 - How many? 1651 01:13:20,257 --> 01:13:23,157 - Uh, as I recall, 2,000 by noon, Friday. 1652 01:13:23,191 --> 01:13:25,193 5,000 by the end of the week. 1653 01:13:25,228 --> 01:13:27,713 Uh, the balance depends on sales. Why? 1654 01:13:27,748 --> 01:13:29,922 [Messaging app whooshing] 1655 01:13:31,476 --> 01:13:33,201 - What if I reformulate Sky? 1656 01:13:33,236 --> 01:13:34,996 - Hmm. 1657 01:13:35,031 --> 01:13:36,204 - Stefan? - Yeah? 1658 01:13:36,239 --> 01:13:38,483 - What if I reformulate Sky? 1659 01:13:38,517 --> 01:13:39,691 [Chuckling] 1660 01:13:39,725 --> 01:13:41,658 - Well, you'd have two days 1661 01:13:41,693 --> 01:13:44,661 to do what your father did in two months, 1662 01:13:44,696 --> 01:13:46,560 so it's never gonna happen. 1663 01:13:46,594 --> 01:13:48,044 Besides, I've already, uh... 1664 01:13:48,078 --> 01:13:50,667 I've already booked our flights home. 1665 01:13:50,702 --> 01:13:53,705 - No, but I want to finish my father's perfume. 1666 01:13:53,739 --> 01:13:55,223 - Violet, it's impossible. 1667 01:13:55,258 --> 01:13:56,121 It's not gonna happen. 1668 01:13:56,155 --> 01:13:58,710 It's time to face the facts. It's over. 1669 01:13:58,744 --> 01:14:00,539 - I'm gonna finish what I started. 1670 01:14:00,574 --> 01:14:03,197 - I thought going home to Boston was your dream. 1671 01:14:03,231 --> 01:14:04,819 - Sometimes, dreams change. 1672 01:14:06,545 --> 01:14:08,064 - Is this about Dec? 1673 01:14:08,098 --> 01:14:09,272 - No, it's not about Dec. 1674 01:14:09,306 --> 01:14:11,619 Look, he gave me the idea to reformulate. 1675 01:14:11,654 --> 01:14:14,104 I'm the one choosing to stay and finish this. 1676 01:14:14,139 --> 01:14:15,554 [Sighing] 1677 01:14:15,589 --> 01:14:17,107 - What does he know? 1678 01:14:17,142 --> 01:14:20,110 A botanist thinking he can crush a few apple blossoms 1679 01:14:20,145 --> 01:14:21,595 and call himself a perfumer? 1680 01:14:21,629 --> 01:14:23,182 - Look, I have the foundation, OK? 1681 01:14:23,217 --> 01:14:25,012 All I have to do is tweak it a little bit. 1682 01:14:25,046 --> 01:14:27,980 I can re-formulate Sky, and still deliver to Harv on time. 1683 01:14:28,015 --> 01:14:29,879 And Olivia won't be able to... 1684 01:14:33,572 --> 01:14:37,576 How did--how did you know about the apple blossoms? 1685 01:14:40,545 --> 01:14:42,029 - Olivia must have said something. 1686 01:14:42,063 --> 01:14:44,790 - No, she didn't. - Dec must have said something. 1687 01:14:44,825 --> 01:14:47,517 - No, he wouldn't do that. He's loyal and genuine. 1688 01:14:47,552 --> 01:14:49,001 Now how did you know? 1689 01:14:49,036 --> 01:14:51,866 - Are you falling in love with him? Are you? 1690 01:14:51,901 --> 01:14:54,904 Because I'm not an idiot. You spend so much time with him. 1691 01:14:54,938 --> 01:14:57,493 - We have been working together. 1692 01:14:58,908 --> 01:15:00,219 Stefan, how? 1693 01:15:00,254 --> 01:15:02,946 How did you know the formula? 1694 01:15:03,982 --> 01:15:05,639 - Uh... 1695 01:15:06,363 --> 01:15:07,951 - How? 1696 01:15:07,986 --> 01:15:09,228 - It was... 1697 01:15:09,263 --> 01:15:12,577 Your laptop was open. 1698 01:15:12,611 --> 01:15:14,510 It was on the screen. 1699 01:15:15,994 --> 01:15:19,791 - How could you do this? How could you sell me out? 1700 01:15:20,792 --> 01:15:22,621 And to Olivia, of all people? 1701 01:15:22,656 --> 01:15:23,967 What did she offer you? 1702 01:15:24,002 --> 01:15:25,313 [Chuckling] 1703 01:15:25,348 --> 01:15:28,524 - She got him out of the way. 1704 01:15:29,214 --> 01:15:30,940 I did it for us. 1705 01:15:30,974 --> 01:15:32,631 - No, you didn't. 1706 01:15:32,666 --> 01:15:34,909 No, you did it-- you did this for you. 1707 01:15:34,944 --> 01:15:39,673 - Violet, please let me explain. - No! No need. 1708 01:15:39,707 --> 01:15:41,053 [Sniffling] 1709 01:15:41,088 --> 01:15:42,952 We're done. 1710 01:16:21,991 --> 01:16:23,855 The formula... 1711 01:16:48,880 --> 01:16:51,641 Kimmy, I have an idea. 1712 01:16:54,023 --> 01:16:56,025 - Just this way. 1713 01:16:56,059 --> 01:16:59,373 - Harv, hi! Thank you for coming on such short notice. 1714 01:16:59,407 --> 01:17:01,099 I just wanted to tell you in person 1715 01:17:01,133 --> 01:17:03,653 that I'm gonna reach my deadline tomorrow. 1716 01:17:03,688 --> 01:17:05,690 - I thought your lab was flooded. 1717 01:17:05,724 --> 01:17:07,692 - We have back-up facilities. 1718 01:17:07,726 --> 01:17:09,452 We've never reneged on our commitments, 1719 01:17:09,486 --> 01:17:10,867 and we're not about to start. 1720 01:17:10,902 --> 01:17:12,662 You'll have the order as contracted. 1721 01:17:12,697 --> 01:17:14,353 - This was slipped to me by my PR team. 1722 01:17:14,388 --> 01:17:15,527 It hasn't run yet, 1723 01:17:15,561 --> 01:17:19,013 but Olivia claims to have finally copied your blend. 1724 01:17:19,048 --> 01:17:22,292 - "Can't get your hands on Sky? There's plenty of Air." 1725 01:17:22,327 --> 01:17:26,089 - Is this true? Because I was promised an original blend. 1726 01:17:26,124 --> 01:17:28,229 It won't do me any good if she has a copy. 1727 01:17:28,264 --> 01:17:31,888 - Harv, you will absolutely get an original blend, as always. 1728 01:17:31,923 --> 01:17:33,752 Olivia Caine has never copied us, 1729 01:17:33,787 --> 01:17:35,858 and she's not about to start. 1730 01:17:35,892 --> 01:17:37,031 - OK.- Yeah? 1731 01:17:37,066 --> 01:17:39,137 - Good luck. - Thank you! 1732 01:17:46,800 --> 01:17:48,353 - I brought help! 1733 01:17:48,387 --> 01:17:49,526 - Oh! 1734 01:17:49,561 --> 01:17:52,357 - This is my wife, ma maman, my mother-in-law... 1735 01:17:52,391 --> 01:17:53,358 - Oh my God! 1736 01:17:53,392 --> 01:17:55,498 - ...my daughters and my extended family. 1737 01:17:55,532 --> 01:17:59,157 - I brought every family member and friend who owed me a favour. 1738 01:17:59,191 --> 01:18:00,917 - You're the best! Oh! 1739 01:18:00,952 --> 01:18:02,919 OK, maybe if you four head to the kitchen, 1740 01:18:02,954 --> 01:18:05,335 and then I'll have you guys just head that way. 1741 01:18:05,370 --> 01:18:08,822 There's boxes. If you can just start unpacking them, OK? 1742 01:18:08,856 --> 01:18:10,996 Thank you! Oh! 1743 01:18:12,066 --> 01:18:13,205 Mmm! No, no, no. 1744 01:18:13,240 --> 01:18:15,035 [Talking indistinctly] 1745 01:18:15,069 --> 01:18:16,036 Just... 1746 01:18:16,070 --> 01:18:17,175 - Anything else? 1747 01:18:17,209 --> 01:18:18,210 - I think... 1748 01:18:18,245 --> 01:18:19,487 [Talking indistinctly] 1749 01:18:19,522 --> 01:18:20,488 - Mmm. Mm-hmm. 1750 01:18:20,523 --> 01:18:22,490 - Oh! Hold on. 1751 01:18:22,525 --> 01:18:24,182 Here! Hi! Thank you! 1752 01:18:25,942 --> 01:18:28,807 Just drop it right in that room. Thank you so much! 1753 01:18:39,266 --> 01:18:42,338 [Talking indistinctly] 1754 01:18:52,279 --> 01:18:54,074 ♪ ♪ 1755 01:19:06,534 --> 01:19:08,088 - Mmm! 1756 01:19:08,122 --> 01:19:09,917 - It smells so good in here! 1757 01:19:09,952 --> 01:19:13,300 A little bit more water, and faster. Plus vite! 1758 01:19:15,578 --> 01:19:17,580 - Do you think he'll come? 1759 01:19:17,614 --> 01:19:19,340 - I don't know. 1760 01:19:23,068 --> 01:19:24,345 Mmm! 1761 01:19:24,380 --> 01:19:26,209 [Doorbell ringing] 1762 01:19:28,315 --> 01:19:31,007 [Men and women chatting in distance] 1763 01:19:34,839 --> 01:19:36,530 Can you bring this to the kitchen? 1764 01:19:36,564 --> 01:19:38,359 I--I'll be right there. 1765 01:19:39,360 --> 01:19:41,431 - Hey! I got your text. 1766 01:19:41,466 --> 01:19:43,088 You wanted to see me? 1767 01:19:44,124 --> 01:19:45,332 - Yes. 1768 01:19:45,366 --> 01:19:48,335 I don't even know where to start. Um... 1769 01:19:48,369 --> 01:19:52,442 I--I want to apologize for ever doubting you. 1770 01:19:52,477 --> 01:19:55,583 I know you had nothing to do with selling Sky. 1771 01:19:55,618 --> 01:19:57,378 I'm really sorry. 1772 01:19:58,414 --> 01:19:59,829 And you were right. 1773 01:19:59,864 --> 01:20:01,624 I mean, about a lot of things, 1774 01:20:01,658 --> 01:20:06,215 but I've been living my father's dream, and not my own. 1775 01:20:06,249 --> 01:20:07,354 - Mm-hmm. 1776 01:20:07,388 --> 01:20:11,013 - So, for starters, I'm not going back to Boston. 1777 01:20:11,047 --> 01:20:13,256 - And what about Stefan? 1778 01:20:14,223 --> 01:20:16,466 - He's back where he belongs. 1779 01:20:16,501 --> 01:20:18,158 And as great as Sky was, 1780 01:20:18,192 --> 01:20:21,299 I'm gonna finish the trilogy on my own. 1781 01:20:22,162 --> 01:20:25,234 - So, you just need a nose. 1782 01:20:26,235 --> 01:20:27,339 - No. 1783 01:20:28,340 --> 01:20:30,032 I need you. 1784 01:20:31,205 --> 01:20:32,931 - Really? 1785 01:20:35,037 --> 01:20:37,073 - Can I show you something? 1786 01:20:37,108 --> 01:20:39,213 - Yeah. - Come on. 1787 01:20:39,248 --> 01:20:40,628 - OK... 1788 01:20:40,663 --> 01:20:42,216 - Come on! 1789 01:20:45,668 --> 01:20:47,187 Ah! 1790 01:20:51,191 --> 01:20:52,951 Smell. 1791 01:20:52,986 --> 01:20:53,814 [Sniffing] 1792 01:20:53,849 --> 01:20:57,024 - Mmm, is that lily of the valley? 1793 01:20:57,714 --> 01:21:00,062 Snowdrop, peonies... 1794 01:21:00,717 --> 01:21:01,960 moonflower... 1795 01:21:01,995 --> 01:21:04,342 - You called it heaven on earth. 1796 01:21:05,377 --> 01:21:07,552 - Is this the cultivation garden? 1797 01:21:07,586 --> 01:21:09,036 - Yeah, you inspired me, 1798 01:21:09,071 --> 01:21:11,245 so we're gonna bottle your garden. 1799 01:21:11,280 --> 01:21:13,454 [Chuckling] 1800 01:21:13,489 --> 01:21:15,871 [Laughing] 1801 01:21:19,667 --> 01:21:22,153 [Men and women chatting, indistinct] 1802 01:21:33,371 --> 01:21:34,959 Want to try it? 1803 01:21:34,993 --> 01:21:36,512 - Yeah. 1804 01:21:44,313 --> 01:21:46,522 Hmm! Not yet. 1805 01:21:47,557 --> 01:21:49,697 Hey, Ty, sorry to bother you. Um... 1806 01:21:49,732 --> 01:21:51,423 - Oh, here, let me. 1807 01:21:51,458 --> 01:21:53,080 - I need a favour. 1808 01:21:53,115 --> 01:21:55,220 - So, just... 1809 01:21:56,290 --> 01:21:57,291 Hmm... 1810 01:21:57,326 --> 01:21:59,707 - We're ready? - Yes, OK. 1811 01:21:59,742 --> 01:22:02,400 - OK. - This one here. 1812 01:22:02,434 --> 01:22:03,504 OK... 1813 01:22:03,539 --> 01:22:05,127 [Sniffing] 1814 01:22:08,578 --> 01:22:10,097 [Sighing] 1815 01:22:10,132 --> 01:22:12,410 - No, it's still missing something. 1816 01:22:12,444 --> 01:22:15,309 - OK, uh, what--what should we add? 1817 01:22:24,767 --> 01:22:26,424 [Chuckling] 1818 01:22:28,357 --> 01:22:29,599 [Laughing] 1819 01:22:29,634 --> 01:22:31,463 Now it's perfect! - It is. 1820 01:22:34,742 --> 01:22:36,192 [Both laughing] 1821 01:22:36,227 --> 01:22:38,401 [Doorbell ringing] 1822 01:22:38,436 --> 01:22:40,300 - Put them up on the counter and... 1823 01:22:40,334 --> 01:22:42,336 - Heard you needed an army. 1824 01:22:42,371 --> 01:22:44,787 The Bean Fix platoon is at your service. 1825 01:22:44,821 --> 01:22:46,202 - He's cute! 1826 01:22:46,237 --> 01:22:48,584 - The botanical gardeners await instruction. 1827 01:22:48,618 --> 01:22:50,413 Where do we set up, boss? 1828 01:22:50,448 --> 01:22:53,106 - I--I don't know what to say. 1829 01:22:53,140 --> 01:22:56,626 - Oh, wow, the professor is speechless! That's a first. 1830 01:22:56,661 --> 01:22:59,388 - OK, well, look, we have 2,000 of these bottles 1831 01:22:59,422 --> 01:23:02,218 to fill and package in the next 120 minutes. 1832 01:23:02,253 --> 01:23:04,013 So, if everybody can handle 1833 01:23:04,048 --> 01:23:06,498 a little over a bottle every two minutes, 1834 01:23:06,533 --> 01:23:07,568 then we can make it. 1835 01:23:07,603 --> 01:23:08,776 - Let's do it! - Good! 1836 01:23:08,811 --> 01:23:11,434 - OK, great! Let's set up right in there. 1837 01:23:15,645 --> 01:23:18,027 ♪ ♪ 1838 01:23:22,066 --> 01:23:24,309 [Talking indistinctly] 1839 01:23:28,831 --> 01:23:31,765 - All right, that's 1,000, everybody! We're halfway there! 1840 01:23:31,799 --> 01:23:32,835 Keep up the good work! 1841 01:23:32,869 --> 01:23:34,492 [All cheering] 1842 01:23:40,636 --> 01:23:42,051 [Laughing] 1843 01:23:46,159 --> 01:23:49,507 ♪ ♪ 1844 01:24:18,743 --> 01:24:20,607 Last one. - That's it! 1845 01:24:22,540 --> 01:24:23,679 [Laughing] 1846 01:24:23,713 --> 01:24:25,646 - That's it! 1847 01:24:27,476 --> 01:24:29,167 We did it. 1848 01:24:29,202 --> 01:24:31,100 That's 2,000, people! 1849 01:24:31,135 --> 01:24:33,344 [All cheering] 1850 01:24:58,852 --> 01:25:00,405 [All chatting, indistinct] 1851 01:25:00,440 --> 01:25:01,579 Thank you! 1852 01:25:01,613 --> 01:25:03,443 - Thank you! 1853 01:25:12,210 --> 01:25:14,385 Oh! Ah! Thank you so much! 1854 01:25:15,765 --> 01:25:17,422 Au revoir! 1855 01:25:17,457 --> 01:25:19,562 And you said you didn't have any family. 1856 01:25:19,597 --> 01:25:22,910 - Ah! I guess they were hiding under my nose the whole time. 1857 01:25:22,945 --> 01:25:24,188 [Both laughing] 1858 01:25:24,222 --> 01:25:26,224 Sorry, I had to. - Terrible. 1859 01:25:26,259 --> 01:25:28,709 Ty, thank you. 1860 01:25:29,952 --> 01:25:31,574 - Mmm! 1861 01:25:33,266 --> 01:25:35,406 - Ah, thanks, man! - Anytime! 1862 01:25:36,269 --> 01:25:37,097 [Sniffing] 1863 01:25:37,132 --> 01:25:39,410 - You, uh, you sure you know the way? 1864 01:25:39,444 --> 01:25:42,896 - I'm good, man! I've got a special navigation system. 1865 01:25:42,930 --> 01:25:44,242 [Chuckling] 1866 01:25:44,277 --> 01:25:47,452 - Oh really? Special! 1867 01:25:47,487 --> 01:25:49,661 - Cool, man. Iced matcha, Monday. 1868 01:25:49,696 --> 01:25:51,629 - You two don't get lost. - Yeah! 1869 01:25:59,809 --> 01:26:01,259 [Sighing] 1870 01:26:01,294 --> 01:26:03,399 So, I think I get it now. 1871 01:26:03,434 --> 01:26:07,265 Yeah, making perfume, it's not like hydrogen bonds. 1872 01:26:07,300 --> 01:26:08,404 - Really? 1873 01:26:08,439 --> 01:26:10,406 - Yeah. It's like... 1874 01:26:10,441 --> 01:26:12,339 It's like falling for a girl. 1875 01:26:12,374 --> 01:26:14,307 - Oh, come on! - Hear me out. 1876 01:26:14,341 --> 01:26:16,240 OK, so the head note, right? 1877 01:26:16,274 --> 01:26:18,380 That's the thrill, the chase... 1878 01:26:18,414 --> 01:26:20,589 - I like this analogy. Keep going. 1879 01:26:20,623 --> 01:26:23,971 - OK. The ground note, it's a little less frenzied. 1880 01:26:24,006 --> 01:26:29,356 But that's where the vibe grows and the soul gets sucked in. 1881 01:26:29,391 --> 01:26:30,875 [Inhaling deeply] 1882 01:26:30,909 --> 01:26:32,739 And then the heart note... 1883 01:26:34,258 --> 01:26:37,606 well, that's the one you just can't get out of your system. 1884 01:26:47,823 --> 01:26:50,860 Here I thought you were only interested in my nose. 1885 01:26:50,895 --> 01:26:51,861 - No. 1886 01:26:51,896 --> 01:26:53,587 [Both laughing] 1887 01:26:53,622 --> 01:26:57,212 - Ah, we did good! - We did. 1888 01:27:01,354 --> 01:27:03,528 ♪ ♪ 1889 01:27:16,023 --> 01:27:17,508 Another year, 1890 01:27:17,542 --> 01:27:19,786 and Heaven on Earth is still a hit! 1891 01:27:19,820 --> 01:27:20,787 - Wow!- What? 1892 01:27:20,821 --> 01:27:22,651 - That is a big order. 1893 01:27:22,685 --> 01:27:24,446 Well, you did it. 1894 01:27:25,101 --> 01:27:26,689 - No, we did it. 1895 01:27:26,724 --> 01:27:28,519 - Speaking of we... 1896 01:27:30,417 --> 01:27:31,694 What do you think? 1897 01:27:31,729 --> 01:27:33,317 - What? 1898 01:27:33,972 --> 01:27:35,491 [Laughing] 1899 01:27:37,804 --> 01:27:39,495 Yes! 1900 01:27:41,946 --> 01:27:43,085 Mmm! 1901 01:27:43,119 --> 01:27:44,811 [Laughing] 1902 01:27:52,508 --> 01:27:55,580 Closed Captions:MELS 124394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.