All language subtitles for Gray s01e07 Three Buckets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,470 And now I'm going to see Rose's dad. 2 00:00:20,534 --> 00:00:21,535 George. 3 00:00:21,601 --> 00:00:23,670 I think you should be allowed to see Rose, 4 00:00:23,735 --> 00:00:25,369 but it's not my call. 5 00:00:25,435 --> 00:00:27,938 All kidding aside, there's something so familiar 6 00:00:28,002 --> 00:00:29,838 about your face. 7 00:00:30,436 --> 00:00:34,506 That was taken four hours ago. Blake Granger. 8 00:00:34,569 --> 00:00:35,838 Our missile engineer. 9 00:00:35,903 --> 00:00:38,339 I know where they're holding Blake Granger. 10 00:00:38,402 --> 00:00:40,939 I can't let Gray take the Blake Granger mission. 11 00:00:41,003 --> 00:00:42,805 Get her to give you the information, 12 00:00:42,871 --> 00:00:45,306 then I can send in somebody I trust. 13 00:00:45,370 --> 00:00:48,473 Six months ago, a sample of the IEP found its way into 14 00:00:48,538 --> 00:00:50,974 the hands of the Reconnaissance General Bureau, 15 00:00:51,038 --> 00:00:53,473 who enlisted the aid of the SVR to reverse engineer it. 16 00:00:53,538 --> 00:00:55,674 Ar you seriously suggesting I brought you 17 00:00:55,739 --> 00:00:57,006 back here to kill you? 18 00:00:57,072 --> 00:00:58,741 You've grown cold to me recently. 19 00:00:58,806 --> 00:01:00,240 What proof do you have? More importantly, 20 00:01:00,239 --> 00:01:02,141 did you bite into it on your own, 21 00:01:02,206 --> 00:01:04,475 or did someone feed it to you on a little spoon? 22 00:01:04,539 --> 00:01:09,645 Gray killed Winston because she was the one who turned him. 23 00:01:10,107 --> 00:01:11,308 Beckham. 24 00:01:11,373 --> 00:01:13,642 Gray's been inside your home network for over a year. 25 00:01:13,641 --> 00:01:14,908 She knew we were coming. 26 00:01:14,974 --> 00:01:16,943 So not only did she know we were coming, 27 00:01:17,007 --> 00:01:19,076 she invited us in. 28 00:01:19,808 --> 00:01:21,643 I paid Ilya to find out 29 00:01:21,642 --> 00:01:24,644 anything he could on a spy from way back, 30 00:01:24,643 --> 00:01:26,177 Jacob Aimes. 31 00:01:26,242 --> 00:01:27,476 I could get you out. 32 00:01:27,542 --> 00:01:28,844 How? 33 00:01:28,909 --> 00:01:30,544 Give me something on Chase. 34 00:01:30,643 --> 00:01:31,677 Chase is the mole. 35 00:01:31,743 --> 00:01:33,911 Aimes as much as swore to it. 36 00:01:33,976 --> 00:01:36,111 The answers you seek, my dear Cornelia, 37 00:01:36,177 --> 00:01:37,478 are in the Bible. 38 00:01:37,977 --> 00:01:40,647 Aimes said he saw it in this room 39 00:01:40,711 --> 00:01:42,212 less than ten years ago, 40 00:01:42,277 --> 00:01:45,748 pearl-handled pistol belonging to Eleanor Roosevelt. 41 00:01:46,411 --> 00:01:48,080 (sighing) 42 00:01:51,812 --> 00:01:52,913 It's in there. 43 00:01:52,979 --> 00:01:56,249 Are you fucking insane?! 44 00:02:04,947 --> 00:02:07,683 (indistinct chatter) 45 00:02:07,748 --> 00:02:10,316 (birds chirping) 46 00:02:16,815 --> 00:02:18,784 (tense music) 47 00:02:25,916 --> 00:02:28,653 (inaudible conversation) 48 00:03:02,820 --> 00:03:05,657 You should have been there. It went perfectly. 49 00:03:05,688 --> 00:03:08,223 He came home, sent Ramos for the safe. 50 00:03:08,287 --> 00:03:11,190 Chase opened it and there it was. 51 00:03:11,921 --> 00:03:13,281 He's going to find out it was us. 52 00:03:13,321 --> 00:03:15,123 Well, he knows it was me. 53 00:03:15,188 --> 00:03:17,222 Doesn't it strike you as odd he didn't send commandos 54 00:03:17,221 --> 00:03:18,657 to break down my door? 55 00:03:18,722 --> 00:03:21,692 He knows, but he can't do anything about it 56 00:03:21,756 --> 00:03:25,259 because he's afraid we know more than we do. 57 00:03:25,322 --> 00:03:27,725 What if there was a housekeeper upstairs? 58 00:03:27,790 --> 00:03:30,392 Or a firefighter got hurt? Would that have mattered to you? 59 00:03:30,457 --> 00:03:31,992 And what if he's not the mole at all? 60 00:03:32,057 --> 00:03:33,158 What if he is? 61 00:03:34,724 --> 00:03:37,661 He doesn't have rules. Why should I? 62 00:03:39,725 --> 00:03:42,762 It's important you separate work from real life. 63 00:03:45,159 --> 00:03:46,661 It was work, Sara. 64 00:03:55,226 --> 00:03:58,363 (mysterious music) 65 00:04:51,300 --> 00:04:54,136 (sirens wailing) 66 00:04:54,200 --> 00:04:56,836 Oh, Rousseau. 67 00:05:02,734 --> 00:05:05,003 Are you sure it's her? 68 00:05:05,068 --> 00:05:07,904 What about the man with her, Vladimir Orlov? 69 00:05:07,969 --> 00:05:10,204 Chase's counterpart in Russia. 70 00:05:14,235 --> 00:05:15,403 Mm. 71 00:05:17,670 --> 00:05:20,305 You tell Sara Beckham to meet me downstairs. 72 00:05:20,370 --> 00:05:22,038 You should look at these. 73 00:05:27,337 --> 00:05:29,339 (ominous music) 74 00:05:35,038 --> 00:05:36,373 Oh, Sara? 75 00:05:40,739 --> 00:05:43,308 Chase Cornet wants you downstairs. 76 00:05:54,974 --> 00:05:56,408 (door opens) 77 00:06:05,909 --> 00:06:07,978 Is there something you want to tell me? 78 00:06:12,542 --> 00:06:14,078 I'm a little hurt. 79 00:06:15,376 --> 00:06:19,380 Your father and I were very good friends, you know that? 80 00:06:19,443 --> 00:06:21,379 Mm-hmm. Mm-hmm. 81 00:06:22,443 --> 00:06:24,012 I understand. 82 00:06:32,444 --> 00:06:34,346 (ominous music) 83 00:06:37,179 --> 00:06:38,080 You got married. 84 00:06:38,145 --> 00:06:40,181 (laughing) 85 00:06:40,246 --> 00:06:41,281 How did you know? 86 00:06:41,346 --> 00:06:42,782 I don't want to keep you. 87 00:06:42,846 --> 00:06:45,015 (distant sirens wailing) 88 00:06:53,682 --> 00:06:54,983 Sara? 89 00:06:58,148 --> 00:07:01,085 I think you and Andy are going to be very happy. 90 00:07:02,683 --> 00:07:03,984 Mm-hmm. 91 00:07:05,515 --> 00:07:07,184 May I? 92 00:07:14,483 --> 00:07:17,853 (?) 93 00:07:34,386 --> 00:07:36,288 (phones ringing) 94 00:07:36,352 --> 00:07:37,921 I had a thought. 95 00:07:39,053 --> 00:07:41,155 Why don't we call your mother 96 00:07:41,220 --> 00:07:44,691 and ask her if she knows Janelle Rousseau? 97 00:07:44,721 --> 00:07:46,001 I don't know Janelle Rousseau. 98 00:07:46,054 --> 00:07:47,956 My mother does not know Janelle Rousseau. 99 00:07:48,021 --> 00:07:50,423 But if we ask her, then we'll be sure, right? 100 00:07:50,488 --> 00:07:54,058 Give me your mom's number. I'll-I'll talk to her. 101 00:07:54,689 --> 00:07:57,958 Just curious: Do you have an off switch? 102 00:07:58,722 --> 00:08:00,056 Yes. 103 00:08:01,489 --> 00:08:03,024 Want to feel around for it? 104 00:08:03,090 --> 00:08:04,692 (scoffs) 105 00:08:05,455 --> 00:08:07,157 I'm kidding. 106 00:08:08,090 --> 00:08:09,524 I'll go. 107 00:08:16,457 --> 00:08:19,861 They're sending Vladimir Orlov from Moscow 108 00:08:19,925 --> 00:08:22,360 as an unofficial advisor. 109 00:08:22,424 --> 00:08:24,326 You know what that means. - The IEP. 110 00:08:24,392 --> 00:08:26,861 - We can send anyone. - It's my contact. 111 00:08:26,925 --> 00:08:28,593 He's got people on the inside. 112 00:08:28,693 --> 00:08:31,528 The whole operation is a matter of timing and trust. 113 00:08:31,592 --> 00:08:32,960 I'm not giving you my information 114 00:08:33,026 --> 00:08:34,494 while you have a mole! 115 00:08:34,559 --> 00:08:36,696 Either I do it, or nobody does! 116 00:08:43,828 --> 00:08:46,030 How's it going with Sara? 117 00:08:47,028 --> 00:08:48,396 She's brilliant. 118 00:08:48,461 --> 00:08:49,963 But? 119 00:08:51,161 --> 00:08:53,497 Hmm. She's not ready for the field yet, is she? 120 00:08:53,561 --> 00:08:55,998 Uh, it's not that. I'm not sure she wants it. 121 00:08:56,062 --> 00:09:00,100 She thinks she does, but it takes a certain type of person. 122 00:09:01,562 --> 00:09:04,599 She told me you'd gotten into my computer files 123 00:09:04,697 --> 00:09:06,098 over a year ago. 124 00:09:06,163 --> 00:09:08,232 Did she tell you she told me? 125 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 No. 126 00:09:09,197 --> 00:09:11,599 Did she tell you she'd found out? 127 00:09:12,698 --> 00:09:15,300 No. Smart. 128 00:09:15,364 --> 00:09:16,700 Huh. 129 00:09:17,699 --> 00:09:19,000 Did you tell her 130 00:09:19,065 --> 00:09:21,735 you let me into the files? (chuckles) 131 00:09:21,799 --> 00:09:24,702 Well, didn't see the advantage, no. 132 00:09:24,733 --> 00:09:26,702 Hmm. 133 00:09:36,801 --> 00:09:38,235 Mm. 134 00:09:39,267 --> 00:09:40,568 Oh. 135 00:09:40,701 --> 00:09:42,068 - Wedding present? - Mm-hmm. 136 00:09:42,134 --> 00:09:44,236 I'm doing the thank you notes, so you get to open it. 137 00:09:44,301 --> 00:09:45,435 Aw. 138 00:09:46,702 --> 00:09:48,336 Chase Cornet. 139 00:09:48,402 --> 00:09:51,238 "Love is a fire that burns unseen, 140 00:09:51,302 --> 00:09:54,806 a wound that aches, yet isn't felt, 141 00:09:54,869 --> 00:09:57,839 an always discontent contentment, 142 00:09:57,903 --> 00:10:00,538 a pain that rages painlessly." 143 00:10:00,704 --> 00:10:02,571 Put it away. Let's have a look at it later. 144 00:10:02,636 --> 00:10:04,338 (laughing) - This is so dark! 145 00:10:04,404 --> 00:10:07,841 "It's being imprisoned of your own free will. 146 00:10:07,904 --> 00:10:10,306 It's counting your defeat a victory. 147 00:10:10,370 --> 00:10:13,107 It's staying loyal to your murderer." 148 00:10:13,171 --> 00:10:15,073 What? 149 00:10:15,138 --> 00:10:17,540 Ooh! The best part. 150 00:10:19,571 --> 00:10:21,674 Ten bucks? 151 00:10:21,739 --> 00:10:24,008 Who is this guy? My Aunt Helen? 152 00:10:27,472 --> 00:10:29,041 When do you leave? 153 00:10:29,107 --> 00:10:31,175 No, I make my own arrangements. 154 00:10:31,240 --> 00:10:33,175 I mean, you can imagine the danger I'd be in 155 00:10:33,240 --> 00:10:37,011 if the mole knew the details of my trip. 156 00:10:37,074 --> 00:10:39,410 - Mm. Agreed. - Mm. 157 00:10:43,108 --> 00:10:45,310 Someone burned down my house. 158 00:10:47,575 --> 00:10:48,877 - My god. - Mm-hmm. 159 00:10:48,942 --> 00:10:51,111 I lost everything but the contents of my safe. 160 00:10:51,175 --> 00:10:53,277 - Security footage? - No. 161 00:10:54,810 --> 00:10:56,311 Oh, this-this is terrible. 162 00:10:56,376 --> 00:10:59,546 Well, it was a double dose of tragedy, really. 163 00:10:59,610 --> 00:11:01,412 - Hmm. - Old friend of mine, 164 00:11:01,476 --> 00:11:04,379 Jacob Aimes. Do you happen to remember him? 165 00:11:06,111 --> 00:11:08,113 Hanged himself this morning. 166 00:11:12,212 --> 00:11:14,514 I mean, it puts things into perspective. 167 00:11:15,012 --> 00:11:16,313 The loss of material possessions 168 00:11:16,378 --> 00:11:19,148 is nothing compared to the loss of an old friend. 169 00:11:19,713 --> 00:11:22,581 - You better be careful. - Why? 170 00:11:22,714 --> 00:11:24,782 These things come in threes. 171 00:11:27,947 --> 00:11:29,481 Are you sure the person in question 172 00:11:29,547 --> 00:11:32,717 didn't open your safe, look at what was inside, 173 00:11:32,715 --> 00:11:35,617 and then burned down your house to cover his tracks? 174 00:11:37,715 --> 00:11:39,049 That's what I'd do. 175 00:11:41,448 --> 00:11:43,449 If there's something he'd wanted, he'd have taken it. 176 00:11:43,448 --> 00:11:46,451 Maybe he just wanted to take pictures of something. 177 00:11:49,717 --> 00:11:51,084 Um... 178 00:11:55,550 --> 00:11:58,120 Years ago, a man was giving these out on the street, 179 00:11:58,183 --> 00:12:00,252 and he said, "Son, have you heard the good news?" 180 00:12:00,317 --> 00:12:03,754 And I said, "Sir, even the very worst news 181 00:12:03,818 --> 00:12:05,619 is good news for someone." 182 00:12:30,722 --> 00:12:32,724 (birds chirping) 183 00:12:36,055 --> 00:12:38,624 (ominous music) 184 00:13:21,728 --> 00:13:23,395 This is perfect. 185 00:13:24,728 --> 00:13:27,931 (indistinct chatter) 186 00:13:29,161 --> 00:13:31,463 (phone ringing) 187 00:13:34,129 --> 00:13:35,596 Hello? - Cornelia? 188 00:13:35,729 --> 00:13:37,764 George Liang. Catch you in the middle of something? 189 00:13:37,829 --> 00:13:40,998 Just planning a quick trip out of town. 190 00:13:41,462 --> 00:13:42,931 I hope you'll be back by Sunday. 191 00:13:42,996 --> 00:13:44,932 Yes! 192 00:13:44,996 --> 00:13:47,065 Yeah, do... 193 00:13:47,130 --> 00:13:48,364 Does that mean...? 194 00:13:48,396 --> 00:13:50,298 The party starts at one. 195 00:13:54,331 --> 00:13:56,466 (sighing) - Thank you, George. 196 00:13:58,297 --> 00:14:00,066 Like I said, it's for Rose. 197 00:14:00,098 --> 00:14:01,566 Take care. 198 00:14:02,865 --> 00:14:04,767 (soft music) 199 00:14:24,735 --> 00:14:26,469 (keypad beeping) 200 00:14:26,535 --> 00:14:28,503 (lock whirring, clicking) 201 00:14:29,368 --> 00:14:31,738 (alarm system beeps gently) 202 00:14:35,902 --> 00:14:38,238 (ominous music) 203 00:14:44,237 --> 00:14:46,439 (alarm system beeps gently) 204 00:15:05,172 --> 00:15:07,341 (keys jingle) 205 00:15:25,508 --> 00:15:27,377 Are we having a psychotic break? 206 00:15:28,342 --> 00:15:30,310 Or just a paranoid episode? 207 00:15:30,375 --> 00:15:32,778 Is that rock from my border outside? 208 00:15:32,843 --> 00:15:34,244 Jesus Christ. 209 00:15:34,309 --> 00:15:37,579 It was in there to help the boxwood grow straight. 210 00:15:38,209 --> 00:15:39,244 Someone was here. 211 00:15:39,309 --> 00:15:40,744 I didn't see anybody. 212 00:15:40,744 --> 00:15:42,946 Not long ago. I still smell his sweat. 213 00:15:43,010 --> 00:15:44,511 (groans) 214 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 All set for Seoul? 215 00:15:47,310 --> 00:15:48,746 Leaving in three days. 216 00:15:48,811 --> 00:15:50,079 Did you hear the news? 217 00:15:50,145 --> 00:15:52,513 Big fire at Chase Cornet's. 218 00:15:52,578 --> 00:15:55,381 National Historic Register, 219 00:15:55,445 --> 00:15:58,314 ten years older than Washington's Mt. Vernon home. 220 00:15:58,379 --> 00:16:00,048 (phone chimes) 221 00:16:00,112 --> 00:16:01,881 Faulty wiring, apparently. 222 00:16:01,946 --> 00:16:03,814 (chuckling) 223 00:16:07,347 --> 00:16:08,548 What's that? 224 00:16:10,047 --> 00:16:11,114 Nothing. 225 00:16:12,313 --> 00:16:15,383 Remember to put that rock back in my boxwood. 226 00:16:17,181 --> 00:16:18,515 Kevin... 227 00:16:20,314 --> 00:16:22,050 Do you ever say what you mean? 228 00:16:22,115 --> 00:16:24,985 Of course. Don't you? 229 00:16:26,515 --> 00:16:28,785 (car door closes) - Hey. 230 00:16:31,116 --> 00:16:32,584 Connors, right? 231 00:16:34,216 --> 00:16:36,352 Get in. - Wait, what? 232 00:16:36,416 --> 00:16:39,753 Christ. Don't play stupid, please. I hate that. 233 00:16:39,751 --> 00:16:42,754 You're a woman, I'm a woman. We can help each other, right? 234 00:16:44,617 --> 00:16:46,019 You strike me as the kind of person 235 00:16:46,085 --> 00:16:47,854 who knows opportunity 236 00:16:47,918 --> 00:16:50,287 when it's staring you in the face. 237 00:16:50,352 --> 00:16:52,921 Am I wrong here, Connors? 238 00:17:04,754 --> 00:17:05,755 Hey. 239 00:17:06,887 --> 00:17:08,755 Gray leaves for Korea in three days. 240 00:17:08,755 --> 00:17:10,222 Is Tagg having you accompany her? 241 00:17:10,287 --> 00:17:11,488 Just following her. 242 00:17:11,554 --> 00:17:13,589 Did he ask you to do more than follow her? 243 00:17:13,654 --> 00:17:15,189 (chuckles) - Ask Tagg. 244 00:17:15,255 --> 00:17:18,992 I will. Where'd you get the photos of Gold and Orlov? 245 00:17:19,455 --> 00:17:22,024 (chuckles) 246 00:17:23,756 --> 00:17:25,824 We used to be close once. 247 00:17:26,757 --> 00:17:28,759 Closer than this, anyway. 248 00:17:30,489 --> 00:17:33,492 I must've built up a tolerance to your charm. 249 00:17:36,123 --> 00:17:37,403 What's it going to take for us 250 00:17:37,423 --> 00:17:39,159 to have a real relationship again? 251 00:17:39,224 --> 00:17:40,392 More than colleagues. 252 00:17:40,458 --> 00:17:42,360 Friends? 253 00:17:42,424 --> 00:17:44,460 More than friends. 254 00:17:57,760 --> 00:18:00,095 I saw you getting out of Chase's car this morning. 255 00:18:00,160 --> 00:18:01,494 What'd he say? 256 00:18:01,560 --> 00:18:04,029 He congratulated me on getting married. 257 00:18:04,094 --> 00:18:06,997 He knew I'd see you and doubt your loyalty. 258 00:18:07,061 --> 00:18:09,229 He's trying to drive a wedge between us. 259 00:18:09,294 --> 00:18:10,595 We're getting close. 260 00:18:10,661 --> 00:18:12,429 He knows I was there in his house. 261 00:18:12,494 --> 00:18:14,229 I told you: There's nothing he can do 262 00:18:14,295 --> 00:18:15,764 until he knows what we know. 263 00:18:15,828 --> 00:18:19,131 Until then, he's fishing. That's why he gave me this. 264 00:18:23,363 --> 00:18:25,563 There's no writing in it. I thought you said he'd have 265 00:18:25,596 --> 00:18:27,198 written his Russian contacts in it? 266 00:18:27,263 --> 00:18:28,464 This means he's not the mole. 267 00:18:28,529 --> 00:18:30,799 No. It means he gave me a different Bible. 268 00:18:30,864 --> 00:18:33,532 He knows I talked to Jacob Aimes. 269 00:18:33,597 --> 00:18:35,599 He found out what Jacob told me about the Bible 270 00:18:35,664 --> 00:18:37,199 and then had him killed. 271 00:18:38,131 --> 00:18:41,368 He needs to know if we photographed the real Bible 272 00:18:41,431 --> 00:18:44,034 from his safe, which means there is a Bible 273 00:18:44,098 --> 00:18:46,768 with his notes in it. Sara, if he's been the mole 274 00:18:46,832 --> 00:18:49,634 this whole time, it means he killed your father. 275 00:18:49,766 --> 00:18:51,500 You don't know it. 276 00:18:51,566 --> 00:18:53,033 Just like you don't know if he's the mole! 277 00:18:53,033 --> 00:18:55,235 Sara, I'm trying to clear my name 278 00:18:55,300 --> 00:18:56,969 and give you some peace of mind. 279 00:18:57,033 --> 00:18:59,836 If you want to walk away, I'll understand. 280 00:19:00,868 --> 00:19:02,668 There's something you need to know about Tagg. 281 00:19:02,667 --> 00:19:04,769 I looked over the hospital security footage 282 00:19:04,768 --> 00:19:06,569 from the night you were attacked. 283 00:19:06,634 --> 00:19:08,603 Rousseau was there that night. 284 00:19:10,334 --> 00:19:12,804 Rousseau tracked me to the basement of the hospital. 285 00:19:12,869 --> 00:19:15,104 Ilya tried to stop him. 286 00:19:15,770 --> 00:19:17,204 Rousseau killed Ilya. 287 00:19:17,269 --> 00:19:19,571 No, don't you see? Rousseau is Tagg's man. 288 00:19:19,635 --> 00:19:21,905 Chase isn't the mole. Tagg's the mole. 289 00:19:23,336 --> 00:19:25,638 Cornelia, where are we going? 290 00:19:25,771 --> 00:19:28,139 To play poker with Russians. 291 00:19:32,237 --> 00:19:34,874 (music playing softly) 292 00:19:37,372 --> 00:19:39,908 (indistinct whispering) 293 00:19:49,573 --> 00:19:52,977 Sara... Beckham. 294 00:19:53,040 --> 00:19:54,375 Mm-hmm. 295 00:19:55,174 --> 00:19:56,275 I knew your father. 296 00:19:57,775 --> 00:19:59,542 Sorry, I didn't get your name? 297 00:19:59,607 --> 00:20:02,077 Andrei Levitsky. 298 00:20:14,509 --> 00:20:16,979 Andrei told you what I needed done? 299 00:20:17,843 --> 00:20:19,845 We'll take care of it. 300 00:20:23,410 --> 00:20:26,446 I think the first time Gray killed me 301 00:20:26,510 --> 00:20:29,013 was about, uh, 20 years ago? 302 00:20:29,078 --> 00:20:32,447 She cut my throat from behind in the Romincka Forest 303 00:20:32,511 --> 00:20:34,413 and left me to the wolves. 304 00:20:34,478 --> 00:20:37,114 So she told her people, 305 00:20:37,179 --> 00:20:38,947 her people told my people 306 00:20:39,012 --> 00:20:42,849 and then she smuggled me into this country and... 307 00:20:43,780 --> 00:20:45,748 I made a new life. 308 00:20:47,946 --> 00:20:49,381 A good life. 309 00:20:50,346 --> 00:20:52,015 Never thirsty. 310 00:20:53,381 --> 00:20:56,617 The footage I saw of you and Gray in the cafe in Latvia? 311 00:20:56,681 --> 00:20:59,017 My nephew can do anything with a computer. 312 00:20:59,681 --> 00:21:01,683 (chuckles) 313 00:21:03,782 --> 00:21:07,886 Your people were very surprised I was still alive. 314 00:21:07,949 --> 00:21:09,851 Yes, I know. I had to be killed again. 315 00:21:09,916 --> 00:21:13,019 This time it was with a garrote. Yeah. 316 00:21:14,683 --> 00:21:17,186 Always from behind they catch me. 317 00:21:20,250 --> 00:21:22,386 (engine starting) 318 00:21:22,450 --> 00:21:24,119 (soft music) 319 00:21:28,485 --> 00:21:31,354 My grandmother had a saying: 320 00:21:31,418 --> 00:21:33,553 It's terrible when a man 321 00:21:33,618 --> 00:21:36,054 isn't the man you thought he was. 322 00:21:36,786 --> 00:21:39,855 It's worse when that man 323 00:21:39,919 --> 00:21:42,989 isn't the man he thought he was himself. 324 00:21:50,921 --> 00:21:53,056 You are not like your father. 325 00:21:54,121 --> 00:21:55,790 You're strong... 326 00:21:57,688 --> 00:21:59,256 like Gray. 327 00:22:11,323 --> 00:22:12,457 Oh! 328 00:22:12,490 --> 00:22:14,793 Spasibo. 329 00:22:18,857 --> 00:22:21,426 Why did you tell me Levitsky was dead? 330 00:22:21,491 --> 00:22:23,827 Chase, Gold, Abbott... 331 00:22:23,892 --> 00:22:25,559 they had to believe it so I could see 332 00:22:25,624 --> 00:22:27,026 what they'd do in response. 333 00:22:27,092 --> 00:22:29,126 You didn't you trust me. You even gave me a fake diary. 334 00:22:29,125 --> 00:22:30,605 Were you trying to humiliate me? - No. 335 00:22:30,658 --> 00:22:31,927 What then? 336 00:22:31,993 --> 00:22:33,559 We're dealing with professionals who know 337 00:22:33,558 --> 00:22:34,659 how to read people. 338 00:22:34,793 --> 00:22:36,227 I knew if I could upset you, 339 00:22:36,293 --> 00:22:38,796 you'd try to hide it and they'd pick up on it. 340 00:22:38,827 --> 00:22:40,862 You're right, though. 341 00:22:40,927 --> 00:22:44,130 I should have trusted you. - Wait, whose car is this? 342 00:22:44,194 --> 00:22:46,863 - Are you getting in? - Where are we going? 343 00:22:46,927 --> 00:22:49,196 - Korea. - Now?! 344 00:22:49,828 --> 00:22:51,796 You wanted to be a field agent. 345 00:22:51,795 --> 00:22:54,998 (engine starting) 346 00:22:56,929 --> 00:22:58,697 I say we have a team follow her in, 347 00:22:58,796 --> 00:23:01,531 take care of the situation as soon as she's done. 348 00:23:01,596 --> 00:23:03,464 When's she leaving? - Three days. 349 00:23:03,529 --> 00:23:06,632 Well, timing depends on when the interrogator 350 00:23:06,696 --> 00:23:10,033 is due to arrive. Vladimir Orlov. 351 00:23:10,696 --> 00:23:12,264 Hmm. 352 00:23:21,564 --> 00:23:22,665 What? 353 00:23:22,799 --> 00:23:24,133 Just wondering if Orlov 354 00:23:24,199 --> 00:23:25,967 will know that Gray is coming, 355 00:23:26,032 --> 00:23:28,001 considering that you know. 356 00:23:34,333 --> 00:23:36,969 You both make me sick. 357 00:23:37,033 --> 00:23:39,035 I've got a dog to walk. 358 00:23:50,102 --> 00:23:52,004 (Sara): Do we need to pick up equipment? 359 00:23:52,068 --> 00:23:53,970 (Gray): Everything is arranged. 360 00:24:04,369 --> 00:24:08,007 Oh! I thought the plane was bad. How much further? 361 00:24:08,970 --> 00:24:12,607 Oh, no. No, no, no. Oh, no, no. No. 362 00:24:12,670 --> 00:24:14,006 What is it? What? 363 00:24:14,071 --> 00:24:16,107 I forgot about Ben. 364 00:24:16,171 --> 00:24:19,008 This was all I wanted out of all of this, 365 00:24:19,071 --> 00:24:20,807 to get my family back. 366 00:24:20,839 --> 00:24:22,173 (sighing) 367 00:24:22,238 --> 00:24:24,974 I forgot I was meeting Ben tonight. 368 00:24:25,939 --> 00:24:27,507 How could I forget? 369 00:24:27,572 --> 00:24:29,909 It's okay, it's okay. 370 00:24:29,973 --> 00:24:32,876 No. No, no, no. Don't blame yourself. 371 00:24:32,940 --> 00:24:34,975 That's what I always do. I did it with Tessa. 372 00:24:35,040 --> 00:24:36,809 I did it with my mother. My father, too. 373 00:24:36,874 --> 00:24:38,475 Oh, no, don't look at me, 374 00:24:38,540 --> 00:24:40,809 don't look at my face, don't look at me. 375 00:24:40,808 --> 00:24:42,009 - Okay. - Don't. 376 00:24:42,074 --> 00:24:43,242 Okay. Okay. It's okay. 377 00:24:43,308 --> 00:24:45,310 When you tell him, he'll understand. 378 00:24:45,374 --> 00:24:47,977 It was never my fault, and it isn't yours now. 379 00:24:48,042 --> 00:24:49,844 You and I are so much alike in that way. 380 00:24:49,909 --> 00:24:51,811 Oh, why am I doing this for... 381 00:24:51,875 --> 00:24:54,111 Why am I playing this game again? 382 00:24:54,175 --> 00:24:56,577 I think you missed it more than you realized. 383 00:24:56,642 --> 00:24:58,912 Ah! I forgot about Ben. 384 00:24:58,976 --> 00:25:01,278 It's okay. Hey, um... 385 00:25:01,343 --> 00:25:02,945 So, I heard somewhere you and Chase 386 00:25:03,010 --> 00:25:04,544 used to be together. Is it true? 387 00:25:09,211 --> 00:25:10,813 You'd have to ask Chase. 388 00:25:10,845 --> 00:25:13,247 Oh, you won't kiss and tell? 389 00:25:14,611 --> 00:25:16,013 I think he gets a lot of women. 390 00:25:16,078 --> 00:25:18,447 Well, they get to know him and then they get out 391 00:25:18,512 --> 00:25:20,147 as fast as they can. 392 00:25:20,212 --> 00:25:23,015 - Oh, really? Why? - I-I don't know, Sara. 393 00:25:23,079 --> 00:25:24,815 Chase is a complicated man. 394 00:25:24,846 --> 00:25:29,183 He has a voracious appetite for everything. Everything. 395 00:25:29,246 --> 00:25:31,548 He lives life like it's his sponge 396 00:25:31,613 --> 00:25:34,817 and he has to squeeze it all out and in bed? 397 00:25:34,847 --> 00:25:37,416 Well, I don't know how to put this. 398 00:25:37,480 --> 00:25:41,684 He wants things that are not suited to everyone's taste. 399 00:25:42,281 --> 00:25:43,616 What do you mean exactly? 400 00:25:44,615 --> 00:25:46,317 Ugh. I don't want to know. 401 00:25:46,381 --> 00:25:48,617 No, you don't want to know. 402 00:25:50,882 --> 00:25:53,885 How are you and Andy in bed? 403 00:25:53,950 --> 00:25:55,618 What? 404 00:25:56,817 --> 00:26:00,386 Uh... Yeah, no. It's nice. 405 00:26:00,450 --> 00:26:04,121 It's just, it's fine. I love Andy. 406 00:26:05,251 --> 00:26:07,053 Okay, let's try a different subject: 407 00:26:07,118 --> 00:26:09,320 What would you be doing if you didn't do this? 408 00:26:10,251 --> 00:26:12,420 - I don't... - What made you happy? 409 00:26:12,484 --> 00:26:14,821 - Happy? - When you were a child. 410 00:26:17,219 --> 00:26:18,821 When I was nine... 411 00:26:20,120 --> 00:26:22,388 I wanted to make dresses. 412 00:26:23,220 --> 00:26:25,255 - Why? - It's a good question. 413 00:26:25,320 --> 00:26:28,389 I didn't wear them myself back then. Kind of a tomboy. 414 00:26:28,453 --> 00:26:30,288 So was I. 415 00:26:30,821 --> 00:26:32,622 I made doll dresses. 416 00:26:33,254 --> 00:26:35,256 You just don't strike me as someone 417 00:26:35,321 --> 00:26:37,123 who would have a doll. 418 00:26:37,187 --> 00:26:40,157 My sister had them. I... 419 00:26:40,222 --> 00:26:42,422 I wasn't allowed to touch them, even when she got older, 420 00:26:42,422 --> 00:26:43,990 and she didn't touch them herself. 421 00:26:44,055 --> 00:26:46,357 I could not go near them. 422 00:26:46,422 --> 00:26:48,257 You didn't have any of your own? 423 00:26:48,323 --> 00:26:50,291 - No. - No one ever gave you one 424 00:26:50,356 --> 00:26:53,559 as a gift, or handed one down? 425 00:26:54,723 --> 00:26:56,125 Huh? 426 00:26:57,157 --> 00:27:00,894 I would make these little dresses... 427 00:27:02,490 --> 00:27:06,261 take her dolls in the night and dress them up. 428 00:27:06,325 --> 00:27:07,827 That's so sweet. 429 00:27:07,891 --> 00:27:09,993 'Til my sister caught me. 430 00:27:10,058 --> 00:27:12,828 - And what? She was furious? - No. 431 00:27:13,725 --> 00:27:15,660 No, strangely enough. 432 00:27:16,992 --> 00:27:18,861 How could I forget about Ben? 433 00:27:19,827 --> 00:27:21,194 Even for a second? 434 00:27:21,260 --> 00:27:23,830 Cornelia, what happened with the dresses? 435 00:27:26,460 --> 00:27:30,264 My sister helped me put all the dresses on the dolls. 436 00:27:31,261 --> 00:27:35,098 We put the dolls back up on the shelf in her room, 437 00:27:35,161 --> 00:27:39,833 taking extra time and making sure 438 00:27:39,895 --> 00:27:42,664 everything was just right. 439 00:27:44,996 --> 00:27:46,731 And I was happy. 440 00:27:49,630 --> 00:27:53,267 And then something bad happened, didn't it? 441 00:27:54,363 --> 00:27:56,165 What happened to the dresses? 442 00:27:56,231 --> 00:27:58,366 Did she take them off in the night 443 00:27:58,431 --> 00:28:01,534 and rip them into pieces, or burn them in front of you? 444 00:28:03,431 --> 00:28:04,465 No. 445 00:28:05,697 --> 00:28:08,835 I decided she didn't deserve them. 446 00:28:09,398 --> 00:28:11,667 So I took them when she was asleep, 447 00:28:11,732 --> 00:28:15,502 went outside, dug a hole, and I buried them. 448 00:28:16,366 --> 00:28:17,901 She never found them. 449 00:28:17,967 --> 00:28:19,568 Funny... 450 00:28:19,633 --> 00:28:22,069 she never asked me where they were. 451 00:28:22,134 --> 00:28:24,469 I never made another dress. 452 00:28:29,567 --> 00:28:32,871 Have you ever thought about killing anyone, Sara? 453 00:28:34,668 --> 00:28:35,669 Me? 454 00:28:37,202 --> 00:28:39,271 What? Uh, no. 455 00:28:40,402 --> 00:28:42,704 I guess the person that killed my father. 456 00:28:46,270 --> 00:28:47,972 There is someone, though, more recent. 457 00:28:48,037 --> 00:28:50,405 - Who? - It's not serious. 458 00:28:50,971 --> 00:28:53,640 It's embarrassing. - Tell me. 459 00:28:54,971 --> 00:28:57,073 - Connors. - Who? 460 00:28:57,138 --> 00:28:58,671 She works in the office, next cubicle. 461 00:28:58,671 --> 00:29:00,406 - Oh, office politics. - No, no, no. 462 00:29:00,471 --> 00:29:02,473 She's always... She stares at me 463 00:29:02,538 --> 00:29:04,306 and then she takes photos of my screen 464 00:29:04,372 --> 00:29:06,374 and I think she's keeping tabs on me. 465 00:29:06,439 --> 00:29:08,074 - Who is she? - That's the thing. 466 00:29:08,139 --> 00:29:09,240 She's not important. 467 00:29:09,305 --> 00:29:11,007 Tagg brought her in from treasury. 468 00:29:12,440 --> 00:29:13,975 Well, how would you do it? 469 00:29:14,640 --> 00:29:17,343 - I-I don't want to do it. - I'm just curious. 470 00:29:19,141 --> 00:29:20,843 No, no, no. 471 00:29:20,907 --> 00:29:24,444 You're going to go back and kill her, are you? 472 00:29:24,507 --> 00:29:26,743 This isn't a Strangers on a Train situation? 473 00:29:26,842 --> 00:29:28,543 It-it's a long trip. 474 00:29:28,607 --> 00:29:31,177 - Yeah, I know! - It's not going to happen. 475 00:29:31,242 --> 00:29:32,910 Yeah, of course not. 476 00:29:32,976 --> 00:29:34,577 I'm just curious. 477 00:29:35,876 --> 00:29:37,444 I don't know. 478 00:29:37,509 --> 00:29:40,479 I need something to keep my mind off Ben. 479 00:29:41,076 --> 00:29:42,744 All right. Um... 480 00:29:44,077 --> 00:29:45,678 a brick. 481 00:29:46,144 --> 00:29:47,578 A brick? 482 00:29:50,410 --> 00:29:51,846 So with the dolls, did you, 483 00:29:51,911 --> 00:29:54,380 uh, do anything to them before you buried them? 484 00:29:54,445 --> 00:29:55,579 What do you mean? 485 00:29:55,645 --> 00:29:57,413 Did you cut their heads off? 486 00:29:58,711 --> 00:30:00,814 No, Sara, what's wrong with you? 487 00:30:00,879 --> 00:30:02,981 - You kept their clothes on? - Of course. 488 00:30:03,046 --> 00:30:05,014 But I did bury them head down. 489 00:30:05,079 --> 00:30:07,781 I-I wasn't holding back. I just forgot. 490 00:30:07,847 --> 00:30:10,149 - Had you been reading Dante? - Pardon? 491 00:30:10,213 --> 00:30:12,182 The eighth circle of Hell. Dante's Inferno. 492 00:30:12,247 --> 00:30:13,915 You familiar with it? - If I read it, 493 00:30:13,980 --> 00:30:16,549 it was in college. Wh-what is the eighth circle? 494 00:30:16,613 --> 00:30:18,282 Well, the ninth is the absolute worst. 495 00:30:18,348 --> 00:30:19,882 - That I know. - Yeah, but the eighth circle 496 00:30:19,881 --> 00:30:22,183 is for people who have brought about the downfall 497 00:30:22,248 --> 00:30:23,715 of the people they love. 498 00:30:23,781 --> 00:30:26,351 They're buried with the head down 499 00:30:26,414 --> 00:30:27,694 and then their feet sticking out 500 00:30:27,714 --> 00:30:29,750 and then their feet are set on fire. 501 00:30:31,883 --> 00:30:34,618 As more people are cast into the eighth circle, 502 00:30:34,682 --> 00:30:36,584 they're thrown on top of the others 503 00:30:36,649 --> 00:30:38,517 and the old bodies are pushed down and down, 504 00:30:38,583 --> 00:30:40,552 body after body, until finally they fall 505 00:30:40,616 --> 00:30:42,953 through the ground into an abyss of despair. 506 00:30:46,284 --> 00:30:48,586 Sara, ask yourself: 507 00:30:48,651 --> 00:30:51,120 Would a child read a book like that? 508 00:30:51,185 --> 00:30:53,354 A child who makes doll dresses? 509 00:30:53,418 --> 00:30:56,355 - I read it when I was thirteen. - You were very advanced. 510 00:30:56,418 --> 00:30:58,254 Okay. Perhaps. 511 00:30:58,318 --> 00:31:01,588 I-I was nine when the whole doll thing happened. 512 00:31:01,652 --> 00:31:04,021 You-you made a leap with me. 513 00:31:04,086 --> 00:31:07,056 No, I just asked. (laughing) 514 00:31:13,020 --> 00:31:15,456 Everything'll be okay. 515 00:31:15,520 --> 00:31:18,123 And I'll explain to Ben myself when we get back. 516 00:31:20,221 --> 00:31:21,489 I know how you feel, 517 00:31:21,555 --> 00:31:23,157 but we'll take care of it. 518 00:31:23,221 --> 00:31:26,959 I feel so bad, too. I'm just like you. 519 00:31:38,090 --> 00:31:40,159 (crickets chirping) 520 00:31:40,223 --> 00:31:42,059 (snoring softly) 521 00:31:44,191 --> 00:31:46,360 (ominous music) 522 00:32:08,460 --> 00:32:10,595 Oh! What the fuck?!? 523 00:32:11,361 --> 00:32:13,529 Oh! What? Did Tagg send you? 524 00:32:13,594 --> 00:32:16,430 Did Tagg send you?! - Easy, easy, easy. 525 00:32:16,494 --> 00:32:18,396 (shouting) Shh, shh, shh, shh. 526 00:32:18,462 --> 00:32:20,664 Fuck... you. 527 00:32:20,728 --> 00:32:24,933 Easy. Shh, shh, shh, shh. 528 00:32:24,996 --> 00:32:26,664 Fuck. Huh. 529 00:32:26,728 --> 00:32:28,430 Easy. 530 00:32:29,196 --> 00:32:30,864 (grunts) 531 00:32:30,864 --> 00:32:32,866 Shh. Good girl. 532 00:32:38,064 --> 00:32:40,066 Write it. (groaning) 533 00:32:40,131 --> 00:32:41,699 Whose fault was it, huh? 534 00:32:41,764 --> 00:32:42,425 What? 535 00:32:42,431 --> 00:32:44,300 Whose fault is it? 536 00:32:44,365 --> 00:32:45,933 Whose fault? 537 00:32:46,465 --> 00:32:48,200 Just write it. 538 00:32:50,398 --> 00:32:51,866 That's good. 539 00:32:51,866 --> 00:32:52,933 That's so good. 540 00:32:52,999 --> 00:32:54,733 Just a little bit more. 541 00:32:56,900 --> 00:32:59,435 (ominous music) 542 00:33:14,434 --> 00:33:16,670 Open, open, open. 543 00:33:25,569 --> 00:33:27,871 Mm-hmm. Swallow, swallow. 544 00:33:27,870 --> 00:33:29,171 Close. Swallow. 545 00:33:29,236 --> 00:33:30,637 (groaning) 546 00:33:30,703 --> 00:33:33,339 Can you take two for Daddy? Can you take two at a time? 547 00:33:33,404 --> 00:33:35,139 - Ah-ha. - Good. 548 00:33:35,204 --> 00:33:37,907 One. Two. 549 00:33:37,972 --> 00:33:39,974 Such a good girl. 550 00:33:40,637 --> 00:33:42,206 Mm-hmm. That's good. 551 00:33:42,272 --> 00:33:45,041 (coughing) 552 00:33:47,505 --> 00:33:50,441 Wakey, wakey, eggsy bakey. 553 00:33:50,506 --> 00:33:53,910 Can you have one more? One more for Daddy? 554 00:33:55,439 --> 00:33:57,075 Mm-hmm. 555 00:34:32,643 --> 00:34:35,613 (retching) 556 00:34:48,213 --> 00:34:51,616 (breathing heavily) 557 00:34:56,214 --> 00:34:57,748 Daddy? 558 00:35:06,882 --> 00:35:09,350 (suspenseful music) 559 00:35:41,952 --> 00:35:43,888 Your chair, my chair, toilet. 560 00:35:43,953 --> 00:35:46,890 Orlov is arriving from Moscow 561 00:35:46,953 --> 00:35:50,423 and will join the interrogation of Blake. 562 00:35:50,487 --> 00:35:54,024 The Koreans will get the info on the missile defense system. 563 00:35:54,954 --> 00:35:58,524 Orlov will get to try out the IEP. 564 00:35:58,588 --> 00:36:00,623 Wait, Christina Gold's program? 565 00:36:00,688 --> 00:36:02,723 A sample was stolen by our mole 566 00:36:02,788 --> 00:36:05,157 and given to Orlov's division. 567 00:36:05,222 --> 00:36:07,724 The interrogation takes place down there. 568 00:36:08,722 --> 00:36:10,124 Once I take out Orlov, 569 00:36:10,189 --> 00:36:12,557 the guard will bring Blake down to a waiting car. 570 00:36:12,622 --> 00:36:14,992 There's another car waiting for us behind this building. 571 00:36:15,056 --> 00:36:16,724 (sighing) 572 00:36:27,025 --> 00:36:28,259 Let's go. 573 00:36:46,894 --> 00:36:49,329 Do you remember your real mother? 574 00:36:50,594 --> 00:36:52,596 Hmm... 575 00:36:52,660 --> 00:36:54,062 Her hands were always warm. 576 00:36:54,128 --> 00:36:55,896 Whenever she'd touch my cheek, 577 00:36:55,895 --> 00:36:57,897 or lifted me out of the bath, 578 00:36:57,928 --> 00:37:00,130 or held my hand when we crossed the street. 579 00:37:08,930 --> 00:37:11,132 This is weird. Turn around. 580 00:37:17,898 --> 00:37:18,932 If Tagg is the mole, 581 00:37:18,998 --> 00:37:20,364 won't he just send someone to stop us? 582 00:37:20,364 --> 00:37:23,334 He doesn't even know we left Washington yet. 583 00:37:27,264 --> 00:37:28,966 (sighing) 584 00:37:31,932 --> 00:37:33,700 I remember my mother's funeral. 585 00:37:33,765 --> 00:37:36,135 I was five and everyone was looking at me, 586 00:37:36,200 --> 00:37:38,535 everyone was coming over to me, everyone was talking to me 587 00:37:38,599 --> 00:37:41,168 and then, you saved me. 588 00:37:41,934 --> 00:37:44,103 - I saved you? - Mm-hmm. 589 00:37:44,167 --> 00:37:46,303 You said, "Let's take a walk," so we took a walk 590 00:37:46,367 --> 00:37:48,703 around the block and you didn't say anything 591 00:37:48,766 --> 00:37:50,735 about how wonderful my mother was, 592 00:37:50,801 --> 00:37:54,405 or how sad I must be, or how beautiful she was, 593 00:37:54,467 --> 00:37:56,103 or how I had her eyes, 594 00:37:56,168 --> 00:37:59,205 or how she'd be looking down at me from heaven. 595 00:37:59,268 --> 00:38:00,736 We just walked. 596 00:38:00,903 --> 00:38:03,505 The second you took me by the hand, I was safe. 597 00:38:05,369 --> 00:38:07,771 My hands are always cold. My nose, too. 598 00:38:07,904 --> 00:38:09,105 Mm-hmm. So is mine! 599 00:38:09,169 --> 00:38:11,338 It's like an ice cube half the time. 600 00:38:13,970 --> 00:38:16,472 It wasn't long after that Tessa moved in. 601 00:38:16,537 --> 00:38:19,207 Did you know that she helped me get into Princeton? 602 00:38:24,571 --> 00:38:26,473 I told your dad... 603 00:38:27,272 --> 00:38:29,608 that Tessa killed your mother. 604 00:38:33,739 --> 00:38:35,541 My mother died of cancer. 605 00:38:38,373 --> 00:38:40,809 Small amounts of arsenic over a long period 606 00:38:40,908 --> 00:38:42,742 can mimic cancer. 607 00:38:42,807 --> 00:38:46,111 Tessa befriended her, slowly poisoned her. 608 00:38:47,241 --> 00:38:50,744 - No. - She was a Russian agent. 609 00:38:50,808 --> 00:38:53,211 Your mother was in her way. 610 00:38:56,009 --> 00:38:58,211 Your father didn't believe me, either. 611 00:39:01,976 --> 00:39:03,711 We never spoke again. 612 00:39:16,912 --> 00:39:19,514 Don't you close one eye to shoot? 613 00:39:19,577 --> 00:39:21,379 My right eye sees what's in the scope. 614 00:39:21,445 --> 00:39:24,015 My left eye stays open to see what's not. 615 00:39:24,712 --> 00:39:27,048 - You've shot people before? - Yes. 616 00:39:27,113 --> 00:39:29,548 - Long range? - Yes. 617 00:39:30,479 --> 00:39:32,148 Not in your record. 618 00:39:36,114 --> 00:39:38,349 Did Chase tell you to kill me after this operation 619 00:39:38,414 --> 00:39:40,449 when you were in his car? - No, I told you 620 00:39:40,514 --> 00:39:42,917 everything that he said... - Did Tagg, Abbott, Gold, 621 00:39:42,948 --> 00:39:44,616 convince you I killed your father? 622 00:39:47,348 --> 00:39:50,018 Can you do me a favor? Oh, there they are. 623 00:39:52,648 --> 00:39:55,384 (indistinct chatter) 624 00:39:55,815 --> 00:39:57,550 Can you wait until after Sunday? 625 00:39:57,616 --> 00:40:01,120 I'm not going to kill you. Nobody asked me to kill you. 626 00:40:01,183 --> 00:40:04,186 Ah, the IEP's already in. Jesus. 627 00:40:08,118 --> 00:40:10,286 Rose's party is at one. 628 00:40:14,851 --> 00:40:16,486 That's Orlov. 629 00:40:17,684 --> 00:40:20,054 (indistinct chatter) 630 00:40:21,252 --> 00:40:24,055 When I was your age, I didn't have a single regret. 631 00:40:24,986 --> 00:40:26,421 No matter what I did, what I said, 632 00:40:26,485 --> 00:40:29,155 I told myself my path was chosen by fate 633 00:40:29,220 --> 00:40:32,789 and any deviation would have unforeseen consequences. 634 00:40:32,853 --> 00:40:35,289 Fate gave me no choice. 635 00:40:36,221 --> 00:40:38,356 So, I lived without regret. 636 00:40:45,122 --> 00:40:47,624 But now I regret everything. 637 00:40:48,989 --> 00:40:51,625 Every word I ever said, 638 00:40:51,688 --> 00:40:53,590 every action I took, 639 00:40:53,656 --> 00:40:55,725 every choice I made was wrong. 640 00:40:56,990 --> 00:40:59,392 Funny how things got flipped. 641 00:40:59,456 --> 00:41:00,457 (gunshot) 642 00:41:03,957 --> 00:41:05,625 (gunshot) 643 00:41:10,757 --> 00:41:13,627 Can you wait until after the party? 644 00:41:15,625 --> 00:41:16,759 (gunshot) 645 00:41:19,292 --> 00:41:20,327 (gasps) 646 00:41:21,726 --> 00:41:24,595 That was Blake Granger! What is wrong with you?! Why?! 647 00:41:25,260 --> 00:41:28,330 Leave everything. Someone else will get it. 648 00:41:38,228 --> 00:41:39,529 I got a text from Ben. 649 00:41:39,594 --> 00:41:41,630 He said he forgot about the dinner, too. 650 00:41:41,694 --> 00:41:44,364 If I'd showed up, I... He wouldn't have been there. 651 00:41:44,429 --> 00:41:46,932 I-I don't know if that's true. 652 00:41:46,963 --> 00:41:49,032 It's sweet that he said that. 653 00:41:49,729 --> 00:41:52,565 I don't know about these things. What do you think? 654 00:41:56,630 --> 00:42:00,434 I am not like you. 655 00:42:05,940 --> 00:42:08,542 (tense music) 656 00:42:39,139 --> 00:42:42,509 (?) 657 00:42:42,559 --> 00:42:47,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.