All language subtitles for Gray s01e04 Tagg.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,649 --> 00:00:17,521 [tense music] 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,741 [Rousseau]: Saw those men again. 3 00:00:20,826 --> 00:00:22,132 [Sara]: What men? 4 00:00:22,218 --> 00:00:24,264 Not Gold's men, the other ones. 5 00:00:24,349 --> 00:00:26,568 So, in the interrogation, Gray admitted that she hid 6 00:00:26,653 --> 00:00:28,916 a stash of cash before she went underground. 7 00:00:29,001 --> 00:00:31,221 It's gone now, but from these wrappers, 8 00:00:31,307 --> 00:00:33,440 I guess it was 7 million dollars here. 9 00:00:37,264 --> 00:00:39,266 [tense music] 10 00:00:42,308 --> 00:00:44,223 [Gray]: Is that Russian? [Sara]: Code. 11 00:00:44,308 --> 00:00:46,092 My stepmother had coded communication. 12 00:00:47,917 --> 00:00:50,833 I received some intelligence about our friend, Levitsky. 13 00:00:51,614 --> 00:00:53,485 Cerberus only found out he was alive 14 00:00:53,571 --> 00:00:55,852 when they learned it from me. A week later, he's murdered? 15 00:00:55,919 --> 00:00:58,139 Mm, that confirms that the mole 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,573 was one of the heads of Cerberus. 17 00:00:59,658 --> 00:01:03,271 I need a peek at Abbott's financial records. 18 00:01:03,355 --> 00:01:06,619 You must be Celia. It's so nice to meet you. 19 00:01:06,703 --> 00:01:08,705 Your mother is so dear. 20 00:01:08,791 --> 00:01:09,922 You crossed a line. 21 00:01:11,399 --> 00:01:13,096 [choking] 22 00:01:20,053 --> 00:01:22,403 [bird calling] 23 00:01:25,706 --> 00:01:27,708 [soft music] 24 00:01:27,793 --> 00:01:30,404 [coughing] 25 00:01:34,403 --> 00:01:36,536 [groaning] 26 00:01:49,187 --> 00:01:50,972 Ah... 27 00:02:14,713 --> 00:02:17,368 [birdsong] 28 00:02:18,757 --> 00:02:21,194 [soft piano music] 29 00:02:30,976 --> 00:02:34,284 I'm counting on you to bark if she comes up behind me. 30 00:02:35,107 --> 00:02:37,414 [tires screeching] 31 00:03:12,722 --> 00:03:15,638 [mysterious music] 32 00:04:11,339 --> 00:04:13,428 [sirens wailing] 33 00:04:14,426 --> 00:04:17,864 Yes, I-I'd like to speak with George Liang 34 00:04:17,948 --> 00:04:19,646 in new accounts. 35 00:04:19,732 --> 00:04:22,604 No, I can only speak with Mr. Liang. 36 00:04:22,688 --> 00:04:25,648 Please, have him call this number as soon as he can. 37 00:04:29,124 --> 00:04:30,474 Rough night, Abbott? 38 00:04:32,994 --> 00:04:34,648 [sighing] 39 00:04:37,038 --> 00:04:38,996 Defense is keeping this quiet, but there was an incident 40 00:04:38,995 --> 00:04:41,519 this morning. Personnel file must have been leaked. 41 00:04:42,691 --> 00:04:45,085 Blake Granger, American engineer, 42 00:04:45,170 --> 00:04:48,216 assigned to the Freedom Missile program in Seoul. 43 00:04:48,301 --> 00:04:50,912 He was lured to the DMZ. He was kidnapped. 44 00:04:50,997 --> 00:04:54,348 Ooh. That's your program, isn't it, Abbott? 45 00:04:55,954 --> 00:04:58,522 Could they have used the IEP on Granger? 46 00:04:58,607 --> 00:05:00,914 That's the concern. If they did, the intel 47 00:05:00,999 --> 00:05:03,436 he could spill would have catastrophic results. 48 00:05:03,520 --> 00:05:05,348 Everyone have a great weekend? 49 00:05:12,000 --> 00:05:15,090 If there's still a problem, why the fuck is she still here? 50 00:05:15,175 --> 00:05:16,655 Valid point. 51 00:05:20,654 --> 00:05:21,611 Mm. 52 00:05:23,263 --> 00:05:24,743 This is so good. 53 00:05:24,828 --> 00:05:28,135 We used to have the worst coffee back when I started. 54 00:05:28,219 --> 00:05:29,917 Oh, let's table this for now. 55 00:05:32,569 --> 00:05:34,658 All right. We'll pick this up later. 56 00:05:50,788 --> 00:05:52,181 You found it. 57 00:05:52,267 --> 00:05:53,703 Hmm. 58 00:05:57,137 --> 00:05:59,009 Tagg, we need to talk. 59 00:05:59,094 --> 00:06:00,791 In my office. 60 00:06:05,269 --> 00:06:07,445 I sleep so well at your house. 61 00:06:11,270 --> 00:06:14,012 David has very expensive taste. 62 00:06:14,966 --> 00:06:17,665 My husband, David? 63 00:06:21,880 --> 00:06:25,493 Oh, I see. 64 00:06:25,577 --> 00:06:28,449 You rattled Gold's cage and Abbott's, 65 00:06:28,533 --> 00:06:32,363 and now it's my turn, hmm? 66 00:06:33,404 --> 00:06:35,449 I looked at your financials. 67 00:06:35,534 --> 00:06:37,275 Around the time that you met David, 68 00:06:37,360 --> 00:06:39,667 you started having these unexplained influxes of cash. 69 00:06:39,752 --> 00:06:41,884 We are not having this conversation. 70 00:06:41,970 --> 00:06:43,494 You bought the house you're in now, 71 00:06:43,579 --> 00:06:45,363 a bungalow in Virginia Beach. 72 00:06:45,449 --> 00:06:46,842 You pay for the surrogate, 73 00:06:46,927 --> 00:06:48,449 you pay for the country club membership, 74 00:06:48,449 --> 00:06:51,234 you paid for David's cosmetic dentistry, 75 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 you paid for David's therapy, 76 00:06:52,537 --> 00:06:54,409 you paid for David's riding lessons... 77 00:06:54,494 --> 00:06:55,538 Blah, blah, blah. 78 00:06:55,624 --> 00:06:57,322 You are this close 79 00:06:57,407 --> 00:06:59,234 to going back into your concrete box. 80 00:06:59,321 --> 00:07:01,932 For pointing out that your much younger husband 81 00:07:02,016 --> 00:07:04,235 is expensive? 82 00:07:04,321 --> 00:07:06,148 Or is that just something... 83 00:07:06,234 --> 00:07:08,672 you say to friends? 84 00:07:08,757 --> 00:07:11,586 Hmm. Hmm. 85 00:07:18,324 --> 00:07:20,543 Open this if I don't come back. 86 00:07:20,628 --> 00:07:22,761 Don't show Tagg. 87 00:07:22,846 --> 00:07:24,326 Tagg? 88 00:07:24,411 --> 00:07:26,021 We only have each other now. 89 00:07:28,237 --> 00:07:30,631 [ominous music] 90 00:07:42,675 --> 00:07:44,894 Let's go for a ride. 91 00:07:44,979 --> 00:07:47,634 I know what I said. Of course, I know. 92 00:07:47,718 --> 00:07:49,590 I said it, didn't I? But what I'm saying now 93 00:07:49,676 --> 00:07:52,766 is things are busier than I expected them to be. 94 00:07:52,850 --> 00:07:54,591 [knocking] 95 00:07:54,677 --> 00:07:56,635 I can't do one week on, one week off, David. 96 00:07:56,720 --> 00:07:57,800 It has to stay... [knocking] 97 00:07:57,851 --> 00:07:59,243 Come in! 98 00:07:59,330 --> 00:08:01,767 It has to stay every other day. 99 00:08:05,330 --> 00:08:07,593 B-but you see I-I'm not asking to change things. 100 00:08:07,678 --> 00:08:10,071 I'm asking for the opposite of changing things. 101 00:08:10,156 --> 00:08:12,289 I'm asking for not to change things. 102 00:08:12,374 --> 00:08:14,681 I'm asking for no cha... 103 00:08:16,593 --> 00:08:20,379 Sure. Th-that's just for right now; that could cha... 104 00:08:20,463 --> 00:08:24,032 Yes, the change could change today, for all... 105 00:08:24,115 --> 00:08:26,770 I don't know. I wish I did. 106 00:08:26,855 --> 00:08:28,944 Sure. Fine. 107 00:08:29,029 --> 00:08:32,989 You'll be the first to find out. Okay. Okay. Yep. 108 00:08:33,073 --> 00:08:34,988 Yep. Yep. 109 00:08:36,160 --> 00:08:37,074 Love you. 110 00:08:44,205 --> 00:08:46,338 Did you give Gray my financials? 111 00:08:46,423 --> 00:08:49,295 Mm, yeah, along with everyone else's. 112 00:08:49,380 --> 00:08:51,426 You said to do whatever she... 113 00:08:51,511 --> 00:08:56,385 Sure. It's fine, it's fine. It's just, she's just... 114 00:08:56,468 --> 00:08:59,079 - Gray. - Ugh! 115 00:08:59,164 --> 00:09:00,862 Gray. 116 00:09:03,208 --> 00:09:06,342 How did she react when you told her about the storage locker? 117 00:09:06,426 --> 00:09:08,166 Mm, I haven't told her. 118 00:09:09,383 --> 00:09:11,254 I mean, should I? 119 00:09:11,340 --> 00:09:13,733 She had a great deal of money in that storage locker. 120 00:09:13,818 --> 00:09:15,603 Where did it go? 121 00:09:15,689 --> 00:09:17,473 She could be funding a whole war 122 00:09:17,558 --> 00:09:19,430 with that fucking storage locker. 123 00:09:21,037 --> 00:09:23,387 [tense music] 124 00:09:25,385 --> 00:09:27,561 She's in your head. 125 00:09:28,603 --> 00:09:30,474 I need you in her head, 126 00:09:30,560 --> 00:09:32,780 but she's in yours, isn't she? 127 00:09:32,865 --> 00:09:33,996 What? No. 128 00:09:34,082 --> 00:09:36,128 Do I need to take you off of this? 129 00:09:36,213 --> 00:09:38,215 She's not in my head. 130 00:09:39,213 --> 00:09:41,563 Here's the question you need to be asking, 131 00:09:41,648 --> 00:09:44,999 and this goes for every interaction you have with her: 132 00:09:45,083 --> 00:09:48,348 "How does what I'm doing benefit Cornelia Gray?" 133 00:09:48,433 --> 00:09:51,610 - I'm sorry? - What will she gain 134 00:09:51,694 --> 00:09:53,478 by letting you find the locker? 135 00:09:53,563 --> 00:09:55,913 - She didn't "let me." - Oh, it's best to assume 136 00:09:55,998 --> 00:09:57,782 that she did. - Sir, I think you're giving her 137 00:09:57,782 --> 00:09:59,653 way too much credit. I've studied her files. 138 00:09:59,738 --> 00:10:02,219 I know what she is. I'm actually a lot like her, 139 00:10:02,304 --> 00:10:03,784 only better. 140 00:10:04,957 --> 00:10:07,220 I've been playing along, the wide-eyed prot๏ฟฝg๏ฟฝ. 141 00:10:07,305 --> 00:10:09,960 I know what I'm doing. - Look at me. I'm shaking. 142 00:10:10,827 --> 00:10:12,525 I just spent two minutes with her. 143 00:10:12,610 --> 00:10:14,089 Did you see what she did to Abbott? 144 00:10:14,175 --> 00:10:16,264 - No, what did she do? - I don't know. 145 00:10:17,306 --> 00:10:21,049 But did Abbott seem even vaguely Abbott-like to you? 146 00:10:21,133 --> 00:10:22,917 And what was he doing with her bra? 147 00:10:23,002 --> 00:10:26,092 - Well, I don't... - Okay, look... 148 00:10:26,176 --> 00:10:29,310 Let's say "Sara finds the money" 149 00:10:29,395 --> 00:10:31,571 wasn't part of her original plan, 150 00:10:31,656 --> 00:10:34,572 which I doubt. But you still have to ask yourself 151 00:10:34,656 --> 00:10:38,443 how will she benefit if you tell her you found the locker? 152 00:10:38,527 --> 00:10:40,964 And how does she benefit if you don't tell her? 153 00:10:41,049 --> 00:10:42,609 How does she benefit if we keep having 154 00:10:42,614 --> 00:10:45,094 this conversation? And how does she benefit if we stop? 155 00:10:45,179 --> 00:10:46,529 Exactly. 156 00:10:54,051 --> 00:10:55,618 Did your father ever tell you 157 00:10:55,703 --> 00:10:58,009 the moment he knew he had to hire Gray? 158 00:10:59,268 --> 00:11:01,706 Gray has an older sister, Margaret. 159 00:11:02,921 --> 00:11:04,706 She also had a brother, Paul, 160 00:11:04,791 --> 00:11:06,270 but, well, that's something else. 161 00:11:06,357 --> 00:11:07,836 Mm-hmm. That's all in her file. 162 00:11:07,922 --> 00:11:10,403 Yes, well, this isn't. 163 00:11:10,488 --> 00:11:13,317 Gray was six, or seven. 164 00:11:13,401 --> 00:11:15,403 Margaret was a teenager. 165 00:11:15,488 --> 00:11:17,534 Gray was her grandmother's favorite; 166 00:11:17,620 --> 00:11:20,579 precocious, already smarter than Margaret, 167 00:11:20,663 --> 00:11:23,057 even with the age gap. 168 00:11:23,142 --> 00:11:26,101 One hot summer day, 169 00:11:26,185 --> 00:11:29,537 Margaret padlocked her in a toy chest in the garage 170 00:11:29,621 --> 00:11:32,232 and then went off with her friends. 171 00:11:32,317 --> 00:11:35,146 Gray screamed herself hoarse, 172 00:11:35,231 --> 00:11:37,102 but no one heard. 173 00:11:37,187 --> 00:11:41,583 She banged, she kicked, she pushed for three hours, 174 00:11:41,666 --> 00:11:44,060 but the box was made of oak. 175 00:11:44,145 --> 00:11:48,845 Finally, exhausted, dehydrated, 176 00:11:48,928 --> 00:11:52,279 she managed to remove a hinge 177 00:11:52,364 --> 00:11:56,106 by tearing off the toenail of her big toe, 178 00:11:56,190 --> 00:12:00,151 folding it over, and using it as a screwdriver. 179 00:12:03,539 --> 00:12:05,715 You're not like her, Sara. 180 00:12:08,278 --> 00:12:10,280 Hmm. 181 00:12:15,758 --> 00:12:18,457 - Did John ever learn about...? - No. 182 00:12:18,542 --> 00:12:21,066 And at this point, he-he's not going to. 183 00:12:21,150 --> 00:12:24,109 I came across snapshots of us just last night. 184 00:12:24,194 --> 00:12:26,240 Beach or bedroom? 185 00:12:26,325 --> 00:12:29,197 Both. Antigua, remember? 186 00:12:29,281 --> 00:12:31,109 How could I forget that sprawling place 187 00:12:31,195 --> 00:12:32,458 your father owns? 188 00:12:32,544 --> 00:12:34,633 Well, it's mine now. Well, practically. 189 00:12:34,718 --> 00:12:36,154 Has he passed? 190 00:12:36,240 --> 00:12:38,198 He's hanging on, but he can't travel. 191 00:12:38,283 --> 00:12:40,198 Parkinson's, Alzheimer's. 192 00:12:40,283 --> 00:12:41,763 That must be sad. 193 00:12:41,849 --> 00:12:44,461 Yes, it must be. 194 00:12:44,545 --> 00:12:47,374 Did I ever tell you he tried something on that trip? 195 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 No! [laughing] 196 00:12:49,502 --> 00:12:53,376 But he did. - Oh. Sweet old lech. 197 00:12:53,460 --> 00:12:56,463 He was very proud, too. Kept a written record. 198 00:12:56,547 --> 00:12:58,375 You know, I found it when I was seven. 199 00:12:58,461 --> 00:13:00,811 Ah, caused such a stir at Easter dinner 200 00:13:00,896 --> 00:13:03,986 when I asked why my three aunts all had a different 201 00:13:04,070 --> 00:13:07,682 number of stars next to their name in my father's red book. 202 00:13:07,766 --> 00:13:10,378 Did you bring me out just to reminisce? 203 00:13:11,201 --> 00:13:17,207 No. I have information I've decided to share, 204 00:13:17,289 --> 00:13:19,770 which might be critical for your investigation. 205 00:13:19,854 --> 00:13:23,597 Did you hear Tagg asking about the IEP? 206 00:13:24,768 --> 00:13:26,117 If you're not familiar with it, 207 00:13:26,203 --> 00:13:28,205 it's the Interrogation Enhancement Program. 208 00:13:28,290 --> 00:13:30,118 It was developed under Christina Gold. 209 00:13:30,204 --> 00:13:32,729 And she may have mentioned it in my bathtub. 210 00:13:35,248 --> 00:13:37,685 Six months ago, a sample of it found its way into the hands 211 00:13:37,770 --> 00:13:40,469 of the Reconnaissance General Bureau, 212 00:13:40,554 --> 00:13:43,644 who enlisted the aid of the SVR to reverse engineer it. 213 00:13:43,728 --> 00:13:45,686 - The mole? - Feeling at the time 214 00:13:45,771 --> 00:13:48,252 was your friend Tagg may have been behind its sale. 215 00:13:48,337 --> 00:13:51,166 Are y... Are you saying Tagg's the mole? 216 00:13:52,685 --> 00:13:56,167 He vehemently opposed the IEP. 217 00:13:56,251 --> 00:13:58,732 It's success vaulted Gold ahead of him 218 00:13:58,817 --> 00:14:00,993 with the pecking order of Cerberus. 219 00:14:03,035 --> 00:14:05,516 If a copy of the IEP is used on Blake Granger 220 00:14:05,600 --> 00:14:08,037 and he exposes the Freedom Missile program, 221 00:14:08,122 --> 00:14:10,473 Gold's career will never recover. 222 00:14:10,558 --> 00:14:12,951 Tagg is the one who benefits. 223 00:14:15,863 --> 00:14:17,865 [tense music] 224 00:14:42,519 --> 00:14:44,303 Beckham. 225 00:15:11,958 --> 00:15:13,699 Something wrong? 226 00:15:13,784 --> 00:15:16,308 Just looking for Gray's footprints on the internet. 227 00:15:25,743 --> 00:15:28,441 All the material on the IEP is under lock and key 228 00:15:28,526 --> 00:15:31,573 at the Pentagon. We'll bring you in under my clearance. 229 00:15:31,657 --> 00:15:33,572 No photos, no notes. 230 00:15:33,657 --> 00:15:35,337 - I don't need notes. - Oh, yes, of course. 231 00:15:35,397 --> 00:15:39,923 How could I forget? The amazing memory of Cornelia Gray. 232 00:15:40,006 --> 00:15:43,966 [siren wailing] 233 00:16:41,841 --> 00:16:44,496 [narrator on TV]: Group J of 20 life-sentence prisoners 234 00:16:44,581 --> 00:16:46,974 were each issued a playing card. 235 00:16:47,059 --> 00:16:49,584 Each was informed if they did not reveal the card 236 00:16:49,625 --> 00:16:51,627 to interrogators within 48 hours, 237 00:16:51,712 --> 00:16:54,106 they would be rewarded with a full pardon. 238 00:16:54,191 --> 00:16:57,412 [indistinct chatter] 239 00:17:14,454 --> 00:17:18,502 This prisoner revealed his card nine hours, 22 minutes 240 00:17:18,586 --> 00:17:21,763 after administration of IEP-485. 241 00:17:21,847 --> 00:17:25,416 Eighteen prisoners revealed card within 27 hours 242 00:17:25,456 --> 00:17:28,938 of administration of IEP-485. 243 00:17:28,978 --> 00:17:33,287 Eighteen prisoners who revealed card died of various causes 244 00:17:33,326 --> 00:17:38,680 within 14 days of administration of IEP-485. 245 00:17:38,719 --> 00:17:41,548 Names and causes of death are attached. 246 00:17:43,285 --> 00:17:45,330 They're all dead. 247 00:17:56,939 --> 00:17:58,375 If Chase comes back, 248 00:17:58,461 --> 00:18:01,725 tell him I went to get something to eat. Excuse me. 249 00:18:12,811 --> 00:18:14,813 [indistinct chatter] 250 00:18:31,727 --> 00:18:33,163 Hello. 251 00:18:33,248 --> 00:18:34,946 George Liang, Grand Liberty Savings, 252 00:18:35,032 --> 00:18:36,946 returning your phone call. How can I help you today? 253 00:18:36,945 --> 00:18:41,384 Hi. George, w-we don't actually know each other, 254 00:18:41,467 --> 00:18:44,731 but this is Cornelia Gray. 255 00:18:44,815 --> 00:18:47,514 Oh. Uh, hi. 256 00:18:48,816 --> 00:18:50,992 Well, it's great to finally meet you. 257 00:18:51,077 --> 00:18:52,557 Even though it's over the phone. 258 00:18:54,774 --> 00:18:57,037 Did Sophie know you were going to call, or...? 259 00:18:57,078 --> 00:18:58,166 No. 260 00:18:58,252 --> 00:18:59,732 No, of course not. 261 00:18:59,818 --> 00:19:01,690 The last thing I want to do is put you 262 00:19:01,775 --> 00:19:05,996 in the middle of anything, so please feel free to say no, 263 00:19:06,079 --> 00:19:09,692 or hang up and we can pretend we never talked. 264 00:19:09,776 --> 00:19:12,735 But would you... 265 00:19:12,819 --> 00:19:15,866 Would you ever have time to meet me? 266 00:19:15,907 --> 00:19:17,474 I'd really like that. 267 00:19:17,559 --> 00:19:19,212 Are you free tomorrow morning around eight? 268 00:19:19,212 --> 00:19:23,521 Sure. Eight o'clock where? 269 00:19:23,560 --> 00:19:25,780 How's Sunset Grill? On 11th? 270 00:19:25,865 --> 00:19:29,434 Um, I'm sorry. I-I'm having trouble hearing you. Where? 271 00:19:29,518 --> 00:19:31,433 - Sunset Grill. - Oh, I know that place! 272 00:19:31,519 --> 00:19:34,652 Yes, eight o'clock. Thank you. Thank you. 273 00:19:36,693 --> 00:19:40,174 You don't know what this means to me. 274 00:19:40,258 --> 00:19:41,738 - Of course. - Take care. 275 00:19:41,781 --> 00:19:43,391 You, too. 276 00:19:49,695 --> 00:19:51,436 Ah! 277 00:19:57,174 --> 00:19:59,568 [tense music] 278 00:20:11,002 --> 00:20:13,222 Oh... 279 00:20:23,917 --> 00:20:26,659 [breathing heavily] 280 00:20:40,398 --> 00:20:42,095 All right? - Yeah, in the back. 281 00:20:42,180 --> 00:20:43,617 Thank you. [chuckling] 282 00:21:03,270 --> 00:21:05,708 [breathing heavily] 283 00:21:11,098 --> 00:21:12,448 Excuse me. 284 00:21:25,709 --> 00:21:27,275 Why didn't you pick up? What happened? 285 00:21:27,361 --> 00:21:28,928 I-it's okay. 286 00:21:29,013 --> 00:21:30,493 I need help does not mean it's okay. 287 00:21:30,579 --> 00:21:32,059 One of those statements is a lie. 288 00:21:32,145 --> 00:21:35,235 You're angry. You've been angry all morning. 289 00:21:35,319 --> 00:21:36,929 Why did you have these? 290 00:21:38,059 --> 00:21:40,017 I-I wanted to see how Winston Beckham's 291 00:21:40,102 --> 00:21:41,843 daughter turned out. 292 00:21:41,928 --> 00:21:43,728 You found out I was the one looking for you. 293 00:21:43,755 --> 00:21:45,931 Also, these dust marks match the configuration 294 00:21:46,016 --> 00:21:47,800 of a desktop computer that sat underneath a worktable, 295 00:21:47,799 --> 00:21:49,627 but I thought you didn't have a computer? 296 00:21:49,713 --> 00:21:51,976 I never said, I never said that. 297 00:21:52,061 --> 00:21:53,278 These pictures were snatched from my friend Ann-Marie's 298 00:21:53,278 --> 00:21:55,150 Facebook page. 299 00:21:55,235 --> 00:21:57,411 I didn't want to be traced. I knew they would find me 300 00:21:57,496 --> 00:22:00,760 if I looked up Ben or Sophie or John. 301 00:22:00,844 --> 00:22:02,237 Do you know how hard that was? 302 00:22:02,323 --> 00:22:03,403 And where's the computer? 303 00:22:03,410 --> 00:22:07,066 In a landfill. This is Tagg. 304 00:22:07,150 --> 00:22:09,021 He's trying to drive a wedge between us. 305 00:22:09,106 --> 00:22:10,891 He knows you're the only person I can trust. 306 00:22:10,977 --> 00:22:13,414 You say that, yet you won't stop playing games! 307 00:22:13,498 --> 00:22:17,284 And that book you gave me. What am I meant to do with that? 308 00:22:17,368 --> 00:22:19,719 What's going on? Oh, my God! 309 00:22:19,804 --> 00:22:22,284 You okay? Shit. What happened? 310 00:22:22,369 --> 00:22:24,371 Come in. Come in. What happened? 311 00:22:24,457 --> 00:22:28,156 Well, I barely even knew what happened. I didn't even... 312 00:22:28,240 --> 00:22:29,937 That's why I just texted. 313 00:22:30,022 --> 00:22:34,505 I didn't even feel it. I didn't, oh, God. 314 00:22:36,067 --> 00:22:38,591 [gasping] 315 00:22:41,633 --> 00:22:45,506 Leaving Sophie and Ben left a hole. 316 00:22:47,112 --> 00:22:50,725 But when Elizabeth next door was born, 317 00:22:50,809 --> 00:22:54,508 for the first time, I had a-a substitute. 318 00:22:54,591 --> 00:22:57,638 I would babysit once or twice a month. 319 00:22:59,505 --> 00:23:02,073 Oh, they may have nicked a kidney. 320 00:23:02,158 --> 00:23:05,291 I've been stabbed before, trust me, it missed the kidney. 321 00:23:05,375 --> 00:23:09,205 And I fed her. I bathed her. I dressed her. 322 00:23:09,289 --> 00:23:12,510 I bandaged her knee when she fell off her bike. I... 323 00:23:14,116 --> 00:23:18,033 I was proud of her when she won her school spelling bee. 324 00:23:20,291 --> 00:23:22,903 What little girl knows how to spell "peninsula"? 325 00:23:28,379 --> 00:23:30,469 I was part of a family again. 326 00:23:33,336 --> 00:23:35,773 But one night, when her parents were out, 327 00:23:35,858 --> 00:23:39,906 she had a-a bad cough. 328 00:23:39,990 --> 00:23:42,079 I sat with her in my arms on the edge of the tub 329 00:23:42,164 --> 00:23:44,471 and ran the water as hot as I could get it, 330 00:23:44,556 --> 00:23:46,601 but the steam wouldn't help it. 331 00:23:46,686 --> 00:23:49,950 I wrapped her in a blanket and raced her to the hospital. 332 00:23:51,557 --> 00:23:54,647 Trachea infection, turns out, 333 00:23:54,731 --> 00:23:58,256 n-not very common. They had to intubate. 334 00:23:58,340 --> 00:24:01,343 The doctor told me she... 335 00:24:01,427 --> 00:24:05,605 she might have died had I waited one minute longer. 336 00:24:07,559 --> 00:24:09,038 Then what happened? 337 00:24:12,255 --> 00:24:14,170 It was pretend. 338 00:24:14,256 --> 00:24:16,780 Her parents came. 339 00:24:16,864 --> 00:24:22,653 I-I mean they were grateful, beyond grateful. 340 00:24:25,300 --> 00:24:27,651 Elizabeth was in the hospital for seven days. 341 00:24:27,736 --> 00:24:30,826 Her mother was allowed... 342 00:24:30,910 --> 00:24:33,782 at her bedside the entire time. 343 00:24:33,867 --> 00:24:37,131 The hospital wouldn't let me visit. 344 00:24:37,215 --> 00:24:39,043 I wasn't family. 345 00:24:40,912 --> 00:24:42,522 Even when they brought her home, 346 00:24:42,607 --> 00:24:44,914 her mother wouldn't allow me to see her because... 347 00:24:46,390 --> 00:24:48,523 of the risk of reinfection. 348 00:24:48,608 --> 00:24:51,132 I-I-I don't blame her, 349 00:24:51,217 --> 00:24:54,220 but it made me remember... 350 00:24:56,436 --> 00:24:58,612 I have a family. 351 00:25:01,218 --> 00:25:02,959 And they're not pretend. 352 00:25:05,045 --> 00:25:08,005 Yesterday with Ben? His eyes. 353 00:25:08,090 --> 00:25:11,006 [exhaling] 354 00:25:11,090 --> 00:25:14,963 Those were his eyes! The eyes don't change, do they? 355 00:25:16,439 --> 00:25:19,660 I held him so tightly and for a second, 356 00:25:19,744 --> 00:25:21,789 he was my child again. 357 00:25:22,309 --> 00:25:23,659 [inhaling sharply] 358 00:25:23,744 --> 00:25:25,441 We should have gone to Urgent Care. 359 00:25:25,527 --> 00:25:31,228 He's... He's so handsome and shy. 360 00:25:32,615 --> 00:25:35,096 That's the best combination, isn't it? 361 00:25:35,181 --> 00:25:37,052 [chuckling] 362 00:25:37,137 --> 00:25:40,793 We talked for about an hour; he really started to open up. 363 00:25:40,877 --> 00:25:42,488 They could have got your kidney. 364 00:25:42,573 --> 00:25:44,313 They missed the kidney. 365 00:25:46,138 --> 00:25:48,097 And now... 366 00:25:48,182 --> 00:25:51,098 I'm going to see... 367 00:25:51,183 --> 00:25:55,143 Rose's dad, and that means I'm going to meet Rose soon. 368 00:25:55,226 --> 00:25:58,273 And when... 369 00:25:58,358 --> 00:26:02,623 when I hold her, I'm never going to let her go. 370 00:26:04,793 --> 00:26:06,534 This was a bad idea. 371 00:26:06,620 --> 00:26:08,187 Sara, I've been stabbed before. 372 00:26:08,272 --> 00:26:10,232 If it was the kidney, I would have gone into shock 373 00:26:10,273 --> 00:26:12,231 and been pissing blood, believe me. 374 00:26:12,316 --> 00:26:14,884 You at least need stitches. 375 00:26:17,882 --> 00:26:21,103 It's-it's... Grab the clear nail polish 376 00:26:21,187 --> 00:26:23,189 and just put it on, 377 00:26:23,275 --> 00:26:26,539 and then slap this covering back on. Just... 378 00:26:26,623 --> 00:26:29,539 - This? - Oh... Mm-hmm. 379 00:26:33,884 --> 00:26:35,451 [groaning] 380 00:26:35,537 --> 00:26:37,496 [breathing deeply] 381 00:26:38,190 --> 00:26:39,887 Okay. 382 00:26:40,843 --> 00:26:42,671 Wait. - Yeah, just slap it back on. 383 00:26:42,756 --> 00:26:45,628 This isn't a bandage. It's a scarf. 384 00:26:45,712 --> 00:26:47,801 It's actually quite nice. 385 00:26:47,887 --> 00:26:49,759 Well, it's cotton. 386 00:26:49,844 --> 00:26:51,759 And I didn't see an apothecary. 387 00:26:51,844 --> 00:26:55,456 Sometimes you have to take what God puts in your path. 388 00:26:55,540 --> 00:26:57,890 - Did you actually say that? - What? 389 00:26:57,975 --> 00:26:59,542 Apothecary. 390 00:27:00,932 --> 00:27:02,673 Yeah. 391 00:27:04,237 --> 00:27:06,544 Apothecary. Wh-what do you say? 392 00:27:06,629 --> 00:27:10,067 I don't know? Chemist? Drug store? Pharmacy? 393 00:27:11,977 --> 00:27:14,153 [soft music] 394 00:27:14,238 --> 00:27:16,458 [Cornet]: What do you mean, missing? 395 00:27:16,543 --> 00:27:19,459 That makes it twice she's disappeared on us. 396 00:27:19,501 --> 00:27:22,286 She's your responsibility, Tagg. 397 00:27:22,370 --> 00:27:24,677 You brought her in. You get to find her. 398 00:27:24,718 --> 00:27:27,242 I want an update first thing in the morning. 399 00:27:33,850 --> 00:27:36,722 Don't spoil me. You'll never get rid of me. 400 00:27:38,938 --> 00:27:41,723 Was this your father's? 401 00:27:41,808 --> 00:27:45,508 Yeah. He let me wear it whenever I got sick. 402 00:27:47,679 --> 00:27:50,812 So, I scrubbed the security footage at the boutique. 403 00:27:50,896 --> 00:27:53,246 I didn't have to at the mall because all the cameras 404 00:27:53,331 --> 00:27:54,463 conveniently went offline 405 00:27:54,549 --> 00:27:56,159 an hour before you were attacked. 406 00:27:56,244 --> 00:27:59,813 Either way, I'm really pleased he didn't do more damage. 407 00:27:59,897 --> 00:28:01,595 Can you explain this? 408 00:28:11,943 --> 00:28:14,467 I got that in the mail yesterday. 409 00:28:14,509 --> 00:28:16,772 Before I slipped it to you. 410 00:28:16,857 --> 00:28:18,989 It's supposed to be Levitsky's, 411 00:28:19,074 --> 00:28:21,207 but it's just not his style. 412 00:28:25,379 --> 00:28:28,121 This can't be real. This implicates my father. 413 00:28:28,206 --> 00:28:30,425 Levitsky didn't write that. 414 00:28:31,989 --> 00:28:34,035 The mole did. 415 00:28:35,033 --> 00:28:38,166 Sara. Where have you been? Your phone was off. 416 00:28:38,250 --> 00:28:41,732 I'm sorry. I lost track of time, compiling data. 417 00:28:42,947 --> 00:28:44,688 Have you heard from Gray? 418 00:28:45,861 --> 00:28:49,168 No. We lose her again? 419 00:28:49,252 --> 00:28:52,299 This actually smells of Tagg. 420 00:28:52,992 --> 00:28:54,733 Wait, Tagg? 421 00:28:57,253 --> 00:28:59,299 She didn't come home last night. 422 00:28:59,384 --> 00:29:01,038 With what happened to Levitsky, 423 00:29:01,124 --> 00:29:03,518 I'd feel terrible if anything happened to her. 424 00:29:08,864 --> 00:29:11,475 We can't trust him, Sara. 425 00:29:11,560 --> 00:29:14,432 Let me know if she makes contact. 426 00:29:20,822 --> 00:29:23,999 We can't trust anyone, but each other. 427 00:29:32,432 --> 00:29:34,478 [light music playing] 428 00:29:34,563 --> 00:29:37,087 [indistinct chatter] 429 00:29:46,783 --> 00:29:48,349 George. 430 00:29:50,653 --> 00:29:52,699 It's so nice to meet you. 431 00:29:52,784 --> 00:29:54,916 Please, have a seat. 432 00:29:57,785 --> 00:29:59,917 [laughing] 433 00:30:01,176 --> 00:30:03,701 I'd appreciate it if this meeting stayed between us. 434 00:30:03,786 --> 00:30:06,789 If Sophie found out, I'd be sleeping in the garage. 435 00:30:07,437 --> 00:30:10,353 - Hmm. - But look... 436 00:30:11,961 --> 00:30:13,963 I think you should be allowed to see Rose. 437 00:30:14,048 --> 00:30:15,528 But it's not my call. 438 00:30:17,788 --> 00:30:19,659 I only ever met one of my grandparents, 439 00:30:19,744 --> 00:30:21,790 and she passed away when I was four. 440 00:30:22,875 --> 00:30:24,441 I have no memories of her. 441 00:30:24,528 --> 00:30:27,356 It's not fair to deprive Rose. It's not right. 442 00:30:29,832 --> 00:30:32,661 What has my daughter told you about me? 443 00:30:33,398 --> 00:30:35,356 Nothing. 444 00:30:35,442 --> 00:30:37,706 Sophie's never said one word. 445 00:30:37,791 --> 00:30:40,489 No pictures, no keepsakes. Nothing. 446 00:30:40,573 --> 00:30:42,531 And I had assumed you were dead and it was too painful 447 00:30:42,531 --> 00:30:43,662 for her to talk about. 448 00:30:46,574 --> 00:30:49,229 You know, the first I ever heard of you 449 00:30:49,314 --> 00:30:50,994 was when Sophie's dad got drunk off his ass 450 00:30:51,009 --> 00:30:53,185 at our rehearsal dinner. 451 00:30:53,270 --> 00:30:55,969 Since then, I've heard a lot from Ben. 452 00:30:56,054 --> 00:30:58,056 He idolizes you. 453 00:30:58,141 --> 00:31:00,883 I'm sure Sophie blames you for all of his drug problems. 454 00:31:03,229 --> 00:31:05,231 What? Wh... what? 455 00:31:05,316 --> 00:31:07,318 No. No. No. 456 00:31:07,403 --> 00:31:10,058 Ben's... Ben's a great kid. 457 00:31:10,143 --> 00:31:12,449 Agree, totally. 458 00:31:13,926 --> 00:31:16,494 We don't send him money anymore. We just can't. 459 00:31:16,579 --> 00:31:18,842 I guess last semester. He sold his textbooks 460 00:31:18,927 --> 00:31:20,538 to buy some ketamine. 461 00:31:25,493 --> 00:31:27,016 I'm late. 462 00:31:30,754 --> 00:31:35,803 I-I-I need you to- I need you to help me see Rose. 463 00:31:35,886 --> 00:31:37,844 You can let me know when you're taking her out 464 00:31:37,929 --> 00:31:42,194 to a park maybe, or do you ever pick her up from school? 465 00:31:42,278 --> 00:31:44,454 I-I could go with you one day. 466 00:31:44,540 --> 00:31:47,673 You could say I'm a friend, a co-worker. 467 00:31:48,757 --> 00:31:50,977 Um, I'm sorry. 468 00:32:02,629 --> 00:32:04,369 [door opens and closes] 469 00:32:05,673 --> 00:32:08,415 [birds calling] 470 00:32:11,021 --> 00:32:13,371 [soft music] 471 00:32:34,372 --> 00:32:35,678 Okay. 472 00:32:49,114 --> 00:32:51,726 - Who is he? - Oh, he's... 473 00:32:51,810 --> 00:32:54,334 Tagg's oldest friend from way back. 474 00:32:55,201 --> 00:32:57,508 You really think it could be Tagg? 475 00:32:57,593 --> 00:32:59,552 For all I know, it could be you. 476 00:32:59,638 --> 00:33:01,378 [chuckling] 477 00:33:03,725 --> 00:33:04,769 None for me. 478 00:33:05,421 --> 00:33:07,684 Hmm. Yeah, why not? 479 00:33:07,769 --> 00:33:09,989 Oh, Winston's little girl, all right. 480 00:33:10,074 --> 00:33:12,163 He never turned down a drink. 481 00:33:13,553 --> 00:33:15,598 Can we talk about your friend Tagg? 482 00:33:15,683 --> 00:33:17,250 That fuck. 483 00:33:19,292 --> 00:33:22,078 You know, his father was an oral surgeon 484 00:33:22,162 --> 00:33:23,903 and his mother was a psychiatrist. 485 00:33:23,989 --> 00:33:27,645 I used to say to him, "That's what you are, all right: 486 00:33:27,729 --> 00:33:30,645 a mindfuck that's like pulling teeth." 487 00:33:30,729 --> 00:33:32,426 [chuckling] 488 00:33:32,512 --> 00:33:35,167 Never spent a day in the field. 489 00:33:35,251 --> 00:33:39,298 Syria, Yemen, Libya? Not Tagg. 490 00:33:39,382 --> 00:33:41,515 He liked telling other men what to do, 491 00:33:41,600 --> 00:33:43,471 taking credit for other men's work 492 00:33:43,557 --> 00:33:46,908 and blaming other men when an operation ran aground. 493 00:33:47,732 --> 00:33:50,822 Showed his ass when you went down, Nelly. 494 00:33:50,906 --> 00:33:53,386 He might not have been first to point a finger at you, 495 00:33:53,471 --> 00:33:55,778 but point, well he did. 496 00:33:55,863 --> 00:34:00,215 Everything you went through was Tagg's doing. Everything. 497 00:34:00,298 --> 00:34:04,172 Those years you lost? Your family? 498 00:34:04,256 --> 00:34:06,954 It was lockdown after that. 499 00:34:07,038 --> 00:34:08,735 I would sit in Tagg's office and he'd literally 500 00:34:08,735 --> 00:34:11,999 be working on his r๏ฟฝsum๏ฟฝ. [scoffs] 501 00:34:12,083 --> 00:34:15,913 Months and months, then Chase "Presto" Cornet 502 00:34:15,997 --> 00:34:20,567 sashays in, stinking of baby powder and gin. 503 00:34:20,650 --> 00:34:23,043 You know why we called him Presto? 504 00:34:23,737 --> 00:34:27,131 Any sign of trouble, presto! He'd disappear. 505 00:34:27,215 --> 00:34:30,131 Anyway, Chase calls in Tagg. 506 00:34:30,215 --> 00:34:32,391 Abbott calls in, uh... 507 00:34:32,477 --> 00:34:35,393 - Gold. - Gold. Gold. 508 00:34:35,477 --> 00:34:37,871 And out walks Cerberus. 509 00:34:37,956 --> 00:34:40,263 And they're going to tell us how to act. 510 00:34:40,348 --> 00:34:42,437 They're going to watch us. 511 00:34:44,131 --> 00:34:46,264 I'm lucky Tagg just fired me. 512 00:34:46,349 --> 00:34:48,046 He could have put a bullet through my head 513 00:34:48,131 --> 00:34:52,092 in Macy's window on a whim. No one would bat an eye. 514 00:34:52,176 --> 00:34:54,613 He did you wrong, Nelly, once. 515 00:34:56,045 --> 00:34:57,656 Watch your back. 516 00:35:04,351 --> 00:35:06,788 [ominous music] 517 00:35:16,875 --> 00:35:18,747 [Gray]: What were they working on? 518 00:35:18,832 --> 00:35:23,358 Come on, Cornelia, I cannot divulge that. 519 00:35:33,486 --> 00:35:35,097 You're my prisoner. 520 00:35:35,182 --> 00:35:38,881 You may never see daylight again, but I'm your suspect. 521 00:35:48,836 --> 00:35:50,968 You don't have to share the details, 522 00:35:51,054 --> 00:35:53,840 but I can only buy you so much time. 523 00:35:53,880 --> 00:35:56,927 Just tell me the progress you're making. 524 00:35:58,925 --> 00:36:01,623 [ominous music] 525 00:36:05,100 --> 00:36:06,667 Oh my God. 526 00:36:06,752 --> 00:36:08,928 I saw how upset you were on the phone. 527 00:36:09,013 --> 00:36:13,452 Come on. Talk to me. You know you want to. 528 00:36:13,535 --> 00:36:15,798 Did you get bad news? 529 00:36:24,668 --> 00:36:28,802 [indistinct chatter on TV] 530 00:36:44,714 --> 00:36:48,413 Jesus. Jesus Christ. 531 00:36:48,497 --> 00:36:50,848 - I came to tuck you in. - Oh. 532 00:36:53,323 --> 00:36:54,716 You were talking with Chase 533 00:36:54,802 --> 00:36:56,587 before I left with him yesterday. 534 00:36:56,673 --> 00:36:57,717 So? 535 00:36:57,803 --> 00:36:59,675 Did he tell you he was taking me 536 00:36:59,760 --> 00:37:03,938 to the Pentagon? Or did you have me followed? 537 00:37:05,195 --> 00:37:07,153 N-no. Neither! 538 00:37:08,152 --> 00:37:09,676 Hmm. 539 00:37:11,588 --> 00:37:16,462 Or did you task someone with killing me? 540 00:37:16,545 --> 00:37:17,938 [Tagg scoffs] - Hmm. 541 00:37:18,023 --> 00:37:19,285 - God. - Yeah. 542 00:37:19,371 --> 00:37:21,808 Cornelia, we're friends. 543 00:37:21,893 --> 00:37:25,288 Yes, you're the friend I thought about 544 00:37:25,372 --> 00:37:27,809 every day for 20 years. 545 00:37:29,373 --> 00:37:31,810 Okay, look. 546 00:37:31,895 --> 00:37:36,117 I regret saying that thing about the concrete box. 547 00:37:36,200 --> 00:37:39,507 I'm sorry. I apologize for saying that. 548 00:37:43,809 --> 00:37:45,681 If you're the mole... 549 00:37:47,505 --> 00:37:49,595 and I will find out if you are, 550 00:37:49,680 --> 00:37:51,507 I won't put you in a concrete box. 551 00:37:52,463 --> 00:37:54,857 I'll put you in a brass urn. 552 00:37:55,811 --> 00:37:58,858 Mm-hmm. [chuckling] 553 00:38:03,378 --> 00:38:06,120 Tell me about the, uh, 554 00:38:06,204 --> 00:38:10,774 IEP... 485. 555 00:38:13,074 --> 00:38:15,120 The IEP-485? 556 00:38:15,206 --> 00:38:17,121 - Yeah. - Oh. 557 00:38:18,162 --> 00:38:20,121 You know... [clears throat] 558 00:38:20,206 --> 00:38:22,774 this is fantasy. 559 00:38:22,859 --> 00:38:25,818 I opposed the IEP just to sell it? 560 00:38:25,903 --> 00:38:29,124 [chuckling] So I could buy a beach house? 561 00:38:29,208 --> 00:38:30,557 And, uh, riding lessons? 562 00:38:30,643 --> 00:38:33,167 I read your testimony. 563 00:38:33,251 --> 00:38:35,166 You're not the type to be bothered 564 00:38:35,252 --> 00:38:36,558 by high fatality rates. 565 00:38:36,643 --> 00:38:39,777 [laughing] 566 00:38:39,862 --> 00:38:42,560 Why did you really oppose it? 567 00:38:49,776 --> 00:38:51,995 I don't care who's lying and who's not. 568 00:38:52,080 --> 00:38:55,040 You want the truth? My job has never been 569 00:38:55,125 --> 00:38:59,608 to get the truth. My job has been to craft the truth. 570 00:38:59,691 --> 00:39:02,868 And to hell with Christina Gold. 571 00:39:04,821 --> 00:39:07,302 Well, what does David think about that? 572 00:39:11,170 --> 00:39:14,347 Oh, what did you do? Where is he? 573 00:39:14,431 --> 00:39:17,217 On the sofa. He must have dozed off watching the news. 574 00:39:17,302 --> 00:39:20,044 David doesn't doze. He's never dozed. 575 00:39:20,128 --> 00:39:22,347 Well, maybe he took something to help him sleep? 576 00:39:28,129 --> 00:39:29,391 Jesus Christ! 577 00:39:29,477 --> 00:39:30,870 [tense music] 578 00:39:32,696 --> 00:39:35,699 Lydia! Oh, baby. 579 00:39:35,783 --> 00:39:38,873 Oh, baby, there you are. Thank God for that. 580 00:39:38,957 --> 00:39:40,436 Daddy's here. Don't worry. 581 00:39:40,522 --> 00:39:42,394 Are you okay? 582 00:39:42,479 --> 00:39:46,222 I really came to say I'm okay, 583 00:39:46,306 --> 00:39:48,308 in case you were worried 584 00:39:48,393 --> 00:39:50,264 that Chase left me in a ditch somewhere, 585 00:39:50,350 --> 00:39:52,309 or the person you say you didn't... 586 00:39:52,394 --> 00:39:54,657 I did not send anyone. 587 00:39:54,742 --> 00:39:57,223 [baby cooing] 588 00:39:59,264 --> 00:40:01,745 I believe you. 589 00:40:03,613 --> 00:40:05,789 Because we're friends. 590 00:40:10,701 --> 00:40:13,051 Sorry. I got spooked. 591 00:40:14,310 --> 00:40:16,573 No. I'm sorry. 592 00:40:16,658 --> 00:40:18,399 No. I'm sorry. I'm sorry. 593 00:40:18,485 --> 00:40:20,269 I'm sorry. 594 00:40:20,354 --> 00:40:23,357 [baby cooing] 595 00:40:26,617 --> 00:40:29,750 [distant dog barking] 596 00:40:41,444 --> 00:40:43,272 Ugh. 597 00:40:46,362 --> 00:40:50,149 [groaning] 598 00:40:50,236 --> 00:40:53,761 [ominous music] 599 00:41:09,124 --> 00:41:11,736 [tense music] 600 00:41:11,786 --> 00:41:16,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.