All language subtitles for Gray s01e02 Gold.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,422 --> 00:00:20,793 We lost another agent today, this time in Lebanon. 2 00:00:20,857 --> 00:00:23,059 We have a mole on Cerberus. 3 00:00:23,124 --> 00:00:24,893 What if we bring back Gray? 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,928 Cerberus exists because she killed her boss. 5 00:00:28,992 --> 00:00:30,661 It's all you, Sara. 6 00:00:30,726 --> 00:00:32,227 She wouldn't be here without you. 7 00:00:32,293 --> 00:00:34,629 Are you still confident she didn't kill your father? 8 00:00:34,694 --> 00:00:35,995 Hundred percent. 9 00:00:36,061 --> 00:00:37,729 Why would I help you, Tagg? 10 00:00:37,795 --> 00:00:39,897 You've been underground for so long, 11 00:00:39,962 --> 00:00:42,564 I'm sure you'd like to contact your family. 12 00:00:42,629 --> 00:00:44,297 She's your granddaughter. 13 00:00:44,363 --> 00:00:46,866 Shit, it's her daughter's house. 14 00:00:46,930 --> 00:00:49,366 Sophie, may I come in? 15 00:00:51,531 --> 00:00:56,036 Chase Cornet created a splinter group within the CIA called Cerberus. 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,534 Three heads. Wendell Abbott. 17 00:00:58,599 --> 00:01:01,102 Christina Gold. And myself. 18 00:01:01,167 --> 00:01:04,270 The last time I saw you, you were a child. 19 00:01:04,334 --> 00:01:06,470 You've had four operatives killed in a month. 20 00:01:06,534 --> 00:01:08,370 The mole could be anyone in Cerberus. 21 00:01:08,435 --> 00:01:11,072 I can't do what I need to do with you following me. 22 00:01:11,136 --> 00:01:12,772 If you don't let me find the mole, 23 00:01:12,837 --> 00:01:15,473 you'll never find the person who killed your father. 24 00:01:15,537 --> 00:01:17,774 And has she gone underground again? 25 00:01:17,838 --> 00:01:21,308 She might be looking for her contact who can expose the mole. 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,809 She flew to Paris and then on to Latvia. 27 00:01:25,807 --> 00:01:28,777 I had a long talk with Levitsky. 28 00:01:30,875 --> 00:01:33,210 Aah! Oh my God! Help her! 29 00:01:39,811 --> 00:01:42,546 (soft music) 30 00:02:06,117 --> 00:02:08,452 (foreign language): 31 00:02:58,698 --> 00:03:01,701 (soft music) 32 00:03:17,502 --> 00:03:19,570 I said this would happen, right? 33 00:03:19,703 --> 00:03:21,404 Didn't I tell you this would happen? 34 00:03:21,469 --> 00:03:24,572 Let me put a bag over her head, take her out of here before it's too late. 35 00:03:24,705 --> 00:03:27,140 As much as I love her, you may have a point. 36 00:03:27,205 --> 00:03:28,606 You giving the okay? 37 00:03:28,706 --> 00:03:30,741 Remind me: what do you have against Gray? 38 00:03:30,806 --> 00:03:34,209 I don't have to have anything against a snake not to want it in my yard. 39 00:03:34,272 --> 00:03:36,041 Snakes are very helpful. They eat rodents. 40 00:03:36,107 --> 00:03:37,440 Yeah and they bite you in the ass. 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,275 And they shed their skin. 42 00:03:39,341 --> 00:03:41,410 Let's see if she's brought us anything. 43 00:03:41,474 --> 00:03:45,012 Just don't mention the bag. Oh, my God. 44 00:03:49,476 --> 00:03:51,713 Police say it had to be a crazy guy. 45 00:03:51,744 --> 00:03:55,047 I think maybe a homeless person, a drug addict. 46 00:03:55,112 --> 00:03:56,713 Yeah. 47 00:03:56,713 --> 00:03:58,314 Absolutely. 48 00:03:58,379 --> 00:04:00,716 You know, they should, um... 49 00:04:00,780 --> 00:04:05,451 they should round those people up, do something with them, huh? 50 00:04:05,514 --> 00:04:08,884 Who else walks into a wedding with a hypodermic needle? 51 00:04:09,782 --> 00:04:12,051 Right? That's right. Excuse me. 52 00:04:18,918 --> 00:04:20,720 Knock, knock. 53 00:04:25,753 --> 00:04:29,924 Ah. I don't know what to say. 54 00:04:29,987 --> 00:04:31,522 I know you two were close. 55 00:04:31,587 --> 00:04:34,224 Oh, everyone in Washington loved your stepmother. 56 00:04:34,288 --> 00:04:38,492 I mean, Tessa always thought of other's needs above her own. 57 00:04:41,090 --> 00:04:42,792 I just don't know anyone 58 00:04:42,857 --> 00:04:46,861 who isn't beside themselves with grief. 59 00:04:49,126 --> 00:04:52,863 Well, everyone except Cornelia. 60 00:04:53,592 --> 00:04:56,395 It was hardly a secret she always blamed Tessa 61 00:04:56,460 --> 00:04:58,863 for everything that went wrong in her own life. 62 00:04:58,928 --> 00:05:01,063 Gray's in Latvia. 63 00:05:02,395 --> 00:05:04,231 Sara, I need you to listen to me: 64 00:05:04,295 --> 00:05:08,599 if she comes back, don't let her slither her way into your life. 65 00:05:08,731 --> 00:05:12,034 Anyone who ever does comes to regret it. 66 00:05:13,198 --> 00:05:15,234 Don't let her in. 67 00:05:15,298 --> 00:05:17,434 Honey. You okay? 68 00:05:18,499 --> 00:05:23,839 No, actually, I was wondering if I could stay here for a night or two, just alone. 69 00:05:23,901 --> 00:05:25,837 Here? At Tessa's? 70 00:05:25,901 --> 00:05:28,103 It was my father's house first, sweetie. 71 00:05:28,169 --> 00:05:31,172 I lived here until I was eight and then when I first came back from London. 72 00:05:31,236 --> 00:05:33,438 It's going to be my house again soon. 73 00:05:33,503 --> 00:05:35,239 I'm fine. I'm fine. 74 00:05:35,303 --> 00:05:36,972 I just... I need some time. 75 00:05:37,038 --> 00:05:39,373 I could start to go through her things. 76 00:05:40,072 --> 00:05:42,975 - If there's anything I can do. - Ah, there is. 77 00:05:43,040 --> 00:05:45,042 Can you take this? 78 00:05:45,940 --> 00:05:48,876 I don't want it. - I will keep it safe for you. 79 00:05:48,941 --> 00:05:52,144 No, get rid of it. Drop it in a Goodwill box. 80 00:05:52,208 --> 00:05:53,944 Okay. 81 00:05:55,109 --> 00:05:56,911 Not coming home, 82 00:05:57,777 --> 00:06:00,112 giving away your wedding gown. 83 00:06:01,577 --> 00:06:03,546 Should I be worried? 84 00:06:04,745 --> 00:06:07,748 I'm going to marry you someday, Andy Westcott. 85 00:06:07,779 --> 00:06:11,916 I'm going to marry the hell out of you, but it's not going to be in that dress. 86 00:06:19,415 --> 00:06:22,218 (somber music) 87 00:06:31,818 --> 00:06:34,620 (indistinct radio communication) 88 00:06:38,087 --> 00:06:40,022 I know those baby blues. 89 00:06:40,087 --> 00:06:43,323 Always picking me up and dropping me off, watching me. 90 00:06:43,388 --> 00:06:45,490 Watching me, picking me up again. 91 00:06:45,555 --> 00:06:48,759 What's the term? Errand boy? 92 00:06:50,190 --> 00:06:53,093 Soccer mom? Is that it? 93 00:08:08,077 --> 00:08:10,512 (sirens wailing) 94 00:08:10,577 --> 00:08:12,612 (door opening, closing) 95 00:08:22,781 --> 00:08:27,952 You were much easier to deal with back when I smoked. 96 00:08:28,015 --> 00:08:30,785 Smoking gave you those lines. 97 00:08:30,849 --> 00:08:34,920 It can never be easy with you, can it, Cornelia? 98 00:08:36,384 --> 00:08:38,652 No handcuffs this time around. 99 00:08:38,785 --> 00:08:41,653 Feel like I'm earning your trust. 100 00:08:42,118 --> 00:08:44,287 This is not a game. 101 00:08:44,352 --> 00:08:46,955 You are this close 102 00:08:47,020 --> 00:08:51,324 to spending the rest of your life in a windowless, concrete box. 103 00:08:52,221 --> 00:08:55,657 And that thought that carried you through your exile... 104 00:08:55,789 --> 00:08:59,125 that one day you might see your family again? 105 00:08:59,190 --> 00:09:02,193 You won't have that this time. 106 00:09:04,791 --> 00:09:07,359 I can't talk to the people 107 00:09:07,424 --> 00:09:10,060 who will give me information about your mole 108 00:09:10,125 --> 00:09:11,927 if someone is watching me. 109 00:09:11,993 --> 00:09:15,596 If that information gets to the mole, 110 00:09:15,659 --> 00:09:18,429 my contact is dead within the hour. 111 00:09:18,494 --> 00:09:20,797 Did you really go to Latvia? 112 00:09:20,861 --> 00:09:23,931 Your blue-eyed boy met me at the plane. 113 00:09:23,996 --> 00:09:25,898 A private plane 114 00:09:25,963 --> 00:09:30,101 that made an unscheduled stop in Baltimore. 115 00:09:30,164 --> 00:09:32,666 I love soft-shell crab. 116 00:09:32,799 --> 00:09:36,035 If you won't tell me the name of your contact... 117 00:09:37,065 --> 00:09:41,536 will you at least share the information you received? 118 00:09:43,401 --> 00:09:48,106 One of the people in contact with the mole is Vladimir Orlov. 119 00:09:48,168 --> 00:09:50,337 Remember him? 120 00:09:50,402 --> 00:09:53,205 The interrogation centers in Fallujah? 121 00:09:53,269 --> 00:09:55,405 Iraq is ancient history. 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,206 He's retired. 123 00:09:57,270 --> 00:10:00,240 Mm-mm. He still runs people in the Middle East. 124 00:10:00,906 --> 00:10:05,543 And he's an advisor to Reconnaissance General Bureau in Korea. 125 00:10:07,440 --> 00:10:10,476 You lost agents in both places. 126 00:10:11,708 --> 00:10:14,244 (footsteps in the corridor) 127 00:10:15,275 --> 00:10:17,778 Okay. What else? 128 00:10:20,410 --> 00:10:22,645 Tagg? 129 00:10:26,145 --> 00:10:29,648 Oh, I'm a suspect? (scoffs) 130 00:10:29,712 --> 00:10:31,680 You're my prisoner, 131 00:10:31,746 --> 00:10:35,918 you may never see daylight again, but I'm your suspect? 132 00:10:37,447 --> 00:10:40,450 While you were supposedly "gone," 133 00:10:40,515 --> 00:10:43,952 Tessa Blair was murdered. 134 00:10:46,283 --> 00:10:50,254 Moments before Sara Beckham's wedding was due to start. 135 00:10:54,352 --> 00:10:56,855 You don't look very surprised. 136 00:10:59,653 --> 00:11:02,356 You know you can trust me, Cornelia. 137 00:11:03,187 --> 00:11:07,225 The cameras are off; microphones are disabled. 138 00:11:09,688 --> 00:11:12,091 Did you kill Tessa Blair? 139 00:11:20,159 --> 00:11:24,063 As much as I would have savored it... 140 00:11:25,127 --> 00:11:26,929 No. 141 00:11:32,062 --> 00:11:33,830 This is bullshit. 142 00:11:33,829 --> 00:11:36,965 She's still running circles around you, isn't she? 143 00:11:37,930 --> 00:11:40,565 If she thought the cameras were off, 144 00:11:40,630 --> 00:11:42,999 why was she still playing for them? 145 00:11:43,664 --> 00:11:46,734 We're all familiar with Colonel Orlov. 146 00:11:46,833 --> 00:11:51,871 And other intelligence confirms he is indeed active again. 147 00:11:51,934 --> 00:11:55,170 Gray's intelligence was correct. 148 00:11:55,235 --> 00:11:57,871 He was suspected in the past 149 00:11:57,936 --> 00:12:00,304 of attempting to turn our agents. 150 00:12:00,369 --> 00:12:03,839 If Winston Beckham was turned, 151 00:12:03,837 --> 00:12:06,172 he reported to Orlov. 152 00:12:06,237 --> 00:12:11,375 Orlov was ruthless when it came to gaining US intelligence for the Russians. 153 00:12:11,439 --> 00:12:14,642 If Orlov was in contact with a mole, we are in trouble. 154 00:12:14,705 --> 00:12:17,075 (sighs) - There's crumbs in the butter. 155 00:12:17,140 --> 00:12:18,942 I mean, is it really that complicated? 156 00:12:19,007 --> 00:12:21,476 You use the butter knife to spread the butter on your plate. 157 00:12:21,541 --> 00:12:24,510 You then use your own knife to spread the butter on your scone. 158 00:12:24,575 --> 00:12:26,910 You don't use the butter knife to spread the butter on your scone 159 00:12:26,909 --> 00:12:28,644 and then go back for more butter. 160 00:12:28,709 --> 00:12:30,611 That's how you get crumbs in the butter! 161 00:12:30,676 --> 00:12:32,644 Do we know yet what was used to kill Tessa Blair? 162 00:12:32,644 --> 00:12:34,279 Hydrogen cyanide. 163 00:12:35,677 --> 00:12:37,847 Not potassium cyanide? Hydrogen? 164 00:12:37,879 --> 00:12:40,381 Nobody's used prussic acid since... 165 00:12:41,346 --> 00:12:42,848 since the Nazis. 166 00:12:42,913 --> 00:12:46,316 - Abbott has. - Mm-hm. 167 00:12:46,948 --> 00:12:50,651 Used it on that Iranian in Paris in 1998. 168 00:12:50,714 --> 00:12:52,416 Ninety-seven. 169 00:12:54,016 --> 00:12:56,618 She makes a good point about autonomy. 170 00:12:56,683 --> 00:12:58,518 We have to let her investigate 171 00:12:58,583 --> 00:13:00,318 if we want her to get results. 172 00:13:00,384 --> 00:13:02,086 Give her to me. 173 00:13:03,485 --> 00:13:06,755 What makes you think she'll tell you anything? 174 00:13:06,853 --> 00:13:08,654 You couldn't make her talk 20 years ago. 175 00:13:08,719 --> 00:13:12,057 - Yeah, I didn't have my new method at my disposal. - Oh. 176 00:13:12,120 --> 00:13:14,990 You want to use the IEP on Cornelia Gray? 177 00:13:15,055 --> 00:13:18,624 An experimental interrogation tactic like that? 178 00:13:18,688 --> 00:13:20,257 You want to kill her? 179 00:13:22,390 --> 00:13:24,159 No, I want the truth. Cripe! 180 00:13:24,223 --> 00:13:26,225 Can nobody see what's happening here? 181 00:13:26,291 --> 00:13:28,860 We let her loose and already she's out of control. 182 00:13:28,859 --> 00:13:31,061 This is what she does! 183 00:13:31,125 --> 00:13:33,361 She has us suspecting each other. 184 00:13:33,425 --> 00:13:36,896 Right? So we have to put a stop to it before it gets worse. 185 00:13:37,861 --> 00:13:39,462 'Member what happened to Winston. 186 00:13:39,527 --> 00:13:41,629 - You're so sure it was her? - Yeah. 187 00:13:41,694 --> 00:13:43,763 Who cares? I don't. 188 00:13:43,863 --> 00:13:45,998 Maybe Gray killed Tessa Blair. 189 00:13:46,063 --> 00:13:48,165 The Russians, the Iranians, Koreans? 190 00:13:48,229 --> 00:13:50,598 I don't give a rat's ass. I won't miss her. 191 00:13:50,664 --> 00:13:52,366 I've got real problems. 192 00:13:52,430 --> 00:13:54,266 We need to take care of this 193 00:13:54,331 --> 00:13:57,101 before they remove more of my assets from play. 194 00:14:03,100 --> 00:14:07,137 This is from the lobby of the First International Bank of Latvia 195 00:14:07,201 --> 00:14:12,173 around the time of, uh... Tessa Blair's death. 196 00:14:15,037 --> 00:14:17,539 Is that Levitsky? 197 00:14:17,604 --> 00:14:19,940 Gray's contact in Riga. 198 00:14:20,704 --> 00:14:23,407 He must have told Gray about Orlov. 199 00:14:24,738 --> 00:14:27,942 Jesus. She found Levitsky. 200 00:14:30,407 --> 00:14:32,376 Levitsky is dead. 201 00:14:32,441 --> 00:14:34,877 That's Andrei Levitsky. 202 00:14:34,876 --> 00:14:38,012 You can't even be sure that's Gray. 203 00:14:41,510 --> 00:14:42,744 This is bullshit. 204 00:14:42,878 --> 00:14:44,880 Okay, that's it. Let her go. 205 00:14:44,944 --> 00:14:47,746 She has a lead. That's more than any of you got. 206 00:14:47,879 --> 00:14:50,014 Unless there's someone here 207 00:14:50,079 --> 00:14:53,082 who would rather Gray not continue searching for the mole? 208 00:14:53,146 --> 00:14:56,416 Now, the three of you made a good decision bringing her back in. 209 00:14:56,481 --> 00:14:58,884 Just have to live with it now. 210 00:15:00,415 --> 00:15:02,517 Crumbs on you. 211 00:15:02,582 --> 00:15:04,184 Crumbs in the butter. 212 00:15:04,249 --> 00:15:06,151 Same crumbs. 213 00:15:06,884 --> 00:15:10,053 Thank you, Sherlock fucking Holmes. 214 00:15:17,719 --> 00:15:20,122 (door opening, closing) 215 00:15:20,187 --> 00:15:23,423 Rousseau, right? Tagg's man? 216 00:15:27,155 --> 00:15:29,357 Nice work on picking up Gray. 217 00:15:30,489 --> 00:15:33,425 I don't know what to tell you, sir. She was sound asleep. 218 00:15:33,490 --> 00:15:34,958 Still. 219 00:15:35,024 --> 00:15:37,026 Even her steak knives were dull. 220 00:15:37,091 --> 00:15:39,059 Oh, don't sell yourself short. 221 00:15:39,125 --> 00:15:41,727 A cool mind is the best weapon. 222 00:15:41,792 --> 00:15:44,461 Gray is known for creating mayhem. 223 00:15:44,526 --> 00:15:46,528 So I've noticed, sir. 224 00:15:47,460 --> 00:15:50,397 Maybe we should have lunch together someday soon. 225 00:15:51,461 --> 00:15:53,497 - Two of us? - Yeah. 226 00:15:53,561 --> 00:15:55,497 - Together? - Why not? 227 00:15:55,562 --> 00:15:57,631 Stories I could tell you. 228 00:15:59,663 --> 00:16:01,532 Rousseau? 229 00:16:03,231 --> 00:16:06,301 If you feel you're being wasted at Tagg's, 230 00:16:07,099 --> 00:16:09,734 call my office. Can you do that for me? 231 00:16:09,799 --> 00:16:12,535 I'm happy where I am but thank you... 232 00:16:12,600 --> 00:16:14,435 sir. 233 00:16:14,501 --> 00:16:16,970 (somber music) 234 00:16:31,738 --> 00:16:33,908 Should I find a new place to live? 235 00:16:33,939 --> 00:16:36,574 I feel better knowing you're here. 236 00:16:36,639 --> 00:16:39,342 Gold has it out for you. - Ah... 237 00:16:39,407 --> 00:16:43,344 If her people had picked you up at the airport, you'd be dead by now. 238 00:16:45,808 --> 00:16:47,510 Hm. 239 00:16:50,310 --> 00:16:53,246 Lydia said her first word last night. 240 00:16:53,311 --> 00:16:54,979 "Shoe." 241 00:16:55,711 --> 00:16:57,914 How sweet. Shoe? 242 00:16:57,945 --> 00:16:59,813 Clear as a bell. 243 00:16:59,913 --> 00:17:04,117 David was in the kitchen, and he doesn't believe me, but she said, "shoe." 244 00:17:04,180 --> 00:17:06,749 Shoe. Hm... 245 00:17:08,081 --> 00:17:10,750 Meet me halfway, Cornelia. 246 00:17:10,815 --> 00:17:12,417 (sighs) 247 00:17:12,481 --> 00:17:14,918 You don't have to share the details, 248 00:17:14,983 --> 00:17:17,785 but I can only buy you so much time. 249 00:17:18,583 --> 00:17:21,386 Just tell me the progress you're making. 250 00:17:22,284 --> 00:17:24,220 Do you trust me, Tagg? 251 00:17:25,252 --> 00:17:27,922 I've known you a long time, Cornelia. 252 00:17:27,986 --> 00:17:32,224 I couldn't possibly trust you more. 253 00:17:34,787 --> 00:17:36,789 (chuckles) 254 00:17:39,056 --> 00:17:44,428 (church bells ringing, fog horn tooting) 255 00:17:46,524 --> 00:17:50,361 (birdsong) 256 00:17:52,626 --> 00:17:55,362 (line ringing) 257 00:17:59,493 --> 00:18:02,230 - Hello? - John. 258 00:18:03,594 --> 00:18:04,829 It's Cornelia. 259 00:18:04,929 --> 00:18:08,598 (sighs) - Why are you calling me, Cornelia? 260 00:18:09,796 --> 00:18:11,465 You don't have to say anything, 261 00:18:11,530 --> 00:18:13,398 you don't really even have to listen. 262 00:18:13,464 --> 00:18:15,934 All right. What do you want then? 263 00:18:16,965 --> 00:18:19,467 I don't want to be forgiven. 264 00:18:22,366 --> 00:18:26,003 I mean, I-I want to be forgiven, 265 00:18:26,068 --> 00:18:29,538 but I don't expect that from you at all. 266 00:18:31,402 --> 00:18:34,272 When they pulled me out of the house... 267 00:18:36,203 --> 00:18:40,942 in front of you, in front of little Ben, in front of Sophie... 268 00:18:41,838 --> 00:18:45,442 I knew I would be dead to you from that moment on. 269 00:18:47,373 --> 00:18:51,844 I've wanted to do this in person, not over the phone. 270 00:18:52,607 --> 00:18:56,711 I've thought about all three of you every day. 271 00:18:57,375 --> 00:18:59,610 Every day, 20 years. 272 00:18:59,676 --> 00:19:01,578 Every day. 273 00:19:02,077 --> 00:19:04,712 Meet me, John. - Cornelia... 274 00:19:05,644 --> 00:19:09,848 There's a bar called the Red Lizard on 19th and M. 275 00:19:09,946 --> 00:19:12,949 Friday, six o'clock. 276 00:19:16,480 --> 00:19:19,984 (sighs) - For 20 years, I thought you were dead. 277 00:19:21,814 --> 00:19:25,352 I-I don't know how I'm supposed to see you again, 278 00:19:25,382 --> 00:19:27,684 or if I should. 279 00:19:28,516 --> 00:19:31,419 Give me time to think about it. 280 00:19:34,817 --> 00:19:36,954 (soft music) 281 00:19:40,853 --> 00:19:43,256 (dog whimpering) 282 00:20:03,792 --> 00:20:06,495 (Tagg): If you won't tell us the name of your contact, 283 00:20:06,526 --> 00:20:10,764 will you at least share the information you received? 284 00:20:11,694 --> 00:20:15,198 (Gray): One of the people in contact with the mole 285 00:20:15,262 --> 00:20:17,397 is Vladimir Orlov. Remember him? 286 00:20:17,463 --> 00:20:21,100 The interrogation centers in Fallujah. 287 00:20:21,164 --> 00:20:24,400 (sighs) - Iraq is ancient history. 288 00:20:24,431 --> 00:20:27,568 He's retired. - Mm-mm. 289 00:20:27,631 --> 00:20:30,268 He's still running people in the Middle East 290 00:20:30,299 --> 00:20:32,634 and he's an advisor 291 00:20:32,666 --> 00:20:36,236 to Reconnaissance General Bureau in Korea. 292 00:20:37,801 --> 00:20:40,804 You've lost agents in both places. 293 00:20:42,502 --> 00:20:45,005 Okay, what else? (knocking on door) 294 00:20:50,837 --> 00:20:52,506 Oh, hi. 295 00:20:52,572 --> 00:20:55,775 Tagg told me what happened at the wedding. 296 00:20:57,739 --> 00:20:58,975 (groaning in pain) 297 00:20:59,940 --> 00:21:02,042 I'm so sorry. 298 00:21:03,141 --> 00:21:05,310 Mind if I come in? 299 00:21:05,375 --> 00:21:08,611 Um... ah, sure, yeah. Come in. 300 00:21:11,210 --> 00:21:13,612 (Tagg): When you were supposedly... 301 00:21:15,877 --> 00:21:17,980 Did I catch you in the middle of something? 302 00:21:18,045 --> 00:21:21,782 No, I'm just going through my stepmother's things. 303 00:21:22,479 --> 00:21:25,748 Twenty years ago Tessa got rid of everything. 304 00:21:25,813 --> 00:21:28,849 Well, almost everything of my father's within a day or two. 305 00:21:28,981 --> 00:21:32,184 Said it was for the best. - Must be upsetting. 306 00:21:32,248 --> 00:21:33,749 No. 307 00:21:33,815 --> 00:21:36,251 And it's not why I went to live with my uncle in London, 308 00:21:36,316 --> 00:21:39,019 if that's what you're thinking. - Sara... 309 00:21:40,484 --> 00:21:42,252 Tessa had a lot of secrets. 310 00:21:42,318 --> 00:21:44,787 Ah, no. I-I've heard it before. 311 00:21:44,851 --> 00:21:46,320 It-it's not true. 312 00:21:46,386 --> 00:21:49,022 My stepmother was not a foreign agent. 313 00:21:49,087 --> 00:21:51,055 Your father told me 314 00:21:51,120 --> 00:21:53,855 a week before he was killed. 315 00:22:00,089 --> 00:22:03,525 If we find anything, Sara, it could lead us to the mole. 316 00:22:11,292 --> 00:22:14,561 I found this in one of her shoes. 317 00:22:15,359 --> 00:22:18,062 It's from a unit in Maryland. 318 00:22:22,428 --> 00:22:24,163 Could be nothing. 319 00:22:25,528 --> 00:22:28,064 It doesn't mean she was a spy. 320 00:22:32,397 --> 00:22:35,066 Why does Christina Gold hate you? 321 00:22:36,431 --> 00:22:38,000 Does she? 322 00:22:38,065 --> 00:22:41,668 Uh-huh. She warned me not to have anything to do with you. 323 00:22:43,400 --> 00:22:45,202 She was, like, "Don't let her in." 324 00:22:45,267 --> 00:22:49,871 I thought I was in some sort of vampire movie. (chuckles) 325 00:22:52,036 --> 00:22:55,706 I-I won't say anything bad about poor Christina. 326 00:22:55,769 --> 00:22:59,007 She's had some rough times, years ago. 327 00:23:01,171 --> 00:23:05,775 I'll just say everyone makes mistakes sometimes. 328 00:23:06,639 --> 00:23:08,474 God knows, I have. 329 00:23:08,539 --> 00:23:11,575 You're very young, but I'll bet you have, too. 330 00:23:16,409 --> 00:23:18,844 Everyone makes mistakes. 331 00:23:18,909 --> 00:23:23,247 Some people own up to them, some people point fingers. 332 00:23:24,543 --> 00:23:27,246 (chilling music) 333 00:23:53,484 --> 00:23:56,521 (?) 334 00:24:09,288 --> 00:24:12,025 (horn tooting in the distance) 335 00:24:34,029 --> 00:24:37,498 Hm. Maybe she emptied it before she died? 336 00:24:37,562 --> 00:24:40,565 Then who broke the lock? 337 00:24:45,032 --> 00:24:47,034 Look at these. 338 00:24:48,865 --> 00:24:52,336 These are rusted and these aren't. 339 00:24:54,599 --> 00:24:57,236 (knocks on it) Loose paneling. 340 00:24:57,300 --> 00:24:59,769 Looser than this one, anyway. 341 00:25:01,335 --> 00:25:03,503 (knocking) 342 00:25:03,569 --> 00:25:05,738 Hollow. 343 00:25:07,303 --> 00:25:09,739 (metal clanging) 344 00:25:15,639 --> 00:25:17,541 Is that Russian? 345 00:25:17,605 --> 00:25:20,908 Code. My stepmother had coded communication. 346 00:25:30,875 --> 00:25:32,377 Look. 347 00:25:34,644 --> 00:25:37,680 Looks like maybe a stack of documents got wet 348 00:25:37,744 --> 00:25:40,747 and then some of the ink bled through to the concrete. 349 00:25:43,146 --> 00:25:45,114 (sighs) 350 00:25:51,814 --> 00:25:54,217 - Tell me. - It's an account number. 351 00:25:54,282 --> 00:25:55,950 Whose? 352 00:25:56,050 --> 00:25:58,585 Cerberus discretionary fund. They call it Epsilon. 353 00:25:58,650 --> 00:26:01,052 Could it be from your father's files 354 00:26:01,051 --> 00:26:03,086 that Tessa had removed after his death? - Mm-mm. 355 00:26:03,151 --> 00:26:05,753 Two years ago, an internal study suggested 356 00:26:05,817 --> 00:26:07,818 that the Cayman Island accounts were no longer secure, 357 00:26:07,818 --> 00:26:09,420 so the money was moved to Nevis. 358 00:26:09,486 --> 00:26:12,456 The document in this locker has to be less than two years old. 359 00:26:18,321 --> 00:26:21,758 Does anyone else at the agency use the Epsilon account? 360 00:26:21,821 --> 00:26:23,823 Only Cerberus. 361 00:26:23,889 --> 00:26:27,926 And only the heads of Cerberus can access the money in the Epsilon account. 362 00:26:28,058 --> 00:26:31,061 We have to go in and tell Tagg. - Mm. 363 00:26:31,092 --> 00:26:34,362 Well, until we have the mole, no one can be trusted. No one. 364 00:26:34,425 --> 00:26:38,196 And don't do anything if-if you think they're going to be able to see. 365 00:26:38,260 --> 00:26:41,063 No, no. It's okay. This is what I do. 366 00:26:41,094 --> 00:26:44,830 I just need a little more... 367 00:26:44,894 --> 00:26:47,597 (beeping) Okay. I'm in. 368 00:26:47,662 --> 00:26:51,099 (alarm sound) Shit. 369 00:26:51,164 --> 00:26:53,066 What? 370 00:26:55,830 --> 00:26:58,467 (alarm beeping steadily) 371 00:27:19,770 --> 00:27:22,939 If that's what you wanted. (alarm beeping) 372 00:27:26,805 --> 00:27:29,375 (phone buzzing) 373 00:27:41,809 --> 00:27:45,880 (indistinct whispering) - Everything's fine. 374 00:27:47,111 --> 00:27:49,413 Can they track this back to you? 375 00:27:49,478 --> 00:27:51,246 I-I used a dozen proxies. 376 00:27:51,312 --> 00:27:53,147 They'll come up with the location eventually, 377 00:27:53,212 --> 00:27:55,714 but I'll have this wiped by then. 378 00:27:56,580 --> 00:28:00,084 I don't think you should stay in Tessa's house alone tonight. 379 00:28:05,249 --> 00:28:07,085 Sara? 380 00:28:08,216 --> 00:28:10,551 What are you doing here? 381 00:28:10,617 --> 00:28:12,386 (sirens blaring) 382 00:28:12,450 --> 00:28:16,454 The night we lost Gray, you help her escape? 383 00:28:16,518 --> 00:28:18,987 Are you really asking me that? 384 00:28:20,552 --> 00:28:22,654 Were you following me? 385 00:28:23,120 --> 00:28:25,222 Tell me about Gray. 386 00:28:26,288 --> 00:28:28,223 She was at your house. You were in her car. 387 00:28:28,288 --> 00:28:29,822 What are you two, old friends? 388 00:28:29,888 --> 00:28:31,623 No, she came to offer her condolences. 389 00:28:31,689 --> 00:28:34,424 If you must know, she then helped me sort through my stepmother's clothes. 390 00:28:34,423 --> 00:28:35,957 And the locker? 391 00:28:36,091 --> 00:28:39,660 It was Tessa's. I found this, okay? 392 00:28:39,724 --> 00:28:41,693 I didn't want to go by myself. 393 00:28:41,757 --> 00:28:44,460 It turned out Tessa had already emptied it by the time we got there. 394 00:28:44,525 --> 00:28:46,360 Why are you being this way? 395 00:28:46,426 --> 00:28:48,161 I was supposed to keep an eye on Gray, 396 00:28:48,227 --> 00:28:50,996 and I thought it would be a lot easier if I was with her. 397 00:28:52,894 --> 00:28:56,097 Sorry about your stepmother and I'm sorry about the wedding. 398 00:28:56,096 --> 00:28:58,098 I should have reached out. 399 00:28:58,896 --> 00:29:00,598 It's... 400 00:29:01,430 --> 00:29:03,232 Thanks. 401 00:29:04,264 --> 00:29:07,767 I wasn't the only one watching you two at the storage unit. 402 00:29:07,831 --> 00:29:10,734 (suspenseful music) 403 00:29:14,766 --> 00:29:17,002 (phone chiming) 404 00:29:21,635 --> 00:29:23,437 Chase? 405 00:29:23,502 --> 00:29:27,639 Checking in to see if you're okay with your, uh, accommodations. 406 00:29:27,669 --> 00:29:29,405 (Gray chuckles softly) 407 00:29:29,470 --> 00:29:32,407 Well, Tagg has impeccable taste. 408 00:29:32,438 --> 00:29:34,640 - Is the bed comfortable? - Hm. 409 00:29:34,705 --> 00:29:37,274 If not, there's the floor or the kitchen table. 410 00:29:37,339 --> 00:29:41,176 Well, believe it or not, I haven't tried any of them. 411 00:29:41,240 --> 00:29:44,143 Well, if you need help. 412 00:29:44,174 --> 00:29:46,543 I'll make sure to call you first. 413 00:29:47,508 --> 00:29:49,109 Good. 414 00:29:49,109 --> 00:29:51,811 I wouldn't want to lose track of you. 415 00:29:51,875 --> 00:29:55,113 (somber music) 416 00:30:14,815 --> 00:30:16,983 (no dialogue) 417 00:30:27,884 --> 00:30:31,522 (?) 418 00:30:45,823 --> 00:30:49,693 (?) 419 00:30:55,025 --> 00:30:57,661 (helicopter roaring) 420 00:31:00,360 --> 00:31:02,695 (sirens wailing) 421 00:31:03,728 --> 00:31:05,830 (beeping) 422 00:31:11,930 --> 00:31:14,266 (phones ringing) 423 00:31:17,132 --> 00:31:19,134 (knocking) - Come in. 424 00:31:21,133 --> 00:31:23,401 Sara, come in. Take a seat. 425 00:31:24,599 --> 00:31:26,535 (Tagg clears throat) 426 00:31:28,200 --> 00:31:31,136 I'm surprised to see you so soon. 427 00:31:31,135 --> 00:31:34,338 You know you can take as much time as you need. 428 00:31:34,402 --> 00:31:36,404 Yeah, I'd rather be working. 429 00:31:36,469 --> 00:31:39,339 Well, you can take your mind off the funeral. 430 00:31:40,903 --> 00:31:43,005 I'm so happy to see you here. 431 00:31:43,138 --> 00:31:45,373 I want you back on Gray. 432 00:31:45,439 --> 00:31:49,042 Rousseau tells me she came to the house to offer condolences. 433 00:31:49,140 --> 00:31:50,541 Mm-hm, she did. 434 00:31:50,606 --> 00:31:52,808 She helped me clean up a little bit. 435 00:31:52,873 --> 00:31:56,177 Mm. Oh, very nice, very nice. (clears throat) 436 00:31:57,707 --> 00:32:01,878 Anyway, were you able to get any information about her trip? 437 00:32:01,942 --> 00:32:04,578 The investigation? 438 00:32:04,643 --> 00:32:06,911 No, sir. 439 00:32:06,977 --> 00:32:09,380 We only really talked about Tessa. 440 00:32:10,010 --> 00:32:14,549 Well, you're doing exactly what you should be doing. 441 00:32:15,179 --> 00:32:17,514 Spend as much time with her as you can, 442 00:32:17,580 --> 00:32:20,850 don't question her, just become her friend. 443 00:32:22,013 --> 00:32:25,417 Draw her... uh... into your confidence. 444 00:32:25,482 --> 00:32:28,752 Pretend to get close. Hm? 445 00:32:28,815 --> 00:32:30,651 (chuckles) 446 00:32:31,883 --> 00:32:35,420 It's what she'd do to you if she were in your shoes. 447 00:32:44,786 --> 00:32:46,721 Yeah, yeah. 448 00:32:46,787 --> 00:32:48,989 (baby babbling) 449 00:32:49,054 --> 00:32:51,223 Sure, yeah, 9:30 is fine. 450 00:32:51,289 --> 00:32:53,391 Okay. Thank you. 451 00:32:54,622 --> 00:32:56,724 Here's Daddy. 452 00:32:56,789 --> 00:32:58,491 Oh, my goodness. 453 00:32:58,557 --> 00:33:02,194 Yeah, I don't think anyone's ever had a worse day than the one I'm about to have. 454 00:33:02,258 --> 00:33:03,859 Oh, really? 455 00:33:03,924 --> 00:33:06,794 (phone buzzing) - Oh, come on. 456 00:33:07,659 --> 00:33:08,960 Yes? 457 00:33:09,025 --> 00:33:11,362 (Tagg, whispering): He's always on the phone, isn't he? 458 00:33:11,427 --> 00:33:13,729 Hey, John. I promise I won't call again. 459 00:33:13,794 --> 00:33:17,431 I'll... be waiting at the Red Lizard, uh, 460 00:33:17,495 --> 00:33:19,264 Friday night at six o'clock. 461 00:33:19,329 --> 00:33:21,698 I hope to see you there. 462 00:33:25,063 --> 00:33:27,666 (suspenseful music) 463 00:33:38,567 --> 00:33:40,735 (shouting) 464 00:33:42,402 --> 00:33:44,604 Okay, in the tub. 465 00:33:44,669 --> 00:33:47,705 (Gray grunting energically) Ooh, she's a kicker. 466 00:33:55,538 --> 00:33:59,609 Whoo. (baby laughing) 467 00:33:59,673 --> 00:34:01,775 Oh, I forgot my damned glasses. 468 00:34:01,839 --> 00:34:03,875 Hold her down. 469 00:34:05,175 --> 00:34:06,809 Okay, there. 470 00:34:06,874 --> 00:34:11,645 Let me introduce you to a new friend of mine, the IEP. 471 00:34:12,942 --> 00:34:15,044 Jesus... (Gray groaning) 472 00:34:15,177 --> 00:34:18,380 Okay, Cornelia, listen to me. 473 00:34:19,178 --> 00:34:21,546 You're going to hurt yourself. 474 00:34:22,312 --> 00:34:26,048 It's just saline and a mild sedative for now. 475 00:34:33,348 --> 00:34:36,785 Try holding out on us with this in your system. 476 00:34:36,848 --> 00:34:39,184 (clattering) 477 00:34:39,183 --> 00:34:41,651 What's going on up there? 478 00:34:44,417 --> 00:34:46,919 (clattering) 479 00:34:48,885 --> 00:34:50,887 Don't fight it. 480 00:34:51,752 --> 00:34:54,955 She's going to be puking her guts out in half an hour. 481 00:34:55,019 --> 00:34:56,688 (knocking) (Tagg): Cornelia? 482 00:34:56,753 --> 00:34:58,355 Jesus. 483 00:34:58,421 --> 00:35:00,623 (knocking continues) - Cornelia? 484 00:35:02,255 --> 00:35:04,591 (grunting) 485 00:35:10,457 --> 00:35:11,958 Stay out! 486 00:35:12,024 --> 00:35:14,093 Oh, she hacked into Epsilon. 487 00:35:19,293 --> 00:35:21,261 Fuck you both. - Now get out! 488 00:35:21,327 --> 00:35:22,795 Get my kit and let's go! 489 00:35:22,860 --> 00:35:25,763 (Tagg): Get out! Come on! That's my good guest towel. 490 00:35:25,828 --> 00:35:27,430 Get out!! 491 00:35:29,396 --> 00:35:31,564 (panting) 492 00:35:31,629 --> 00:35:34,465 Cornelia, are you okay? 493 00:35:34,530 --> 00:35:35,798 (groaning) Come on. 494 00:35:35,863 --> 00:35:38,666 Easy, easy, easy. 495 00:35:39,831 --> 00:35:40,865 Easy. 496 00:35:40,931 --> 00:35:43,000 Oh, God. 497 00:35:43,065 --> 00:35:45,067 I'm so sorry. 498 00:35:46,966 --> 00:35:49,102 (panting) 499 00:35:50,301 --> 00:35:52,936 (church bells ringing) 500 00:35:56,269 --> 00:35:59,439 My condolences about Tessa. 501 00:36:00,404 --> 00:36:02,672 (whispering): Any luck with the code? 502 00:36:02,737 --> 00:36:06,007 It's gonna take a while to break. I'll break it, though. 503 00:36:08,806 --> 00:36:12,210 Is Andy here? I-I was hoping to meet him. 504 00:36:12,273 --> 00:36:14,909 He's just running a little late. 505 00:36:20,642 --> 00:36:23,211 (Sara): Where are all of Tessa's friends? 506 00:36:23,210 --> 00:36:26,546 This is my fear; to go unmourned. 507 00:36:26,610 --> 00:36:28,678 "She died as she lived," they'll say. 508 00:36:28,744 --> 00:36:30,913 "Surrounded by strangers." 509 00:36:30,977 --> 00:36:33,214 Sorry I'm late. 510 00:36:33,245 --> 00:36:35,414 - Oh, hey. - Hey. 511 00:36:35,479 --> 00:36:37,415 Sweetheart, Andy, uh, Cornelia Gray. 512 00:36:37,479 --> 00:36:38,914 W-we work together. 513 00:36:38,979 --> 00:36:41,215 - Ah, hi. - It's nice to see you, Andy. 514 00:36:41,214 --> 00:36:44,617 I'm sorry, there's something I have to take care of. 515 00:36:45,981 --> 00:36:47,650 Nice lady. 516 00:36:49,316 --> 00:36:50,983 (Sara): Mm. 517 00:36:52,417 --> 00:36:54,319 (clattering, meowing) 518 00:36:54,384 --> 00:36:56,119 Oof... oof... 519 00:36:56,218 --> 00:36:57,985 (oven dinging) 520 00:36:58,051 --> 00:36:59,986 (sighs) 521 00:37:00,685 --> 00:37:03,021 All right. Go on. 522 00:37:17,023 --> 00:37:19,692 (intriguing music) 523 00:37:33,093 --> 00:37:35,830 (uptempo music) 524 00:37:47,364 --> 00:37:49,599 (door creaking) 525 00:37:59,500 --> 00:38:03,137 You don't show up to say goodbye to your closest friend? 526 00:38:05,469 --> 00:38:09,973 Why should I go to the funeral of someone who's not going to come to mine? 527 00:38:11,070 --> 00:38:13,506 Why did you pay Tessa out of Epsilon? 528 00:38:13,571 --> 00:38:15,806 (scoffs) 529 00:38:16,804 --> 00:38:19,006 Tagg can't protect you forever. 530 00:38:19,072 --> 00:38:24,110 Was it in exchange for her silence about something in the past? 531 00:38:25,073 --> 00:38:28,009 That you secretly supplied the information that got Beckham killed? 532 00:38:28,074 --> 00:38:30,977 Oh! "Information" got Beckham killed. 533 00:38:31,575 --> 00:38:35,679 Christ, you know, I haven't had a good night's sleep since you've been back. 534 00:38:38,810 --> 00:38:41,413 Hm. Well, you know what that sounds like? 535 00:38:41,478 --> 00:38:43,780 Guilty conscience. 536 00:38:44,512 --> 00:38:48,283 - You took everything from me. - I didn't take a thing from you. 537 00:38:48,347 --> 00:38:49,881 You destroyed my marriage. 538 00:38:49,947 --> 00:38:52,983 Is that why you tortured me for three days straight 539 00:38:53,047 --> 00:38:54,382 20 years ago? 540 00:38:54,448 --> 00:38:57,851 No. That's why I enjoyed it. 541 00:38:57,915 --> 00:38:58,983 Mm. 542 00:39:07,751 --> 00:39:10,354 You're not the mole, though. 543 00:39:12,985 --> 00:39:15,288 You don't have the balls. 544 00:39:16,520 --> 00:39:18,922 Sara's a smart kid, Cornelia, 545 00:39:18,987 --> 00:39:21,390 and she's going to figure you out. 546 00:39:21,455 --> 00:39:22,756 And when she does, 547 00:39:22,821 --> 00:39:27,826 I just hope to God she slits your scrawny throat. 548 00:39:30,757 --> 00:39:33,926 I-I enjoyed our chat, Christina. 549 00:39:39,092 --> 00:39:41,995 (phone ringing) 550 00:40:01,965 --> 00:40:05,168 Sophie? It's Mom. 551 00:40:07,800 --> 00:40:11,504 I'm seeing your father tonight. Wanna come? 552 00:40:16,669 --> 00:40:18,937 (sighs) - Look, um, 553 00:40:19,002 --> 00:40:22,038 I-I don't want to be the bad guy. 554 00:40:22,070 --> 00:40:25,307 I just... I wasn't, um, ready. 555 00:40:26,772 --> 00:40:29,941 Maybe I... will never be ready, 556 00:40:30,005 --> 00:40:32,408 maybe I'll be ready tomorrow, but, um... 557 00:40:32,473 --> 00:40:35,008 No matter what... 558 00:40:36,907 --> 00:40:40,210 I don't want my daughter to get hurt the way that I was. 559 00:40:43,108 --> 00:40:45,444 Don't say you mean well. I know you mean well. 560 00:40:46,910 --> 00:40:49,346 You always meant well. 561 00:40:50,411 --> 00:40:52,813 But Rose comes first. 562 00:40:54,479 --> 00:40:59,284 I-I'm so glad Rose has you to look out for her. 563 00:41:00,846 --> 00:41:04,283 Okay. Bye, Mom. 564 00:41:04,282 --> 00:41:08,018 (sorrowful music) 565 00:41:12,616 --> 00:41:14,285 Okay... 566 00:41:16,285 --> 00:41:17,852 Okay. 567 00:41:18,685 --> 00:41:22,289 (sighing): Okay. (exhales) 568 00:41:27,653 --> 00:41:30,890 (jazz music playing) 569 00:41:40,357 --> 00:41:42,158 Can I ask? 570 00:41:42,291 --> 00:41:43,892 What is that? 571 00:41:43,957 --> 00:41:46,694 It's for a colleague's wedding. 572 00:41:46,758 --> 00:41:48,494 Someone at work. 573 00:41:49,593 --> 00:41:52,829 Not just someone, a friend. 574 00:41:53,294 --> 00:41:54,628 Strange. 575 00:41:54,694 --> 00:41:58,197 Probably my only friend. 576 00:42:02,329 --> 00:42:04,163 Hm... 577 00:42:06,563 --> 00:42:08,899 How you doing today? 578 00:42:08,963 --> 00:42:10,932 I'm good. 579 00:42:12,399 --> 00:42:14,100 Just waiting. 580 00:42:15,533 --> 00:42:16,767 Waiting. 581 00:42:16,833 --> 00:42:18,935 Waiting for who? 582 00:42:19,000 --> 00:42:21,168 My husband. 583 00:42:29,677 --> 00:42:32,514 (?) 584 00:42:32,564 --> 00:42:37,114 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.