Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,422 --> 00:00:20,793
We lost another agent
today, this time in Lebanon.
2
00:00:20,857 --> 00:00:23,059
We have a mole on Cerberus.
3
00:00:23,124 --> 00:00:24,893
What if we bring back Gray?
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,928
Cerberus exists because
she killed her boss.
5
00:00:28,992 --> 00:00:30,661
It's all you, Sara.
6
00:00:30,726 --> 00:00:32,227
She wouldn't be
here without you.
7
00:00:32,293 --> 00:00:34,629
Are you still confident she
didn't kill your father?
8
00:00:34,694 --> 00:00:35,995
Hundred percent.
9
00:00:36,061 --> 00:00:37,729
Why would I help you, Tagg?
10
00:00:37,795 --> 00:00:39,897
You've been underground
for so long,
11
00:00:39,962 --> 00:00:42,564
I'm sure you'd like to
contact your family.
12
00:00:42,629 --> 00:00:44,297
She's your granddaughter.
13
00:00:44,363 --> 00:00:46,866
Shit, it's her daughter's house.
14
00:00:46,930 --> 00:00:49,366
Sophie, may I come in?
15
00:00:51,531 --> 00:00:56,036
Chase Cornet created a splinter
group within the CIA called Cerberus.
16
00:00:56,099 --> 00:00:58,534
Three heads. Wendell Abbott.
17
00:00:58,599 --> 00:01:01,102
Christina Gold. And myself.
18
00:01:01,167 --> 00:01:04,270
The last time I saw
you, you were a child.
19
00:01:04,334 --> 00:01:06,470
You've had four operatives
killed in a month.
20
00:01:06,534 --> 00:01:08,370
The mole could be
anyone in Cerberus.
21
00:01:08,435 --> 00:01:11,072
I can't do what I need to
do with you following me.
22
00:01:11,136 --> 00:01:12,772
If you don't let
me find the mole,
23
00:01:12,837 --> 00:01:15,473
you'll never find the person
who killed your father.
24
00:01:15,537 --> 00:01:17,774
And has she gone
underground again?
25
00:01:17,838 --> 00:01:21,308
She might be looking for her
contact who can expose the mole.
26
00:01:21,372 --> 00:01:24,809
She flew to Paris and
then on to Latvia.
27
00:01:25,807 --> 00:01:28,777
I had a long talk with Levitsky.
28
00:01:30,875 --> 00:01:33,210
Aah! Oh my God! Help her!
29
00:01:39,811 --> 00:01:42,546
(soft music)
30
00:02:06,117 --> 00:02:08,452
(foreign language):
31
00:02:58,698 --> 00:03:01,701
(soft music)
32
00:03:17,502 --> 00:03:19,570
I said this would happen, right?
33
00:03:19,703 --> 00:03:21,404
Didn't I tell you
this would happen?
34
00:03:21,469 --> 00:03:24,572
Let me put a bag over her head, take
her out of here before it's too late.
35
00:03:24,705 --> 00:03:27,140
As much as I love her,
you may have a point.
36
00:03:27,205 --> 00:03:28,606
You giving the okay?
37
00:03:28,706 --> 00:03:30,741
Remind me: what do
you have against Gray?
38
00:03:30,806 --> 00:03:34,209
I don't have to have anything against
a snake not to want it in my yard.
39
00:03:34,272 --> 00:03:36,041
Snakes are very helpful.
They eat rodents.
40
00:03:36,107 --> 00:03:37,440
Yeah and they bite
you in the ass.
41
00:03:37,440 --> 00:03:39,275
And they shed their skin.
42
00:03:39,341 --> 00:03:41,410
Let's see if she's
brought us anything.
43
00:03:41,474 --> 00:03:45,012
Just don't mention
the bag. Oh, my God.
44
00:03:49,476 --> 00:03:51,713
Police say it had
to be a crazy guy.
45
00:03:51,744 --> 00:03:55,047
I think maybe a homeless
person, a drug addict.
46
00:03:55,112 --> 00:03:56,713
Yeah.
47
00:03:56,713 --> 00:03:58,314
Absolutely.
48
00:03:58,379 --> 00:04:00,716
You know, they should, um...
49
00:04:00,780 --> 00:04:05,451
they should round those people
up, do something with them, huh?
50
00:04:05,514 --> 00:04:08,884
Who else walks into a wedding
with a hypodermic needle?
51
00:04:09,782 --> 00:04:12,051
Right? That's
right. Excuse me.
52
00:04:18,918 --> 00:04:20,720
Knock, knock.
53
00:04:25,753 --> 00:04:29,924
Ah. I don't know what to say.
54
00:04:29,987 --> 00:04:31,522
I know you two were close.
55
00:04:31,587 --> 00:04:34,224
Oh, everyone in Washington
loved your stepmother.
56
00:04:34,288 --> 00:04:38,492
I mean, Tessa always thought
of other's needs above her own.
57
00:04:41,090 --> 00:04:42,792
I just don't know anyone
58
00:04:42,857 --> 00:04:46,861
who isn't beside
themselves with grief.
59
00:04:49,126 --> 00:04:52,863
Well, everyone except Cornelia.
60
00:04:53,592 --> 00:04:56,395
It was hardly a secret
she always blamed Tessa
61
00:04:56,460 --> 00:04:58,863
for everything that went
wrong in her own life.
62
00:04:58,928 --> 00:05:01,063
Gray's in Latvia.
63
00:05:02,395 --> 00:05:04,231
Sara, I need you
to listen to me:
64
00:05:04,295 --> 00:05:08,599
if she comes back, don't let her
slither her way into your life.
65
00:05:08,731 --> 00:05:12,034
Anyone who ever does
comes to regret it.
66
00:05:13,198 --> 00:05:15,234
Don't let her in.
67
00:05:15,298 --> 00:05:17,434
Honey. You okay?
68
00:05:18,499 --> 00:05:23,839
No, actually, I was wondering if I could
stay here for a night or two, just alone.
69
00:05:23,901 --> 00:05:25,837
Here? At Tessa's?
70
00:05:25,901 --> 00:05:28,103
It was my father's
house first, sweetie.
71
00:05:28,169 --> 00:05:31,172
I lived here until I was eight and then
when I first came back from London.
72
00:05:31,236 --> 00:05:33,438
It's going to be my
house again soon.
73
00:05:33,503 --> 00:05:35,239
I'm fine. I'm fine.
74
00:05:35,303 --> 00:05:36,972
I just... I need some time.
75
00:05:37,038 --> 00:05:39,373
I could start to go
through her things.
76
00:05:40,072 --> 00:05:42,975
- If there's anything I can do.
- Ah, there is.
77
00:05:43,040 --> 00:05:45,042
Can you take this?
78
00:05:45,940 --> 00:05:48,876
I don't want it.
- I will keep it safe for you.
79
00:05:48,941 --> 00:05:52,144
No, get rid of it. Drop
it in a Goodwill box.
80
00:05:52,208 --> 00:05:53,944
Okay.
81
00:05:55,109 --> 00:05:56,911
Not coming home,
82
00:05:57,777 --> 00:06:00,112
giving away your wedding gown.
83
00:06:01,577 --> 00:06:03,546
Should I be worried?
84
00:06:04,745 --> 00:06:07,748
I'm going to marry you
someday, Andy Westcott.
85
00:06:07,779 --> 00:06:11,916
I'm going to marry the hell out of you,
but it's not going to be in that dress.
86
00:06:19,415 --> 00:06:22,218
(somber music)
87
00:06:31,818 --> 00:06:34,620
(indistinct radio communication)
88
00:06:38,087 --> 00:06:40,022
I know those baby blues.
89
00:06:40,087 --> 00:06:43,323
Always picking me up and
dropping me off, watching me.
90
00:06:43,388 --> 00:06:45,490
Watching me,
picking me up again.
91
00:06:45,555 --> 00:06:48,759
What's the term? Errand boy?
92
00:06:50,190 --> 00:06:53,093
Soccer mom? Is that it?
93
00:08:08,077 --> 00:08:10,512
(sirens wailing)
94
00:08:10,577 --> 00:08:12,612
(door opening, closing)
95
00:08:22,781 --> 00:08:27,952
You were much easier to deal
with back when I smoked.
96
00:08:28,015 --> 00:08:30,785
Smoking gave you those lines.
97
00:08:30,849 --> 00:08:34,920
It can never be easy with
you, can it, Cornelia?
98
00:08:36,384 --> 00:08:38,652
No handcuffs this time around.
99
00:08:38,785 --> 00:08:41,653
Feel like I'm
earning your trust.
100
00:08:42,118 --> 00:08:44,287
This is not a game.
101
00:08:44,352 --> 00:08:46,955
You are this close
102
00:08:47,020 --> 00:08:51,324
to spending the rest of your life
in a windowless, concrete box.
103
00:08:52,221 --> 00:08:55,657
And that thought that carried
you through your exile...
104
00:08:55,789 --> 00:08:59,125
that one day you might
see your family again?
105
00:08:59,190 --> 00:09:02,193
You won't have that this time.
106
00:09:04,791 --> 00:09:07,359
I can't talk to the people
107
00:09:07,424 --> 00:09:10,060
who will give me
information about your mole
108
00:09:10,125 --> 00:09:11,927
if someone is watching me.
109
00:09:11,993 --> 00:09:15,596
If that information
gets to the mole,
110
00:09:15,659 --> 00:09:18,429
my contact is dead
within the hour.
111
00:09:18,494 --> 00:09:20,797
Did you really go to Latvia?
112
00:09:20,861 --> 00:09:23,931
Your blue-eyed boy
met me at the plane.
113
00:09:23,996 --> 00:09:25,898
A private plane
114
00:09:25,963 --> 00:09:30,101
that made an unscheduled
stop in Baltimore.
115
00:09:30,164 --> 00:09:32,666
I love soft-shell crab.
116
00:09:32,799 --> 00:09:36,035
If you won't tell me the
name of your contact...
117
00:09:37,065 --> 00:09:41,536
will you at least share the
information you received?
118
00:09:43,401 --> 00:09:48,106
One of the people in contact
with the mole is Vladimir Orlov.
119
00:09:48,168 --> 00:09:50,337
Remember him?
120
00:09:50,402 --> 00:09:53,205
The interrogation
centers in Fallujah?
121
00:09:53,269 --> 00:09:55,405
Iraq is ancient history.
122
00:09:55,470 --> 00:09:57,206
He's retired.
123
00:09:57,270 --> 00:10:00,240
Mm-mm. He still runs
people in the Middle East.
124
00:10:00,906 --> 00:10:05,543
And he's an advisor to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
125
00:10:07,440 --> 00:10:10,476
You lost agents in both places.
126
00:10:11,708 --> 00:10:14,244
(footsteps in the corridor)
127
00:10:15,275 --> 00:10:17,778
Okay. What else?
128
00:10:20,410 --> 00:10:22,645
Tagg?
129
00:10:26,145 --> 00:10:29,648
Oh, I'm a suspect? (scoffs)
130
00:10:29,712 --> 00:10:31,680
You're my prisoner,
131
00:10:31,746 --> 00:10:35,918
you may never see daylight
again, but I'm your suspect?
132
00:10:37,447 --> 00:10:40,450
While you were
supposedly "gone,"
133
00:10:40,515 --> 00:10:43,952
Tessa Blair was murdered.
134
00:10:46,283 --> 00:10:50,254
Moments before Sara Beckham's
wedding was due to start.
135
00:10:54,352 --> 00:10:56,855
You don't look very surprised.
136
00:10:59,653 --> 00:11:02,356
You know you can
trust me, Cornelia.
137
00:11:03,187 --> 00:11:07,225
The cameras are off;
microphones are disabled.
138
00:11:09,688 --> 00:11:12,091
Did you kill Tessa Blair?
139
00:11:20,159 --> 00:11:24,063
As much as I would
have savored it...
140
00:11:25,127 --> 00:11:26,929
No.
141
00:11:32,062 --> 00:11:33,830
This is bullshit.
142
00:11:33,829 --> 00:11:36,965
She's still running circles
around you, isn't she?
143
00:11:37,930 --> 00:11:40,565
If she thought the
cameras were off,
144
00:11:40,630 --> 00:11:42,999
why was she still
playing for them?
145
00:11:43,664 --> 00:11:46,734
We're all familiar
with Colonel Orlov.
146
00:11:46,833 --> 00:11:51,871
And other intelligence confirms
he is indeed active again.
147
00:11:51,934 --> 00:11:55,170
Gray's intelligence was correct.
148
00:11:55,235 --> 00:11:57,871
He was suspected in the past
149
00:11:57,936 --> 00:12:00,304
of attempting to
turn our agents.
150
00:12:00,369 --> 00:12:03,839
If Winston Beckham was turned,
151
00:12:03,837 --> 00:12:06,172
he reported to Orlov.
152
00:12:06,237 --> 00:12:11,375
Orlov was ruthless when it came to
gaining US intelligence for the Russians.
153
00:12:11,439 --> 00:12:14,642
If Orlov was in contact with
a mole, we are in trouble.
154
00:12:14,705 --> 00:12:17,075
(sighs)
- There's crumbs in the butter.
155
00:12:17,140 --> 00:12:18,942
I mean, is it really
that complicated?
156
00:12:19,007 --> 00:12:21,476
You use the butter knife to
spread the butter on your plate.
157
00:12:21,541 --> 00:12:24,510
You then use your own knife to
spread the butter on your scone.
158
00:12:24,575 --> 00:12:26,910
You don't use the butter knife to
spread the butter on your scone
159
00:12:26,909 --> 00:12:28,644
and then go back
for more butter.
160
00:12:28,709 --> 00:12:30,611
That's how you get
crumbs in the butter!
161
00:12:30,676 --> 00:12:32,644
Do we know yet what was
used to kill Tessa Blair?
162
00:12:32,644 --> 00:12:34,279
Hydrogen cyanide.
163
00:12:35,677 --> 00:12:37,847
Not potassium
cyanide? Hydrogen?
164
00:12:37,879 --> 00:12:40,381
Nobody's used
prussic acid since...
165
00:12:41,346 --> 00:12:42,848
since the Nazis.
166
00:12:42,913 --> 00:12:46,316
- Abbott has.
- Mm-hm.
167
00:12:46,948 --> 00:12:50,651
Used it on that Iranian
in Paris in 1998.
168
00:12:50,714 --> 00:12:52,416
Ninety-seven.
169
00:12:54,016 --> 00:12:56,618
She makes a good
point about autonomy.
170
00:12:56,683 --> 00:12:58,518
We have to let her investigate
171
00:12:58,583 --> 00:13:00,318
if we want her to get results.
172
00:13:00,384 --> 00:13:02,086
Give her to me.
173
00:13:03,485 --> 00:13:06,755
What makes you think
she'll tell you anything?
174
00:13:06,853 --> 00:13:08,654
You couldn't make her
talk 20 years ago.
175
00:13:08,719 --> 00:13:12,057
- Yeah, I didn't have my new method at my disposal.
- Oh.
176
00:13:12,120 --> 00:13:14,990
You want to use the
IEP on Cornelia Gray?
177
00:13:15,055 --> 00:13:18,624
An experimental interrogation
tactic like that?
178
00:13:18,688 --> 00:13:20,257
You want to kill her?
179
00:13:22,390 --> 00:13:24,159
No, I want the truth. Cripe!
180
00:13:24,223 --> 00:13:26,225
Can nobody see what's
happening here?
181
00:13:26,291 --> 00:13:28,860
We let her loose and already
she's out of control.
182
00:13:28,859 --> 00:13:31,061
This is what she does!
183
00:13:31,125 --> 00:13:33,361
She has us suspecting
each other.
184
00:13:33,425 --> 00:13:36,896
Right? So we have to put a stop
to it before it gets worse.
185
00:13:37,861 --> 00:13:39,462
'Member what
happened to Winston.
186
00:13:39,527 --> 00:13:41,629
- You're so sure it was her?
- Yeah.
187
00:13:41,694 --> 00:13:43,763
Who cares? I don't.
188
00:13:43,863 --> 00:13:45,998
Maybe Gray killed Tessa Blair.
189
00:13:46,063 --> 00:13:48,165
The Russians, the
Iranians, Koreans?
190
00:13:48,229 --> 00:13:50,598
I don't give a rat's
ass. I won't miss her.
191
00:13:50,664 --> 00:13:52,366
I've got real problems.
192
00:13:52,430 --> 00:13:54,266
We need to take care of this
193
00:13:54,331 --> 00:13:57,101
before they remove more
of my assets from play.
194
00:14:03,100 --> 00:14:07,137
This is from the lobby of the
First International Bank of Latvia
195
00:14:07,201 --> 00:14:12,173
around the time of, uh...
Tessa Blair's death.
196
00:14:15,037 --> 00:14:17,539
Is that Levitsky?
197
00:14:17,604 --> 00:14:19,940
Gray's contact in Riga.
198
00:14:20,704 --> 00:14:23,407
He must have told
Gray about Orlov.
199
00:14:24,738 --> 00:14:27,942
Jesus. She found Levitsky.
200
00:14:30,407 --> 00:14:32,376
Levitsky is dead.
201
00:14:32,441 --> 00:14:34,877
That's Andrei Levitsky.
202
00:14:34,876 --> 00:14:38,012
You can't even be
sure that's Gray.
203
00:14:41,510 --> 00:14:42,744
This is bullshit.
204
00:14:42,878 --> 00:14:44,880
Okay, that's it. Let her go.
205
00:14:44,944 --> 00:14:47,746
She has a lead. That's
more than any of you got.
206
00:14:47,879 --> 00:14:50,014
Unless there's someone here
207
00:14:50,079 --> 00:14:53,082
who would rather Gray not
continue searching for the mole?
208
00:14:53,146 --> 00:14:56,416
Now, the three of you made a good
decision bringing her back in.
209
00:14:56,481 --> 00:14:58,884
Just have to live with it now.
210
00:15:00,415 --> 00:15:02,517
Crumbs on you.
211
00:15:02,582 --> 00:15:04,184
Crumbs in the butter.
212
00:15:04,249 --> 00:15:06,151
Same crumbs.
213
00:15:06,884 --> 00:15:10,053
Thank you, Sherlock
fucking Holmes.
214
00:15:17,719 --> 00:15:20,122
(door opening, closing)
215
00:15:20,187 --> 00:15:23,423
Rousseau, right? Tagg's man?
216
00:15:27,155 --> 00:15:29,357
Nice work on picking up Gray.
217
00:15:30,489 --> 00:15:33,425
I don't know what to tell you,
sir. She was sound asleep.
218
00:15:33,490 --> 00:15:34,958
Still.
219
00:15:35,024 --> 00:15:37,026
Even her steak knives were dull.
220
00:15:37,091 --> 00:15:39,059
Oh, don't sell yourself short.
221
00:15:39,125 --> 00:15:41,727
A cool mind is the best weapon.
222
00:15:41,792 --> 00:15:44,461
Gray is known for
creating mayhem.
223
00:15:44,526 --> 00:15:46,528
So I've noticed, sir.
224
00:15:47,460 --> 00:15:50,397
Maybe we should have lunch
together someday soon.
225
00:15:51,461 --> 00:15:53,497
- Two of us?
- Yeah.
226
00:15:53,561 --> 00:15:55,497
- Together?
- Why not?
227
00:15:55,562 --> 00:15:57,631
Stories I could tell you.
228
00:15:59,663 --> 00:16:01,532
Rousseau?
229
00:16:03,231 --> 00:16:06,301
If you feel you're
being wasted at Tagg's,
230
00:16:07,099 --> 00:16:09,734
call my office. Can
you do that for me?
231
00:16:09,799 --> 00:16:12,535
I'm happy where I
am but thank you...
232
00:16:12,600 --> 00:16:14,435
sir.
233
00:16:14,501 --> 00:16:16,970
(somber music)
234
00:16:31,738 --> 00:16:33,908
Should I find a
new place to live?
235
00:16:33,939 --> 00:16:36,574
I feel better
knowing you're here.
236
00:16:36,639 --> 00:16:39,342
Gold has it out for you.
- Ah...
237
00:16:39,407 --> 00:16:43,344
If her people had picked you up at
the airport, you'd be dead by now.
238
00:16:45,808 --> 00:16:47,510
Hm.
239
00:16:50,310 --> 00:16:53,246
Lydia said her first
word last night.
240
00:16:53,311 --> 00:16:54,979
"Shoe."
241
00:16:55,711 --> 00:16:57,914
How sweet. Shoe?
242
00:16:57,945 --> 00:16:59,813
Clear as a bell.
243
00:16:59,913 --> 00:17:04,117
David was in the kitchen, and he doesn't
believe me, but she said, "shoe."
244
00:17:04,180 --> 00:17:06,749
Shoe. Hm...
245
00:17:08,081 --> 00:17:10,750
Meet me halfway, Cornelia.
246
00:17:10,815 --> 00:17:12,417
(sighs)
247
00:17:12,481 --> 00:17:14,918
You don't have to
share the details,
248
00:17:14,983 --> 00:17:17,785
but I can only buy
you so much time.
249
00:17:18,583 --> 00:17:21,386
Just tell me the
progress you're making.
250
00:17:22,284 --> 00:17:24,220
Do you trust me, Tagg?
251
00:17:25,252 --> 00:17:27,922
I've known you a
long time, Cornelia.
252
00:17:27,986 --> 00:17:32,224
I couldn't possibly
trust you more.
253
00:17:34,787 --> 00:17:36,789
(chuckles)
254
00:17:39,056 --> 00:17:44,428
(church bells ringing,
fog horn tooting)
255
00:17:46,524 --> 00:17:50,361
(birdsong)
256
00:17:52,626 --> 00:17:55,362
(line ringing)
257
00:17:59,493 --> 00:18:02,230
- Hello?
- John.
258
00:18:03,594 --> 00:18:04,829
It's Cornelia.
259
00:18:04,929 --> 00:18:08,598
(sighs) - Why are you
calling me, Cornelia?
260
00:18:09,796 --> 00:18:11,465
You don't have to say anything,
261
00:18:11,530 --> 00:18:13,398
you don't really
even have to listen.
262
00:18:13,464 --> 00:18:15,934
All right. What
do you want then?
263
00:18:16,965 --> 00:18:19,467
I don't want to be forgiven.
264
00:18:22,366 --> 00:18:26,003
I mean, I-I want to be forgiven,
265
00:18:26,068 --> 00:18:29,538
but I don't expect
that from you at all.
266
00:18:31,402 --> 00:18:34,272
When they pulled me
out of the house...
267
00:18:36,203 --> 00:18:40,942
in front of you, in front of
little Ben, in front of Sophie...
268
00:18:41,838 --> 00:18:45,442
I knew I would be dead to
you from that moment on.
269
00:18:47,373 --> 00:18:51,844
I've wanted to do this in
person, not over the phone.
270
00:18:52,607 --> 00:18:56,711
I've thought about all
three of you every day.
271
00:18:57,375 --> 00:18:59,610
Every day, 20 years.
272
00:18:59,676 --> 00:19:01,578
Every day.
273
00:19:02,077 --> 00:19:04,712
Meet me, John.
- Cornelia...
274
00:19:05,644 --> 00:19:09,848
There's a bar called the
Red Lizard on 19th and M.
275
00:19:09,946 --> 00:19:12,949
Friday, six o'clock.
276
00:19:16,480 --> 00:19:19,984
(sighs) - For 20 years,
I thought you were dead.
277
00:19:21,814 --> 00:19:25,352
I-I don't know how I'm
supposed to see you again,
278
00:19:25,382 --> 00:19:27,684
or if I should.
279
00:19:28,516 --> 00:19:31,419
Give me time to think about it.
280
00:19:34,817 --> 00:19:36,954
(soft music)
281
00:19:40,853 --> 00:19:43,256
(dog whimpering)
282
00:20:03,792 --> 00:20:06,495
(Tagg): If you won't tell
us the name of your contact,
283
00:20:06,526 --> 00:20:10,764
will you at least share the
information you received?
284
00:20:11,694 --> 00:20:15,198
(Gray): One of the people
in contact with the mole
285
00:20:15,262 --> 00:20:17,397
is Vladimir Orlov.
Remember him?
286
00:20:17,463 --> 00:20:21,100
The interrogation
centers in Fallujah.
287
00:20:21,164 --> 00:20:24,400
(sighs)
- Iraq is ancient history.
288
00:20:24,431 --> 00:20:27,568
He's retired.
- Mm-mm.
289
00:20:27,631 --> 00:20:30,268
He's still running
people in the Middle East
290
00:20:30,299 --> 00:20:32,634
and he's an advisor
291
00:20:32,666 --> 00:20:36,236
to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
292
00:20:37,801 --> 00:20:40,804
You've lost agents
in both places.
293
00:20:42,502 --> 00:20:45,005
Okay, what else?
(knocking on door)
294
00:20:50,837 --> 00:20:52,506
Oh, hi.
295
00:20:52,572 --> 00:20:55,775
Tagg told me what
happened at the wedding.
296
00:20:57,739 --> 00:20:58,975
(groaning in pain)
297
00:20:59,940 --> 00:21:02,042
I'm so sorry.
298
00:21:03,141 --> 00:21:05,310
Mind if I come in?
299
00:21:05,375 --> 00:21:08,611
Um... ah, sure, yeah. Come in.
300
00:21:11,210 --> 00:21:13,612
(Tagg): When you
were supposedly...
301
00:21:15,877 --> 00:21:17,980
Did I catch you in the
middle of something?
302
00:21:18,045 --> 00:21:21,782
No, I'm just going through
my stepmother's things.
303
00:21:22,479 --> 00:21:25,748
Twenty years ago Tessa
got rid of everything.
304
00:21:25,813 --> 00:21:28,849
Well, almost everything of my
father's within a day or two.
305
00:21:28,981 --> 00:21:32,184
Said it was for the best.
- Must be upsetting.
306
00:21:32,248 --> 00:21:33,749
No.
307
00:21:33,815 --> 00:21:36,251
And it's not why I went to
live with my uncle in London,
308
00:21:36,316 --> 00:21:39,019
if that's what you're thinking.
- Sara...
309
00:21:40,484 --> 00:21:42,252
Tessa had a lot of secrets.
310
00:21:42,318 --> 00:21:44,787
Ah, no. I-I've
heard it before.
311
00:21:44,851 --> 00:21:46,320
It-it's not true.
312
00:21:46,386 --> 00:21:49,022
My stepmother was
not a foreign agent.
313
00:21:49,087 --> 00:21:51,055
Your father told me
314
00:21:51,120 --> 00:21:53,855
a week before he was killed.
315
00:22:00,089 --> 00:22:03,525
If we find anything, Sara,
it could lead us to the mole.
316
00:22:11,292 --> 00:22:14,561
I found this in
one of her shoes.
317
00:22:15,359 --> 00:22:18,062
It's from a unit in Maryland.
318
00:22:22,428 --> 00:22:24,163
Could be nothing.
319
00:22:25,528 --> 00:22:28,064
It doesn't mean she was a spy.
320
00:22:32,397 --> 00:22:35,066
Why does Christina
Gold hate you?
321
00:22:36,431 --> 00:22:38,000
Does she?
322
00:22:38,065 --> 00:22:41,668
Uh-huh. She warned me not to
have anything to do with you.
323
00:22:43,400 --> 00:22:45,202
She was, like,
"Don't let her in."
324
00:22:45,267 --> 00:22:49,871
I thought I was in some sort
of vampire movie. (chuckles)
325
00:22:52,036 --> 00:22:55,706
I-I won't say anything
bad about poor Christina.
326
00:22:55,769 --> 00:22:59,007
She's had some rough
times, years ago.
327
00:23:01,171 --> 00:23:05,775
I'll just say everyone
makes mistakes sometimes.
328
00:23:06,639 --> 00:23:08,474
God knows, I have.
329
00:23:08,539 --> 00:23:11,575
You're very young, but
I'll bet you have, too.
330
00:23:16,409 --> 00:23:18,844
Everyone makes mistakes.
331
00:23:18,909 --> 00:23:23,247
Some people own up to them,
some people point fingers.
332
00:23:24,543 --> 00:23:27,246
(chilling music)
333
00:23:53,484 --> 00:23:56,521
(?)
334
00:24:09,288 --> 00:24:12,025
(horn tooting in the distance)
335
00:24:34,029 --> 00:24:37,498
Hm. Maybe she emptied
it before she died?
336
00:24:37,562 --> 00:24:40,565
Then who broke the lock?
337
00:24:45,032 --> 00:24:47,034
Look at these.
338
00:24:48,865 --> 00:24:52,336
These are rusted
and these aren't.
339
00:24:54,599 --> 00:24:57,236
(knocks on it) Loose paneling.
340
00:24:57,300 --> 00:24:59,769
Looser than this one, anyway.
341
00:25:01,335 --> 00:25:03,503
(knocking)
342
00:25:03,569 --> 00:25:05,738
Hollow.
343
00:25:07,303 --> 00:25:09,739
(metal clanging)
344
00:25:15,639 --> 00:25:17,541
Is that Russian?
345
00:25:17,605 --> 00:25:20,908
Code. My stepmother had
coded communication.
346
00:25:30,875 --> 00:25:32,377
Look.
347
00:25:34,644 --> 00:25:37,680
Looks like maybe a stack
of documents got wet
348
00:25:37,744 --> 00:25:40,747
and then some of the ink
bled through to the concrete.
349
00:25:43,146 --> 00:25:45,114
(sighs)
350
00:25:51,814 --> 00:25:54,217
- Tell me.
- It's an account number.
351
00:25:54,282 --> 00:25:55,950
Whose?
352
00:25:56,050 --> 00:25:58,585
Cerberus discretionary
fund. They call it Epsilon.
353
00:25:58,650 --> 00:26:01,052
Could it be from
your father's files
354
00:26:01,051 --> 00:26:03,086
that Tessa had removed after his death?
- Mm-mm.
355
00:26:03,151 --> 00:26:05,753
Two years ago, an
internal study suggested
356
00:26:05,817 --> 00:26:07,818
that the Cayman Island
accounts were no longer secure,
357
00:26:07,818 --> 00:26:09,420
so the money was moved to Nevis.
358
00:26:09,486 --> 00:26:12,456
The document in this locker has
to be less than two years old.
359
00:26:18,321 --> 00:26:21,758
Does anyone else at the agency
use the Epsilon account?
360
00:26:21,821 --> 00:26:23,823
Only Cerberus.
361
00:26:23,889 --> 00:26:27,926
And only the heads of Cerberus can
access the money in the Epsilon account.
362
00:26:28,058 --> 00:26:31,061
We have to go in and tell Tagg.
- Mm.
363
00:26:31,092 --> 00:26:34,362
Well, until we have the mole,
no one can be trusted. No one.
364
00:26:34,425 --> 00:26:38,196
And don't do anything if-if you think
they're going to be able to see.
365
00:26:38,260 --> 00:26:41,063
No, no. It's okay.
This is what I do.
366
00:26:41,094 --> 00:26:44,830
I just need a little more...
367
00:26:44,894 --> 00:26:47,597
(beeping) Okay. I'm in.
368
00:26:47,662 --> 00:26:51,099
(alarm sound) Shit.
369
00:26:51,164 --> 00:26:53,066
What?
370
00:26:55,830 --> 00:26:58,467
(alarm beeping steadily)
371
00:27:19,770 --> 00:27:22,939
If that's what you
wanted. (alarm beeping)
372
00:27:26,805 --> 00:27:29,375
(phone buzzing)
373
00:27:41,809 --> 00:27:45,880
(indistinct whispering)
- Everything's fine.
374
00:27:47,111 --> 00:27:49,413
Can they track this back to you?
375
00:27:49,478 --> 00:27:51,246
I-I used a dozen proxies.
376
00:27:51,312 --> 00:27:53,147
They'll come up with
the location eventually,
377
00:27:53,212 --> 00:27:55,714
but I'll have this
wiped by then.
378
00:27:56,580 --> 00:28:00,084
I don't think you should stay
in Tessa's house alone tonight.
379
00:28:05,249 --> 00:28:07,085
Sara?
380
00:28:08,216 --> 00:28:10,551
What are you doing here?
381
00:28:10,617 --> 00:28:12,386
(sirens blaring)
382
00:28:12,450 --> 00:28:16,454
The night we lost Gray,
you help her escape?
383
00:28:16,518 --> 00:28:18,987
Are you really asking me that?
384
00:28:20,552 --> 00:28:22,654
Were you following me?
385
00:28:23,120 --> 00:28:25,222
Tell me about Gray.
386
00:28:26,288 --> 00:28:28,223
She was at your house.
You were in her car.
387
00:28:28,288 --> 00:28:29,822
What are you two, old friends?
388
00:28:29,888 --> 00:28:31,623
No, she came to offer
her condolences.
389
00:28:31,689 --> 00:28:34,424
If you must know, she then helped me
sort through my stepmother's clothes.
390
00:28:34,423 --> 00:28:35,957
And the locker?
391
00:28:36,091 --> 00:28:39,660
It was Tessa's. I
found this, okay?
392
00:28:39,724 --> 00:28:41,693
I didn't want to go by myself.
393
00:28:41,757 --> 00:28:44,460
It turned out Tessa had already
emptied it by the time we got there.
394
00:28:44,525 --> 00:28:46,360
Why are you being this way?
395
00:28:46,426 --> 00:28:48,161
I was supposed to
keep an eye on Gray,
396
00:28:48,227 --> 00:28:50,996
and I thought it would be a
lot easier if I was with her.
397
00:28:52,894 --> 00:28:56,097
Sorry about your stepmother and
I'm sorry about the wedding.
398
00:28:56,096 --> 00:28:58,098
I should have reached out.
399
00:28:58,896 --> 00:29:00,598
It's...
400
00:29:01,430 --> 00:29:03,232
Thanks.
401
00:29:04,264 --> 00:29:07,767
I wasn't the only one watching
you two at the storage unit.
402
00:29:07,831 --> 00:29:10,734
(suspenseful music)
403
00:29:14,766 --> 00:29:17,002
(phone chiming)
404
00:29:21,635 --> 00:29:23,437
Chase?
405
00:29:23,502 --> 00:29:27,639
Checking in to see if you're okay
with your, uh, accommodations.
406
00:29:27,669 --> 00:29:29,405
(Gray chuckles softly)
407
00:29:29,470 --> 00:29:32,407
Well, Tagg has impeccable taste.
408
00:29:32,438 --> 00:29:34,640
- Is the bed comfortable?
- Hm.
409
00:29:34,705 --> 00:29:37,274
If not, there's the floor
or the kitchen table.
410
00:29:37,339 --> 00:29:41,176
Well, believe it or not, I
haven't tried any of them.
411
00:29:41,240 --> 00:29:44,143
Well, if you need help.
412
00:29:44,174 --> 00:29:46,543
I'll make sure to
call you first.
413
00:29:47,508 --> 00:29:49,109
Good.
414
00:29:49,109 --> 00:29:51,811
I wouldn't want to
lose track of you.
415
00:29:51,875 --> 00:29:55,113
(somber music)
416
00:30:14,815 --> 00:30:16,983
(no dialogue)
417
00:30:27,884 --> 00:30:31,522
(?)
418
00:30:45,823 --> 00:30:49,693
(?)
419
00:30:55,025 --> 00:30:57,661
(helicopter roaring)
420
00:31:00,360 --> 00:31:02,695
(sirens wailing)
421
00:31:03,728 --> 00:31:05,830
(beeping)
422
00:31:11,930 --> 00:31:14,266
(phones ringing)
423
00:31:17,132 --> 00:31:19,134
(knocking)
- Come in.
424
00:31:21,133 --> 00:31:23,401
Sara, come in. Take a seat.
425
00:31:24,599 --> 00:31:26,535
(Tagg clears throat)
426
00:31:28,200 --> 00:31:31,136
I'm surprised to
see you so soon.
427
00:31:31,135 --> 00:31:34,338
You know you can take as
much time as you need.
428
00:31:34,402 --> 00:31:36,404
Yeah, I'd rather be working.
429
00:31:36,469 --> 00:31:39,339
Well, you can take your
mind off the funeral.
430
00:31:40,903 --> 00:31:43,005
I'm so happy to see you here.
431
00:31:43,138 --> 00:31:45,373
I want you back on Gray.
432
00:31:45,439 --> 00:31:49,042
Rousseau tells me she came to
the house to offer condolences.
433
00:31:49,140 --> 00:31:50,541
Mm-hm, she did.
434
00:31:50,606 --> 00:31:52,808
She helped me clean
up a little bit.
435
00:31:52,873 --> 00:31:56,177
Mm. Oh, very nice, very
nice. (clears throat)
436
00:31:57,707 --> 00:32:01,878
Anyway, were you able to get
any information about her trip?
437
00:32:01,942 --> 00:32:04,578
The investigation?
438
00:32:04,643 --> 00:32:06,911
No, sir.
439
00:32:06,977 --> 00:32:09,380
We only really
talked about Tessa.
440
00:32:10,010 --> 00:32:14,549
Well, you're doing exactly
what you should be doing.
441
00:32:15,179 --> 00:32:17,514
Spend as much time
with her as you can,
442
00:32:17,580 --> 00:32:20,850
don't question her,
just become her friend.
443
00:32:22,013 --> 00:32:25,417
Draw her... uh...
into your confidence.
444
00:32:25,482 --> 00:32:28,752
Pretend to get close. Hm?
445
00:32:28,815 --> 00:32:30,651
(chuckles)
446
00:32:31,883 --> 00:32:35,420
It's what she'd do to you
if she were in your shoes.
447
00:32:44,786 --> 00:32:46,721
Yeah, yeah.
448
00:32:46,787 --> 00:32:48,989
(baby babbling)
449
00:32:49,054 --> 00:32:51,223
Sure, yeah, 9:30 is fine.
450
00:32:51,289 --> 00:32:53,391
Okay. Thank you.
451
00:32:54,622 --> 00:32:56,724
Here's Daddy.
452
00:32:56,789 --> 00:32:58,491
Oh, my goodness.
453
00:32:58,557 --> 00:33:02,194
Yeah, I don't think anyone's ever had a
worse day than the one I'm about to have.
454
00:33:02,258 --> 00:33:03,859
Oh, really?
455
00:33:03,924 --> 00:33:06,794
(phone buzzing)
- Oh, come on.
456
00:33:07,659 --> 00:33:08,960
Yes?
457
00:33:09,025 --> 00:33:11,362
(Tagg, whispering): He's
always on the phone, isn't he?
458
00:33:11,427 --> 00:33:13,729
Hey, John. I promise
I won't call again.
459
00:33:13,794 --> 00:33:17,431
I'll... be waiting at
the Red Lizard, uh,
460
00:33:17,495 --> 00:33:19,264
Friday night at six o'clock.
461
00:33:19,329 --> 00:33:21,698
I hope to see you there.
462
00:33:25,063 --> 00:33:27,666
(suspenseful music)
463
00:33:38,567 --> 00:33:40,735
(shouting)
464
00:33:42,402 --> 00:33:44,604
Okay, in the tub.
465
00:33:44,669 --> 00:33:47,705
(Gray grunting energically)
Ooh, she's a kicker.
466
00:33:55,538 --> 00:33:59,609
Whoo. (baby laughing)
467
00:33:59,673 --> 00:34:01,775
Oh, I forgot my damned glasses.
468
00:34:01,839 --> 00:34:03,875
Hold her down.
469
00:34:05,175 --> 00:34:06,809
Okay, there.
470
00:34:06,874 --> 00:34:11,645
Let me introduce you to a
new friend of mine, the IEP.
471
00:34:12,942 --> 00:34:15,044
Jesus... (Gray groaning)
472
00:34:15,177 --> 00:34:18,380
Okay, Cornelia, listen to me.
473
00:34:19,178 --> 00:34:21,546
You're going to hurt yourself.
474
00:34:22,312 --> 00:34:26,048
It's just saline and a
mild sedative for now.
475
00:34:33,348 --> 00:34:36,785
Try holding out on us
with this in your system.
476
00:34:36,848 --> 00:34:39,184
(clattering)
477
00:34:39,183 --> 00:34:41,651
What's going on up there?
478
00:34:44,417 --> 00:34:46,919
(clattering)
479
00:34:48,885 --> 00:34:50,887
Don't fight it.
480
00:34:51,752 --> 00:34:54,955
She's going to be puking her
guts out in half an hour.
481
00:34:55,019 --> 00:34:56,688
(knocking) (Tagg): Cornelia?
482
00:34:56,753 --> 00:34:58,355
Jesus.
483
00:34:58,421 --> 00:35:00,623
(knocking continues)
- Cornelia?
484
00:35:02,255 --> 00:35:04,591
(grunting)
485
00:35:10,457 --> 00:35:11,958
Stay out!
486
00:35:12,024 --> 00:35:14,093
Oh, she hacked into Epsilon.
487
00:35:19,293 --> 00:35:21,261
Fuck you both.
- Now get out!
488
00:35:21,327 --> 00:35:22,795
Get my kit and let's go!
489
00:35:22,860 --> 00:35:25,763
(Tagg): Get out! Come on!
That's my good guest towel.
490
00:35:25,828 --> 00:35:27,430
Get out!!
491
00:35:29,396 --> 00:35:31,564
(panting)
492
00:35:31,629 --> 00:35:34,465
Cornelia, are you okay?
493
00:35:34,530 --> 00:35:35,798
(groaning) Come on.
494
00:35:35,863 --> 00:35:38,666
Easy, easy, easy.
495
00:35:39,831 --> 00:35:40,865
Easy.
496
00:35:40,931 --> 00:35:43,000
Oh, God.
497
00:35:43,065 --> 00:35:45,067
I'm so sorry.
498
00:35:46,966 --> 00:35:49,102
(panting)
499
00:35:50,301 --> 00:35:52,936
(church bells ringing)
500
00:35:56,269 --> 00:35:59,439
My condolences about Tessa.
501
00:36:00,404 --> 00:36:02,672
(whispering): Any
luck with the code?
502
00:36:02,737 --> 00:36:06,007
It's gonna take a while to
break. I'll break it, though.
503
00:36:08,806 --> 00:36:12,210
Is Andy here? I-I was
hoping to meet him.
504
00:36:12,273 --> 00:36:14,909
He's just running a little late.
505
00:36:20,642 --> 00:36:23,211
(Sara): Where are all
of Tessa's friends?
506
00:36:23,210 --> 00:36:26,546
This is my fear;
to go unmourned.
507
00:36:26,610 --> 00:36:28,678
"She died as she
lived," they'll say.
508
00:36:28,744 --> 00:36:30,913
"Surrounded by strangers."
509
00:36:30,977 --> 00:36:33,214
Sorry I'm late.
510
00:36:33,245 --> 00:36:35,414
- Oh, hey.
- Hey.
511
00:36:35,479 --> 00:36:37,415
Sweetheart, Andy,
uh, Cornelia Gray.
512
00:36:37,479 --> 00:36:38,914
W-we work together.
513
00:36:38,979 --> 00:36:41,215
- Ah, hi.
- It's nice to see you, Andy.
514
00:36:41,214 --> 00:36:44,617
I'm sorry, there's something
I have to take care of.
515
00:36:45,981 --> 00:36:47,650
Nice lady.
516
00:36:49,316 --> 00:36:50,983
(Sara): Mm.
517
00:36:52,417 --> 00:36:54,319
(clattering, meowing)
518
00:36:54,384 --> 00:36:56,119
Oof... oof...
519
00:36:56,218 --> 00:36:57,985
(oven dinging)
520
00:36:58,051 --> 00:36:59,986
(sighs)
521
00:37:00,685 --> 00:37:03,021
All right. Go on.
522
00:37:17,023 --> 00:37:19,692
(intriguing music)
523
00:37:33,093 --> 00:37:35,830
(uptempo music)
524
00:37:47,364 --> 00:37:49,599
(door creaking)
525
00:37:59,500 --> 00:38:03,137
You don't show up to say
goodbye to your closest friend?
526
00:38:05,469 --> 00:38:09,973
Why should I go to the funeral of
someone who's not going to come to mine?
527
00:38:11,070 --> 00:38:13,506
Why did you pay
Tessa out of Epsilon?
528
00:38:13,571 --> 00:38:15,806
(scoffs)
529
00:38:16,804 --> 00:38:19,006
Tagg can't protect you forever.
530
00:38:19,072 --> 00:38:24,110
Was it in exchange for her silence
about something in the past?
531
00:38:25,073 --> 00:38:28,009
That you secretly supplied the
information that got Beckham killed?
532
00:38:28,074 --> 00:38:30,977
Oh! "Information"
got Beckham killed.
533
00:38:31,575 --> 00:38:35,679
Christ, you know, I haven't had a good
night's sleep since you've been back.
534
00:38:38,810 --> 00:38:41,413
Hm. Well, you know
what that sounds like?
535
00:38:41,478 --> 00:38:43,780
Guilty conscience.
536
00:38:44,512 --> 00:38:48,283
- You took everything from me.
- I didn't take a thing from you.
537
00:38:48,347 --> 00:38:49,881
You destroyed my marriage.
538
00:38:49,947 --> 00:38:52,983
Is that why you tortured
me for three days straight
539
00:38:53,047 --> 00:38:54,382
20 years ago?
540
00:38:54,448 --> 00:38:57,851
No. That's why I enjoyed it.
541
00:38:57,915 --> 00:38:58,983
Mm.
542
00:39:07,751 --> 00:39:10,354
You're not the mole, though.
543
00:39:12,985 --> 00:39:15,288
You don't have the balls.
544
00:39:16,520 --> 00:39:18,922
Sara's a smart kid, Cornelia,
545
00:39:18,987 --> 00:39:21,390
and she's going
to figure you out.
546
00:39:21,455 --> 00:39:22,756
And when she does,
547
00:39:22,821 --> 00:39:27,826
I just hope to God she
slits your scrawny throat.
548
00:39:30,757 --> 00:39:33,926
I-I enjoyed our chat, Christina.
549
00:39:39,092 --> 00:39:41,995
(phone ringing)
550
00:40:01,965 --> 00:40:05,168
Sophie? It's Mom.
551
00:40:07,800 --> 00:40:11,504
I'm seeing your father
tonight. Wanna come?
552
00:40:16,669 --> 00:40:18,937
(sighs)
- Look, um,
553
00:40:19,002 --> 00:40:22,038
I-I don't want to
be the bad guy.
554
00:40:22,070 --> 00:40:25,307
I just... I wasn't, um, ready.
555
00:40:26,772 --> 00:40:29,941
Maybe I... will never be ready,
556
00:40:30,005 --> 00:40:32,408
maybe I'll be ready
tomorrow, but, um...
557
00:40:32,473 --> 00:40:35,008
No matter what...
558
00:40:36,907 --> 00:40:40,210
I don't want my daughter to
get hurt the way that I was.
559
00:40:43,108 --> 00:40:45,444
Don't say you mean well.
I know you mean well.
560
00:40:46,910 --> 00:40:49,346
You always meant well.
561
00:40:50,411 --> 00:40:52,813
But Rose comes first.
562
00:40:54,479 --> 00:40:59,284
I-I'm so glad Rose has
you to look out for her.
563
00:41:00,846 --> 00:41:04,283
Okay. Bye, Mom.
564
00:41:04,282 --> 00:41:08,018
(sorrowful music)
565
00:41:12,616 --> 00:41:14,285
Okay...
566
00:41:16,285 --> 00:41:17,852
Okay.
567
00:41:18,685 --> 00:41:22,289
(sighing): Okay. (exhales)
568
00:41:27,653 --> 00:41:30,890
(jazz music playing)
569
00:41:40,357 --> 00:41:42,158
Can I ask?
570
00:41:42,291 --> 00:41:43,892
What is that?
571
00:41:43,957 --> 00:41:46,694
It's for a colleague's wedding.
572
00:41:46,758 --> 00:41:48,494
Someone at work.
573
00:41:49,593 --> 00:41:52,829
Not just someone, a friend.
574
00:41:53,294 --> 00:41:54,628
Strange.
575
00:41:54,694 --> 00:41:58,197
Probably my only friend.
576
00:42:02,329 --> 00:42:04,163
Hm...
577
00:42:06,563 --> 00:42:08,899
How you doing today?
578
00:42:08,963 --> 00:42:10,932
I'm good.
579
00:42:12,399 --> 00:42:14,100
Just waiting.
580
00:42:15,533 --> 00:42:16,767
Waiting.
581
00:42:16,833 --> 00:42:18,935
Waiting for who?
582
00:42:19,000 --> 00:42:21,168
My husband.
583
00:42:29,677 --> 00:42:32,514
(?)
584
00:42:32,564 --> 00:42:37,114
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.