Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,188 --> 00:00:22,390
(dog barking)
2
00:00:22,454 --> 00:00:24,390
(birds chirping)
3
00:00:27,421 --> 00:00:29,323
(indistinct chatter)
4
00:00:29,388 --> 00:00:31,790
- See you tomorrow.
- Thanks, Jenny.
5
00:00:33,054 --> 00:00:34,055
(bell on door ringing)
6
00:00:34,121 --> 00:00:35,689
(sighs)
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,222
(bell on door ringing)
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,422
- Hey!
- Hey!
9
00:00:47,487 --> 00:00:49,055
Don't make a pest of yourself.
10
00:00:49,120 --> 00:00:50,454
No! I'm glad you're here.
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,688
- Hey! Hi, Miss Lester.
- Hey!
12
00:00:51,752 --> 00:00:53,288
I need your help with something.
13
00:00:53,353 --> 00:00:54,788
Okay.
14
00:00:54,852 --> 00:00:55,953
Just three.
15
00:00:56,719 --> 00:00:57,887
One...
16
00:00:57,952 --> 00:00:59,321
It's okay, Mittens.
17
00:00:59,387 --> 00:01:01,822
Two... Three.
18
00:01:01,886 --> 00:01:03,688
(chuckling)
19
00:01:03,752 --> 00:01:05,188
Thank you.
20
00:01:06,220 --> 00:01:07,888
How did she hurt her eye?
21
00:01:07,952 --> 00:01:10,122
Well, the vet said
22
00:01:10,187 --> 00:01:13,623
it was probably a thorn and, um,
23
00:01:13,686 --> 00:01:15,554
she must have wanted
something so badly,
24
00:01:15,619 --> 00:01:18,255
and she jumped
into the rose bush.
25
00:01:18,319 --> 00:01:20,454
Something like... like a bird?
26
00:01:20,519 --> 00:01:23,489
Exactly. (chuckling)
27
00:01:24,086 --> 00:01:26,788
(tense music)
28
00:01:26,851 --> 00:01:28,953
(bird calling)
29
00:01:29,086 --> 00:01:31,421
(soft meowing)
30
00:01:31,486 --> 00:01:34,155
(water rushing)
31
00:01:35,319 --> 00:01:37,788
(bird calling)
32
00:01:42,285 --> 00:01:44,987
(?)
33
00:01:57,151 --> 00:01:59,453
(bird calling)
34
00:02:17,250 --> 00:02:19,786
(ominous music)
35
00:02:30,517 --> 00:02:32,752
(propellors whirring)
36
00:02:36,184 --> 00:02:39,987
We lost another agent
today. The fourth.
37
00:02:40,084 --> 00:02:41,885
This time in Lebanon.
38
00:02:41,949 --> 00:02:46,321
A dead drop between Cerberus
and Korean intelligence.
39
00:02:47,150 --> 00:02:51,854
We have no security footage,
no suspects. No leads.
40
00:03:06,083 --> 00:03:07,650
(muffled shouting)
41
00:03:08,616 --> 00:03:11,086
We have a mole in Cerberus.
42
00:03:14,249 --> 00:03:16,851
If we don't catch 'em
we'll have bigger problems
43
00:03:16,915 --> 00:03:19,085
than a couple of
agents executed.
44
00:03:19,149 --> 00:03:21,851
Mm. Four dead agents
in less than a month.
45
00:03:21,915 --> 00:03:23,417
If we don't take care of it,
46
00:03:23,482 --> 00:03:25,784
Chase could limit our powers,
47
00:03:25,848 --> 00:03:28,851
strip our autonomy or
disband Cerberus completely.
48
00:03:28,915 --> 00:03:31,485
(Gold): Why don't we just
subcontract someone from CIA?
49
00:03:31,548 --> 00:03:33,350
Mm-mm. We let CIA in the door,
50
00:03:33,415 --> 00:03:36,185
we will never get rid of 'em.
- Private contractor then?
51
00:03:36,248 --> 00:03:37,383
Check with Defense.
52
00:03:37,448 --> 00:03:40,085
What if we bring back Gray?
53
00:03:42,282 --> 00:03:46,819
(Gold): You're very funny.
We need a real solution.
54
00:03:50,481 --> 00:03:52,116
Christ.
55
00:03:53,414 --> 00:03:54,915
- She was good.
- All she was good at
56
00:03:54,981 --> 00:03:57,484
was murdering people.
Cerberus exists
57
00:03:57,547 --> 00:03:59,316
because she killed her boss.
58
00:03:59,381 --> 00:04:01,449
She's good at disappearing.
59
00:04:01,514 --> 00:04:04,350
Christ, we've been looking for
her for, what? Twenty years?
60
00:04:05,147 --> 00:04:06,582
Have you found her?
61
00:04:06,647 --> 00:04:08,316
One of my analysts
62
00:04:08,381 --> 00:04:10,783
has some interesting
suggestions.
63
00:04:10,846 --> 00:04:12,648
Beckham's daughter.
64
00:04:18,447 --> 00:04:20,216
Sara.
65
00:04:20,780 --> 00:04:22,382
Sara Beckham.
66
00:04:25,281 --> 00:04:27,816
(tense music)
67
00:04:53,446 --> 00:04:55,948
(silenced gunshots)
68
00:05:10,512 --> 00:05:12,081
(Tagg): We're bringing her in.
69
00:05:12,112 --> 00:05:14,914
I need you to be ready
for what comes next.
70
00:05:16,844 --> 00:05:18,679
(Sara): I know what I'm
getting into when it comes
71
00:05:18,679 --> 00:05:20,814
to Cornelia Gray, sir.
72
00:05:30,478 --> 00:05:33,147
(?)
73
00:05:37,644 --> 00:05:40,181
(tires screeching)
74
00:05:46,311 --> 00:05:48,913
(soft eerie music)
75
00:06:47,876 --> 00:06:50,212
(tense music)
76
00:07:05,775 --> 00:07:08,944
(intriguing music)
77
00:07:22,308 --> 00:07:24,710
Step up and put your
bag down on the counter.
78
00:07:24,775 --> 00:07:26,277
(beeping)
79
00:07:26,341 --> 00:07:28,077
Turn around for me.
80
00:07:32,974 --> 00:07:34,776
(digital beeping)
81
00:07:34,840 --> 00:07:37,643
(inaudible conversation)
82
00:07:38,441 --> 00:07:39,576
(knocking)
83
00:07:40,075 --> 00:07:41,342
Come in.
84
00:07:41,408 --> 00:07:42,309
(door beeps)
85
00:07:42,375 --> 00:07:44,177
Sorry.
86
00:07:45,640 --> 00:07:47,242
(digital beeping)
87
00:07:48,640 --> 00:07:50,942
And that's when you
decided to go to Montana.
88
00:07:51,075 --> 00:07:53,910
I didn't decide. I
boarded a bus headed east.
89
00:07:53,974 --> 00:07:56,177
Mm-hmm. Alamogordo
bus station.
90
00:07:56,240 --> 00:07:59,677
Lubbock, Texas. And then
I boarded a connecting bus
91
00:07:59,740 --> 00:08:02,577
to Amarillo and
then rented a car.
92
00:08:02,640 --> 00:08:04,142
It's all you, Sara.
93
00:08:04,207 --> 00:08:06,376
She wouldn't be
here without you.
94
00:08:06,440 --> 00:08:10,144
A very fine piece of
analysis, if I may say so.
95
00:08:10,207 --> 00:08:14,077
The other two heads are quite
aware of your contribution.
96
00:08:14,074 --> 00:08:17,943
Even Chase Cornet,
very impressed.
97
00:08:18,074 --> 00:08:21,410
Although, I don't know if
you want to be on his radar.
98
00:08:21,473 --> 00:08:23,475
Well, that sounds
like I'll be blamed
99
00:08:23,539 --> 00:08:26,109
if something goes wrong, sir.
- Absolutely.
100
00:08:29,739 --> 00:08:32,209
I can't believe
that's really her.
101
00:08:32,273 --> 00:08:36,810
Oh, yes. Cornelia
Gray in the flesh.
102
00:08:36,873 --> 00:08:38,441
(chuckling)
103
00:08:42,239 --> 00:08:45,076
- Should we turn the sound up?
- Oh, don't bother.
104
00:08:45,106 --> 00:08:48,709
It's just the minutiae of
being on the run for 20 years.
105
00:08:48,772 --> 00:08:50,707
Every half hour or so,
106
00:08:50,772 --> 00:08:54,409
they'll try to trip her up on
something she already said.
107
00:08:54,472 --> 00:08:58,276
I prefer to watch the
vocal stress analyzer.
108
00:08:58,338 --> 00:09:01,908
Hm. But, of course,
it's next to pointless
109
00:09:01,972 --> 00:09:04,641
with someone like Cornelia Gray.
110
00:09:07,105 --> 00:09:09,640
I feel like I've lived with
her for the last six months
111
00:09:09,705 --> 00:09:11,240
while trying to track her down.
112
00:09:13,072 --> 00:09:15,474
Studied every report
of every operation
113
00:09:15,538 --> 00:09:18,075
she was ever involved
in at the agency.
114
00:09:18,538 --> 00:09:22,476
Not everything she was
involved in is in the report.
115
00:09:23,072 --> 00:09:25,607
Maybe I just built
her up in my head.
116
00:09:25,671 --> 00:09:28,607
Are you still confident she
didn't kill your father?
117
00:09:28,671 --> 00:09:30,606
Hundred percent.
118
00:09:30,671 --> 00:09:33,107
Your stepmother is convinced.
119
00:09:33,172 --> 00:09:35,574
Well, she was
blinded by emotion.
120
00:09:35,637 --> 00:09:38,073
- And you're not?
- No.
121
00:09:38,071 --> 00:09:39,838
Evidence proves she
was in the hospital
122
00:09:39,904 --> 00:09:41,506
with her son that night.
123
00:09:41,571 --> 00:09:44,440
It would have been impossible
for her to have slipped away,
124
00:09:44,504 --> 00:09:47,407
gotten across town and
shot my father in time.
125
00:09:48,104 --> 00:09:50,739
I've studied every
detail of that night.
126
00:09:50,803 --> 00:09:53,339
She didn't kill my father.
127
00:09:57,870 --> 00:09:59,472
Hm.
128
00:09:59,536 --> 00:10:01,572
What do you see when
you look at her?
129
00:10:03,903 --> 00:10:06,606
I see a woman who's
alone and afraid.
130
00:10:06,670 --> 00:10:10,574
Someone who's worn down from
looking over her shoulder
131
00:10:10,636 --> 00:10:12,772
for the last 20 years.
132
00:10:12,836 --> 00:10:16,107
Whatever she once was, sir,
she's a shadow of that now.
133
00:10:16,803 --> 00:10:18,738
What do you see?
134
00:10:20,070 --> 00:10:22,672
Hm. I see patience.
135
00:10:28,370 --> 00:10:30,605
(inaudible)
136
00:10:33,535 --> 00:10:35,837
(sirens wailing)
137
00:10:35,902 --> 00:10:39,273
(door opens and closes)
138
00:10:46,102 --> 00:10:48,337
Cornelia.
139
00:10:48,935 --> 00:10:50,137
Chase.
140
00:10:50,202 --> 00:10:51,922
Could hardly believe
it when they told me.
141
00:10:51,968 --> 00:10:54,071
I thought I'd, uh,
poke my head in
142
00:10:54,135 --> 00:10:56,371
before they move you to holding.
143
00:10:56,435 --> 00:10:59,638
Did I hear correctly?
A tea shop?
144
00:11:00,302 --> 00:11:02,371
Taking nickels from rustics
145
00:11:02,435 --> 00:11:06,173
for tepid cups of water
and serving sad, old women
146
00:11:06,235 --> 00:11:07,870
yesterday's scones.
147
00:11:07,934 --> 00:11:09,903
You really capture the romance.
148
00:11:09,968 --> 00:11:13,738
Oh, I see. Cornelia
Gray, the romantic.
149
00:11:13,801 --> 00:11:15,870
What an awful life.
150
00:11:15,934 --> 00:11:18,137
It's called work, Chase.
151
00:11:18,201 --> 00:11:20,103
Something you've
never had to do.
152
00:11:20,168 --> 00:11:22,436
Though it looks like you
still managed to come out
153
00:11:22,501 --> 00:11:24,270
on top, as usual.
154
00:11:24,334 --> 00:11:30,840
You implying that glad-handing
and family connections
155
00:11:30,900 --> 00:11:33,069
suddenly aren't work?
156
00:11:33,068 --> 00:11:36,504
Please, Cornelia,
don't be a snob.
157
00:11:38,401 --> 00:11:40,870
I only meant you must
have been so bored.
158
00:11:40,933 --> 00:11:42,402
(chuckling)
159
00:11:42,467 --> 00:11:45,303
No one around to keep
you on your toes.
160
00:11:50,167 --> 00:11:52,602
- What about you?
- What about me?
161
00:11:52,667 --> 00:11:54,469
I'm an open book.
162
00:11:55,633 --> 00:11:57,069
Married?
163
00:11:57,133 --> 00:12:00,136
Once was enough.
Eleven years' worth.
164
00:12:00,200 --> 00:12:02,135
Least you tried to make it work.
165
00:12:02,200 --> 00:12:03,840
Are you kidding? I
tried to make it end.
166
00:12:03,866 --> 00:12:05,601
(chuckling)
167
00:12:05,666 --> 00:12:08,969
Eleven years. She
lived with me for two,
168
00:12:09,067 --> 00:12:10,934
slept with me for one.
169
00:12:11,067 --> 00:12:12,501
Hm.
170
00:12:15,699 --> 00:12:20,637
Well. I'm glad to see you
after all these years.
171
00:12:20,699 --> 00:12:23,469
Wish there was more
I could do for you.
172
00:12:24,699 --> 00:12:26,568
Knock 'em dead.
173
00:12:33,132 --> 00:12:35,868
(door opens and closes)
174
00:12:44,798 --> 00:12:47,401
(distant shouting)
175
00:12:49,531 --> 00:12:51,700
(Tagg over speaker): Cornelia.
176
00:12:54,431 --> 00:12:55,666
Tagg?
177
00:12:57,066 --> 00:12:58,900
Where are you? Come on in.
178
00:12:58,931 --> 00:13:01,068
Hm, such manners.
179
00:13:01,131 --> 00:13:02,799
Still the southern belle.
180
00:13:02,865 --> 00:13:06,402
We'll have to talk this
way for today, I'm afraid.
181
00:13:07,065 --> 00:13:08,699
You sound old.
182
00:13:11,198 --> 00:13:12,932
That was rude.
183
00:13:14,198 --> 00:13:17,468
I-I still picture
you as a freshman.
184
00:13:17,530 --> 00:13:19,366
If I'm bleeding in the picture,
185
00:13:19,398 --> 00:13:21,200
that would make it the
day you threw me down
186
00:13:21,231 --> 00:13:23,200
the steps of the dorm.
187
00:13:25,297 --> 00:13:26,831
One time.
188
00:13:26,897 --> 00:13:28,632
(chuckling)
189
00:13:33,064 --> 00:13:35,366
I'm here hat in hand.
190
00:13:36,664 --> 00:13:38,832
I need your help.
191
00:13:38,896 --> 00:13:41,132
We have a mole.
192
00:13:41,197 --> 00:13:43,399
Why would I help you, Tagg?
193
00:13:43,464 --> 00:13:46,267
I thought you might
like your old life back.
194
00:13:46,330 --> 00:13:49,200
Well... "a" life.
195
00:13:56,064 --> 00:13:57,465
How long would I have?
196
00:13:57,496 --> 00:14:00,066
That's up to my associates.
197
00:14:00,929 --> 00:14:02,498
Who? Chase?
198
00:14:02,563 --> 00:14:04,698
No. He doesn't have a say.
199
00:14:04,729 --> 00:14:06,965
Wendell Abbott and
Christina Gold.
200
00:14:07,063 --> 00:14:08,730
I-I don't think so.
201
00:14:08,796 --> 00:14:12,300
You've been underground
for so long.
202
00:14:12,363 --> 00:14:15,532
I'm sure you'd like to
contact your family.
203
00:14:15,596 --> 00:14:20,501
If my disappearance made anyone
happy, it was my husband.
204
00:14:20,563 --> 00:14:23,466
Have you been in
contact with John?
205
00:14:24,396 --> 00:14:26,631
Given him the bad news?
206
00:14:27,562 --> 00:14:29,597
I have a child now.
207
00:14:31,895 --> 00:14:35,566
I had never realized...
208
00:14:35,628 --> 00:14:37,530
the bond.
209
00:14:37,595 --> 00:14:40,398
I don't think that goes away.
210
00:14:40,428 --> 00:14:42,830
And I think you're of an
age where you might want
211
00:14:42,895 --> 00:14:45,531
to rebuild what you lost.
212
00:14:45,562 --> 00:14:51,968
Or, if we tell the truth,
build what you never quite had.
213
00:14:53,628 --> 00:14:55,164
Are they okay?
214
00:14:55,195 --> 00:14:58,698
Yes. Your son Ben, actually...
215
00:14:58,761 --> 00:15:01,764
He's been fighting
to clear your name.
216
00:15:02,794 --> 00:15:04,763
(soft, tense music)
217
00:15:07,727 --> 00:15:11,265
When I think of the
time I missed, I...
218
00:15:11,327 --> 00:15:15,531
I-I think of the
time I had instead.
219
00:15:15,594 --> 00:15:19,431
Every precious minute.
220
00:15:21,461 --> 00:15:24,064
And I'm thankful, Tagg.
221
00:15:26,294 --> 00:15:29,330
Maybe I didn't deserve
any time at all.
222
00:15:32,361 --> 00:15:34,529
So, really, I've...
223
00:15:37,127 --> 00:15:39,429
I've come out ahead, haven't I?
224
00:15:45,760 --> 00:15:47,395
Hm.
225
00:15:52,626 --> 00:15:55,496
(?)
226
00:16:16,192 --> 00:16:18,194
Her name's Rose.
227
00:16:18,259 --> 00:16:21,528
She's your granddaughter.
228
00:16:23,292 --> 00:16:26,495
(sighs)
229
00:16:29,059 --> 00:16:32,562
(soft music)
230
00:16:45,691 --> 00:16:47,560
(sighs)
231
00:16:55,858 --> 00:16:57,660
(birds chirping)
232
00:16:58,824 --> 00:17:02,128
So, Tessa called again.
Something about florals?
233
00:17:02,191 --> 00:17:04,593
Your stepmom knows this
isn't her wedding, right?
234
00:17:04,658 --> 00:17:06,693
And I got a text from my dad;
235
00:17:06,757 --> 00:17:09,326
said if you change your
mind, the offer's still good.
236
00:17:09,391 --> 00:17:12,061
He's sweet, but
it's not that far.
237
00:17:13,458 --> 00:17:15,726
I'm fine walking
myself down the aisle.
238
00:17:15,790 --> 00:17:17,859
Besides, my dad taught me
to be independent in every
239
00:17:17,923 --> 00:17:21,061
facet of my life. I think it's
what he would have wanted.
240
00:17:22,323 --> 00:17:24,859
Ah, I wish he was here for you.
241
00:17:25,590 --> 00:17:30,495
Mm-hmm. Yeah. Me, too.
242
00:17:33,123 --> 00:17:34,524
(chuckling)
243
00:17:35,290 --> 00:17:37,092
Dial stepmom.
244
00:17:37,157 --> 00:17:38,791
(ringing tone)
245
00:17:38,856 --> 00:17:39,590
Finally!
246
00:17:39,657 --> 00:17:40,858
I was just screaming at people
247
00:17:40,922 --> 00:17:42,524
because they say you
can't have flowers
248
00:17:42,590 --> 00:17:44,792
because they might
stain the carpet!
249
00:17:44,856 --> 00:17:47,492
Can you believe it? A
wedding without flowers?
250
00:17:47,556 --> 00:17:48,857
I'm sure you'll figure it out.
251
00:17:48,922 --> 00:17:50,723
There's something else,
though. You know Mandy?
252
00:17:50,722 --> 00:17:52,391
Yeah, your little
friend from London?
253
00:17:52,456 --> 00:17:54,491
Exactly. Her grandmother's
going to be in town.
254
00:17:54,556 --> 00:17:57,125
Oh, Sara... No.
255
00:17:57,189 --> 00:18:00,125
I can't not let her bring her.
We can put them on table seven.
256
00:18:00,189 --> 00:18:01,523
(Tessa scoffs)
257
00:18:01,589 --> 00:18:03,691
Every addition, you say
put them at table seven.
258
00:18:03,756 --> 00:18:06,425
Just how immense is table
seven in your mind's eye?
259
00:18:06,489 --> 00:18:08,358
Honestly, honey, I don't
want to lecture you,
260
00:18:08,422 --> 00:18:09,889
but if you want to
have a perfect wedding,
261
00:18:09,888 --> 00:18:11,856
you're going to have to start
saying no to some people.
262
00:18:11,855 --> 00:18:13,657
(phone beeping)
- Sorry, Mum! I've got to go.
263
00:18:13,688 --> 00:18:15,057
All right. I love you.
264
00:18:15,089 --> 00:18:16,857
(honking)
265
00:18:18,821 --> 00:18:21,658
There was a faction in
the CIA that thought
266
00:18:21,721 --> 00:18:23,823
that Beckham had turned,
267
00:18:23,888 --> 00:18:25,890
so that's why there
had been leaks.
268
00:18:25,955 --> 00:18:30,226
There were those that thought
Beckham was about to expose you
269
00:18:30,288 --> 00:18:31,822
as the mole...
270
00:18:33,421 --> 00:18:35,057
so you killed him.
271
00:18:37,288 --> 00:18:40,391
Either way the leaks stopped
when you went underground.
272
00:18:40,455 --> 00:18:43,191
The organization knew
steps had to be taken.
273
00:18:43,255 --> 00:18:46,324
Chase Cornet created a
splinter group within the CIA
274
00:18:46,388 --> 00:18:48,957
called Cerberus.
275
00:18:49,055 --> 00:18:51,457
Three heads:
276
00:18:51,521 --> 00:18:53,090
Wendell Abbott.
277
00:18:53,155 --> 00:18:55,123
Christina Gold.
278
00:18:55,188 --> 00:18:56,822
And myself.
279
00:18:59,055 --> 00:19:00,489
- Abbott?
- Hm.
280
00:19:00,554 --> 00:19:01,788
That peacock?
281
00:19:01,854 --> 00:19:04,357
Why would Chase pick him?
282
00:19:04,420 --> 00:19:06,556
Gold used to worry me, though.
283
00:19:06,620 --> 00:19:08,489
Always went out of her
way to make people think
284
00:19:08,554 --> 00:19:10,456
she wasn't as smart as she was.
285
00:19:10,520 --> 00:19:12,922
The heads meet once a week.
286
00:19:13,820 --> 00:19:16,423
We each have our own
staff, our own operations.
287
00:19:16,487 --> 00:19:18,356
- Reporting to Chase?
- No.
288
00:19:18,420 --> 00:19:20,189
Chase funds us through the CIA,
289
00:19:20,254 --> 00:19:22,556
but we're completely autonomous.
290
00:19:22,620 --> 00:19:24,822
Our original function
was to perform
291
00:19:24,886 --> 00:19:27,056
internal investigations
with the right
292
00:19:27,120 --> 00:19:29,422
to investigate someone
as high up as Beckham.
293
00:19:29,486 --> 00:19:31,355
Or Chase Cornet himself.
294
00:19:31,419 --> 00:19:33,588
Spies spying on spies.
295
00:19:33,653 --> 00:19:36,289
And the three heads
watching each other.
296
00:19:36,353 --> 00:19:39,456
It's a paranoiac
hall of mirrors.
297
00:19:39,519 --> 00:19:42,322
Cerberus has a mole.
298
00:19:42,386 --> 00:19:44,355
I'll find him.
299
00:19:45,119 --> 00:19:48,756
Which head's assets
were compromised?
300
00:19:51,885 --> 00:19:53,587
Hey!
301
00:19:53,653 --> 00:19:55,888
(indistinct chatter)
302
00:20:01,685 --> 00:20:05,189
(glass clinking)
303
00:20:12,218 --> 00:20:14,054
Sara.
304
00:20:16,118 --> 00:20:19,388
The last time I saw you,
305
00:20:19,452 --> 00:20:21,354
you were a child.
306
00:20:22,385 --> 00:20:24,054
Look at you.
307
00:20:27,052 --> 00:20:28,353
Look at you.
308
00:20:29,252 --> 00:20:32,821
You like it? Tagg dressed me.
309
00:20:32,884 --> 00:20:35,354
They tell me you're
the one who found me.
310
00:20:35,418 --> 00:20:37,620
How'd you do that?
311
00:20:37,684 --> 00:20:39,886
Standard methods of
narrowing down a search
312
00:20:39,951 --> 00:20:42,720
and then I just looked for
women who seldom, if ever,
313
00:20:42,784 --> 00:20:45,887
went to the doctor. My
stepmother's your age.
314
00:20:45,951 --> 00:20:47,286
Tessa?
315
00:20:47,351 --> 00:20:48,785
You still keep in
touch with her?
316
00:20:48,851 --> 00:20:50,519
I never lost touch with her.
317
00:20:50,584 --> 00:20:53,687
I lived in London with
my uncle until he died
318
00:20:53,751 --> 00:20:56,820
and then I was 17 when
I moved back here.
319
00:20:56,883 --> 00:20:59,053
Tessa helped me
get into Princeton.
320
00:21:01,883 --> 00:21:07,622
Uh, Tessa thinks you
killed my father.
321
00:21:07,683 --> 00:21:11,354
Yes. So I've been told.
322
00:21:12,516 --> 00:21:15,353
Well, she goes to the doctor...
323
00:21:15,416 --> 00:21:18,886
three, four times a year
and she's in perfect health.
324
00:21:18,950 --> 00:21:20,785
The same with all
of her friends,
325
00:21:20,850 --> 00:21:23,386
but I just thought
that you wouldn't.
326
00:21:23,450 --> 00:21:26,719
If you were desperately ill,
I'd assume you'd go to a clinic,
327
00:21:26,783 --> 00:21:29,286
you'd pay cash instead
of risking digital record
328
00:21:29,350 --> 00:21:33,087
of the scars you accumulated
in your line of work.
329
00:21:35,250 --> 00:21:39,354
You found me because I didn't
go for regular checkups?
330
00:21:40,549 --> 00:21:43,152
The final cross-reference
was identifying outlets
331
00:21:43,216 --> 00:21:46,386
with steady orders of
long-fibered black paper
332
00:21:46,449 --> 00:21:47,883
favored in Scherenschnitte.
333
00:21:47,949 --> 00:21:50,118
I don't remember
much, but I remember
334
00:21:50,183 --> 00:21:51,917
you loved doing that.
335
00:21:55,949 --> 00:21:58,518
Your father would be proud.
336
00:21:58,582 --> 00:22:00,251
Your mother, too.
337
00:22:01,849 --> 00:22:04,085
Your real mother.
338
00:22:05,649 --> 00:22:07,584
If you ever feel like it,
339
00:22:07,649 --> 00:22:10,818
I have so many stories
I could tell you.
340
00:22:14,215 --> 00:22:17,152
Glad to see you two
getting acquainted.
341
00:22:19,648 --> 00:22:21,650
I recognize those blue eyes.
342
00:22:21,714 --> 00:22:23,916
Weren't they in my
bedroom recently shoving
343
00:22:24,049 --> 00:22:26,384
something into my
face. What was it?
344
00:22:26,448 --> 00:22:29,051
Oh! A rifle.
345
00:22:29,114 --> 00:22:31,683
- Yes, ma'am.
- Gray is going to help us
346
00:22:31,748 --> 00:22:34,451
find the mole in Cerberus.
347
00:22:34,514 --> 00:22:36,083
Well, if she wants to help us,
348
00:22:36,148 --> 00:22:38,050
she can give us her
list of contacts.
349
00:22:38,081 --> 00:22:40,083
Then we could stick
her in a six-by-nine
350
00:22:40,148 --> 00:22:41,749
and get on with
our investigation.
351
00:22:41,813 --> 00:22:44,050
All kidding aside,
there's something
352
00:22:44,081 --> 00:22:46,416
so familiar about your face.
353
00:22:50,248 --> 00:22:52,950
You've had four operatives
killed in a month.
354
00:22:53,048 --> 00:22:56,351
The mole could be
anyone in Cerberus.
355
00:22:56,413 --> 00:23:00,117
If I give you my contacts,
they're compromised.
356
00:23:00,180 --> 00:23:02,049
(scoffs)
357
00:23:04,180 --> 00:23:06,949
We'll give you the
names of the agents
358
00:23:07,047 --> 00:23:09,949
and the places and
dates of their captures.
359
00:23:11,547 --> 00:23:13,215
What were they working on?
360
00:23:13,280 --> 00:23:15,615
Come on, Cornelia.
361
00:23:15,680 --> 00:23:17,715
I cannot divulge that.
362
00:23:17,779 --> 00:23:21,050
You have enough
information to start.
363
00:23:22,080 --> 00:23:23,648
(Sara): How does she know you?
364
00:23:23,712 --> 00:23:25,514
She doesn't. It's a mind game.
365
00:23:25,579 --> 00:23:28,515
I know guys on the team that
picked her up 20 years ago.
366
00:23:28,579 --> 00:23:30,214
That's what makes
her so dangerous.
367
00:23:30,279 --> 00:23:32,047
The woman was living
and working in the same
368
00:23:32,047 --> 00:23:33,614
community for 15 years.
369
00:23:33,679 --> 00:23:35,948
She had no internet,
no computer, no cell.
370
00:23:37,079 --> 00:23:40,048
Well, she took your father's
head off with a Remington 700
371
00:23:40,046 --> 00:23:41,280
from a 1,000 meters out.
372
00:23:41,346 --> 00:23:43,248
They've established
that she didn't.
373
00:23:46,579 --> 00:23:48,448
(sighs)
374
00:23:49,878 --> 00:23:53,382
Guilty or not, do you
think we can trust her?
375
00:23:53,446 --> 00:23:54,780
I don't know.
376
00:24:03,311 --> 00:24:07,182
I understand congratulations
are in order.
377
00:24:07,811 --> 00:24:09,480
Oh. (chuckles)
378
00:24:10,278 --> 00:24:12,213
Beautiful.
379
00:24:13,778 --> 00:24:17,249
I wish you both so
much joy and happiness.
380
00:24:19,111 --> 00:24:22,314
I hope you're better at
holding on to it than I was.
381
00:24:26,178 --> 00:24:28,347
(Tagg): Still interested
in field work?
382
00:24:29,345 --> 00:24:32,048
Mm-hmm. Yes. Always.
383
00:24:32,111 --> 00:24:35,081
I know Gray far too
well to trust her.
384
00:24:35,145 --> 00:24:38,614
I'm putting her up in
my guest house for now.
385
00:24:38,677 --> 00:24:41,780
When she leaves,
Rousseau will follow
386
00:24:41,844 --> 00:24:44,047
to keep track of her progress.
387
00:24:44,077 --> 00:24:47,047
See where she goes,
who she talks to.
388
00:24:47,810 --> 00:24:49,746
I want you with him.
389
00:24:49,810 --> 00:24:53,314
Am I watching Gray or Rousseau?
390
00:24:54,610 --> 00:24:56,179
Very good.
391
00:24:58,344 --> 00:25:00,579
(birds chirping)
392
00:25:03,943 --> 00:25:06,146
(baby cooing)
393
00:25:11,044 --> 00:25:12,411
I hope everything was okay.
394
00:25:12,476 --> 00:25:14,111
Kevin didn't say we
were having a guest.
395
00:25:14,176 --> 00:25:17,279
It was delicious. Thank
you for having me.
396
00:25:18,376 --> 00:25:21,412
Well, I think it's
time for Lydia's bath.
397
00:25:21,476 --> 00:25:23,411
Say good night, Lydia.
398
00:25:23,476 --> 00:25:24,910
I'll see you in a few.
399
00:25:29,043 --> 00:25:31,078
Let's go. Jesus.
400
00:25:32,076 --> 00:25:35,346
What-what did you
say David does, mm?
401
00:25:36,508 --> 00:25:38,577
He works in the Pentagon.
402
00:25:41,542 --> 00:25:43,410
It's hard to imagine.
403
00:25:44,508 --> 00:25:49,213
Twenty years ago when we
were working together...
404
00:25:49,275 --> 00:25:52,145
And David was in high school?
405
00:25:52,208 --> 00:25:53,709
Hm.
406
00:25:53,775 --> 00:25:55,810
I was going to say
it's hard to imagine
407
00:25:55,875 --> 00:25:58,478
you with a family and a...
408
00:25:59,675 --> 00:26:01,810
a beautiful house like this.
409
00:26:01,874 --> 00:26:03,543
- Hm.
- How?
410
00:26:04,941 --> 00:26:07,044
I'm very lucky.
411
00:26:09,108 --> 00:26:11,043
Gold hasn't changed.
412
00:26:11,042 --> 00:26:14,178
Every inch the sweetheart
you love and remember.
413
00:26:14,242 --> 00:26:18,612
Oh. Oh. (chuckles)
414
00:26:18,674 --> 00:26:20,376
And Abbott?
415
00:26:20,441 --> 00:26:22,643
Has a bullet lodged in his femur
416
00:26:22,707 --> 00:26:25,577
from an op in 2003,
417
00:26:25,641 --> 00:26:27,643
so they gave him a desk job.
418
00:26:28,907 --> 00:26:31,844
He's been in a bad
mood ever since.
419
00:26:31,906 --> 00:26:34,476
Hm. Hm...
420
00:26:34,541 --> 00:26:36,476
Here's the guest house.
421
00:26:39,041 --> 00:26:41,043
After you.
422
00:26:42,906 --> 00:26:45,076
(chuckles)
423
00:26:50,241 --> 00:26:54,045
Keys. Guest house. Vehicle.
424
00:26:56,173 --> 00:26:59,876
And, uh, we found these.
425
00:27:00,040 --> 00:27:02,442
(intriguing music)
426
00:27:08,506 --> 00:27:11,576
- Those were my grandmother's.
- I know.
427
00:27:19,340 --> 00:27:21,642
Just don't go killing
anyone with them.
428
00:27:22,772 --> 00:27:24,674
Okay?
429
00:27:29,605 --> 00:27:32,342
(soft music)
430
00:28:08,571 --> 00:28:10,673
(birds chirping)
431
00:28:15,604 --> 00:28:18,574
(insects chirping)
432
00:28:21,038 --> 00:28:23,506
(?)
433
00:28:39,603 --> 00:28:42,440
(ominous music)
434
00:29:04,602 --> 00:29:06,871
(rhythmic music)
435
00:29:08,037 --> 00:29:11,806
? I, I
436
00:29:14,036 --> 00:29:17,372
? I just need to know ?
437
00:29:17,436 --> 00:29:19,304
How'd you get here ahead of me?
438
00:29:19,369 --> 00:29:22,472
I could have sworn you were
on my tail the whole way over.
439
00:29:22,536 --> 00:29:24,704
Must have been someone else.
440
00:29:26,602 --> 00:29:28,471
You are so...
441
00:29:28,536 --> 00:29:31,872
Do you just live in the gym
whenever you're not here?
442
00:29:31,935 --> 00:29:33,603
Not really, no.
443
00:29:33,668 --> 00:29:35,737
Your arms. Here.
444
00:29:36,635 --> 00:29:40,439
Feel my muscle.
Come on, come on.
445
00:29:40,501 --> 00:29:44,705
Come on, feel it. Feel
it, come on, come on.
446
00:29:44,768 --> 00:29:47,271
Not bad, I think,
for someone like me.
447
00:29:47,335 --> 00:29:50,638
But you? Those arms.
448
00:29:50,701 --> 00:29:54,539
I want you to tell me
what you think, honestly.
449
00:29:55,767 --> 00:29:57,769
Feel my abs. Mm!
450
00:29:58,834 --> 00:30:01,137
Come on. Hit me. Hit me!
451
00:30:01,201 --> 00:30:02,836
Yeah, some other time.
452
00:30:02,900 --> 00:30:05,537
Do you want to touch my hand?
453
00:30:06,667 --> 00:30:10,271
My skin is as soft
as rabbit's fur.
454
00:30:10,334 --> 00:30:12,869
Just close your eyes.
I'll prove it to you.
455
00:30:12,934 --> 00:30:15,270
(ominous music)
456
00:30:18,334 --> 00:30:20,869
(footsteps receding)
457
00:30:24,267 --> 00:30:28,371
(door opens and closes)
458
00:30:29,167 --> 00:30:31,169
What do you know about Rousseau?
459
00:30:31,234 --> 00:30:33,536
I don't want to come out and
ask, but can you find out
460
00:30:33,600 --> 00:30:37,071
if his mother was a secretary
at the CIA or the bureau?
461
00:30:37,134 --> 00:30:38,435
Nice office, by the way.
462
00:30:38,499 --> 00:30:40,668
Oh! No, no, no. This is, um...
463
00:30:40,733 --> 00:30:44,403
Th-there's this new analyst,
Connors, and she's always...
464
00:30:44,466 --> 00:30:46,801
Ugh, it's weird.
It's office politics.
465
00:30:46,866 --> 00:30:48,235
You don't have your own office?
466
00:30:48,299 --> 00:30:50,068
No, I just look at data.
467
00:30:50,133 --> 00:30:51,567
Why haven't they promoted you?
468
00:30:51,633 --> 00:30:54,902
They looked under every rock
in this country for 20 years.
469
00:30:54,966 --> 00:30:57,669
They didn't find me. You did.
470
00:31:03,033 --> 00:31:05,368
I worshipped your father.
471
00:31:06,033 --> 00:31:07,267
I know.
472
00:31:07,333 --> 00:31:09,235
I have studied every
file, every account,
473
00:31:09,299 --> 00:31:12,069
every record of every
op. I feel like sometimes
474
00:31:12,133 --> 00:31:14,435
I know you better
than I know myself.
475
00:31:19,033 --> 00:31:21,468
I hope I don't disappoint you.
476
00:31:25,432 --> 00:31:26,932
(Sara): Cerberus
could never figure out
477
00:31:26,932 --> 00:31:29,201
who Gray's contacts were.
Could be secretaries,
478
00:31:29,265 --> 00:31:31,034
boyfriends, people
close to intel
479
00:31:31,098 --> 00:31:32,366
who fly under the radar.
480
00:31:32,432 --> 00:31:34,167
(Rousseau): So, her
network could be anyone.
481
00:31:34,232 --> 00:31:35,566
If it still exists.
482
00:31:35,632 --> 00:31:38,835
Did your mother used
to work for the CIA?
483
00:31:42,032 --> 00:31:43,766
Barely knew my mother.
484
00:31:45,032 --> 00:31:46,766
Where does your fianc๏ฟฝ work?
485
00:31:46,831 --> 00:31:48,233
Justice.
486
00:31:48,298 --> 00:31:49,738
You looking forward
to the wedding?
487
00:31:49,797 --> 00:31:52,100
Mm. Yes and no. I
don't really like
488
00:31:52,165 --> 00:31:53,866
being the center of attention.
489
00:31:53,931 --> 00:31:56,434
Prefer to stand back and
watch. I get it, sure.
490
00:31:56,497 --> 00:31:58,033
- Mm-hmm.
- You meet in Washington?
491
00:31:58,098 --> 00:32:00,034
Princeton. Married?
492
00:32:00,097 --> 00:32:01,698
No.
493
00:32:06,197 --> 00:32:07,865
Burner phones.
494
00:32:07,930 --> 00:32:09,865
I'll grab the store records.
495
00:32:14,397 --> 00:32:17,034
(ominous music)
496
00:32:21,031 --> 00:32:22,598
Ma'am?
497
00:32:29,097 --> 00:32:32,834
(Sara): What's she giving
her? Is that a hand-off?
498
00:32:37,496 --> 00:32:39,832
(Rousseau): Could be.
499
00:32:41,330 --> 00:32:43,465
(Sara): Which one do we follow?
500
00:32:43,530 --> 00:32:45,498
I'm staying with Gray.
501
00:32:51,096 --> 00:32:53,565
(tense music)
502
00:33:10,595 --> 00:33:13,665
(Sara): Six o'clock.
Has to be one of hers.
503
00:33:25,828 --> 00:33:28,664
I don't recognize him
from my research on Gray.
504
00:33:31,528 --> 00:33:33,596
(Rousseau): So he
could be anyone.
505
00:33:41,561 --> 00:33:44,031
(soft, tense music)
506
00:34:06,660 --> 00:34:10,331
Shit. It's her
daughter's house.
507
00:34:10,393 --> 00:34:13,030
Thought her kids supported her?
508
00:34:13,093 --> 00:34:14,894
Uh-uh. Just the son.
509
00:34:27,193 --> 00:34:29,429
(Rousseau): Shit. She's onto us.
510
00:34:49,426 --> 00:34:52,662
(woman): Rose, come
finish your snack, please.
511
00:34:53,326 --> 00:34:55,461
(gasps)
512
00:34:58,791 --> 00:35:00,560
Sophie.
513
00:35:02,392 --> 00:35:04,128
What do you want?
514
00:35:07,791 --> 00:35:11,695
I... I don't really
know what to say.
515
00:35:20,591 --> 00:35:22,227
May I come in?
516
00:35:23,758 --> 00:35:26,228
(Rose): Can we go to
the playground now?
517
00:35:28,025 --> 00:35:31,594
(Sophie): Will you
please... Please go away?
518
00:35:34,025 --> 00:35:36,860
(soft music)
519
00:36:05,856 --> 00:36:08,126
We looked at this place
for our wedding reception.
520
00:36:08,190 --> 00:36:09,391
Expensive.
521
00:36:09,457 --> 00:36:11,692
My stepmother claims
it's plebeian.
522
00:36:11,756 --> 00:36:13,591
This is the fourth
time this week.
523
00:36:13,656 --> 00:36:15,791
She sits in a parked
car for half an hour.
524
00:36:15,856 --> 00:36:17,425
She goes in the
hotel, she checks in
525
00:36:17,489 --> 00:36:20,292
under her real name and
she stays? How long?
526
00:36:20,356 --> 00:36:24,160
Mm. There's no pattern,
like, half hour to an hour.
527
00:36:24,223 --> 00:36:27,226
We haven't seen a single
person go in or out with her.
528
00:36:27,289 --> 00:36:29,158
Who's she meeting with?
529
00:36:30,756 --> 00:36:33,159
If she is not fucking with us,
530
00:36:33,223 --> 00:36:34,503
then what is she doing in there?
531
00:36:34,523 --> 00:36:36,058
I'm in their system.
532
00:36:36,123 --> 00:36:39,025
She's checked in
under Cornelia Gray.
533
00:36:39,023 --> 00:36:41,925
Given her room 802.
534
00:36:42,688 --> 00:36:44,624
Different room every time.
535
00:36:44,688 --> 00:36:48,026
Pick her up in the elevator.
536
00:36:48,089 --> 00:36:50,024
Eighth-floor camera.
537
00:36:50,023 --> 00:36:52,658
As usual, no one else in sight.
538
00:36:52,722 --> 00:36:54,090
(digital beeping)
539
00:36:54,156 --> 00:36:57,926
802 is around the corner.
Can you not get that angle?
540
00:36:58,023 --> 00:37:01,859
Mm... Log says camera's
down for repair.
541
00:37:04,655 --> 00:37:07,458
She's not screwing us
around. She's trying to run.
542
00:37:07,522 --> 00:37:09,190
Shit.
543
00:37:12,622 --> 00:37:15,191
(tense music)
544
00:37:24,887 --> 00:37:26,256
Damn it.
545
00:37:34,921 --> 00:37:37,157
You go down. I'm going to go up.
546
00:37:49,321 --> 00:37:51,123
(door opens)
547
00:38:05,087 --> 00:38:08,324
I can't do what I need to
do with you following me.
548
00:38:08,386 --> 00:38:10,022
You know I'll come back.
549
00:38:10,086 --> 00:38:13,689
I left Ben and Sophie
once. Never again.
550
00:38:13,753 --> 00:38:15,422
I can't lie for you.
551
00:38:15,486 --> 00:38:17,888
If you don't let
me find the mole,
552
00:38:18,020 --> 00:38:21,156
you'll never find the person
who killed your father.
553
00:38:24,286 --> 00:38:29,091
(door opens and closes)
554
00:38:31,220 --> 00:38:33,722
(indistinct chatter)
555
00:38:35,020 --> 00:38:38,023
- Any sign of her?
- No.
556
00:38:49,819 --> 00:38:52,755
We finally picked up her trail.
557
00:38:52,818 --> 00:38:55,054
There's footage of
her passing through
558
00:38:55,119 --> 00:38:59,256
Riga International
Airport ten hours ago.
559
00:38:59,319 --> 00:39:02,755
Took some time to piece
together how she did it.
560
00:39:03,751 --> 00:39:07,021
Two days before she escaped,
561
00:39:07,019 --> 00:39:13,091
she was given room 901 in
the, uh, Wimberly Place hotel.
562
00:39:15,084 --> 00:39:19,888
She used her time in
that room to break a pipe
563
00:39:20,018 --> 00:39:22,020
and flood the place.
564
00:39:22,084 --> 00:39:25,921
The night you lost her,
she requested room 802.
565
00:39:26,018 --> 00:39:28,120
She did not go to room 802.
566
00:39:28,184 --> 00:39:32,188
She knew the room upstairs
would still be empty
567
00:39:32,251 --> 00:39:35,187
while the carpet dried.
568
00:39:35,251 --> 00:39:39,722
She hid in room 901
569
00:39:39,783 --> 00:39:41,685
until the next afternoon.
570
00:39:41,750 --> 00:39:44,120
There was no way we
could have known.
571
00:39:47,350 --> 00:39:49,385
She left the hotel
and retrieved a car
572
00:39:49,450 --> 00:39:54,055
she'd rented under the
name Leslie Stafford
573
00:39:54,083 --> 00:39:56,119
with a stolen driver's licence.
574
00:39:56,183 --> 00:39:59,186
She used the license
to get a rush passport
575
00:39:59,217 --> 00:40:02,320
and then she drove all
the way to Atlanta.
576
00:40:02,350 --> 00:40:04,885
She flew to Paris as
part of a tour group
577
00:40:04,949 --> 00:40:07,119
and then on to Latvia.
578
00:40:07,183 --> 00:40:09,119
Bottoms up.
579
00:40:10,083 --> 00:40:12,852
And has she gone
underground again?
580
00:40:13,983 --> 00:40:15,884
She might be looking
for her contact
581
00:40:15,949 --> 00:40:18,319
who can expose the mole.
582
00:40:19,216 --> 00:40:23,320
Either way, we're going to
find the person responsible
583
00:40:23,382 --> 00:40:24,683
for the current leaks.
584
00:40:24,749 --> 00:40:26,751
And my father's death.
585
00:40:27,682 --> 00:40:29,484
Yes, of course.
586
00:40:30,616 --> 00:40:32,418
If it makes you feel any better,
587
00:40:32,482 --> 00:40:34,718
Cornelia Gray has spent her life
588
00:40:34,781 --> 00:40:36,950
making people look
in one direction
589
00:40:37,016 --> 00:40:38,950
while she went off in the other.
590
00:40:39,016 --> 00:40:42,986
So, for the next 24
hours, forget about her.
591
00:40:43,049 --> 00:40:46,519
I believe you have
a wedding to get to.
592
00:40:46,581 --> 00:40:48,150
(ominous swell)
593
00:40:49,548 --> 00:40:51,317
(classical music)
594
00:40:53,215 --> 00:40:54,182
(indistinct chatter)
595
00:40:54,248 --> 00:40:55,182
I'm so nervous.
596
00:40:55,248 --> 00:40:57,383
You're taking it.
You look so good.
597
00:40:59,515 --> 00:41:02,184
(indistinct chatter)
598
00:41:18,181 --> 00:41:20,450
(ominous music)
599
00:41:34,280 --> 00:41:36,049
It's magnificent.
600
00:41:36,114 --> 00:41:38,234
Ooh. I promised the florist
I'd approve the bouquet.
601
00:41:38,247 --> 00:41:39,781
Oh, nonsense! I'll
take care of it.
602
00:41:39,846 --> 00:41:41,647
Oh, don't worry. Andy
won't see me. It's fine.
603
00:41:41,647 --> 00:41:43,416
Oh! (sighs)
604
00:41:44,779 --> 00:41:46,281
(door closes)
605
00:41:46,347 --> 00:41:48,449
(chuckles)
606
00:41:49,546 --> 00:41:51,381
Tessa.
607
00:41:51,446 --> 00:41:54,016
Jesus. Cornelia?
608
00:41:55,014 --> 00:41:57,449
Huh. What rock have you
been keeping yourself under
609
00:41:57,513 --> 00:41:59,448
the past 20 years?
610
00:42:00,080 --> 00:42:03,117
I had a shop. I sold tea.
611
00:42:03,179 --> 00:42:06,749
Wherever it was, I
wish you would go back.
612
00:42:06,813 --> 00:42:08,548
You here to see Sara?
613
00:42:08,613 --> 00:42:11,149
No. I came to see you.
614
00:42:14,513 --> 00:42:16,648
(exhales deeply)
615
00:42:19,013 --> 00:42:21,281
(indistinct chatter)
616
00:42:21,346 --> 00:42:23,215
You kill my husband, you vanish,
617
00:42:23,279 --> 00:42:25,115
and after all this time,
you come back to ruin
618
00:42:25,179 --> 00:42:26,280
my daughter's wedding day?
619
00:42:26,346 --> 00:42:28,415
Tessa, you don't
care about Sara.
620
00:42:29,213 --> 00:42:32,282
And we both know you didn't
care about her father.
621
00:42:32,345 --> 00:42:36,482
I just came to give you regards
from a mutual friend in Riga.
622
00:42:37,678 --> 00:42:39,280
Levitsky.
623
00:42:39,345 --> 00:42:40,913
Oh, yes.
624
00:42:41,878 --> 00:42:47,218
Hm. I had a long
talk with Levitsky.
625
00:42:47,278 --> 00:42:49,380
(grunting)
626
00:42:51,877 --> 00:42:54,614
You remember hydrogen cyanide.
627
00:42:54,677 --> 00:42:57,614
I waited 20 years for this.
628
00:42:57,677 --> 00:42:59,646
Twenty years.
629
00:43:02,477 --> 00:43:05,114
(gasping)
630
00:43:10,744 --> 00:43:12,513
Mom?
631
00:43:12,577 --> 00:43:14,379
Mom?
632
00:43:14,444 --> 00:43:16,379
Ah! Oh my God, help her!
633
00:43:19,031 --> 00:43:20,600
(gasping)
634
00:43:20,601 --> 00:43:22,537
(crowd murmurs)
- Sara? Sara?!
635
00:43:22,538 --> 00:43:25,675
(ominous music)
636
00:43:26,556 --> 00:43:28,658
(inaudible)
637
00:43:40,337 --> 00:43:42,539
(tense music)
638
00:43:42,589 --> 00:43:47,139
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.